K A G A M I B I R A K I 8, 9, 10 Jan. Cartigny
Transcription
K A G A M I B I R A K I 8, 9, 10 Jan. Cartigny
K A G A M I B I R A K I P armi toutes les choses essentielles que j’ai apprises au Japon, il y en a une qui m’a frappé tout spécialement. Chez nous, le terme “ C OMPRENDRE ” n’a pas le même sens que chez les Orientaux. Nous sommes généralement convaincus de pouvoir comprendre sans “ f aire ” . Les Orientaux, eux, font, répètent sans comprendre, jusqu’à ce que l’illumination (éventuellement) se manifeste. Depuis 1971, c’est une des choses que j’essaie de transmettre à la FEJ. C’est pour cette raison que j’ai choisi cette pensée de Confucius en trois volets comme thème de notre rencontre annuelle. Peutêtre qu’au temps de Confucius, les gens ne devenaient pas assez âgés pour justifier un 4e volet : “ f aire, puis oublier ! ” : ). Cette année étant celle qui sonne l’heure de ma retraite, après plus de 50 ans d’activité professionnelle, j’espère être en forme, après les quelques ennuis de santé de l’automne 2009, pour continuer de me consacrer au développement du Jô en Europe et audelà. Avec les Chûden et les Shoden, je me réjouis de vous revoir bientôt et vous souhaite de passer d’agréables fêtes de fin d’année. Pascal Krieger Les détails concernant le stage du Kagamibiraki se trouvent en page 2. A 8, 9, 10 Jan. Cart igny mong all the essential things I have learned in Japan, one did strike me a lot : in our countries, generally speaking, the term “ U NDERSTAND ” does not have the same meaning as in the East. We are convinced that we can understand without “ d oing ” . Oriental people do, repeat ceaselessly, without understanding, until the illumination (eventually) comes. Since 1971, this is one of the things I try to transmit through the EJF. It is for that reason that I chose, as this year’s theme for our Kagamibiraki, this thought of Confucius in three parts. Maybe, at the time of Confucius, people did not get old enough to th justify a 4 part : “ D oing, then forgetting ! ” : ). De droite à gauche : This year being the one that will see my professional retirement after more than 50 years of work, I hope to be in good shape, after the few health problems I had last autumn, to continue to develop Jô in Europe and farther. I am looking forward, with the Chûden and Shoden, to meeting you soon and I wish you a pleasant end of the year. Ce que j’entends, je l’oublie. Ce que je vois, je m’en souviens. Ce que je fais, je le comprends. From right to left : What I hear, I forget. What I see, I remember. What I do, I understand. 2010 Pascal Krieger Details concerning this Gasshuku are given on page 2. I N F O R M A T I O N P ro g ra m m e Beginning of training at 09:00, same place. Light meal (included in the price) between 12:00 and 13:30, then training resume until 16:30. Closing at 17:00. Possible exams after 17h00. E Vendredi/Friday 8 Jan. 2010 Les Chûden/Shoden sont invités à un entraînement spécial dès 14:00 vendredi à la salle de sport de Cartigny. Cartigny est à une dizaine de km de Genève en direction d’Onex, Chûden/Shoden are invited Chancy, Bellegarde. for a special training as from 14:00 Friday at the Sport Centre of Cartigny. Cartigny TIÈR FRON Il y aura ensuite cours dans la salle de sport de Cartigny pour tous ceux qui seront présents de 18:00 à 20:00, suivi, pour ceux qui le désirent, d’un souper au réfectoire (CHF 8.-, 5 Eur. mentionner à l’inscription). A course in the Cartigny athletic hall for everyone who has arrived will be held from 18:00 to 20:00, followed, for those who wish so, by a meal at the dining hall (CHF 8.- 5 Eur. mention when registering). AÉR OPO RT Prix/Price CHF 120.- ( 80.- EURO) par personne/ per person. Ceci comprend/This includes : 1) le stage/the seminar. 2) Le repas léger de samedi à midi/Saturday noon light meal. 3) Le repas du samedi soir/ Saturday night meal. Lac/Lake 4) Le repas léger de dimanche à midi/Sunday noon light meal. Genève, Ville/City 5) Dortoirs pour deux nuits*/ Dormitory for two nights*. Rte/Road de Chancy Chancy (FR) ellegarde To B St Julien Sortie d ’autorou way exit Suivre/F : BERN ollow: D EX irection Chancy Plan-Les-Ouattes To Lyon To Chamonix Salle de gym/ Gymnastic Hall BORDER Quand vous arrivez à Cartigny/ When you arrive in Cartigny P P te/High * Pour + de confort/ for more comfort : Direct reservation : Centre de rencontre de Cartigny tel + 41 22 756 12 10 ou/or [email protected] (environ/about 50.- à 70.CHF par nuit/per night). Inscriptions/ Subscription Enseignants et chefs de groupe sont priés de grouper les inscriptions de leurs élèves / Teachers and Group leaders should group the subscriptions of their students. Arrêt Bus stop Samedi/Saturday Ligne/Line K 9 Jan. 2010 Début de l’entraînement à 09:00, au même endroit. To Bellegarde (FR) To Genève Repas léger (compris Route de Chancy dans le prix) entre 12:00 Jean-Pierre PAHUD, et 14:00, puis reprise de rue des Trois Fontaines 6, l’entraînement jusqu’à 18:00. A 18:30, CH-1236 Cartigny Saké traditionnel. A 19:00, Assemblée Embu Tel. Home + 41 22 756 24 69 générale à côté du réfectoire. Début du Mobile + 41 78 622 21 81 Les Embu seront effectués avant chaque repas vers 20:30. session et seront suivis par une séance de E-mail [email protected] Beginning of training at 09:00, same questions/réponses en vue d’uniformiser Pas de chèque svp/No cheques please place, Light meal (included in the price) les quelques changements observés lors Si le 23 déc. le nombre de places from 12:00 to 14:00, then resume traides stages précédents. dépasse 90 + enseignants, nous ning until 18:00. At 18:30, traditional Embu will be performed before each training devrons refuser les retardataires. Saké. At 19:00, General Assembly and will be followed by a questions/answers If on 23 Dec. the number of participants beside the dining hall. Beginning of the session in order to harmonize the few chanis over 90 + teaching staff, we might evening meal around 20:30. ges observed during previous Gasshuku. have to refuse the later registrations. Dimanche/Sunday 10 Jan. 2008 Début de l’entraînement à 09:00, au même endroit. Repas léger (compris dans le prix) entre 12:00 et 13:30, puis reprise de l’entraînement jusqu’à 16:30. Clôture à 17:00. Examens éventuels à 17h00. On a besoin de savoir combien vous êtes pour mieux vous accueillir/ We need to know how many you are to welcome you better – Dernier délai pour inscriptions/ deadline for subscription : 23 décembre/December 2009