Un air de famille (5 H – 6 H )
Transcription
Un air de famille (5 H – 6 H )
Un air de famille Découverte des ressemblances entre les langues indo-européennes En observant dans diverses langues des mots désignant des parties du corps, les élèves vont prendre le français par la « main » et découvrir d’autres membres de sa famille proche. Et s’ils ont fin « nez », ils découvriront également son appartenance à la grande famille des langues indo-européennes. Une activité d’observation des ressemblances et des différences entre langues. Une façon de mieux situer sa propre langue parmi de nombreuses autres langues et de s’interroger sur leur origine commune. © 2003 - SG / CIIP EOLE — Un air de famille landais, népali, norvégien, pandjabi, polonais, portugais, roumain, russe, serbo-croate, slovaque, suédois, tchèque. Un air de famille Découverte des ressemblances entre les langues indo-européennes Mais aussi, pour le jeu : albanais, arménien, catalan, galicien, grec, ourdou, pashtou, persan (farsi), romani (tsigane), singhalais, suisse-allemand. Domaine EOLE Diversité des langues - Evolution des langues. Ancrage disciplinaire Français (lexique) ; géographie. Objectifs centraux Savoir que des liens historiques, (de parenté), unissent de nombreuses langues, par exemple les langues indo-européennes. Liens avec d’autres activités On trouvera de plus amples informations à propos de la famille des langues romanes dans l’activité Vol. II. 17 (7H / 8H), Moi, je comprends les langues voisines 1 et à propos de la famille des langues germaniques dans l’activité Vol. II. 18 (7H / 8H), Moi, je comprends les langues voisines 2. Situer le français parmi d’autres langues proches. Langues utilisées Allemand, anglais, bengali, bulgare, danois, espagnol, français, gujrati, hindi, italien, marathi, néerL’activité en un clin d’œil Phases Durée indicative Contenu Matériel Mise en situation A qui ressembles-tu ? 30 min Discussion en commun autour de la notion de ressemblance. Tableau noir ou grande feuille 3 Situation – recherche A la recherche des liens de parenté ! 60 min Doc. El. 1, 2, 3 4 45 min A.Chercher des ressemblances entre langues : observer, classer. B.Construire un ou des arbre(s) des familles de langues. C.Mieux connaître ces langues. 20 min + jeu Par groupe, construire des cartes pour constituer un jeu du quarto des familles de langues. Jouer ! Doc. El. 3 et 4 Un dé Synthèse Création du « Quarto des familles de langues indoeuropéennes » 45 min Page Grande feuille Carte du monde Doc. 1 7 Annexe documentaire 30 Nez, nos, naso, nak... quelques indices pour construire les familles de langues Annexe documentaire 31 Les familles de langues Annexe documentaire 32 Au-delà des langues indo-européennes : une seule langue originelle ? Enjeux Les langues sont souvent perçues par les élèves comme complètement différentes les unes des autres, sans rapport entre elles. Le but général de l’activité est de leur permettre de dépasser cette constatation pour prendre concrètement conscience des fortes © 2003 - SG / CIIP ressemblances qui relient entre elles des langues en apparence très différentes et souvent fort éloignées. La découverte des liens « de parenté » qui, ainsi, réunissent dans une même famille « indo-européenne » la plupart des langues de l’Europe et de nombreuses 2 EOLE — Un air de famille rente, « étrange », « étrangère ». Cette activité vise donc également à les aider à créer des liens entre leur langue et celle(s) qu’ils apprennent en classe, afin d’éveiller leur curiosité et de prévenir quelque peu leurs résistances, souvent dues à la peur de ne pas comprendre, face à ce qui leur apparaît parfois comme irréductiblement différent. langues d’Asie (sans parler des langues qui se sont diffusées dans les autres continents) représente un pas important pour les élèves et leur donne un cadre qui les aidera à appréhender et situer les langues qu’ils vont découvrir. La 5H et 6H année marquant le début de l’apprentissage d’une 2e langue scolaire, il est indispensable de préparer les élèves à ne pas ressentir la nouvelle langue qu’ils vont étudier uniquement comme diffé- Mise en situation A qui ressembles-tu ? Objectif S’interroger sur l’existence de ressemblances et de relations (de « parenté ») entre langues différentes. Matériel Tableau noir ou grande feuille. Mode de travail En groupe-classe. Une discussion est menée avec la classe sur la notion de ressemblance et d’appartenance à une famille, afin d’introduire la notion de « famille de langue ». Les remarques des élèves sont inscrites au tableau noir ou sur une grande feuille (afin de pouvoir y revenir en fin d’activité). Déroulement 1. A qui ressembles-tu ? Parler avec les élèves des ressemblances et différences qui existent entre les membres d’une famille, entre copains, personnes habitant une même région, etc : Les langues : des histoires de famille ? Même si, aujourd’hui, certains spécialistes font l’hypothèse d’une langue d’origine unique dont seraient issues toutes les langues et familles de langues, le terme de famille, pour les langues, n’est pas tout à fait exact : en effet, on ne trouve pas par exemple de mère et de père d’une langue ! Cependant, il s’agit d’une analogie utile – d’ailleurs utilisée par la linguistique – qui donne une image très parlante des relations entre langues et de l’évolution des langues. C’est pourquoi, dans cette première partie de l’activité, cette analogie est reprise pour introduire l’idée d’appartenance. –A qui ressembles-tu ? Ressembles-tu à d’autres personnes que les membres de ta famille ? –En quoi se ressemble-t-on ou diffère-t-on ? (traits physiques, gestes, voix, mais aussi le prénom, le nom de famille !) –Pourquoi se ressemble-t-on ? (appartenance à une famille, à un groupe plus large,…) Expliquer ce qu’est un arbre généalogique1. Faire remarquer qu’on peut se ressembler à des degrés fort divers : de la ressemblance presque parfaite des jumeaux au fait d’être tous des « êtres humains », avec un corps, deux jambes, deux bras… Laisser émerger les avis en demandant aux élèves d’expliquer leur point de vue. © 3 2003 - SG / CIIP 1 On peut trouver un arbre généalogique dans les moyens d’enseignement de 4e (6H) primaire : Orthographe et vocabulaire, (Office romand des éditions scolaires, 1986, p. 109). 3 EOLE — Un air de famille Mentionner différentes langues (en particulier les langues que les élèves de la classe parlent ou connaissent) et demander aux élèves s’ils pensent que ces langues ont des ressemblances entre elles, avec d’autres, ou pas du tout. 2. Les langues se ressemblent-elles ? Demander aux élèves s’ils pensent que les langues que nous parlons peuvent se ressembler : –Est-ce que les langues pourraient, elles aussi, appartenir à des familles, avoir une origine commune avec d’autres langues du monde ? 3. Expliquer aux élèves que, dans la suite de l’activité, ils vont examiner s’il est possible de constituer des familles de langues. Laisser les enfants exprimer leur avis, dire pourquoi ils pensent que c’est possible ou non, s’il existe (ou n’existe pas) des ressemblances entre les langues, s’ils en ont déjà remarqué. Leur demander d’argumenter. Noter leurs avis au tableau ou sur une grande feuille prévue à cet effet. Réfléchir avec eux comment on pourrait procéder pour vérifier cela, quels pourraient être les éléments qui permettraient de montrer qu’il existe des relations de parenté entre langues. Situation-recherche A la recherche des liens de parenté ! Objectifs Construire la notion de famille de langues et découvrir quelques familles. Prendre conscience de l’appartenance du français à la famille indo-européenne. Matériel Doc. El. 1 (étiquettes mélangées des mots désignant des parties du corps dans diverses langues indo-européennes). Doc. El. 2 (les mêmes étiquettes classées par familles de langues). Doc. El. 3 (fiche informative sur les langues indo-européennes). Une carte du monde. Doc. 1 (arbres généalogiques des langues). Une grande feuille de papier pour construire l’arbre des langues. Mode de travail Petits groupes pour les phases de recherche et groupe-classe pour les mises en commun. Dans un premier temps (partie A), les élèves vont devoir regrouper des mots désignant des parties du corps dans des langues différentes. C’est par l’observation de ressemblances graphiques que les élèves pourront établir des liens entre les langues. Ils construisent alors un ou des arbre(s) des familles de langues du monde (partie B). La dernière partie (C) leur permet de prendre connaissance d’un document informatif sur les langues indo-européennes afin de préparer le jeu de quarto proposé dans la synthèse. Déroulement Partie A : Regroupement et classement des langues indo-européennes ! 1. Distribuer à chaque groupe (3-4 élèves) le Document élève 1. Demander d’observer ce document et de dire de quoi il s’agit (listes de mots de parties du corps dans des langues différentes). © 2003 - SG / CIIP Certaines langues n’utilisant pas notre alphabet (hindi, gujrati, russe, polonais, marathi, tchèque, bengali, népali, pandjabi, bulgare), ce tableau est construit sur la base des transcriptions francisées. 2. Demander aux élèves de découper les étiquettes. Leur tâche est de se mettre d’accord pour classer les 4 EOLE — Un air de famille étiquettes selon des critères que chaque équipe devra ensuite expliquer à la classe. –Montrer que les différentes formes du mot nez se ressemblent dans quasi totalité des langues. Leur proposer de faire des hypothèses pour expliquer la ressemblance de ce mot dans toutes ces langues. L’idée d’une origine commune devrait à nouveau surgir, mais à un niveau plus large bien sûr. Si les élèves proposent l’idée que les langues observées appartiennent toutes à une famille proche, leur demander quel pourrait être le nom de cette famille plus large (cf. point suivant). 3. Echanges entre les groupes : chaque groupe laisse sur sa table son classement et va voir ce que les autres élèves ont réalisé. Ils comparent, demandent des explications, etc. ! A ce moment de l’activité, il ne faut pas corriger ces classements mais passer à l’étape suivante durant laquelle les élèves auront pour tâche de présenter leur classement et d’expliciter la manière dont ils ont procédé. 6. Faire situer sur une carte du monde les pays et régions dans lesquels les langues de chaque famille sont en usage. On s’aperçoit qu’il s’agit en particulier de l’Europe (origine de plusieurs langues parlées également en Amériques du Sud et du Nord) et de l’Inde. Noter les mots Inde et Europe au tableau et donner le nom de la famille « indo-européenne ». Vérifier que les enfants en aient compris le sens. 4. Demander aux groupes d’élèves d’expliquer quels indices leur ont permis d’assembler les différentes langues (ressemblance graphique de plusieurs mots, la première lettre du mot « main », du mot « pied » ou « nez », plusieurs mots commençant par les mêmes lettres…). Insister pour que les élèves explicitent et exemplifient clairement leurs critères. Relever leurs observations au tableau. ! 7. Présenter ou rappeler l’idée d’arbre généalogique et proposer aux élèves d’en construire un qui représente ces appartenances et relations de parenté entre langues. L’Annexe documentaire 30 liste de nombreux indices permettant de classer les langues et livre quelques explications sur le Doc. El. 1 en mettant en évidence les ressemblances et différences entre langues. C’est en quelque sorte un guide des ob servations possibles à faire sur ce corpus. Partie B : L’arbre généalogique des langues indo-européennes 5. Décider collectivement d’un classement possible, puis distribuer le Doc. El. 2 qui permet aux groupes de vérifier leur premier classement ainsi que celui auquel la classe a abouti. Commenter le classement présenté dans le Doc. El. 2 en soulignant les points suivants : ! –Les langues romanes (ou latines) se ressemblent et forment une famille car elles sont toutes issues de la même langue, le latin. Il est vraisemblable que les élèves invoquent aussi, plus simplement, la proximité géographique, les échanges entre populations et les « emprunts linguistiques ». Or, il est important de souligner que ces réponses sont également correctes, mais insuffisantes. –Montrer que les autres familles mises en évidence dans le classement ont aussi une langue d’origine commune (le sanskrit en Inde, le vieux-perse en Iran, le germanique en Europe de l’Est, le slave en Russie). © 2003 - SG / CIIP Cette phase doit permettre non seulement de visualiser la famille des langues indo-européennes, mais aussi de mettre en évidence le fait qu’il existe d’autres grandes familles de langues. Il est préférable de dessiner au préalable l’arbre indo-européen sur une grande feuille (selon le modèle du Doc. 1) et de prévoir de la place pour d’éventuels autres arbres (en fonction des langues connues par les élèves). 1. Inviter les élèves à commenter cet arbre, à dire ce qu’ils observent, à 5 EOLE — Un air de famille Une astuce pour mieux faire comprendre aux élèves la notion de nombre de locuteurs : retrouver des langues qu’ils connaissent. Expliquer que les langues indo-européennes ne sont qu’une partie des langues parlées sur la planète. En principe, les élèves n’ont pas de difficulté à comprendre l’ordre de grandeur donné pour les locuteurs. Toutefois, on peut aider les enfants à mieux appréhender cet ordre de grandeur en procédant de la manière suivante : 2. Chaque élève vient ensuite coller une de ses étiquettes-langues (du Doc. El. 1) sur l’arbre. 3. Demander aux élèves s’ils connaissent d’autres langues dont il n’a pas encore été question et les situer dans l’arbre indo-européen ou construire un nouvel arbre si la langue citée par l’élève ne fait pas partie de la famille indo-européenne (cf. Annexe documentaire 31 : Les familles de langues et le Doc. 1). Construire de nouvelles étiquettes avec le nom de la langue et venir les coller sur l’(les) arbre(s). ! Attribuer à chaque groupe une famille de langues ; Leur distribuer des graines et des pots de yaourts. Les élèves notent le nom d’une langue sur chaque A propos du Document Elève 3 A moins que l’un ou l’autre élève concerné ne le désire expressément pas, par gêne, par honte de sa langue d’origine, il est souhaitable à ce moment de l’activité de situer l’ensemble des langues des élèves dans les arbres construits par la classe. L’enseignant veillera par conséquent à se renseigner par avance sur le classement des langues concernées (parfois, il faut par exemple se méfier des rapprochements trop hâtifs : le kurde, le plus souvent associé à la Turquie, est une langue indo-européenne, proche du persan, alors que le turc appartient à la famille ouralo-altaïque ; l’albanais n’est pas une langue slave mais constitue une « famille » isolée…). Afin de ne pas trop en complexifier la lecture, le Doc. El. 3 ne propose bien entendu pas une image complète des langues indo-européennes ; en effet : –seules une partie des groupes de langues et des langues indo-européennes y figurent ; –les différents pays mentionnés dans le tableau correspondent aux Etats où ces langues ont un statut reconnu soit comme langue officielle, soit comme langue d’un groupe important de locuteurs. Seuls les pays comptant le plus de locuteurs sont mentionnés, car le nombre de pays où certaines langues jouissent d’un statut reconnu est parfois très élevé ; –le nombre de locuteurs reste une approximation. Il est exprimé en « millions de locuteurs » dont la langue en question est la première langue. Par ailleurs, dans les chiffres donnés, sont également comptés les locuteurs vivant en-dehors de leur pays d’origine (en raison des phénomènes migratoires). Partie C : Mieux connaître les langues indo-européennes 1. Distribuer le Doc. El. 3 (fiche récapitulative et informative sur les langues indo-européennes). Vérifier tout d’abord la compréhension du mot « locuteur ». Puis, en groupes ou en groupe-classe, inviter les élèves à examiner le document, en leur faisant en particulier observer le nombre de locuteurs par langue : Les informations sont tirées de : • LECLERC, Jacques. Les grandes familles linguistiques du monde, Québec, TLFQ, Université Laval, http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/monde/familles.htm (consulté le 16 décembre 2012). • site du Summer Institute of Linguistique : http://www. sil.org/ethnologue/ (consulté le 16 décembre 2012). –Quelle langue (indo-européenne) est la plus parlée ? –Où se situent des langues parlées ou connues par des élèves de la classe ? –Où se situe le français ?… © 2003 - SG / CIIP 6 EOLE — Un air de famille pot puis déposent leurs graines à l’intérieur en fonction de la règle suivante : 1 graine = 1 million de locuteurs. (Il est aussi possible de coller des gommettes sur une feuille portant le nom de la langue (une gommette = 1 million de locuteur) et d’afficher les feuilles pour se rendre compte de l’ordre de grandeur). Les langues indo-européennes les plus parlées dans le monde (en tant que langue première) 2. Lorsque tous les groupes ont terminé, proposer de faire un classement général des langues, des plus parlées aux moins parlées (ce classement peut être conservé comme référence et consulté par les élèves). 1. Anglais environ 341 millions 2. Hindi environ 337 millions 3. Espagnol environ 325 millions 4. Bengali environ 207 millions 5. Portugais environ 176 millions 6. Russe environ 167 millions 7. Allemand environ 100 millions 8. Français environ 77 millions Synthèse Création du « Quarto des familles de langues indo-européennes » Objectif Consolider les connaissances découvertes durant l’activité. Matériel Doc. El. 3. Doc. El. 4 (cartes du jeu de familles à compléter). Dés. Mode de travail Groupes de 4 élèves. Construction d’un jeu de cartes de familles de langues. Celui-ci se joue comme tout autre jeu de Quarto. Le jeu reste ensuite à disposition dans la classe. Cette phase permet de récapituler les connaissances acquises. Déroulement Exemple de carte complétée 1. A partir des premières remarques des élèves notées au tableau (durant la mise en situation) et de l’arbre (ou des arbres) construit(s) en commun, demander aux élèves ce qu’ils pensent avoir appris durant ces dernières séances (l’existence de familles de langues, etc.). Famille des langues latines ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– portugais 1. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– italien espagnol français 2. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 3. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 4. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Peux-tu dire ou écrire le mot « nez » dans cette langue ? nariz ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Combien de millions de personnes me parlent-elles ? 2. Expliquer aux élèves qu’ils vont construire un jeu de familles des langues. 170 ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Par quel indice sais-tu que j’appartiens à cette famille ? le mot «main» commence toujours par la même lettre dans ces langues 3. Distribuer le Doc. El. 4 (un par groupe) et attribuer à chaque groupe d’élèves une famille de langues (latines, germaniques, slaves, …). © 2003 - SG / CIIP ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Peux-tu citer un pays où l’on me parle ? Brésil, Portugal, Angola, ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 7 EOLE — Un air de famille Demander aux élèves de se référer au Doc. El. 3 et de choisir – dans la famille qui leur a été attribuée – 4 langues qui figureront sur les cartes de jeu. A l’aide du tableau de référence (Doc. El. 3), les élèves complètent les cartes. 5. Rappeler les règles du jeu du Quarto, puis jouer ! Durant toute la partie, les élèves ont à disposition le Doc. El. 3. 4. Lorsque tous les groupes ont terminé leur préparation, on assemble toutes les familles : le jeu est prêt à l’utilisation. Règles de jeu du quarto des familles de langues 3-5 joueurs + un dé + un jeu de cartes 1. Mélanger les cartes et les distribuer aux joueurs. 2. Pour obtenir une carte, le joueur demande à un autre joueur de son choix : « Dans la famille des langues…, je voudrais le… ». Lorsque le joueur à qui il s’adresse possède la carte sollicitée, le possesseur de la carte lance le dé et pose la question correspondant aux points obtenus (voir ci-dessous). Dans le cas d’une réponse exacte, le demandeur reçoit la carte et poursuit sa quête en cherchant à acquérir une nouvelle carte pour compléter sa famille. S’il s’est trompé, il cède son tour à la dernière personne à laquelle il s’est adressé. 3. Les gagnants sont ceux qui ont réussi à reconstituer une famille au moins. (Mais chacun sait que le super gagnant est celui qui en a constitué le plus !) *** Attention : il s’agit d’attribuer des points de dé aux questions figurant sur les cartes, de façon à ce que cela soit identique dans toutes les familles du jeu. Par exemple : question 1 = 1 point, question 2 = 2 points, question 3 = 3 points, question 4 = 4 points. Les faces 5 et 6 des dés permettent aux joueurs de choisir librement les questions : 5 = donne la possibilité au demandeur de choisir la question qu’il veut qu’on lui pose ; 6 = donne la possibilité au possesseur de la carte de choisir la question qu’il veut poser. © 2003 - SG / CIIP 8 EOLE — Un air de famille Prolongements • Découvrir l’histoire de la Tour de Babel. Lecture de légendes : Cf. La planète des langues, Marina Yaguello, Seuil, Paris, 1993. Bibliographie Internet Pour l’enseignant : http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/monde/familles.htm (consulté le 16 décembre 2012). Calvet, L.-J. (1993). Histoire de mots. Paris, Payot. Ce site de l’Université Laval au Québec regorge d’informations passionnantes sur un très grand nombre de langues du monde. Concernant les familles de langues, il offre des tableaux extrêmement complets sur les familles de langues indo-européennes ainsi qu’une carte de la répartition des familles de langues dans le monde. Malherbe, M. (1995). Les langages de l’humanité. Paris, Robert Laffont. Kersaudy, G. (2001). Langues sans frontières. A la découverte des langues de l’Europe. Paris, Autrement. Ruhlen, M. (1997). L’origine des langues. Paris, Belin. http://www.sil.org/ethnologue/ donne également de nombreuses informations sur les langues du monde (situation géographique, nombre de locuteurs, etc.). Pour les élèves : Fossette, D. & Legrand, C. (1997). L’arbre à Grands-Pères. Paris, Père Castor, Flammarion. Yaguello, M. (1993). La planète des langues. Paris, Seuil. Annexe documentaire © 2003 - SG / CIIP Glossaire – Lexique des langues Audio 9 Doc. Elève Doc. Elève à préparer Document