K A G A M I B I R A K I 8, 9, 10 Jan. Cartigny

Transcription

K A G A M I B I R A K I 8, 9, 10 Jan. Cartigny
K A G A M I B I R A K I
P
armi toutes les choses essentielles que j’ai apprises au Japon, il
y en a une qui m’a frappé tout
spécialement. Chez nous, le terme
“ C OMPRENDRE ” n’a pas le même
sens que chez les Orientaux. Nous
sommes généralement convaincus de
pouvoir comprendre sans “ f aire ” .
Les Orientaux,
eux, font, répètent
sans comprendre,
jusqu’à ce que l’illumination (éventuellement)
se
manifeste. Depuis
1971, c’est une des
choses que j’essaie
de transmettre à
la FEJ. C’est pour
cette raison que j’ai
choisi cette pensée de Confucius
en trois volets
comme thème de
notre rencontre
annuelle. Peutêtre qu’au temps
de Confucius, les
gens ne devenaient pas assez âgés
pour justifier un 4e volet : “ f aire, puis
oublier ! ” : ).
Cette année étant celle qui sonne
l’heure de ma retraite, après plus de
50 ans d’activité professionnelle, j’espère être en forme, après les quelques
ennuis de santé de l’automne 2009,
pour continuer de me consacrer au
développement du Jô en Europe et audelà. Avec les Chûden et les Shoden,
je me réjouis de vous revoir bientôt
et vous souhaite de passer d’agréables
fêtes de fin d’année.
Pascal Krieger
Les détails concernant le stage du
Kagamibiraki se trouvent en page 2.
A
8, 9, 10 Jan.
Cart igny
mong all the essential things I
have learned in Japan, one did
strike me a lot : in our countries, generally speaking, the term
“ U NDERSTAND ” does not have the
same meaning as in the East. We are
convinced that we can understand
without “ d oing ” .
Oriental people
do, repeat ceaselessly,
without
understanding,
until the illumination (eventually) comes. Since
1971, this is one of
the things I try to
transmit through
the EJF. It is for
that reason that
I chose, as this
year’s theme for
our Kagamibiraki,
this thought of
Confucius in three
parts. Maybe, at the
time of Confucius,
people did not get
old enough to
th
justify a 4 part : “ D oing, then forgetting ! ” : ).
De droite à gauche :
This year being the one that will see
my professional retirement after more
than 50 years of work, I hope to be in
good shape, after the few health problems I had last autumn, to continue
to develop Jô in Europe and farther. I
am looking forward, with the Chûden
and Shoden, to meeting you soon and
I wish you a pleasant end of the year.
Ce que j’entends, je l’oublie.
Ce que je vois, je m’en souviens.
Ce que je fais, je le comprends.
From right to left :
What I hear, I forget.
What I see, I remember.
What I do, I understand.
2010
Pascal Krieger
Details concerning this Gasshuku
are given on page 2.
I N F O R M A T I O N
P ro g ra m m e
Beginning of training at 09:00, same
place. Light meal (included in the price)
between 12:00 and 13:30, then training
resume until 16:30. Closing at 17:00.
Possible exams after 17h00.
E
Vendredi/Friday 8 Jan. 2010
Les Chûden/Shoden sont invités à un
entraînement spécial dès
14:00 vendredi à la salle
de sport de Cartigny.
Cartigny est à une dizaine de km
de Genève en direction d’Onex,
Chûden/Shoden are invited
Chancy, Bellegarde.
for a special training as
from 14:00 Friday at the
Sport Centre of Cartigny.
Cartigny
TIÈR
FRON
Il y aura ensuite cours dans
la salle de sport de Cartigny
pour tous ceux qui seront
présents de 18:00 à 20:00,
suivi, pour ceux qui le désirent, d’un souper au réfectoire (CHF 8.-, 5 Eur. mentionner à l’inscription).
A course in the Cartigny
athletic hall for everyone
who has arrived will be held
from 18:00 to 20:00, followed, for those who wish
so, by a meal at the dining
hall (CHF 8.- 5 Eur. mention when registering).
AÉR
OPO
RT
Prix/Price
CHF 120.- ( 80.- EURO) par personne/
per person.
Ceci comprend/This includes :
1) le stage/the seminar.
2) Le repas léger de samedi à
midi/Saturday noon light meal.
3) Le repas du samedi soir/
Saturday night meal.
Lac/Lake
4) Le repas léger de dimanche à
midi/Sunday noon light meal.
Genève, Ville/City
5) Dortoirs pour deux nuits*/
Dormitory for two nights*.
Rte/Road de Chancy
Chancy
(FR)
ellegarde
To B
St Julien
Sortie d
’autorou
way exit
Suivre/F
: BERN
ollow: D
EX
irection
Chancy
Plan-Les-Ouattes
To Lyon
To Chamonix
Salle de gym/
Gymnastic Hall
BORDER
Quand vous arrivez à Cartigny/
When you arrive in Cartigny
P
P
te/High
* Pour + de confort/ for more
comfort : Direct reservation :
Centre de rencontre
de Cartigny
tel + 41 22 756 12 10 ou/or
[email protected]
(environ/about 50.- à 70.CHF par nuit/per night).
Inscriptions/
Subscription
Enseignants et chefs de
groupe sont priés de
grouper les inscriptions de
leurs élèves / Teachers and
Group leaders should group
the subscriptions of their
students.
Arrêt Bus stop
Samedi/Saturday
Ligne/Line K
9 Jan. 2010
Début de l’entraînement à
09:00, au même endroit.
To Bellegarde (FR)
To Genève
Repas léger (compris
Route de Chancy
dans le prix) entre 12:00
Jean-Pierre PAHUD,
et 14:00, puis reprise de
rue des Trois Fontaines 6,
l’entraînement jusqu’à 18:00. A 18:30,
CH-1236 Cartigny
Saké traditionnel. A 19:00, Assemblée
Embu
Tel. Home + 41 22 756 24 69
générale à côté du réfectoire. Début du
Mobile
+ 41 78 622 21 81
Les
Embu
seront
effectués
avant
chaque
repas vers 20:30.
session et seront suivis par une séance de E-mail [email protected]
Beginning of training at 09:00, same
questions/réponses en vue d’uniformiser Pas de chèque svp/No cheques please
place, Light meal (included in the price)
les quelques changements observés lors Si le 23 déc. le nombre de places
from 12:00 to 14:00, then resume traides stages précédents.
dépasse 90 + enseignants, nous
ning until 18:00. At 18:30, traditional
Embu
will
be
performed
before
each
training
devrons refuser les retardataires.
Saké. At 19:00, General Assembly
and
will
be
followed
by
a
questions/answers
If on 23 Dec. the number of participants
beside the dining hall. Beginning of the
session
in
order
to
harmonize
the
few
chanis over 90 + teaching staff, we might
evening meal around 20:30.
ges observed during previous Gasshuku.
have to refuse the later registrations.
Dimanche/Sunday 10 Jan. 2008
Début de l’entraînement à 09:00, au
même endroit. Repas léger (compris
dans le prix) entre 12:00 et 13:30,
puis reprise de l’entraînement jusqu’à
16:30. Clôture à 17:00. Examens éventuels à 17h00.
On a besoin de savoir combien vous êtes pour mieux vous
accueillir/ We need to know how many you are to welcome
you better – Dernier délai pour inscriptions/ deadline
for subscription : 23 décembre/December 2009

Documents pareils