VITASIL
Transcription
VITASIL
VITASIL Beatmungsschläuche Breathing Tubes Tubes pour assistance respiratoire 0124 Klasse IIa nach 93/42/EWG Anhang IX Erwachsene/adults/adulte Kinder/childrens/enfants K-0004 M22/M22-Muffe/connector/ connecteur K-0044 M22/M22-Muffe/connector/ connecteur K-0001 M10/M10- Muffe/connector/ connecteur K-0022 M22/M10- Muffe/connector/ connecteur K-0023 M22/M22-Muffe/connector/ connecteur Nenndurchfluss/Rated flow/Débit nominal 60l/min; ≤ 0,2 kPa, L=1000mm Nenndurchfluss/Rated flow/Débit nominal 20l/min; ≤ 0,2 kPa, L=1000mm Gebrauchsanweisung Zweck Der Beatmungsschlauch dient als beweglicher Schlauch zum Weiterleiten von Gasen zwischen einem Anästhesiegerät und/oder Beatmungsgerät und dem Y-Stück (3-WegeVerbindungsstück) oder einem anderen geeigneten Verbindungsstück in Patientennähe. Reinigen und Desinfizieren/Sterilisieren Vor dem Ersteinsatz und vor jedem Wiederholungseinsatz sind die Schläuche zu reinigen und zu desinfizieren und/oder zu sterilisieren. Die Verpackung ist nicht sterilisierbar. Zur Desinfektion empfehlen wir die maschinelle Desinfektion in Reinigungs- und Desinfektionsautomaten. Dabei sind die vom Hersteller angegebenen Konzentrationen, Einwirkungszeiten und Temperaturen unbedingt einzuhalten. Es sind nur Desinfektionsverfahren und –mittel zu verwenden, die ausdrücklich für SILIKON-Produkte geeignet sind. Dies gilt auch für die manuelle Desinfektion. Zusätzlich ist zu beachten, daß während der Desinfektion keine harten/scharfkantigen Gegenstände mit dem Schlauch in Berührung kommen und danach die Schläuche mit aqua dest. gut gespült werden. Zur Sterilisation ist die Dampfsterilisation bei 121°C (mind. 30 min) oder 134°C (mind.10min) anzuwenden. Bei allen Reinigungs- und Sterilisationsvorgängen sind die Anweisungen der Gerätebeschreibungen und die Angaben der Reinigungsmittel mit zu beachten. Ausgabe 2003-04-01 (1. April 2003) Instructions for Use Purpose The breathing tube serves as a flexible tube for passing on of gas between an anaesthesia and/or breathing device and Verwendungsdauer Die Schläuche sind wiederverwendbar. Bei häufigem Einsatz ist eine Verhärtung und Rißbildung möglich. Die Gebrauchsdauer der Schläuche ist auf 2 Jahre ab Herstelldatum begrenzt. Das Herstellungsjahr ist durch die neueste Endziffer (8=1998) und das Quartal durch die zugehörige Anzahl der Punkte (3 Punkte = 3.Quartal) bestimmbar. Vor jedem Gebrauch Der Schlauch ist auf Beschädigung und Rißbildung zu prüfen. Beschädigte oder verhärtete Schläuche dürfen nicht verwendet werden. Zum Aufstecken und Abziehen muß der Schlauch an der Muffe gehalten werden, um eine Rißbildung zwischen Muffe und Grundschlauch zu verhindern. Die Beatmungs- und Narkoseschläuche dürfen nur an passende Konnektoren (z.B. DIN ISO 5356 Teil1) angeschlossen werden. Während des Gebrauches Der Schlauch darf nicht mit einem spitzen Gegenstand in Berührung kommen oder an einer Kante reiben. Es dürfen keine brennbare Gasgemische durchgeleitet werden! Entzündungsgefahr! Allgemeines Diese Gebrauchsanweisung gibt den Wissenstand und den Stand der Technik zum Zeitpunkt der Veröffentlichung wieder. Silikon-Technik Siltec GmbH Jakob-Lang-Straße 12 88171Weiler-Simmerberg Mode d´emploi Utilisation Les tubes d´assistance respiratoire sont utilisés comme des tuyaux souples servant à faire passer les gaz entre un the Y-piece (3-way-connector) or another suitable connected piece provided next to the patient. Cleaning and Disinfection/Sterilization Prior to using the tubes for the first time and prior to each repeated use the tubes must be cleaned and disinfected and/or sterilized. The packaging is not sterilizable. For disinfection purposes we recommend to apply mechanical disinfection processes performed by cleaning/disinfection automats. Any concentrations, action times, and temperatures defined by the manufacturer must be strictly observed. Use disinfection methods and agents only which are explicitly suitable for SILIKON. This applies also to any disinfection made by hand. In addition it is to be noted that no rigid/sharp-edged objects must come into contact with the tubes during disinfection and that the tubes are well rinsed out with aqua dest. thereafter. For sterilization purposes apply sterilization by steam at 121°C (for a minimum period of 30 minutes) or 134°C (for a minimum period of 10 minutes). For all cleaning and sterilization processes applied observe also any equipment description and cleaning agent instrucions provided. Using Period The tubes are reusable. When used very often the tubes may harden and show cracks. The using time of times is limited to 2 years after their manufacturing date. The latest final number refers to the manufacturing year (8=1998), and the corresponding number of points defines the manufacturing quarter (3 points = 3rd quarter). Prior to each Use Check the tube for damage and cracks. Damaged or hardened tubes must not be used. Hold the tube at the sleeve for attaching and removal purposes to avoid the formation of cracks between the sleeve and the basic tube. Breathing and anaesthesia tubes must be connected with suitable connectors (e.g. DIN ISO 5356 Standard, Part 1 refers) only. During Use The tube must not come into contact with a pointed object or rub at a sharp edge. Inflammable gas mixtures must not be conducted through the tubes. Danger of inflammability! General This Instruction for Use reflects the present level of research and technology applying at the time of publication. appareil d´anesthésie et/ou un appareil et le connecteur Y (connecteur à trois voies) ou tout autre connecteur approprié dans l´environnement du patient. Nettoyage et désinfection / stérilisation les tubes doivent être nettoyés et désinfectés et / ou stérilisés avant toute utilisation ou réutilisation. L´emballage n´est pas stérilisable. Il est conseillé une désinfection à l´aide de machines à laver automatiques. Il est indispensable de suivre les indications des fabricants en ce qui concerne les concentrations, les temps d´action et les températures. Il est recommandé de n´employer que des méthods et des produits de désinfection absolument adaptés au silicone. Il en est de même pour une désinfection manuelle. En outre, pendant la désinfection il est nécessaire de faire attention à ce qu´aucun objet tranchant ou pointu ne vienne en contact direct avec les tubes. Bien rincer, ensuite, les tubes. Une stérilisation à la vapeur à 121 °C (minimum 30 minutes) ou à 134 °C (minimum 10 minutes) est recommandeé. Se conformer aux instructions sur le mode d´emploi des appareils et aux indications sur les produits de nettoyage en ce qui concerne la marche à suivre pour le nettoyage et la stérilisation. Durée d´utilisation Les tubes peuvent être réutilisés. Un durcissement ou une fissuration sont possibles en cas d´usage répété. Les tubes peuvent être utilisés pendant 2 ans après la dâte de fabrication en cas d`utilisation répétée. L´année de fabrication est indiquée par le dernier chiffre (example: 8 = 1998) et le trimestre par le nombre de points y attenant (3 points = 3 ème trimestre). Avant chaque usage Les tubes doivent être controlés avant chaque utilisation pour vérifier qu´ils sont exempts de tout dommage ou formation de fissures. Tout tube endommagé ou fissuré ne doit pas être utilisé. Pour être monté ou enlevé, le tube doit être tenu par l´embout afin d´éviter tout déchirement entre l´embout et le tuyau central. Les tubes d´assistance respiratoire et d´anesthésie ne doivent être reliés qu´à des connecteurs appropriès (p.ex. DIN ISO 5356 partie n°1). Pendant l´utilisation Les tubes ne doivent pas entrer en contact avec des objets pointus ou tranchants. INTERDICTION de faire passer un mélange gazeux inflammable. Danger inflammable! Remarque générale Ce mode d´emploi a été établi selon le niveau des connaissance et de la technique au jour de la publication.