GEN 3.5 GEN 3.5-1 GEN 3.5-2 GEN 3.5-3 GEN 3.5-4 GEN 3.5

Transcription

GEN 3.5 GEN 3.5-1 GEN 3.5-2 GEN 3.5-3 GEN 3.5-4 GEN 3.5
GEN 3.5
GEN 3.5-1
GEN 3.5-4
GEN 3.5-7
GEN 3.5-10
GEN 3.5-13
GEN 3.5-16
GEN 3.5-19
GEN 3.5-22
GEN 3.5-2
GEN 3.5-5
GEN 3.5-8
GEN 3.5-11
GEN 3.5-14
GEN 3.5-17
GEN 3.5-20
GEN 3.5-3
GEN 3.5-6
GEN 3.5-9
GEN 3.5-12
GEN 3.5-15
GEN 3.5-18
GEN 3.5-21
AIP FRANCE
GEN 3.5 -1
08 MAR 2012
~~~RIGHT~~~
~~~END~~~
~~~eaip-amdt~~~N-2012-04
GEN 3.5 SERVICES METEOROLOGIQUES
Meteorological Services
3.5.1 SERVICE RESPONSABLE
3.5.1 RESPONSIBLE SERVICE
a) Désignation de l’administration météorologique
En application des règlements du Ciel Unique Européen, METEO-FRANCE
est le prestataire national désigné par l’Etat Français sur une base exclusive
pour rendre les services météorologiques à la navigation aérienne dans
l’espace aérien sous juridiction française ou confié à la France par l’OACI.
←
←
←
←
a) Designation of the meteorological administration
In compliance with the Single European Sky regulation, METEO-FRANCE
is the national service provider designated by the French State on an exclusive basis to provide the weather forecast services to the air navigation
in the airspace under French jurisdiction or entrusted to France by the
ICAO.
Météo-France is also the meteorological administration under the ICAO
terms designated by the French State.
The services provided by METEO-FRANCE to users of airspace controlled
by France are part of the services operated by the State for air navigation
safety and air traffic speed, as defined in Articles D 131-11 to D 131-14 of
the civil aviation code, as well as in Order dated September 21st, 2007
modified regulating air navigation meteorological assistance.
Météo-France est aussi l’administration météorologique au sens OACI
désignée par l’Etat Français.
Les services rendus par METEO-FRANCE aux usagers de l'espace aérien
géré par la France font partie des services mis en oeuvre par l'État pour
la sécurité de la navigation aérienne et la rapidité des mouvements, tels
que définis dans les articles D 131-11 à D 131-14 du code de l'aviation
civile, ainsi que dans l’arrêté du 21 septembre 2007 modifié portant règlement pour l’assistance météorologique à la navigation aérienne.
En outre, au titre de sa mission d'État, METEO-FRANCE est chargé d'efMETEO-FRANCE is furthermore made responsible, as part of its State
fectuer des recherches portant sur la météorologie générale ou appliquée.
mission, to carry out researches relating to general or applied meteorology.
Adresse de la direction générale de METEO-FRANCE
Address of METEO-FRANCE General Directorate:
73, avenue de Paris
94165 SAINT-MANDE CEDEX
TEL : 01 77 94 71 71
FAX : 01 77 94 70 05
Pour tous renseignements concernant l'organisation de la météorologie
For any information relating to the aeronautical meteorology organization,
aéronautique, consulter le département des missions aéronautiques de la
please refer to the aeronautical mission department of the METEO-FRAdirection générale de METEO-FRANCE (TEL : 01 77 94 74 94 ou 01 77
NCE general directorate (TEL : 01 77 94 74 94 or 01 77 94 74 30 or 01 77
94 74 30 ou 01 77 94 70 37 ou 01 77 94 73 38 , FAX : 01 77 94 70 05 ,
94 70 37 or 01 77 94 73 38 , FAX: 01 77 94 70 05 , address: see above).
adresse: voir ci-dessus).
METEO-FRANCE fournit une assistance météorologique aux organismes
METEO-FRANCE provides meteorological assistance to the air navigation
de la navigation aérienne (contrôle local, d'approche ou en route ), aux
organizations (local, approach or air traffic control), to airlines before and
compagnies aériennes avant et pendant le vol si nécessaire, aux organiduring the flight if necessary, to search and rescue organizations, to airport
smes de recherche et de sauvetage, à la direction des aéroports et autres
management services, to other organizations interested in management
organismes intéressés à la gestion et au développement de la navigation
and development of air navigation and to general aviation services.
aérienne ainsi qu'à l'aviation générale.
L'assistance à la navigation aérienne est fournie directement aux usagers
Air navigation assistance is provided directly to aeronautical users by the
aéronautiques par les centres météorologiques d'aérodromes dont la liste
aerodrome meteorological centers the list of which is given in pages GEN
est donnée dans les pages GEN 3.5 ou au travers de systèmes automati3.5 or through automated systems. Part of this assistance is also provided
sés. Une partie de cette assistance est également procurée par la Division
by the Division Prévision Aéronautique (DPREVI/AERO) of the Direction
Prévision Aéronautique (DPREVI/AERO) de la Direction de la Prévision
de la Prévision (DPrévi), located 42 avenue G. Coriolis, 31057 TOULOUSE
(DPrévi) située 42 avenue G. Coriolis, 31057 TOULOUSE CEDEX.
CEDEX.
b) Documents OACI
Les Normes et Pratiques recommandées et procédures OACI contenues
dans les documents ci-après sont appliquées, exception faite des
différences notifiées en GEN 1.7.
Annexe 3 - Normes et pratiques recommandées internationales : Assistance
Météorologique à la navigation aérienne internationale.
Annexe 11 - Normes et pratiques recommandées internationales : Services
de circulation aérienne
Annexe 14 - Normes et pratiques recommandées internationales : Aérodromes
Annexe 15 - Normes et pratiques recommandées internationales : Services
d’information aéronautique
Plan ANP/EUR – Plan de Navigation aérienne pour la région Europe
b) ICAO documents
The ICAO standards, recommended practices and procedures detailed in
the documents listed below apply, except for the differences specified in
GEN 1.7.
Annex 3 - International Standards and Recommended Practices: Meteorological Assistance for International Air Navigation.
Annex 11 - International Standards and Recommended Practices: Air
Traffic Services
Annex 14 - International Standards and Recommended Practices: Aerodromes
Annex 15 - International Standards and Recommended Practices: Aeronautical Information Services
ANP/EUR plan – European Region Air Navigation Plan
3.5.2 ZONE DE RESPONSABILITE
De par sa désignation, METEO-FRANCE fournit les services météorologies
à la navigation aérienne dans l'espace aérien sous juridiction française ou
confié à la France par l'OACI.
De plus, dans le cadre du système mondial de prévision de zones (SMPZ)
mis en oeuvre par l’OACI, la France a accepté, par accord régional de
navigation aérienne, la responsabilité des services suivants, rendus par
METEO-FRANCE :
- la fonction de « centre d’avis de cendres volcaniques » (VAAC) pour la
zone de responsabilité définie dans le document OACI 7754 (Plan de navigation aérienne pour la région EUR, partie FASID), assurée par le Centre
National de Prévision de METEO-FRANCE ;
Le VAAC de Toulouse établit en conséquence des avis consultatifs sur
les déplacements et l'intensité de nuages de cendres volcaniques à destination notamment des Centres en Route de Navigation Aérienne (CRNA)
et des Centres de Veille Météorologiques (CVM) concernés, ces derniers
élaborant alors des SIGMET de cendres volcaniques.
3.5.2 AREA OF RESPONSIBILITY
METEO-FRANCE is designated to provide weather forecast services to
the air navigation in the airspace under French jurisdiction or entrusted to
France by the ICAO.
Besides, within the framework of the World Area Forecast System (WAFS)
set up by the ICAO, France accepted through an air navigation regional
agreement, to bear the responsibility for the following services, provided
by METEO-FRANCE:
- Volcanic Ash Advisory Center (VAAC) for the area of responsibility defined
in ICAO document 7754 (In-flight Air Navigation Plan, FASID part), ensured
by the Centre National de Prévision of METEO-FRANCE; Consequently,
© Service de l'Information Aéronautique, France
(DRAFT)
The VAAC of Toulouse establishes advisories on the movement and
intensity of the volcanic ash clouds in particular for the flight air navigation
centers (CRNA) and the Meteorological Watch Offices concerned, the latters issuing then volcanic ash SIGMETs.
AMDT 04/12
GEN 3.5 -2
08 MAR 2012
~~~LEFT~~~
AIP FRANCE
~~~END~~~
~~~eaip-amdt~~~N-2012-04
- la fonction de « centre d’avis de cyclones tropicaux » (TCAC) pour la
zone de responsabilité définie dans le document OACI 7474 (Plan de navigation aérienne pour la région AFI, partie FASID), assurée par la Direction
interrégionale de La Réunion de METEO-FRANCE ;
Le TCAC de la Réunion établit en conséquence des avis consultatifs sur
le déplacement et l'évolution des cyclones tropicaux à l'intention notamment
des CVM de sa zone de responsabilité, qui élaborent alors des SIGMET
de cyclones tropicaux.
- la fonction de « banque de données internationales OPMET » pour la
région EUR, assurée par la Direction des Systèmes d’Information de
Toulouse;
- la fonction de « centre régional d’échanges de données OPMET » (ROC)
pour la région EUR, exploitant notamment un portail interrégional pour les
données en provenance de la région AFI, assurée par la Direction des
Systèmes d’Information de METEO-FRANCE.
- Tropical Cyclone Warning Centers (TCWC) for the area of responsibility
defined in ICAO document 7474 (Air Navigation Plan, FASID part), ensured
by the Direction Interrégionale of La Reunion of METEO-FRANCE;
← 3.5.3 OBSERVATIONS ET MESSAGES D'OBSERVATIONS METEOROLOGIQUES
←
Un service météorologique d’aérodrome est à assurer sur les aérodromes
bénéficiant d’un service ATS
←
Les tableaux figurant en pages 3.5-10 à 3.5-15 décrivent pour chacun des
ces aérodromes, lorsqu’ils sont dotés des équipements nécessaires mis
en œuvre de façon opérationnelle, les observations et les messages
d’observations météorologiques fournis par METEO-FRANCE aux usagers
aéronautiques.
Caractéristiques de ces tableaux :
←
Ces tableaux font mention, après le nom de l’aérodrome et de l’indicateur
d'emplacement OACI, de la disponibilité, le cas échéant, de tableaux climatologiques d’aérodrome (1) et de résumés climatologiques d’aérodrome
(2) :
(1) TABLEAUX CLIMATOLOGIQUES
L'établissement de tableaux climatologiques d'aérodrome est subordonné
à la disposition d'un minimum de 5 années de mesures récentes.
Ces tableaux peuvent comprendre les renseignements suivants:
- Valeurs moyennes, écarts type, valeurs extrêmes, moyennes des températures de l'air en surface et de la pression atmosphérique au niveau de
la station ;
3.5.3 METEOROLOGICAL OBSERVATIONS AND OBSERVATION REPORTS
- Fréquence des cas ou la visibilité est inférieure à des valeurs spécifiées;
- Fréquence des cas où la hauteur de la base des nuages, qui est significative du point de vue de l’exploitation, est inférieure à des valeurs spécifiées ;
- Frequency of cases where visibility is less than specified values;
- Frequency of cases where the cloud base height, which is significant for
operations, is less than specified values;
- Nombres moyens mensuels de jours où les phénomènes suivants sont
observés: pluie, bruine, neige, grêle, brouillard, orage.
2) RESUMES CLIMATOLOGIQUES
Les résumés climatologiques sont établis à partir des mêmes données
que les tableaux climatologiques. Ils donnent des renseignements mensuels
et annuels relatifs aux conditions météorologiques régnant sur l'aérodrome:
- Fréquence des cas où la direction et la vitesse du vent se situent à l’intérieur d’intervalles spécifiés, aux heures indiquées;
- Fréquence des cas où la visibilité est inférieure à des valeurs spécifiées,
aux heures indiquées ;
- Fréquence des cas où la hauteur de la base de la couche de nuages
couvrant plus de 4/8 est inférieure à des valeurs spécifiées, aux heures
indiquées ;
- Fréquence des cas où la température sous abri se situe à l’intérieur
d’intervalles spécifiés, aux heures indiquées.
Les colonnes des tableaux relatifs aux observations météorologiques
d’aérodrome indiquent ensuite :
- Colonne 1 : H observations (METAR) aux heures rondes ;
- Colonne 2 : h observations (METAR) aux demi- heures ;
- Colonne 3 : le cas échéant S, observations spéciales (SPECI);
- Colonne 4 : heures de présence humaine à l’aérodrome;
- Colonnes 5 et 6 : types de messages d'observations météorologiques et
renseignements supplémentaires inclus : PL (messages abrégés en langage clair, c'est-à-dire observations spéciales locales d’aérodrome réalisées
en présence d’observateur humain et diffusées à la tour), METAR, METAR
AUTO (1), le cas échéant SPECI ;
- renseignements complémentaires inclus :
TEND: prévisions d'atterrissage de type tendance, produites uniquement
en période de présence humaine à l’aérodrome.
- Colonne 7 : système de mesure et lieu d'observation (S.A : station automatique), TNL : télémétre de nuages.
Rappel : En France, sauf exception et conformément au plan régional de
navigation aérienne de la région EUROPE, la production des METAR est
assurée à une fréquence semi-horaire, ce qui dispense d’une production
de SPECI en accord avec l’Annexe 3 de l’OACI.
- Mean number of days per month where the following events are observed:
rain, drizzle, snow, hail, fog, storm.
(2) CLIMATOLOGICAL SUMMARIES
Climatological summaries are prepared from the same data as climatological tables and give monthly and annual information on the meteorological
conditions over the aerodrome:
- Frequency of cases where the wind direction and speed are within specified intervals, at the indicated times;
- Frequency of cases where visibility is less than specified values, at the
indicated times;
- Frequency of cases where the height of the base of the cloud layer covering more than 4/8th of the sky is less than specified values, at the indicated
times;
- Frequency of cases where the screened temperature is within specified
intervals, at the indicated times.
The columns of the tables relating to the meteorological observations indicate the following:
- Column 1: H, observations (METAR) at each hour;
- Column 2: h, half-hourly observations (METAR) ;
- Column 3: S, special reports (SPECI) , if applicable;
- Column 4: hours of human presence at aerodrome;
- Columns 5 and 6: types of meteorological observation reports and additional information included: PL (abbreviated reports in plain language, i.e.
special local aerodrome observations (1) made in the presence of a human
observer, and broadcast to control tower ), METAR, METAR AUTO (1) ,
SPECI , if applicable;
- additional information included:
TEND: trend type landing forecasts, produced only in case of human presence at the aerodrome.
- Column 7: measurement system and observation place (S.A.: automatic
station, TNL: rangefinder.
Reminder: In France, as per the EUROPE Area Air Navigation Plan and
unless otherwise stated, METARs are published every half-hour, so the
production of SPECIs is not required, in compliance with the ICAO Annex
3.
←
←
←
←
←
AMDT 04/12
Therefore, La Réunion TCAC sets up advisories on the movements and
changes of tropical cyclones, in particular for Meteorological Watch Centres
in its area of responsibility, which will then release tropical cyclones SIGMETs.
- “OPMET International Databank” for the EUR region, ensured by the Direction des Systèmes d’Information of Toulouse (information system directorate);
- “OPMET regional data exchange center” (ROC) for the European region,
operating in particular an interregional portal for the data originating from
the AFI region, ensured by the Direction des Systèmes d’Information (information system directorate) of METEO-FRANCE.
(DRAFT)
An aerodrome meteorological service must be provided in aerodromes
with an Air Traffic Service.
The tables from pages 3.5-10 to 3.5-15 show the weather observations
and reports provided by METEO-FRANCE to aeronautical users in each
aerodrome fitted with the required equipment implemented operationally.
Characteristics of these tables:
On those tables, the aerodrome’s name and the ICAO location indicator
are followed by information on the availability, if applicable, of aerodrome
climatological tables (1) and summaries (2).
(1) CLIMATOLOGICAL TABLES
Drawing up of aerodrome climatological tables implies having at least 5
years of recent measurement records available.
These tables may supply the following information:
- Average figures, standard deviations, peak values, mean values for
surface air temperatures and atmospheric pressure at station’s level;
© Service de l'Information Aéronautique, France
AIP FRANCE
GEN 3.5 -3
08 MAR 2012
~~~RIGHT~~~
~~~END~~~
~~~eaip-amdt~~~N-2012-04
←
(1) Caractéristiques du METAR AUTO
Certains aérodromes pourvus de station météorologique fonctionnant sans
présence de personnel spécialisé, produisent et diffusent des messages
d'observation météorologiques entièrement automatiques à partir de différents capteurs. D’autres aérodromes pourvus de station météorologique
fonctionnant avec du personnel spécialisé, produisent et diffusent aussi
des messages d’observation météorologiques entièrement automatiques
lorsque la station météorologique est fermée. L'indication METAR AUTO
est alors portée dans les tableaux décrivant le service d’observation fourni.
Les points communs et les différences entre un METAR AUTO et un METAR élaboré par une station météorologique classique sont indiqués ciaprès :
(1) AUTO METAR characteristic
Some aerodromes having a meteorological station and operating without
specialized personnel, produce and broadcast fully-automatic meteorological observation reports from various sensors. Other aerodromes having
a meteorological station and operating with specialized personnel, also
produce and broadcast fully-automatic observation reports when the meteorological station is closed. The AUTO METAR indication is then stated
in the tables describing the observation service provided. The common
points and differences between an AUTO METAR and a METAR issued
by a classical meteorological station are indicated hereafter:
a) Informations identiques :
Les données vent, température de l'air, point de rosée et QNH sont mesurées automatiquement et sont identiques à celles qui figurent dans un
METAR classique.
La RVR est calculée à partir de capteurs en place et elle est identique à
celle fournie dans un METAR classique.
a) Identical information :
The wind, air temperature, dew point and QNH data is measured automatically and is the same as that of a classical METAR.
b) Informations différentes ou manquantes :
1- La visibilité instrumentale est mesurée à l’emplacement du capteur. La
visibilité dominante est évaluée en prenant la visibilité la plus grande mesurée par plus de la moitié des capteurs. (En cas de capteur unique, la
visibilité dominante est la visibilité mesurée par ce capteur). Elle est représentative de la visibilité au lieu d’implantation de l’instrument et n’est donc
représentative de la visibilité sur l’aérodrome qu’en conditions météorologiques homogènes.
2- Bien que toutes les variétés possibles de temps présent ne puissent
être codées automatiquement, les équipements évoluent et des nouveaux
codes apparaissent dans les METAR AUTO. Actuellement, les codes suivants sont possibles : DZ ou FG ou BR ou RA ou SN ou FZFG ou SHRA
ou SHSN ou FZRA ou FZDZ. L’abréviation UP (Unknown Precipitation)
est utilisée pour indiquer une précipitation non identifiée lorsque le type
de précipitation n’a pas pu être identifié par le système d’observation automatique. L’attribut VC (à proximité) n’est normalement pas utilisé par les
systèmes automatiques. Toutefois, en France, la plus grande partie des
sites est en mesure de coder automatiquement VCTS (orages à proximité
de l’aérodrome, c’est à dire entre 8 et 16 km de l’aérodrome).
3- La couche nuageuse est calculée à partir des mesures d’un télémètre
et d’un algorithme d’évaluation des couches nuageuses. La représentation
est bonne en moyenne, mais dépend des conditions météorologiques. Le
symbole /// est inséré à la suite du groupe de codage des nuages pour signaler que le type de nuage n’est pas observable par le système automatique. L’abréviation NCD (No Cloud Detected) est insérée à la place du
groupe de codage des nuages lorsqu’aucun nuage n’a été détecté par le
système automatique et lorsque le système n’est pas capable de détecter
l’absence de CB et de TCU. L’abréviation NSC (No Significant Cloud) est
insérée à la place du groupe de codage des nuages lorsque le système
automatique n’a pas détecté de nuage (en dessous de la hauteur du CAVOK) et qu’il est capable de détecter l’absence de CB ou de TCU. En
France, l’identification des conditions convectives (CB, TCU) est assurée
grâce à un algorithme utilisant les données issues des radars de précipitations et celles issues de la détection de la foudre. Le symbole ////// est utilisé devant CB (ou TCU) lorsque le système automatique a détecté un CB
(ou TCU), la nébulosité et la hauteur de ces nuages ne pouvant être observées.
4 – En France, dans le METAR AUTO, les phénomènes récents ne sont
pas renseignés pour le moment.Toutefois, dans certains pays, l’abréviation
REUP peut être utilisée pour signaler une précipitation récente lorque le
type de précipitation ne peut pas être identifié par le système automatique.
5 – Dans le METAR AUTO, la tendance n’est pas renseignée.
Compte tenu des limites de certaines informations contenues dans un
METAR AUTO il est recommandé à l'usager, lors de la préparation du vol,
de porter une attention particulière aux autres informations à sa disposition:
TAF, cartes de temps significatif, METAR des aérodromes voisins de celui
émettant un METAR AUTO.
b) Different or missing information :
1 - The instrumental visibility is measured at the sensor location. The prevailing visibility is assessed by taking the highest visibility measured by
more than half of the sensors. (If there is only one sensor, the prevailing
visibility is the visibility measured by this sensor). It is representative of the
visibility at the instrument installation location and therefore, is representative of the visibility on the aerodrome only under homogeneous meteorological conditions.
2 - Although all possible kinds of current weather cannot be coded automatically, the instruments evolve and new codes appear in the AUTO METAR.
Currently, the following codes are possible: DZ or FG or BR or RA or SN
or FZFG or SHRA or SHSN or FZRA or FZDZ. The abbreviation UP
(Unknown Precipitation) is used to indicate a non-identified precipitation
when the type of precipitation could not be identified by the automatic observation system. The attribute VC (in the vicinity) is normally not used by
the automatic systems. However, in France, most sites can code VCTS
automatically (storms in the vicinity of the aerodrome, i.e. 8 and 16 km
from the aerodrome).
3.5.4 TYPES DE SERVICES
Mise à disposition de l'information météorologique réglementaire aéronautique en France, en Europe et autour du Bassin Méditerranéen:
←
Tous les messages météorologiques réglementaires aéronautiques utiles
en Europe et sur le globe : METAR (et METAR AUTO), SPECI, TAF,
SIGMET dont SIGMET de cendres volcaniques et cyclones tropicaux et
tous les produits du système mondial de prévisions de zone (obtenus à
partir des centres mondiaux de prévisions de zone) sont accessibles via
le service nominal d’auto-briefing AEROMET alimenté par la diffusion satellitaire RETIM mise en œuvre par METEO-FRANCE. Des terminauxclients AEROMET sont disponibles en libre service dans les principaux
aéroports français.
Le service AEROWEB-PRO, exploité sous le contrôle permanent de METEO-FRANCE est une application Internet récente qui rend aussi le service
d’auto-briefing météorologique.
3.5.4 TYPES OF SERVICES
Availability of aeronautical regulatory meteorological information in France,
Europe and around the Mediterranean basin
All regulatory aeronautical weather messages useful in Europe and all over
the world (METARs, AUTO METARs, SPECIs, TAFs, SIGMETs—including
volcanic ash SIGMETs and tropical cyclone SIGMETs, etc.), as well as all
reports issued by the World Area Forecast System (obtained from world
area forecast centers) are accessible on the AEROMET nominal selfbriefing service supplied via the RETIM satellite system operated by METEO-FRANCE. Self-service AEROMET client terminals are available in
the main French airports.
←
© Service de l'Information Aéronautique, France
The RVR is calculated by installed sensors and is the same as that supplied
in a classical METAR.
3 - The cloud layer is calculated using a telemeter and a cloud layer evaluation algorithm. On average, the representation is correct, but depends
on the meteorological conditions.The symbol /// is inserted after the cloud
coding group to indicate that the type of cloud cannot be observed by the
automatic system. The abbreviation NCD (No Cloud Detected) is inserted
in place of the cloud coding group when no cloud has been detected by
the automatic system and when the system is not able to detect the absence of CB and TCU.The abbreviation NSC (No Significant Cloud) is inserted in place of the cloud coding group when no cloud has been detected
by the automatic system (below CAVOK height) and when the system is
able to detect the absence of CB or TCU. In France, the identification of
the convective conditions (CB, TCU) is ensured via an algorithm using the
data from the precipitation radars and lightning detection.The ////// symbol
is used in front of CB (or TCU) when the automatic system has detected
a CB (or TCU), as the cloud amount and the cloud height cannot be observed.
4 – Currently in France, the recent events are not documented in the AUTO
METAR. However, in some countries, the abbreviation REUP may be used
to report a recent precipitation when the type of precipitation cannot be
identified by the automatic system.
5 – In the AUTO METAR, the trend is not documented.
Given the limits of some information contained in an AUTO METAR, it is
recommended that air users, when preparing the flight, draw particular attention to the other available information: TAFs, significant weather charts,
METARs from aerodromes neighboring that transmitting an AUTO METAR.
(DRAFT)
The AEROWEB-PRO service permanently operated by METEO-FRANCE
is a recent web application that also provides for the weather self-briefing
service.
AMDT 04/12
GEN 3.5 -4
08 MAR 2012
~~~LEFT~~~
AIP FRANCE
~~~END~~~
~~~eaip-amdt~~~N-2012-04
←
Réservé aux usagers aéronautiques professionnels qui doivent en accepter
les conditions d’utilisation, il est disponible via un identifiant et un mot de
passe sur https, liaison internet sécurisée (https://aviation-pro.meteo.fr).
Il permet de visualiser et d’imprimer la documentation de vol pour chaque
vol de la journée, ainsi que les renseignements nécessaires à l’assistance
météorologique, à la demande ou de manière automatique. Pour obtenir
un accès à AEROWEB-PRO, les usagers aéronautiques professionnels
sont invités à s’adresser, selon leur localisation géographique, aux contacts
suivants:
Available via a secured https web connection (https://aviation-pro.meteo.fr),
it is reserved to professional aeronautical users who must accept the application’s terms of use and have a login and password.
Users can view and print flight documentation for each flight of the day, as
well as relevant information for meteorological assistance, either on demand
or automatically. To be granted access to AEROWEB-PRO, professional
aeronautical users are invited to get in touch with the following contacts,
depending on their geographical situation:
←
Région ou centre météorologique
Meteorological region or office
Centre de Paris-Charles de Gaulle
Centre de Paris-Orly
Région Centre-Est
Région Nord
Région Nord-Est
Région Sud-Est
Région Sud-Ouest
Région Ouest
Contact
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
3.5.5 TYPES D'ASSISTANCE FOURNIE
←
a) Assistance aux organismes de la navigation aérienne française
Centre de Veille Météorologique
La veille météorologique en route est assurée, pour les 5 FIR/UIR métropolitaines, par le Centre de Veille Météorologique (CVM) de Toulouse qui
dépend de Division Prévision Aéronautique (DPREVI/AERO) du Centre
National de Prévision (CNP). Dans le cadre de cette fonction, le CVM de
Toulouse assure, entre autres, la production et le suivi des SIGMET.
Centre de Veille Météorologique
Meteorological watch offices (CVM)
Heures de service
Service hours (UTC)
Toulouse CVM
LFPW
H 24
←
←
←
3.5.5 TYPES OF ASSISTANCE PROVIDED
a) Assistance to French air navigation organizations
Meteorological Watch Offices
For the 5 mainland French FIRs/UIRs, in-flight meteorological watch is
provided by the Toulouse Meteorological Watch Office (CVM), which reports
to the Division Prévision Aéronautique (DPREVI/AERO – Aeronautical
Forecast Department) of the Centre National de Prévision (CNP – National
Forecast Centre). As part of its duties, the Toulouse CVM provides for
production and follow-up of SIGMETs.
Région d’information de vol Renseignements
Organisme desservi
concernée
diffusés
Served organization
Flight information region
Broadcast information
concerned
FIR/UIR MARSEILLE
SIGMET
FIR/UIR BORDEAUX
SIGMET
FIR/UIR PARIS
FIR/UIR BREST
FIR/UIR REIMS
SIGMET
SIGMET
SIGMET
LFMM : CRNA Sud-Est à / in Aix en Provence
LFBB : CRNA Sud-Ouest à / in BordeauxMérignac
LFFF : CRNA Nord à / in Athis-Mons
LFRR : CRNA Ouest à / in Brest
LFEE : CRNA Est à / in Reims
Alimentation du CAUTRA
Le modèle de prévision météorologique français alimente en temps réel
le calculateur de la navigation aérienne (CAUTRA) qui régule le trafic sur
l'espace aérien géré par la France.
CAUTRA data feeding
The French meteorological forecast model feeds, in real time, the air navigation computer (CAUTRA) which regulates the traffic in the airspace
controlled by France.
Observations et messages d'observations pour l'atterrissage et le
décollage sur les aérodromes :
Sur les aérodromes pour lesquels un service météorologique est requis,
des systèmes automatisés fournissent en temps réel et toutes les minutes
au contrôle aérien, des mesures de vent, pression, température, ainsi que,
lorsque la réglementation l’exige pour l’aérodrome concerné, des mesures
de visibilité horizontale, de portée visuelle de piste et de hauteur instrumentale de la base de nuages
Les équipements de mesure installés satisfont donc aux critères
réglementaires de l'aérodrome: par exemple, sur les aérodromes dotés
d’une approche de précision de catégorie 3, il y a installation de 3 visibilimètres pour la mesure de la RVR : au seuil de piste, au point médian de
la piste, et à l’extrémité d’arrêt de la piste. De plus, les stations automatiques d’acquisition des paramètres météorologiques ainsi que les calculateurs d’observation sont doublés. A noter aussi que sur tous les aérodromes
soumis à la RSTCA, les distributions de mesures de vent et de pression
à la tour de contrôle sont doublées, par une liaison directe capteurs-tour
avec retour à la station météo pour le contrôle.
Sur les aérodromes les plus importants, une veille météorologique humaine
(visibilité, plafond, temps présent…) est effectuée par des observateurs
de METEO-FRANCE. Lorsque la station météorologique est fermée, les
METAR humains sont alors complétés par des METAR AUTO. De plus,
des messages réguliers d’observations locales (OBSMET), complétés si
besoin par des messages d’observations spéciales locales (SPECIAL) en
cas d’observateur présent, sont également diffusés au contrôle aérien.
Enfin, des messages d’avertissement d’aérodrome (MAA) destinés à la
protection des installations et des aéronefs au sol, sont également fournis
au contrôle aérien et à l’exploitant de l’aérodrome, selon des modalités
fixées localement.
Observations and observation reports for landing and take-off on
aerodromes:
In the aerodromes where a weather forecast service is required, automated
systems provide every minute to the air traffic control services real-time
information on wind, pressure and temperature measurements, as well as
horizontal visibility, runway visual range and instrument height of the cloud
base measurements, when required by the aerodrome local regulation.
AMDT 04/12
(DRAFT)
Therefore, the installed measuring instruments meet the regulatory criteria
of the aerodrome: for instance, on aerodromes with Category-3 precision
approach, three visibility sensors are installed to measure the RVR: at
runway threshold, at runway mid point and at runway stop end. In addition,
the automatic weather parameter acquisition stations and the observation
computers are doubled. It shall also be noted that for all aerodromes
subject to the RSTCA
In the main aerodromes, a human meteorological watch (visibility, ceiling,
current weather, etc.) is carried out by METEO-FRANCE observers.When
the meteorological station is closed, human-produced METARs are completed by AUTO METARs. In addition, regular local observation reports
(OBSMET), including if necessary local special observation reports (SPECIAL) if an observer is present, are also provided to the air traffic control
services. Finally, aerodrome warning messages (MAA – Message d’Avertissement d’Aérodrome) intended to the protection of facilities and aircraft
on the ground are also provided to the air traffic control services and the
aerodrome operator, as per locally agreed upon terms.
© Service de l'Information Aéronautique, France
AIP FRANCE
GEN 3.5 -5
08 MAR 2012
~~~RIGHT~~~
~~~END~~~
~~~eaip-amdt~~~N-2012-04
←
←
←
←
←
←
Sur les aérodromes où du personnel de METEO-FRANCE n’est pas présent et qui bénéficient cependant d’un service d’observation, celui-ci est
complètement automatisé avec une observation météorologique locale
d’aérodrome entièrement automatique et, le cas échéant, une production
de METAR AUTO semi-horaires. Sur ces aérodromes, les messages
d’avertissement d’aérodrome (MAA), lorsqu’ils sont requis, sont produits
à distance par le centre météorologique de rattachement associé.
En effet, pour chaque aérodrome connaissant des périodes de fonctionnement entièrement automatique, un centre météorologique de rattachement
a été désigné afin d’assurer la veille météorologique en l’absence sur place
de météorologiste.
Prévisions aéronautiques locales
Les centres météorologiques d'aérodrome (ou les centres météorologiques
de rattachement) élaborent pour chaque aérodrome pour lequel un service
de prévision est requis:
- des prévisions d'aérodrome (TAF) qui sont:
- soit des TAF courts avec une échéance de 9 heures et renouvelés toutes
les 3 heures,
- soit, pour les aéroports importants, des TAF longs avec une échéance
de 24 heures ou 30 heures, et qui sont renouvelés toutes les 6 heures.
A noter que pour un terrain donné, il ne peut y avoir que la production d’un
seul type de TAF, conformément aux exigences réglementaires par
l’amendement 74 de l’Annexe 3 de l’OACI applicable depuis le 5 novembre
2008. La durée de validité des TAF pour un aérodrome donné, est déterminée à partir des besoins exprimés par les usagers. En cas de besoins
différents pour un même terrain, METEO-FRANCE a pris la décision de
produire les TAF dont la validité demandée est la plus longue, cela en
accord avec le régulateur du service météorologique à la navigation aérienne, la DGAC/DTA.
- des prévisions d'atterrissage de type tendance (TEND) pendant les périodes d’observation humaine,
- des prévisions de décollage (PREDEC) si nécessaire,
Les prévisions réalisées (TAF, TEND, PREDEC) sont décrites dans le tableau GEN 3.5.10 à 15 (tableau assistance) pour chacun des aérodromes
pour lesquels est mis en place un service de prévision.
b) Assistance avant le vol pour les équipages de conduite
Dans tous les centres météorologiques d'aérodrome, toute l'information
réglementaire de type aéronautique la plus récente est disponible pour les
membres d'équipage qui peuvent bénéficier avant le départ d'un exposé
verbal ou d'une consultation téléphonique. Les données sont soit affichées,
soit consultables sur systèmes informatisés.
En France, les membres d'équipage préparent leur vol et obtiennent toute
l'information météorologique réglementaire aéronautique dans leur escale
en utilisant l’un des deux services professionnels de programmation et
d’impression de dossiers de vol météorologiques : AEROMET et AEROWEB – PRO (https://aviation-pro.meteo.fr). Ces services permettent la
consultation de tous les METAR, SPECI, TAF et SIGMET du monde entier,
la consultation des messages d’avertissement d’aérodrome (MAA) et des
prévisions de décollage (PREDEC) produits en France et avertissent de
l’existence des messages de cyclônes tropicaux et de cendres volcaniques.
Ils permettent en outre de consulter l'imagerie radar, satellite et foudre
pour compléter la préparation des vols.
Outre ces deux services professionnels, la rubrique Aviation du site Internet
de METEO-FRANCE, AEROWEB : https://aviation.meteo.fr, propose sur
le monde entier les données météorologiques réglementaires, actualisées
en permanence, nécessaires à la constitution des dossiers de vols. Ce
service est accessible sur une simple inscription : l’usager choisit son
identifiant et son mot de passe, et doit accepter les conditions d’utilisation
réservant ce service aux usagers aéronautiques. METEO-FRANCE ne
distribue plus de codes d’accès.
En plus des informations provenant du système mondial de prévisions de
zones, METEO-FRANCE élabore et met à disposition des TEMSI plus fins
et renouvelés toutes les 3 heures sur un domaine européen "EUROC"
(rayon à 3 heures de vol autour de Paris) et des TEMSI basses couches
sur la France.
Les équipages de conduite peuvent également être assistés par téléphone
(renseignements téléphoniques supplémentaires ou consultation) par le
centre météorologique de l'aérodrome ou la station de rattachement aéronautique.
c) Assistance pendant le vol pour les équipages de conduite
Les renseignements qu'un aéronef muni de radio peut recevoir en vol ne
doivent être considérés que comme des recoupements, des précisions ou
des rectifications de l'information météorologique reçue au départ. Ils ne
sauraient la remplacer.
Les renseignements météorologiques susceptibles d'être reçus en vol se
divisent en deux catégories:
- l'information "en route".
- les renseignements pour l'atterrissage.
© Service de l'Information Aéronautique, France
(DRAFT)
In some aerodromes where there are no METEO-FRANCE employees,
there is a fully automated observation service issuing fully automatic local
meteorological observations and, when applicable, half-hourly AUTO METARs. In these aerodromes, aerodrome warning messages (MAA) are
produced remotely by the associated meteorological center.
Indeed, for each aerodrome with fully-automatic operating periods, a meteorological office has been designated to carry out meteorological watch
when no meteorologist is present.
Local aeronautical forecasts
The aerodrome meteorological centers (or attachment meteorological centers) issue for each aerodrome where a forecast service is required:
- aerodrome forecasts (TAF) which are:
- either short TAFs with a validity of 9 hours, renewed every 3 hours, or
- for important airports, long TAFs with a validity of 24 or 30 hours, renewed
every 6 hours.
It is to be noted that for a given field, there can be only one type of TAF,
as per the regulatory requirements of Amendment 74, Appendix 3 of the
ICAO applicable since November 5th, 2008. The TAF validity time for a
given aerodrome is determined based on the needs expressed by the
users. In case of different needs for the same field, METEO-FRANCE decided to issue TAFs with a longer validity, in agreement with the air navigation meteorological control officer, i.e. the DGAC/DTA.
- trend type landing forecasts (TEND) during human observation periods,
- take-off forecasts (PREDEC) if necessary.
The forecasts (TAF, TEND, PREDEC) are described in table GEN 3.5.10
to 15 (assistance table) for each aerodrome where a forecast service is
implemented.
b) Assistance before flight for flight crews
In all the aerodrome meteorological offices, the most recent aeronautical
regulatory information is available for the crew members who may have a
briefing or phone consultation before departure.The data is either displayed
or accessible through computer systems.
In France, crew members prepare their flight and get all the regulatory
aeronautical weather information at their transit station using one of the
two professional systems for meteorological flight file programming and
printing: AEROMET and AEROWEB – PRO (https://aviation-pro.meteo.fr).
These services provide users with METARs, SPECIs, TAFs and SIGMETs
from all over the world, as well as consultation of aerodrome warning messages (MAA) and take-off forecasts (PREDEC) issued in France. They
also display tropical cyclone and volcanic ash messages. In addition, they
give access to radar, satellite and lightning imaging as a complement for
flight preparation.
In addition to these two professional services, the Aviation section of the
METEO-FRANCE website, called AEROWEB: https://aviation.meteo.fr,
provides regulatory, permanently up-to-date weather data from all over the
world, in order to prepare flight files. This service is available upon registration: the user must choose a login and a password and accept the terms
of use restricting the access to aeronautical users. METEO-FRANCE does
not grant access codes anymore.
In addition to the information originating from the World Area Forecast
System, METEO-FRANCE issues and makes available TEMSIs which are
more precise and renewed every 3 hours on a European domain “EUROC”
(radius of a 3-hour flight around Paris) and low-altitude TEMSIs over
France.
The flight crews may also obtain phone assistance (additional information
or consultation) from the aerodrome meteorological center or the attachment station.
c) Assistance during flight for flight crews
Any information that an aircraft can receive by radio during a flight shall
only be considered only as cross-information, details or amendments to
the meteorological information received upon departure. It shall in no way
replace it.
The meteorological information liable to be received during flight is divided
in two categories:
- in-flight information,
- landing information.
AMDT 04/12
GEN 3.5 -6
08 MAR 2012
~~~LEFT~~~
AIP FRANCE
~~~END~~~
~~~eaip-amdt~~~N-2012-04
←
←
L'information "en route" comprend :
* Les renseignements obtenus par l'écoute des émissions météorologiques
régulières en radiotéléphonie (Emission VOLMET), donnant des observations régulières (METAR) pour une sélection d'aérodromes ainsi que des
avis de SIGMET (voir page GEN 3.5.22).
* Les renseignements obtenus par trafic radio :
a) à l'initiative des organismes de la circulation aérienne, peuvent concerner
les renseignements SIGMET relatifs à l'apparition, ou à la prévision de l'un
ou de plusieurs des phénomènes suivants, dans la région de veille météorologique :
- Orages (avec ou sans grêle) noyés dans la masse,
- Orages (avec ou sans grêle) fréquents,
- Orages (avec ou sans grêle) obscurcis,
- Orages (avec ou sans grêle) organisés en lignes de grains,
“In-flight" information includes:
* The information obtained by listening to regular meteorological broadcast
by radiotelephony (VOLMET broadcast), supplying regular observations
(METAR) for a selection of aerodromes and SIGMET advisories (see page
GEN 3.5.22).
* The information obtained by radio traffic.
a) at the initiative of the air traffic organization, may concern the SIGMET
information related to the occurrence or the expectation of one or more of
the following events, in the meteorological watch area:
- Turbulence forte,
- Givrage fort,
- Severe turbulence,
- Severe icing,
- Givrage fort par précipitation se congelant,
- Severe icing by freezing precipitation,
- Ondes orographiques fortes,
- Forte tempête de poussière,
- Présence de cendres volcaniques,
- Cyclone tropical,
- Nuage radioactif
b) sur demande l'équipage de l'avion, peuvent concerner :
- les observations de surface les plus récentes disponibles effectuées en
des points du trajet restant à parcourir;
- le temps prévu pour un certain intervalle de temps, en un point, sur un
tronçon de trajet, ou sur une région;
- les phénomènes météorologiques importants. ( METAR, comptes rendus
en vol spéciaux reçus d'aéronefs (AIREP spéciaux), TEND, TAF ainsi que
leurs amendements ).
Les renseignements pour l'atterrissage comprennent :
- le vent en surface représentatif de la piste utilisée ainsi que, le cas
échéant, les variations de la direction et les variations par rapport à la vitesse moyenne indiquée sous forme de valeurs maximales et minimales,
- la visibilité, ou pour certains aérodromes, pour l’atterrissage comme pour
le décollage, les valeurs de portée visuelle (RVR) représentatives de la
piste utilisée, et à défaut la visibilité minimale observée sur l’aérodrome,
- les phénomènes météorologiques,
la nébulosité et la hauteur de la base des couches nuageuses,
- pour l’atterrissage, la valeur de la pression représentative de la zone de
toucher des roues,
- pour le décollage, la valeur de pression représentative de la zone de la
piste utilisée,
Le cas échéant, les renseignements suivants sont fournis :
- température de l'air et du point de rosée,
- remarques en clair ou à l'aide d'abréviations normalisées permettant de
mieux préciser les conditions météorologiques existantes sur l'aérodrome
et dans les aires d'approche et de montée au décollage,
- sur demande, une évolution prévue du temps (TEND et/ou TAF et/ou
PREDEC).
NOTE : la portée visuelle de piste RVR est mesurée lorsque la visibilité
est inférieure à 1500 m d'une façon systématique par mesure instrumentale
(visibilimètre qui est de plus en plus souvent un diffusomètre à diffusion
frontale).
Sur les aérodromes équipés en visibilimètres, les capteurs sont placés sur
un axe parallèle à la piste distant de 120 mètres à 170 mètres de l'axe de
piste, le premier à 300 mètres en aval du seuil, le second entre 1000 et à
1500 mètres du seuil (ou à mi-piste), le troisième à 300 mètres de l’autre
extrémité de la piste. Un enregistrement du pouvoir transmissif de l'atmosphère (PTA) effectué à la station permet de calculer la valeur de la portée
visuelle de piste (RVR) en tenant compte de la luminance de fond et pour
une intensité maximale de balisage.
Un calculateur automatique RVR effectue en outre automatiquement la
conversion PTA/RVR et fournit simultanément à la station et à la Tour de
Contrôle la valeur numérique de la RVR.
Dans les messages d'observation, la RVR est fournie en mètres, par
échelons de 25 mètres lorsqu’elle est inférieure à 400 mètres, de 50 mètres
entre 400 et 800 mètres et par échelons de 100 mètres au-dessus de 800
mètres, les valeurs étant arrondies par défaut à l'échelon immédiatement
inférieur de l’échelle utilisée.
La valeur mesurée au seuil est donnée la première, suivie de la valeur
mesurée à mi-piste, et à l'extrémité, toutes les valeurs mesurées étant
transmises à la TWR.
- Strong mountain wave,
- Strong dust storm,
- Presence of volcanic ashes,
- Tropical cyclone,
- Radioactive cloud.
b) on request from the aircraft crew, such information may relate to:
- the most recent surface observations available, made at points of the
remaining flight;
- the planned time for a given time slot, at one point, on one leg, or on one
region;
- the major meteorological events. ( (METARs, special inflight reports received from aircraft (special AIREPs), TENDs, TAFs and their amendments).
The landing information includes the following:
- surface wind representative of the runway used and, when appropriate,
variations of direction and variations in relation to the average wind speed
given in the form of maximum and minimum values,
- visibility, or for some aerodromes, both for landing and take-off, the RVR
of the used runway and, failing that, the minimum visibility observed on
the aerodrome,
- meteorological events,
- cloud amount and height of the cloud layer base,
- for landing, pressure value representative of the touchdown area,
AMDT 04/12
(DRAFT)
- Embedded storms (with or without hail),
- Frequent storms (with or without hail),
- Obscure storms (with or without hail),
- Storms (with or without hail) organized in squall line,
- for take-off, pressure value representative of the runway area used.
As applicable, the following information is provided:
- air and dew point temperature,
- remarks in plain text or using standardized abbreviations to better specify
the meteorological conditions prevailing on the aerodrome and in the approach and climb areas,
- on request, an expected weather change (TEND and/or TAF and/or
PREDEC).
NOTE: the Runway Visual Range (RVR) is measured when the visibility
is systematically lower than 1500 m by instrumental measurement (visibility sensor which is, more and more frequently, a forward scatter meter).
On the aerodromes equipped with visibility sensors, the sensors are positioned along an axis parallel to the runway and at a distance of 120 to 170
m from the runway axis, the first one downstream of the threshold, the
second one between 1000 and 1500 m from the threshold (or at mid runway), the third one 300 m from the other end of the runway. A record of
the Transmissive Power of the Atmosphere (TPA) made at the station is
used to calculate the Runway Visual Range (RVR) taking into consideration
the background luminance and for a maximum lighting intensity.
Besides, an automatic RVR computer automatically performs the TPA/RVR
conversion and supplies simultaneously the station and the control tower
with the RVR numerical value.
In the observation reports, the RVR is given in meters, in steps of 25 m
when it is lower than 400 m, of 50 m between 400 and 800 m, and in steps
of 100 m above 800 m, the values being rounded by default to the next
lower step of the scale used.
The value measured at the threshold is given first, followed by the value
measured at mid runway and at the end, all the measured values being
transmitted to the TWR.
© Service de l'Information Aéronautique, France
AIP FRANCE
GEN 3.5 -7
08 MAR 2012
~~~RIGHT~~~
~~~END~~~
~~~eaip-amdt~~~N-2012-04
c) Liste des aérodromes où sont effectuées des mesures instrumentales de RVR :
←
c) List of aerodromes where RVR instrumental measurements are
made:
Aérodrome
Indicatif OACI
ICAO code
Agen la Garenne
Ajaccio Napoléon Bonaparte
Albert Bray
Avignon Caumont
Bâle Mulhouse
Bastia Poretta
Beauvais Tillé
Bergerac Roumanière
Béziers Vias
Biarritz Bayonne Anglet
Bordeaux Mérignac
Brest Bretagne
Brive Souillac
Caen Carpiquet
Carcassonne Salvaza
Cannes Mandelieu
Châlons Vatry
Chambéry Aix les Bains
Châteauroux Déols
Cherbourg Maupertus
Clermont Ferrand Auvergne
Deauville Normandie
Dijon Longvic
Dinard Pleurtuit Saint Malo
Dôle Tavaux
Grenoble Isère
Hyères Le Palyvestre
Istres Le Tubé
La Rochelle île de Ré
Lannion
Le Havre Octeville
Lille Lesquin
Limoges Bellegarde
Lorient Lann Bihoué
Lyon Bron
Lyon Saint Exupéry
Marseille Provence
Metz Nancy Lorraine
Montpellier Méditerranée
Nantes Atlantique
Nice Côte d’Azur
Nîmes Garons
Paris Charles de Gaulle
Paris Le Bourget
Paris Orly
Pau Pyrénées
Poitiers Biard
Pontoise Cormeilles en Vexin
Quimper Pluguffan
Rennes Saint Jacques
Rodez Marcillac
Rouen Vallée de Seine
Saint Etienne Bouthéon
Saint Yan
Strasbourg Entzheim
Tarbes Lourdes Pyrénées
Toulouse Blagnac
Tours Val de Loire
Toussus le Noble
LFBA
LFKJ
LFAQ
LFMV
LFSB
LFKB
LFOB
LFBE
LFMU
LFBZ
LFBD
LFRB
LFSL
LFRK
LFMK
LFMD
LFOK
LFLB
LFLX
LFRC
LFLC
LFRG
LFSD
LFRD
LFGJ
LFLS
LFTH
LFMI
LFBH
LFRO
LFOH
LFQQ
LFBL
LFRH
LFLY
LFLL
LFML
LFJL
LFMT
LFRS
LFMN
LFTW
LFPG
LFPB
LFPO
LFBP
LFBI
LFPT
LFRQ
LFRN
LFCR
LFOP
LFMH
LFLN
LFST
LFBT
LFBO
LFOT
LFPN
© Service de l'Information Aéronautique, France
(DRAFT)
AMDT 04/12
GEN 3.5 -8
08 MAR 2012
~~~LEFT~~~
AIP FRANCE
~~~END~~~
~~~eaip-amdt~~~N-2012-04
←
←
←
←
←
←
←
d) AUTRES ASSISTANCES
Climatologie aéronautique
Les renseignements climatologiques aéronautiques nécessaires à la planification des vols et des aérodromes sont établis pour chaque aérodrome
bénéficiant d'un service météorologique. sous réserve de la disponibilité
d’un minimum de 5 ans de mesures récentes, sous la forme de tableaux
et de résumés climatologiques d'aérodrome par le service . Ils sont fournis
à la demande en s'adressant à : DP/DCLIM (42, Avenue G. Coriolis - 31057
TOULOUSE CEDEX) ou aux centres régionaux météorologiques.
d) OTHER ASSISTANCE SERVICES
Aeronautical climatology
The aeronautical climatologic information required for flight and aerodrome
scheduling is established for each aerodrome providing a meteorological
service. . It is supplied on request, providing a minimum of 5 years of
recent measurements is available, in the form of aerodrome weather tables
and summaries, by the DP/DCLIM service (42, avenue G. Coriolis – 31057
TOULOUSE CEDEX) or by the regional meteorological centers.
Dossiers d'enquêtes aéronautiques
Des cellules d'enquêtes aéronautiques ont été mises en place à METEOFRANCE pour effectuer les études et recherches météorologiques nécessaires à l'instruction d'accidents ou d’incidents survenus dans leur domaine
de responsabilité sur demande écrite du Bureau d’Enquêtes et d’Analyses
pour la Sécurité de l’Aviation Civile (BEA), du Bureau Enquêtes Accidents
Défense air (BEAD-air) et des autorités aéronautiques.
Aeronautical investigation folders
Aeronautical investigation units have been set up at METEO-FRANCE to
conduct meteorological studies and researches required when investigating
on accidents or incidents occurred within their area of responsibility, on
written request of the Bureau d’Enquêtes et d’Analyses pour la Sécurité
de l’Aviation Civile (BEA), the Bureau Enquêtes Accidents Défense air
(BEAD-air) and the aeronautical authorities.
Assistance à l'aviation générale
Assistance to general aviation
AEROWEB
AEROWEB est la rubrique de météorologie aéronautique de METEOFRANCE, proposée sur https://aviation.meteo.fr, et spécifiquement adaptée
à l’aviation générale.
Elle est également accessible via http://france.meteofrance.com/, rubrique
« prévisions » puis « aviation », ainsi que par smart-phone.
Ce service est accessible sur une simple inscription : l’usager choisit son
identifiant et son mot de passe, et doit accepter les conditions d’utilisation
réservant ce service aux usagers aéronautiques. METEO-FRANCE ne
distribue plus de codes d’accès.
AEROWEB actualisé en permanence, met à disposition toutes les informations météorologiques aéronautiques réglementaires. Il contient les messages METAR, SPECI, TAF, SIGMET, AIRMET, GAMET et les cartes
TEMSI et WINTEM sur le monde entier. Les messages MAA, PREDEC et
GAFOR (prévisions de zones à basse altitude) français sont également
mis à disposition. Chaque usager peut y mémoriser son aérodrome privilégié et ses dossiers de vols personnalisés favoris, ainsi que la carte centrée sur son aérodrome.
Les vélivoles et libéristes peuvent y consulter une rubrique « Aérologie »
contenant des prévisions de convection, des radio-sondages et d’autres
produits spécifiques adaptés à leurs besoins.
De nombreuses ressources documentaires sont disponibles: didacticiel
d’apprentissage des codes météorologiques avec exercices, fiches détaillées sur les phénomènes météorologiques, guide Aviation téléchargeable
et imprimable.
AEROWEB
AEROWEB® is the aeronautical weather section of METEO-FRANCE,
available at https://aviation.meteo.fr and specifically dedicated to general
aviation.
It is also available at http://france.meteofrance.com/, “prévisions” (forecasts)
section, then “aviation”, and also through a smartphone.
This service is available upon registration: the user must choose a login
and a password and accept the terms of use restricting the access to aeronautical users. METEO-FRANCE does not grant access codes anymore.
AEROWEB is constantly updated and displays all regulatory aeronautical
weather information. It provides METAR, SPECI, TAF, SIGMET, AIRMET,
and GAMET messages, as well as TEMSI and WINTEM charts all over
the world. French MAA, PREDEC and GAFOR messages (low-altitude
area forecasts) are also available. Users can save their favorite aerodromes, their personal flight files and the charts centered on these aerodromes.
Glider and hand-glider pilots can find convection forecasts, radiosonde
measurements and other pieces of information suited to their needs in the
“Aerology” section.
Many document resources are available: education software for meteorological codes including exercises, detailed sheets on meteorological events,
Aviation guide to be downloaded or printed.
←
←
←
←
←
0 899 70 12 15 (1,35 € l’accès puis 0,34 € la minute depuis un poste
fixe) Ce service est disponible 24h/24, en France métropolitaine, pour les
usagers désirant un complément d’information pour préparer leur vol, ou
si le terrain d’où ils décollent ne permet pas l’accès au réseau internet.
3.5.6 AVIS PREALABLES EXIGES DES EXPLOITANTS
Lorsqu’un exploitant estime que le service normalement déployé par MétéoFrance ne répond pas pleinement à ses besoins, et qu’une assistance
complémentaire ou nouvelle lui serait nécessaire, il notifie ce besoin avec
un préavis suffisant au centre météorologique aéronautique associé à
l’aérodrome de départ.
Pour tous les systèmes automatisés de METEO-FRANCE, la mise à disposition des documents météorologiques réglementaires est conforme aux
délais définis dans les documents officiels de l'OACI ou, pour ce qui concerne les produits spécifiques français, aux délais définis entre les compagnies aériennes et METEO-FRANCE dans le cadre de la commission
aviation de transport du Conseil Supérieur de la Météorologie.
AMDT 04/12
(DRAFT)
0 899 70 12 15 (1.35 € then 0.34 €/one minute from a fixed phone)
This service is available 24/24 hours in metropolitan France for any additional information needed to prepare the flight, or if there is no access to
Internet from the take-off field.
3.5.6
NOTIFICATION REQUIRED FROM OPERATORS
When an operator considers that the service normally provided by MétéoFrance does not fully meet its needs, and that an additional or new assistance is necessary, he notifies this need, with a sufficient prior notice, to
the aeronautical meteorological center associated to the departure aerodrome.
For all METEO-FRANCE automated systems, the regulatory meteorological
documents are made available within the deadlines defined in the official
ICAO documents or, as concerns specific French products, within the
deadlines agreed upon between the airlines and METEO-FRANCE, within
the framework of the transport aviation committee of the Conseil Supérieur
de la Météorologie (higher council of meteorology).
© Service de l'Information Aéronautique, France
AIP FRANCE
GEN 3.5 -9
08 MAR 2012
~~~RIGHT~~~
~~~END~~~
~~~eaip-amdt~~~N-2012-04
3.5.7 COMPTES-RENDUS AIREP EXIGES DES EXPLOITANTS
←
3.5.7
Les conditions dans lesquelles sont requises des observations régulières
et spéciales d’aéronef sont décrites au chapitre 5 de l’Annexe 3 de l’OACI
(conditions applicables selon l’arrêté du 21 septembre 2007 modifié portant
règlement pour l’assistance météorologique à la navigation aérienne).
Ainsi un aéronef peut être amené à effectuer des observations régulières
pendant la phase initiale de montée et la phase de croisière du vol s’il est
désigné par le contrôle aérien.
De plus, dans toutes les phases du vol, tout aéronef doit effectuer des
observations spéciales s’il rencontre les phénomènes suivants :
- Turbulence forte (ou même modérée si en montée initiale ou en approche);
- Givrage fort (ou même modéré si en montée initiale ou en approche) ;
- Onde orographique forte ;
- Orage, sans grêle, qui est obscurci, noyé ou étendu ou qui forme une
ligne de grains ;
- Orage, avec grêle, qui est obscurci, noyé ou étendu ou qui forme une
ligne de grains ;
- Forte tempête de poussière ou de sable ;
- Nuage de cendres volcaniques ;
- Activité volcanique prééruptive ou éruption volcanique ;
- Cisaillement de vent.
Les instructions détaillant les modalités de réalisation et de communication
des observations régulières et spéciales d’aéronef figurent dans le document OACI : Procédures pour les services de navigation aérienne – Gestion
du trafic aérien (PANS/ATM - Doc 4444), chapitre 4.12 et Appendice 1.
De plus, les pilotes ayant rencontré sur leur trajet des conditions météorologiques sensiblement différentes de celles prévues sur la carte TEMSI
(EUROC, France) peuvent le signaler au service producteur de TEMSI
par télécopie au numéro 05 61 07 82 54 à l'attention de DPREVI/AERO/EX
en ajoutant la mention "URGENT".
© Service de l'Information Aéronautique, France
(DRAFT)
AIREP REPORTS EXPECTED FROM OPERATORS
The conditions in which regular and special observations are required from
aircraft are described in ICAO Annex 3 Chapter 5 (conditions made applicable by Order dated September 21st, 2007 modified relating to meteorological assistance to air navigation).
Thus, an aircraft may have to perform regular observations during the flight
initial climb phase and the cruise phase if designated by the air traffic control
services.
In addition, during all the flight phases, all aircraft shall perform special
observations if it encounters the following events:
- Severe turbulence (or even moderate if during initial climb or approach);
- Severe turbulence (or even moderate if during initial climb or approach);
- Strong mountain wave;
- Storm, without hail, which is obscure, embedded or extended or forming
a squall line;
- Storm, with hail, which is obscure, embedded or extended or forming a
squall line;
- Strong dust or sand storm;
- Volcanic ash cloud;
- Pre-eruptive volcanic activity or volcanic eruption;
- Wind shear.
The instructions detailing the performance and communication procedures
for the regular and special observations are given in the ICAO document:
Procedures for Air Navigation Services – Air Traffic Management (PANS/ATM – Doc.4444), Chapter 4.12 and Appendix 1.
Besides, the pilots who have encountered during their flight meteorological
conditions substantially different from those forecast on the TEMSI chart
(EUROC, France) may inform the TEMSI originating service either by fax
or by phone (05 61 07 82 54), attention of DPREVI/AERO/EX, adding the
“URGENT” statement.
AMDT 04/12
GEN 3.5 -10
08 MAR 2012
~~~LEFT~~~
AIP FRANCE
~~~END~~~
~~~eaip-amdt~~~N-2012-04
←
←
←
←
←
←
←
←
OBSERVATIONS ET MESSAGES D’OBSERVATIONS METEOROLOGIQUES D’AERODROMES SUR LES AERODROMES
Observations and aerodrome meteorological observations reports on the aerodromes
Colonne 1 : H observations (METAR) aux heures rondes
Colonne 2 : h observations (METAR) aux demi- heures
Colonne 3 : le cas échéant, S observations spéciales (SPECI).
Rappel : sauf exception et en accord avec le plan régional de navigation
aérienne de la région EUROPE, la production des METAR est assurée à
une fréquence semi-horaire, ce qui dispense d’une production de SPECI
conformément à l’Annexe 3 de l’OACI.
Colonne 4 : heures de présence humaine à l’aérodrome
Column 1: H, observations (METAR) at each hour
Column 2: h, half-hourly observations (METAR)
Column 3: S, special reports (SPEC) if applicable
Reminder: In France, as per the EUROPE Area Air Navigation Plan and
unless otherwise stated, METARs are published every half-hour, so the
production of SPECIs is not required, in compliance with the ICAO Annex
3.
Column 4: hours of human presence at aerodrome
Colonne 5 : types de messages d'observations météorologiques. PL
(messages abrégés en langage clair soit observations spéciales locales
d’aérodrome diffusées à la TWR appelées SPECIAL), METAR, METAR
AUTO, SPECI.
Colonne 6 : renseignements complémentaires inclus. TEND: prévisions
d'atterrissage de type tendance, produites uniquement en période de présence humaine à l’aérodrome
Colonne 7 : système de mesure et lieu d'observation. (S.A : station automatique, TNL : télémètre de nuages)
Column 5: types of meteorological observation reports PL (abbreviated
reports in plain language, i.e. special local aerodrome observations SPECIAL - made in the presence of a human observer, and broadcast to
tower), METAR, METAR AUTO, SPECI.
Column 6: additional information included:TEND: trend type landing forecasts, produced only in case of human presence at the aerodrome
Column 7: measurement system and observation place (S.A. : automatic
station, TNL: rangefinder)
OBSERVATIONS
Observations
H
h
S
1
2
3
AGEN LA GARENNE
LFBA
X
X
HEURES DE SERVICE
(UTC)
Service hours (UTC)
MESSAGES
D'OBSERVATIONS
Observation reports
RENSEIGNEMENTS
SUPPLEMENTAIRES
Supplementary informtion
SYSTEME ET LIEU D'OBSERVATION
Observation system and place
4
ETE : 0330-1545
HIV + 1 HR
5
METAR et METAR AUTO
PL
6
TEND
AJACCIO NAPOLEON
BONAPARTE
LFKJ (1) (2)
X
X
H 24
METAR
PL
TEND
ALBERT BRAY
LFAQ
X
X
Sans présence humaine
METAR AUTO
ANGERS MARCE
LFJR
X
X
Sans présence humaine
METAR AUTO
ANGOULEME BRIE
CHAMPNIERS
LFBU
X
X
ANNECY MEYTHET
LFLP
X
X
Sans présence humaine
METAR AUTO
7
Temps présent : capteur de temps présent (piste)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (piste)
RVR / Visibilité : 1 diffusomètre DF320
THR 29 ; 1 diffusomètre DF20 (piste)
Nuages : 1TNL (piste)
S.A avec diffusion à la TWR
Vent (2 capteurs): aéronautique (moyen et MAX) :
THR 02 et THR 20
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320
Nuages : 1 TNL (parc à instruments)
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent
Vent : aéronautique (moyen et MAX)
Nuages : 1 TNL
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc)
Nuages : 1 TNL THR 26
Visibilité : PWD22 (parc)
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur temps présent
Vent : aéronautique (moyen et MAX)
Nuages : 1 TNL
SA avec diffusion à la TWR
Sans présence humaine
METAR AUTO
AVIGNON CAUMONT
LFMV
X
X
Sans présence humaine
METAR AUTO
BALE MULHOUSE
LFSB (1) (2)
X
X
H 24
METAR et METAR AUTO
PL
TEND
BASTIA PORETTA
LFKB (1) (2)
X
X
X
ETE : 0130-2230
HIV + 1 HR
METAR et METAR AUTO
PL
TEND
AMDT 04/12
(DRAFT)
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc)
Nuages : 1 TNL (parc)
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent THR 17
Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 17
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 17
Nuages : 1 TNL THR 17
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent: aéronautique (moyen et MAX) : 2 capteurs
THR16 et DTHR33
RVR/Visibilité: 5 diffusomètres DF320
THR 15 (doublé) , médian, THR 33, DTHR33
Nuages : 2TNL (MM et THR33)
S.A doublée avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (près
THR34)
Vent (2 capteurs): aéronautique (moyen et MAX)
THR 34 et THR 16
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 (glide)
Nuages : 1 TNL près du seuil THR 34
S.A avec diffusion à la TWR
© Service de l'Information Aéronautique, France
AIP FRANCE
GEN 3.5 -11
08 MAR 2012
~~~RIGHT~~~
~~~END~~~
~~~eaip-amdt~~~N-2012-04
OBSERVATIONS
Observations
H
h
S
1
2
3
BEAUVAIS TILLE
LFOB (1) (2)
X
ETE :
X
16300330 HIV
+ 1 HR
OCC :
autres
heures
← BERGERAC ROUMANIERE
LFBE (1) (2)
←
X
X
HEURES DE SERVICE
(UTC)
Service hours (UTC)
MESSAGES
D'OBSERVATIONS
Observation reports
RENSEIGNEMENTS
SUPPLEMENTAIRES
Supplementary informtion
4
ETE : 0345-1600
HIV + 1 HR
5
METAR et METAR AUTO
SPECI PL
6
TEND
7
Temps présent : capteur de temps présent
THR 31
Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 31
Nuages : 1 TNL THR 31
RVR/Visibilité : 2 diffusomètres DF320 THR 31
S.A avec diffusion à la TWR
ETE : 0345-1530
HIV + 1 HR
METAR et METAR AUTO
PL
TEND
←
BEZIERS VIAS
LFMU
X
X
Sans présence humaine
METAR AUTO
BIARRITZ BAYONNE
ANGLET
LFBZ (1) (2)
X
X
ETE :
METAR et METAR AUTO
LUN-VEN : 0415-1830
SPECI
SAM-DIM-JF : 0615-1830
PL
HIV : + 1 HR
Temps présent : capteur de temps présent THR 28
Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 28
Nuages : TNL RVR/Visibilité: 1 diffusomètre DF320
THR 28
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 09
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 09 piste
Nuages : 1 TNL THR 09
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent THR 09
Vent : aéronautique (moyen et MAX)
RVR/Visibilité : 2 diffusomètres DF320 dont l’un à
300 m en aval du THR 09 et l’autre au THR 27, 1
diffusomètre DF20 THR 09
Nuages : 1 TNL THR 27
S.A avec diffusion à la TWR
Radar panoramique (intensité précipitations)
Temps présent : capteur de temps présent
Vent : aéronautique (moyen et MAX)
RVR/Visibilité : 4 diffusomètres DF320
THR 23 (doublé), médian et THR 05
Nuages : TNL MM
S.A doublée avec diffusion à la TWR
Radar panoramique (intensité précipitations)
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX)
Nuages : 1 TNL THR 25
RVR/Visibilité : 4 diffusomètres DF320
THR25 (doublé), médian et THR 07
S.A doublée avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent
Vent : aéronautique (moyen et MAX)
Nuages : 1 TNL
Visibilité : 1 diffusomètre DF320
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 31
Vent : aéronautique (moyen et MAX)
Nuages : TNL près de l’ancien gonio
S.A avec diffusion à la TWR
Vent : aéronautique (moyen et MAX) (piste)
Nuages : 1 TNL THR 18
S.A avec diffusion à la TWR
←
←
←
←
←
TEND
BORDEAUX MERIGNAC
LFBD (1) (2)
X
X
H 24
METAR (et METAR AUTO
occasionnel)
PL
TEND
BREST BRETAGNE
LFRB (1) (2)
X
X
H 24
METAR (et METAR AUTO
occasionnel)
PL
TEND
BRIVE SOUILLAC
LFSL
X
X
Sans présence humaine
METAR AUTO
CAEN CARPIQUET
LFRK (1) (2)
X
X
ETE :
METAR et METAR AUTO
LUN-VEN : 0400-1700
PL
SAM-DIM-JF : 0400-1530
HIV + 1 HR
←
CALVI STE CATHERINE
LFKC (1) (2)
←
X
X
X
ETE :
ETE :
0500- 0430 et
1700
1730
HIV :
HIV + 1
0600HR
1600
OCC :
OCC :
autres
autres heures
heures
CANNES MANDELIEU
LFMD (1) (2)
X
X
← CARCASSONNE SALVAZA
LFMK (1) (2)
←
X
X
ETE : 0445-1700
HIV : 0545-1615
METAR
SPECI
PL
Sans présence humaine
METAR AUTO
ETE : 0345-1030 :
HIV :+ 1 HR
METAR et METAR AUTO
PL
© Service de l'Information Aéronautique, France
TEND
TEND
(DRAFT)
TEND
SYSTEME ET LIEU D'OBSERVATION
Observation system and place
Temps présent : capteur de temps présent
Vent : aéronautique (moyen et MAX) (piste)
Nuages : 1 TNL (parc)
Visibilité : 1 diffusomètre DF320
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : Capteur de temps présent THR 10
Vent : aéronautique (moyen et MAX)
THR 10
Nuages : 1 TNL THR 10
Visibilité : diffusomètre DF320 THR10 S.A avec diffusion à la TWR
AMDT 04/12
GEN 3.5 -12
08 MAR 2012
~~~LEFT~~~
AIP FRANCE
~~~END~~~
~~~eaip-amdt~~~N-2012-04
OBSERVATIONS
Observations
H
h
S
1
2
3
CHALONS VATRY
LFOK
X
X
← CHAMBERY AIX LES BAINS
LFLB
←
X
X
←
←
CHATEAUROUX DEOLS
LFLX (1) (2)
X
X
HEURES DE SERVICE
(UTC)
Service hours (UTC)
MESSAGES
D'OBSERVATIONS
Observation reports
RENSEIGNEMENTS
SUPPLEMENTAIRES
Supplementary informtion
SYSTEME ET LIEU D'OBSERVATION
Observation system and place
4
Sans présence humaine
5
METAR AUTO
6
ETE : 0400-1600
HIV : 0430-1715
(SAM : 0430 -1905)
METAR et METAR AUTO
PL
TEND
ETE : 0330-1545
HIV + 1 HR
METAR et METAR AUTO
PL
TEND
7
Temps présent : Capteur de temps présent (parc)
Vent (2 capteurs): aéronautique (moyen et MAX)
(THR 10 et THR 28)
Nuages : 2 TNL (THR 10 et THR 28)
RVR/Visibilité : 4 diffusomètres DF320 :THR 10
(doublé) , médian, THR 28
S.A doublée avec diffusion à la TWR
Temps présent : Capteur de temps présent (piste)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) (piste)
Nuages : 1 TNL (piste)
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : Capteur de temps présent
Vent : aéronautique (moyen et MAX)
Nuages : 1 TNL
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 22
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent
Vent : aéronautique (moyen et MAX)
Nuages : 1TNL THR 28
RVR/Visibilité : 1 Diffusomètre DF320
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 26
RVR/Visibilité : 3 diffusomètres DF320 : THR 26,
médian et 08
Nuages : 1 TNL THR 26
S.A doublée avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) (parc)
Nuages : 1 TNL (parc)
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent
Vent : aéronautique (moyen et MAX)
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 36
Nuages : 1 TNL
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) médian
Nuages : 1 TNL THR 35
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 35
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 05
Nuages : 1 TNL THR 05
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 05
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent THR 23
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : piste médian
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 23
Nuages : 1 TNL THR 23
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (piste)
Vent : aéronautique (moyen et MAX)
Nuages : 1 TNL THR 09
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 09
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (piste)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : 4 capteurs
THR médian, THR32, THR23 et THR05
Nuages : 1TNL (piste)
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (piste)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : piste
Nuages : TNL (piste)
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 15
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent
Vent : aéronautique (moyen et MAX)
Nuages : TNL
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 29
S.A avec diffusion à la TWR
CHERBOURG MAUPERTUS Sans présence humaine
LFRC (1) (2)
X
X
←
←
←
←
←
←
CLERMONT FERRAND
AUVERGNE
LFLC (1) (2)
X
X
0245 - 2400
METAR et METAR AUTO
PL
DEAUVILLE NORMANDIE
LFRG
X
X
Sans présence humaine
METAR AUTO
DIJON LONGVIC
LFSD (1) (2)
X
X
Sans présence humaine
METAR AUTO
DINARD PLEURTUIT
ST MALO
LFRD (1) (2)
X
X
Sans présence humaine
METAR AUTO
DOLE TAVAUX
LFGJ
X
X
Sans présence humaine
METAR AUTO
ETE : 0630-1630
HIV : 0730–1730
METAR et METAR AUTO
PL
TEND
ETE : 0400-1600
METAR et METAR AUTO
HIV : 0445-1700 (SAM :
PL
0445-2215)
TEND
JO
ETE : 0330-2030
(1430 VEN)
HIV : 0430-2130 (1530
VEN)
H24
TEND
FIGARI SUD CORSE
LFKF (1) (2)
X
X
GRENOBLE ISERE
LFLS (1) (2)
X
X
← HYERES LE PALYVESTRE
LFTH
←
X
X
←
←
METAR AUTO
ISTRES LE TUBE
LFMI
X
X
X
AMDT 04/12
LANNION
LFRO
X
Sans présence humaine
METAR et METAR AUTO
PL
METAR et METAR AUTO
PL
METAR AUTO
(DRAFT)
TEND
© Service de l'Information Aéronautique, France
AIP FRANCE
GEN 3.5 -13
08 MAR 2012
~~~RIGHT~~~
~~~END~~~
~~~eaip-amdt~~~N-2012-04
OBSERVATIONS
Observations
H
h
S
1
2
3
LAVAL
LFOV
X
X
HEURES DE SERVICE
(UTC)
Service hours (UTC)
MESSAGES
D'OBSERVATIONS
Observation reports
RENSEIGNEMENTS
SUPPLEMENTAIRES
Supplementary informtion
SYSTEME ET LIEU D'OBSERVATION
Observation system and place
4
Sans présence humaine
5
METAR AUTO
6
LA ROCHELLE ILE DE RE
LFBH
X
X
Sans présence humaine
METAR AUTO
LE HAVRE OCTEVILLE
LFOH
X
X
Sans présence humaine
METAR AUTO
0300-2400
METAR et METAR AUTO
PL
TEND
← LIMOGES BELLEGARDE
LFBL (1) (2)
←
X
X
ETE :
LUN-VEN : 0400-2000
SAM-DIM-JF :
0400-1030 et 1130-1600
HIV : + 1 HR
METAR et METAR
SPECI
TEND
← LORIENT LANN BIHOUE
LFRH (1) (2)
←
X
X
0445-2145
METAR et METAR AUTO
TEND
7
Temps présent et visibilité : capteur de temps
présent Vent : aéronautique (moyen et MAX)
Nuages :TNL
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (piste)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) (parc)
Nuages : TNL (piste)
RVR/Visibilité : 1 transmissomètre seuil THR 27, 1
diffusomètre DF20
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent
Vent : aéronautique (moyen et MAX) dans parc à
instruments,
Nuages : TNL dans parc à instruments,
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 23
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 26
Nuages : TNL axe de piste 26, près du MM
RVR/Visibilité : 4 diffusomètres DF320 THR 26
(doublé) , médian et THR 08
S.A doublée avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (médian)
Vent : aéronautique (moyen et MAX)
Nuages : TNL près du MM
RVR/Visibilité : 4 diffusomètres : THR21 (doublé),
médian et THR 03
S.A doublée avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (ancien
parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX)
Nuages : 1 TNL THR 25
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 25
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : 3
Nuages : TNL THR 16
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 16
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX)
RVR/Visibilité : 8 diffusomètres DF320 :
THR 36L (doublé), médian et THR 18R,
THR 36R (doublé), médian et THR 18L
Nuages : 1 TNL piste 36L/18R
1 mât instrumenté pour bulletins LVP
S.A doublée avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (piste)
Vent (2 capteurs): aéronautique (moyen et MAX)
seuils THR 13 et 31
RVR/Visibilité/ 4 Diffusomètres DF320 : THR13,
médian et 31
Nuages : 2 TNL (THR13et THR 31)
S.A doublée avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : piste (médian)
Nuages : 1 TNL THR 10
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : THR 22
RVR/Visibilité : 4 diffusomètres DF320 THR 22
(doublé), médian et THR 04,
Nuages : 1 TNL THR 22
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent (2 capteurs): aéronautique (moyen et MAX)
Nuages : TNL près THR 30R
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 30R
S.A avec diffusion à la TWR
←
←
LILLE LESQUIN
LFQQ (1) (2)
X
X
←
LYON BRON
LFLY (1) (2)
X
METAR AUTO
←
X
H 24
METAR (et METAR AUTO
occasionnel)
PL
TEND
←
LYON SAINT EXUPERY
LFLL (1) (2)
X
X
MARSEILLE PROVENCE
LFML (1) (2)
X
X
ETE : 0200-2300
HIV + 1 HR
METAR et METAR AUTO
PL
TEND
MELUN VILLAROCHE
LFPM
X
X
ETE : 0400-1500
HIV + 1 HR
METAR et METAR AUTO
Sans présence humaine
METAR AUTO
0230 - 2330
METAR et METAR AUTO
SPECI
PL
←
← METZ NANCY LORRAINE
LFJL(1) (2)
X
X
MONTPELLIER
MEDITERRANEE
LFMT (1) (2)
X
X
X
00300230
OCC :
autres
heures
© Service de l'Information Aéronautique, France
(DRAFT)
TEND
AMDT 04/12
GEN 3.5 -14
08 MAR 2012
~~~LEFT~~~
AIP FRANCE
~~~END~~~
~~~eaip-amdt~~~N-2012-04
OBSERVATIONS
Observations
H
h
S
1
2
3
MURET LHERM
LFBR
X
X
←
←
←
←
HEURES DE SERVICE
(UTC)
Service hours (UTC)
MESSAGES
D'OBSERVATIONS
Observation reports
RENSEIGNEMENTS
SUPPLEMENTAIRES
Supplementary informtion
SYSTEME ET LIEU D'OBSERVATION
Observation system and place
4
Sans présence humaine
5
METAR AUTO
6
NANTES ATLANTIQUE
LFRS (1) (2)
X
H 24
METAR et METAR AUTO
PL
TEND
NICE COTE D’AZUR
LFMN (1) (2)
X
X
H24
METAR
PL
TEND
Sans présence humaine
METAR AUTO
PARIS CDG
LFPG (1) (2)
X
H 24
METAR
PL
TEND
PARIS LE BOURGET
LFPB (1) (2)
X
X
Sans présence humaine
METAR AUTO
TEND
PARIS ORLY
LFPO (1) (2)X
X
H 24
METAR (et METAR AUTO
occasionnel)
PL
TEND
ETE :
METAR et METAR AUTO
LUN-VEN : 0345-1915
PL
SAM-DIM-JF : 0445-1700
HIV : + 1 HR
TEND
7
Temps présent : capteur de temps présent
Vent : aéronautique (moyen et MAX)
Nuages : TNL RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent
Vent : aéronautique (moyen et MAX)
RVR/Visibilité : 3 diffusomètres DF320 THR 03,
médian, et THR 21
Nuages : 1 TNL près du MM
S.A doublée avec diffusion à la TWR
Vent (3 capteurs) : aéronautique (moyen et MAX) :
THR 04, médian et THR 22
Nuages : 3 TNL (1 dans parc et 2 sur sites distants)
Visibilité : 4 diffusomètres (dont 2 sur sites distants)
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : 2 capteurs :
THR 36 et 18
Nuages : TNL près du seuil THR 36
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320
S.A avec diffusion à la TWR
Vent (4 capteurs) : aéronautique (moyen et MAX) :
THR 08L, THR 26R, THR 09R, THR 27L
RVR : 12 transmissomètres : THR 27L, médian,
THR 09R, THR 27R, médian THR 09L, THR 26R,
médian, THR 08L, THR 26L, médian, THR 08R
Nuages : 4 TNL : THR 09R, THR 27L, THR 08L,
THR 26R 1 mât instrumenté pour bulletins LVP
S.A doublée avec diffusion à la TWR
Temps présent : Capteur de temps présent (parc)
Vent (2 capteurs) : aéronautique (moyen et MAX) :
THR 09 et THR 27
RVR/Visibilité : : 3 diffusomètres DF320 THR07,
THR09 et THR27
Nuages : 2 TNL :THR 09 et THR 27
S.A avec diffusion à la TWR
Vent (4 capteurs) : aéronautique (moyen et MAX) :
THR 24, THR 06, THR 08, THR 26
RVR/Visibilité : 7 transmissomètres : THR 02, THR
06, médian et THR 24, THR 08, médian et THR 26
Nuages : 3 TNL (THR 02, THR 06, THR 26)
1 mât instrumenté pour bulletins LVP
S.A doublée avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 31
RVR/Visibilité : 4 diffusomètres THR 31 (doublé),
médian et THR 13
Nuages : TNL à proximité du THR 31
S.A doublée avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) (piste médian)
Nuages : TNL à proximité THR 33
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent THR 21
Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 21
Nuages : TNL près THR 21
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 21
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : piste médian
Nuages : TNL près THR 28
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 28
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) (parc)
Nuages : TNL THR 28
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320
THR 28, 1 diffusomètre DF20 (parc)
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent
Vent : aéronautique (moyen et MAX)
Nuages : TNL
RVR/Visibilité:1 diffusomètre DF320 THR 31
S.A avec diffusion à la TWR
NIMES GARONS
LFTW (1) (2)
X
X
X
←
X
←
←
PAU PYRENEES
LFBP (1) (2)
X
X
← PERPIGNAN RIVESALTES
LFMP (1) (2)
←
X
X
←
←
←
←
←
←
0300-2400
METAR et METAR AUTO
PL
TEND
ETE : 0345-1600
HIV + 1 HR
METAR et METAR AUTO
PL
TEND
QUIMPER PLUGUFFAN
LFRQ (1) (2)
X
X
ETE :
METAR et METAR AUTO
LUN-VEN : 0400-1400
PL
SAM-DIM-JF : 0500-1300
HIV + 1 HR
TEND
RENNES ST JACQUES
LFRN (1) (2)
X
X
Sans présence humaine
METAR AUTO
RODEZ-MARCILLAC
LFCR
X
X
Sans présence humaine
METAR AUTO
POITIERS BIARD
LFBI (1) (2)
X
X
AMDT 04/12
(DRAFT)
© Service de l'Information Aéronautique, France
AIP FRANCE
GEN 3.5 -15
08 MAR 2012
~~~RIGHT~~~
~~~END~~~
~~~eaip-amdt~~~N-2012-04
OBSERVATIONS
Observations
H
h
S
1
2
3
← ROUEN VALLEE DE SEINE
LFOP (1) (2)
←
X
X
HEURES DE SERVICE
(UTC)
Service hours (UTC)
MESSAGES
D'OBSERVATIONS
Observation reports
RENSEIGNEMENTS
SUPPLEMENTAIRES
Supplementary informtion
4
Sans présence humaine
5
METAR AUTO
6
ETE : 0400-1600
HIV + 1 HR
METAR et METAR AUTO
PL
TEND
ST NAZAIRE MONTOIR
LFRZ (1) (2)
X
X
Sans présence humaine
METAR AUTO
SAINT YAN
LFLN
X
Sans présence humaine
METAR AUTO
Sans présence humaine
METAR AUTO
0300-2400
METAR et METAR AUTO
SPECI
PL
TEND
ETE : 2200-0100
HIV + 1 HR
METAR et METAR AUTO
PL
TEND
H 24
METAR et METAR AUTO
PL
TEND
ETE : 0500-1600
HIV + 1 HR
METAR et METAR AUTO
PL
TEND
←
←
← ST ETIENNE BOUTHEON
LFMH (1) (2)
←
X
X
←
←
X
← STRASBOURG ENTZHEIM
LFST (1) (2)
←
X
X
TARBES LOURDES
PYRENEES
LFBT (1) (2)
X
X
X
00300230
OCC :
autres
heures
TOULOUSE BLAGNAC
LFBO (1) (2)
X
X
←
TOURS VAL DE LOIRE
LFOT (1) (2)
←X
X
←
←
TOUSSUS LE NOBLE
LFPN (1) (2)
X
X
© Service de l'Information Aéronautique, France
(DRAFT)
SYSTEME ET LIEU D'OBSERVATION
Observation system and place
7
Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 22
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 22
Nuages : 1 TNL entrée de piste 22
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (piste)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : piste
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 près du
THR 18
Nuages : 1TNL THR 18
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : piste
Nuages : 1 TNL près du MM
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF20 (parc)
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent : (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : parc
Nuages : TNL (piste)
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR 33
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 23
RVR/Visibilité : 4 Diffusomètres DF320 : THR 23
(doublé), médian, THR 05
Nuages : 2 TNL : près du MM et THR 05
S.A doublée avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent THR 20
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc)
TNL : près du MM
RVR : 1 diffusomètre THR 20
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent THR 14
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc)
RVR : 4 diffusomètres DF320 : THR 14R (doublé),
médian, THR 32L
Nuages : 2 TNL (près du MM et THR 32)
S.A doublée avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent : (parc)
Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc)
Nuages : TNL derrière le glide
RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 02,
1 diffusomètre DF20 THR 20
S.A avec diffusion à la TWR
Temps présent : capteur de temps présent (parc)
Vent aéronautique (moyen et MAX) : piste médian
RVR/Visibilité : 1 transmissomètre THR 25,
1 diffusomètre DF20 THR 25
Nuages : 1 TNL THR 25
S.A avec diffusion à la TWR
AMDT 04/12
GEN 3.5 -16
08 MAR 2012
~~~LEFT~~~
AIP FRANCE
~~~END~~~
~~~eaip-amdt~~~N-2012-04
←
←
←
←
←
←
←
←
←
ASSISTANCE METEOROLOGIQUE PROCUREE SUR LES AERODROMES
Meteorological assistance provided on the aerodromes
Information sur le tableau ci-après :
Colonne 1 : Aérodrome
Colonne 2 : Centre MET associé
Colonne 3 : Période de validité des prévisions d’aérodrome (TAF)
Colonne 4 : Heures de consultation d’un prévisionniste sur l’aérodrome
(UTC)
Colonne 5 : : Prévisions d’atterrissage (TEND)
Colonne 6 : Exposé verbal
P : Consultation du prévisionniste à la station
T : Téléphone
D : Documents consultables sur support papier, soit par voie d’affichage,
soit sur demande
Colonne 7 : : Documentation de vol - langues :
C : Carte
PL : Textes abrégés en langage clair
FR : Français
Colonne 8 : Type des cartes
S : Carte d'analyse au sol (carte actuelle)
U : Carte d'analyse en altitude (carte actuelle)
P : Carte en altitude prévue
W : Carte du temps significatif
Colonne 9 : Équipement complémentaire
WXR : Radar météorologique
VISU : Visualisation sur écran, à la station météorologique d’aérodrome,
des phénomènes météorologiques présents et prévus.
AEROMET :Visualisation sur écran et impression des documents en libreservice, à la disposition des usagers, des phénomènes météorologiques
présents et prévus.
Colonne 10 : Numéro de téléphone permettant aux usagers IFR d’entrer
en relation avec un prévisionniste. En cas d’indisponibilité de ce numéro,
il est possible d’appeler le 0 899 70 12 15 (1, 35€ l’accès puis 0, 34€ la
minute)
AMDT 04/12
(DRAFT)
Information about the following table
Column 1 : Aerodrome
Column 2 : Associated MET office
Column 3 : Validity period of aerodrome forecarts (TAF)
Column 4 : Consulting hours of the aerodrome forecaster (UTC)
Column 5 : landing forecast (TEND)
Column 6 : briefing
P: on site forecaster consultation
T: Telephone
D: documents available for consultation on paper, either posted or on
reques
Column 7 : Flight documentation - language used
C: Charts
PL: Abbreviated texts in plain language
FR: French
Column 8: Type of charts
S: Ground analysis chart (present chart)
U: Upper air analysis chart (present chart)
P: Prognostic upper air chart
W: Significant weather chart
Column 9: Supplementary equipment:
WXR: Weather radar
VISU: Screen visualisation at aerodrome meteorological station of present
and forecasted meteorological phenomena.
AEROMET: Screen visualisation, and self-service document printing at
users disposal, of present and forecasted meteorological phenomena
Colonne 10 : Numéro de téléphone permettant aux usagers IFR d’entrer
en relation avec un prévisionniste. En cas d’indisponibilité de ce numéro,
il est possible d’appeler le 0 899 70 12 15 (1, 35€ l’accès puis 0, 34€ la
minute)
© Service de l'Information Aéronautique, France
AIP FRANCE
GEN 3.5 -17
08 MAR 2012
~~~RIGHT~~~
~~~END~~~
←
AERODROMES
Aerodromes
←
1
Agen La Garenne
←
Ajaccio Napoléon
Bonaparte
←
←
Albert Bray
Angers Marcé
←
Angoulême Brie
Champniers
Annecy Meythet
←
Avignon Caumont
←
Bâle Mulhouse
←
Bastia Poretta
PREVISIONS D'AERODROME
Aerodrome forecast
Aerodrome
forecast
CENTRE MET Durée de
ASSOCIE
validité
Assiociated MET
(en
office
heures)
Validity
period (in
hours
2
3
Agen La Garenne
9
Bordeaux Centre
régional
Ajaccio Napoléon
24
Bonaparte
Bastia Poretta
Lille Lesquin
9
Centre météo
9
d’Angers
Nantes Atlantique
Centre météo de
9
Cognac
Bordeaux Centre
régional
Chambéry Aix les
24
Bains
Lyon St Exupéry
Marseille Provence
24
Nice Côte d’Azur
Bâle Mulhouse
24
Strasbourg Centre
régional
Bastia Poretta
Ajaccio Napoléon
Bonaparte
Beauvais Tillé
Beauvais Tillé
Lille Lesquin
Paris Charles de
Gaulle
← Bergerac Roumanière
Bergerac
Roumanière
Bordeaux Centre
régional
←
Béziers Vias
Montpellier
Méditerranée
Nice Côte d’Azur
← Biarritz Bayonne Anglet Biarritz Bayonne
Anglet
Bordeaux Centre
régional
← Bordeaux Mérignac
←
Brest Bretagne
Brive Souillac
←
Caen Carpiquet
HEURES DE
CONSULTATION
DE PREVISIONNISTE SUR L'AERODROME (UTC)
Consulting hours of
the aerodrome forecaster
DOCUMENTATION DE VOL
LANGUES
Flight Documentation Languages
TYPE DE
CARTES
Typesof
charts
NUMERO DE TEEQUIPEMENT
LEPHONE (IFR
COMPLEMEN- seulement,VFR
TAIRE
voir GEN 3.5- 8 )
Supplementyary Telephone number
Equipement
(IFR only, VFR see
GEN 3.5- 8 )
4
ETE : 0330-1545
HIV + 1 HR
5
6
TEND P-D-T
7
C-PL-FR
8
S-U-P-W
9
VISU
10
05 57 29 12 79
0800-1800
TEND P-D-T
C-PL-FR
S-U-P-W
VISU
AEROMET
04 95 23 76 75
(0400-1630)
HIV + 1 HR
03 20 97 60 10
02 41 48 81 92
02 40 05 29 31
NIL
NIL
T
T
C-PL-FR
C-PL-FR
P-W
P-W
NIL
T
C-PL-FR
P-W
NIL
T
C-PL-FR
P-W
NIL
T
C-PL-FR
P-W
AEROMET
05 57 29 12 79
AEROMET
04 79 34 00 67
04 42 95 90 43
ETE : 0300-2130
HIV + 1 HR
TEND P-D-T
C-PL-FR
S-U-P-W
VISU
AEROMET
24
0130-2230
TEND P-D-T
C-PL-FR
S-U-P-W
VISU
AEROMET
24
ETE : 0345-1500
HIV + 1 HR
TEND P-D-T
C-PL-FR
S-U-P-W
VISU
AEROMET
03 20 97 60 10
9
ETE : 0345-1530
HIV + 1 HR
TEND P-D-T
C-PL-FR
S-U-P-W
VISU
05 57 29 12 79
24
NIL
C-PL-FR
P-W
AEROMET
04 67 20 91 36
C-PL-FR
S-U-P-W
VISU
AEROMET
05 57 29 12 79
C-PL-FR
S-U-P-W
05 57 29 12 79
C-PL-FR
S-U-P-W
WXR
VISU
AEROMET
WXR
VISU
AEROMET
C-PL-FR
S-U-P-W
VISU
AEROMET
02 31 26 02 92
02 99 65 22 48
24
30
30
H24
Brive Laroche
Toulouse Blagnac
Bordeaux Centre
régional
Caen Carpiquet
Rennes Centre
régional
9
Néant
9
T
ETE :
TEND P-D-T
LUN-VEN : 04151830
SAM-DIM-JF : 06151830
HIV + 1 HR
H24
TEND P-D-T
Bordeaux Centre
régional
Toulouse Blagnac
Brest Bretagne
© Service de l'Information Aéronautique, France
EXPOSE VERBAL
Briefing
←
PREVISION D'ATT et DEC
Landing and take-off forecast
~~~eaip-amdt~~~N-2012-04
TEND P-D-T
03 89 90 26 08
0300 -2130
HIV + 1 HR
03 88 40 42 77
2130-0000
et 0000- 0300
HIV + 1 HR
04 95 59 19 47
(0130-2230)
02 98 32 55 59
T
ETE :
TEND P-D-T
LUN-SAM : 06001700
DIM-JF :
0700-1000 et 12001500
HIV + 1 HR
(DRAFT)
AMDT 04/12
GEN 3.5 -18
08 MAR 2012
~~~LEFT~~~
AIP FRANCE
~~~END~~~
PREVISIONS D'AERODROME
Aerodrome forecast
Aerodrome
forecast
AERODROMES
CENTRE MET Durée de
Aerodromes
ASSOCIE
validité
Assiociated MET
(en
office
heures)
Validity
period
(in hours)
1
2
3
← Calvi Ste Catherine Calvi Ste Catherine
24
Bastia Poretta
Cannes Mandelieu
Nice Côte d’azur
9
← Carcassonne Salvaza
Carcassonne
24
Salvaza
Montpellier
Méditerranée
Nice Côte d’Azur
←
Châlons Vatry
Lille Lesquin
24
Chambéry
Chambéry
24
Aix les Bains
Aix les Bains
Lyon St Exupéry
← Châteauroux Déols
Châteauroux Déols
Paris Orly
← Cherbourg Maupertus Rennes Centre
régional
Clermont Ferrand
Clermont Ferrand
Auvergne
Auvergne
Lyon St Exupéry
← Deauville Normandie
Caen Carpiquet
Rennes Centre
régional
←
Dijon Longvic
Dijon Longvic
Lyon St Exupéry
30
← Dinard Pleurtuit St Malo
Rennes Centre
régional
Bâle Mulhouse
Strasbourg Centre
régional
←
Dole Tavaux
Figari Sud Corse
←
Grenoble Isère
Hyères Le Palyvestre
←
Istres le Tubé
4
5
6
ETE : 0445-1700 TEND P-D-T
HIV : 0545-1615
NIL
T
ETE : 0400-1600 TEND P-D-T
HIV + 1 HR
(SAM : 0500-1900)
NIL
ETE : 0400-1600
HIV + 1 HR
ETE : 0330-1545
HIV + 1 HR
NIL
T
TEND P-D-T
(sauf
METAR
0500)
TEND P-D-T
T
TYPE DE
CARTES
Typesof
charts
7
C-PL-FR
8
S-U-P-W
9
VISU
10
04 95 65 01 35
C-PL-FR
C-PL-FR
P-W
S-U-P-W
AEROMET
VISU
04 92 29 48 55
05 68 11 62 03
C-PL-FR
C-PL-FR
P-W
S-U-P-W
AEROMET
VISU
AEROMET
03 20 97 60 10
04 79 34 00 67
C-PL-FR
S-U-P-W
VISU
02 54 08 58 58
C-PL-FR
P-W
AEROMET
02 99 65 22 43
C-PL-FR
S-U-P-W
VISU
AEROMET
04 73 28 61 45
ETE : 0400-1600
HIV + 1 HR
9
NIL
T
C-PL-FR
P-W
AEROMET
02 99 65 22 48
24
P-D-T
C-PL-FR
S-U-P-W
VISU
AEROMET
03 80 69 50 70
24
ETE :
LUN-VEN
0400-1500
HIV + 1 HR
NIL
T
C-PL-FR
P-W
02 99 65 22 48
9
NIL
T
FR
Figari Sud Corse
Ajaccio Napoléon
Bonaparte
Grenoble Isère
Lyon St Exupéry
24
ETE : 0445-1700
HIV : 0645-1900
TEND P-D-T
C-PL-FR
S-U-P-W
VISU
03 89 90 26 08
( 0300 -2130 ;
HIV + 1 HR)
03 88 40 42 77
(2130-0000 et
0000- 0300 ;
HIV + 1 HR)
04 95 71 00 20
24
C-PL-FR
S-U-P-W
VISU
04 76 65 55 66
Hyères Le
Palyvestre
Nice Côte d’azur
24
ETE : 0400-1600 TEND P-D-T
HIV + 1 HR
SAM : 0500-2200
ETE :
TEND P-D-T
LUN-JEU
ETE :
0345-2045,
LUNVEN
VEN
0345-1430,
0500SAM, DIM, JF
1500
0530-0730
HIV + 1
HR
SAMDIM-JF
NIL
(sauf
phénomènes
très importants)
H24
TEND P-D-T
C-PL-FR
S-U-P-W
VISU
AEROMET
04 94 12 45 06
C-PL-FR
S-U-P-W
VISU
04 42 41 83 14
24
TEND P-D-T
NUMERO DE TEEQUIPEMENT
LEPHONE (IFR
COMPLEMEN- seulement,VFR
TAIRE
voir GEN 3.5- 8 )
Supplementyary Telephone number
Equipement
(IFR only, VFR see
GEN 3.5- 8 )
DOCUMENTATION DE VOL
LANGUES
Flight Documentation Languages
24
Istres Le Tubé
Marseille Provence
← La Rochelle Ile de Ré Bordeaux Centre
régional
←
Lannion
Brest Bretagne
AMDT 04/12
9
HEURES DE
CONSULTATION
DE PREVISIONNISTE SUR L'AERODROME (UTC)
Consulting hours of
the aerodrome forecaster
EXPOSE VERBAL
Briefing
←
PREVISION D'ATT et DEC
Landing and take-off forecast
~~~eaip-amdt~~~N-2012-04
24
NIL
T
C-PL-FR
P-W
AEROMET
05 57 29 12 79
24
NIL
T
C-PL-FR
P-W
AEROMET
02 98 32 55 59
(DRAFT)
© Service de l'Information Aéronautique, France
AIP FRANCE
GEN 3.5 -19
08 MAR 2012
~~~RIGHT~~~
~~~END~~~
←
AERODROMES
Aerodromes
1
Laval
← Le Havre Octeville
←
Lille Lesquin
← Limoges Bellegarde
PREVISIONS D'AERODROME
Aerodrome forecast
Aerodrome
forecast
CENTRE MET Durée de
ASSOCIE
validité
Assiociated MET
(en
office
heures)
Validity
period
(in hours)
2
3
Nantes Atlantique Néant
Lille Lesquin
24
TAF
0024
diffusé à
03h15
avec validité 0424
Lille Lesquin
30
Paris Orly
Limoges Bellegarde
24
Toulouse Blagnac
Bordeaux Centre
régional
← Lorient Lann Bihoué Lorient Lann Bihoué
Brest Bretagne
Lyon Bron
Lyon St Exupéry
Lyon St Exupéry
Lyon St Exupéry
← Marseille Provence Marseille Provence
Nice Côte d’Azur
Melun Villaroche
← Metz Nancy Lorraine
←
Montpellier
Méditerranée
Muret L’herm
←
Nantes Atlantique
Nice Côte d’Azur
←
Nîmes Garons
Melun Villaroche
Paris Orly
Nancy Essey
Strasbourg Centre
régional
Montpellier
Méditerranée
Nice Côte d’Azur
Toulouse Blagnac
Bordeaux Centre
régional
Nantes Atlantique
Rennes CVM
Nice Côte d’Azur
9
24
30
30
9 (sauf
SAM
DIM- JF)
24
24
HEURES DE
CONSULTATION
DE PREVISIONNISTE SUR L'AERODROME (UTC)
Consulting hours of
the aerodrome forecaster
4
Néant
NIL
5
NUMERO DE TEEQUIPEMENT
LEPHONE (IFR
COMPLEMEN- seulement,VFR
TAIRE
voir GEN 3.5- 8 )
Supplementyary Telephone number
Equipement
(IFR only, VFR see
GEN 3.5- 8 )
EXPOSE VERBAL
Briefing
←
PREVISION D'ATT et DEC
Landing and take-off forecast
~~~eaip-amdt~~~N-2012-04
DOCUMENTATION DE VOL
LANGUES
Flight Documentation Languages
6
T
T
7
FR
C-PL-FR
8
9
P-W
AEROMET
TYPE DE
CARTES
Typesof
charts
10
02 40 05 29 31
03 20 97 60 10
(sauf 0000-0300)
0300-2400
TEND P-D-T
C-PL-FR
S-U-P-W
VISU AEROMET
03 20 97 60 10
ETE : LUN-VEN :
0400-2000
SAM-DIM-JF :
0400-1030, 11301600
HIV + 1 HR
NIL
TEND P-D-T
C-PL-FR
S-U-P-W
VISU
05 57 29 12 79
TEND
C-PL-FR
P-W
AEROMET
02 98 32 55 59
04 72 23 98 08
04 72 23 98 08
04 42 46 03 25
(0200-2300
HIV + 1 HR)
01 64 14 24 58
(0345-1530 ;
HIV : + 1 HR)
03 83 39 06 14
03 88 40 42 77
T
NIL
H24
ETE : 0445-0930
1130-1700
HIV + 1 HR
ETE : 0530-1000,
1200-1500
HIV + 1 HR
NIL
TEND
T
TEND P-D-T
TEND P-T-D
C-PL-FR
C-PL-FR
C-PL-FR
U-P-W
S-U-P-W
S-U-P-W
VISU AEROMET
VISU
VISU AEROMET
P-D-T
C-PL-FR
S-U-P-W
VISU
T
C-PL-FR
S- U-P-W
AEROMET
ETE : 0400- 1530
HIV + 1 HR
TEND
P-T
C-PL-FR
S-U-P-W
VISU
NIL
04 67 20 91 36
05 61 71 05 71
30
0200-2300
TEND P-D-T
C-PL-FR
S-U-P-W
VISU
02 40 05 29 31
30
H24
TEND P-D-T
C-PL-FR
S-U-P-W
04 92 29 48 55
P-D-T
C-PL-FR
S-U-P-W
VISU
AEROMET
VISU
TEND- P-T-D
PREDEC
P-T-D
TEND P-T-D
PREDEC
TEND P-T-D
C-PL-FR
S-U-P-W
VISU
AEROMET
01 48 62 19 66
C-PL-FR
C-PL-FR
S-U-P-W
S-U-P-W
VISU
VISU
AEROMET
01 48 62 94 35
01 49 75 38 46
C-PL-FR
S-U-P-W
VISU
AEROMET
05 57 29 12 79
9
Néant
Paris CDG
Montpellier
Méditerranée
Nice Côte d’Azur
Paris CDG
30
H24
←
Paris Le Bourget
Paris Orly
Paris CDG
Paris Orly
24
30
Néant
H24
←
Pau Pyrénées
Pau Pyrénées
Bordeaux Centre
régional
Toulouse Blagnac
Perpignan
Rivesaltes
Montpellier
Méditerranée
Nice Côte d’Azur
Poitiers Biard
Bordeaux Centre
régional
24
ETE : LUN-VEN :
0600-1600
HIV + 1 HR
24
0300-2400
TEND
P-T
C-PL-FR
S-U-P-W
VISU
04 68 52 66 66
24
ETE : LUN-VEN
0600-1500
SAM-DIM-JF
1200-1500
HIV + 1 HR
TEND
P-T-D
C-PL-FR
S-U-P-W
VISU
AEROMET
05 57 29 12 79
← Perpignan Rivesaltes
←
Poitiers Biard
© Service de l'Information Aéronautique, France
(DRAFT)
04 66 70 78 09
AMDT 04/12
GEN 3.5 -20
08 MAR 2012
~~~LEFT~~~
AIP FRANCE
~~~END~~~
AERODROMES
Aerodromes
1
← Quimper Pluguffan
PREVISIONS D'AERODROME
Aerodrome forecast
Aerodrome
forecast
CENTRE MET Durée de
ASSOCIE
validité
Assiociated MET
(en
office
heures)
Validity
period
(in hours)
2
3
Quimper Pluguffan
9
Brest Bretagne
← Rennes St Jacques
Rennes Centre
régional
Rodez Marcillac
Toulouse Blagnac
Bordeaux Centre
régional
← Rouen Vallée de Seine
Lille Lesquin
24
24
HEURES DE
CONSULTATION
DE PREVISIONNISTE SUR L'AERODROME (UTC)
Consulting hours of
the aerodrome forecaster
4
ETE : LUN-VEN
0400-1400
SAM-DIM-JF
0500-1300
HIV + 1 HR
ETE : 0430-1700
HIV + 1 HR
NIL
EXPOSE VERBAL
Briefing
←
PREVISION D'ATT et DEC
Landing and take-off forecast
~~~eaip-amdt~~~N-2012-04
NUMERO DE TEEQUIPEMENT
LEPHONE (IFR
COMPLEMEN- seulement,VFR
TAIRE
voir GEN 3.5- 8 )
Supplementyary Telephone number
Equipement
(IFR only, VFR see
GEN 3.5- 8 )
DOCUMENTATION DE VOL
LANGUES
Flight Documentation Languages
TYPE DE
CARTES
Typesof
charts
5
6
TEND P-D-T
7
C-PL-FR
8
S-U-P-W
9
VISU
10
02 98 32 55 59
TEND P-D-T
C-PL-FR
S-U-P-W
02 99 65 22 48
C-PL-FR
P-W
VISU
AEROMET
AEROMET
05 61 71 05 71
C-PL-FR
P-W
VISU
AEROMET
03 20 97 60 10
(sauf 0000-0300)
P-T-D
C-PL-FR
S-U-P-W
VISU
AEROMET
04 77 55 89 89
T
C-PL-FR
S-U-P-W
T
24
TAF
0024
diffusé à
0315
avec
validité
04-24
←
← St Etienne Bouthéon
9
ETE : 0400-1600
HIV + 1 HR
←
9
NIL
9
NIL
C-PL-FR
P-W
AEROMET
03 85 88 71 23
24
Néant
C-PL-FR
U-P-W
03 88 40 42 77
P-T-D
C-PL-FR
S-U-P-W
VISU
AEROMET
VISU
←
←
←
←
St Etienne
Bouthéon
Clermont Ferrand
Auvergne
St Nazaire Montoir
Nantes Atlantique
Rennes CVM
Saint Yan
Clermont Ferrand
Auvergne
Strasbourg Entzheim Strasbourg Centre
régional
Tarbes Lourdes
Biarritz Bayonne
Pyrénées
Anglet
Toulouse Blagnac
Toulouse Blagnac
Toulouse Bordeaux
Centre régional
Tours Val de Loire
Toussus le Noble
AMDT 04/12
Tours
Paris Orly
Toussus le Noble
Paris Orly
24
TEND
Fermeture en 2012 TEND
30
ETE : 0100-2200
HIV + 1 HR
TEND
P-T-D
C-PL-FR
S-U-P-W-T
9
0300-2400
TEND
P-T-D
C-PL-FR
ETE : 0530-1000 et TEND
1100-1600
HIV + 1 HR
P-T-D
C-PL-FR
9
(DRAFT)
02 40 05 29 31
05 62 32 65 00
05 57 29 12 79
S-U-P-W
VISU
AEROMET
WXR
VISU
05 61 71 05 71
02 47 29 40 40
S-U-P-W
VISU
01 39 56 55 74
© Service de l'Information Aéronautique, France
AIP FRANCE
GEN 3.5 -21
08 MAR 2012
~~~RIGHT~~~
~~~END~~~
~~~eaip-amdt~~~N-2012-04
←
←
←
AERODROMES RSTCA POUR LESQUELS LE CRITERE D’APPLICATION DE CAVOK EST UNE HAUTEUR DE LA BASE DES NUAGES
SUPERIEURE A 5000 PIEDS.
RSTCA AERODROMES FOR WHICH THE CAVOK APPLICATION
CRITERION IS A CLOUD BASE HEIGHT GREATER THAN 5000 FT
Région météorologique
Meteorological region
Aérodrome
Aerodrome
HGT (ft) base des nuages
clouds base height (ft)
NORD
NORD-EST
NIL
BALE MULHOUSE
COLMAR HOUSSEN
STRASBOURG ENTZHEIM
NIL
5520
5880
6120
CENTRE-EST
ANNECY MEYTHET
CHAMBERY AIX LES BAINS
CLERMONT FERRAND AUVERGNE
GRENOBLE ISERE
LYON BRON
LYON SAINT EXUPERY
ST ETIENNE BOUTHEON
8190
8940
6630
7200
5370
5190
5700
SUD-EST
AJACCIO NAPOLEON BONAPARTE
AVIGNON CAUMONT
BASTIA PORETTA
BEZIERS VIAS
CALVI SAINTE CATHERINE
CANNES MANDELIEU
CARCASSONNE SALVAZA
FIGARI SUD CORSE
MARSEILLE PROVENCE
NICE COTE D’AZUR
PERPIGNAN RIVESALTES
10200
7890
10500
5460
10320
10290
8880
8430
7950
10290
10560
SUD OUEST
BIARRITZ BAYONNE ANGLET
PAU PYRENEES
7080
11310
SUD
OUEST
TARBES LOURDES PYRENEES
NIL
11250
NIL
NOTE : Sur tous les autres aérodromes RSTCA de métropole, la règle
d'application du CAVOK relatives aux nuages sera : “aucun nuage au dessous de 5000 ft et absence de cumulonimbus (CB) et de cumulus bourgeonnant (TCU)”.
© Service de l'Information Aéronautique, France
(DRAFT)
NOTE: On all other mainland RSTCA aerodromes, CAVOK definition about
clouds will be : “no cloud below 5000 ft and absence of cumulonimbus
(CB) and towering cumulus (TCU)”.
AMDT 04/12
GEN 3.5 -22
08 MAR 2012
~~~LEFT~~~
AIP FRANCE
~~~END~~~
~~~eaip-amdt~~~N-2012-04
NOM DE LA
STATION
Name
INDICATIF
Call sign
(EM)
FREQUENCES
Frequency
1
BORDEAUX
2
BORDEAUX Radio
(A3)
3
126,4 MHz
BORDEAUX
BORDEAUX Radio
(A3)
127,0 MHz
MARSEILLE Radio (A3)
127,4 MHz
MARSEILLE
HORAIRE DES HEURES DE
SERVICE AERODROMES CONCERNES
EMISSIONS
Hours
of serBroadcast period
Aerodromes included
vice
(UTC)
(UTC)
4
5
6
Continu
H24
BORDEAUX MERIGNAC
TOULOUSE BLAGNAC
PARIS CHARLES DE GAULLE
PARIS ORLY
MADRID BARAJAS
BARCELONE
PALMA DE MAJORQUE
LISBONE
GENEVE COINTRIN
Continu
H24
BIARRITZ
BORDEAUX MERIGNAC
LILLE
MARSEILLE PROVENCE
NICE
PAU
PARIS ORLY
PARIS CHARLES DE GAULLE
TARBES LOURDES PYRENEES
TOULOUSE BLAGNAC
TOURS
Continu
H24
MARSEILLE PROVENCE
NICE COTE D’AZUR
LYON SAINT-EXUPERY
GENEVE COINTRIN
PARIS CHARLES DE GAULLE
ROME FIUMICINO
MILAN LINATE
PALMA DE MAJORQUE
BARCELONE
MARSEILLE
MARSEILLE Radio (A3)
128,6 MHz
Continu
H24
AJACCIO
BASTIA
LILLE
LYON SAINT-EXUPERY
MARSEILLE PROVENCE
MONTPELLIER
NICE
NIMES GARONS
PARIS CHARLES DE GAULLE
PARIS ORLY
TOULOUSE BLAGNAC
PARIS
PARIS Radio (A3)
126,0 MHz
Continu
H24
PARIS CHARLES DE GAULLE
PARIS ORLY
LYON SAINT-EXUPERY
GENEVE COINTRIN
ZURICH
LONDRES HEATHROW
LONDRES GATWICK
BRUXELLES NATIONAL
AMSTERDAM SCHIPHOL
PARIS
PARIS Radio (A3)
125,15 MHz
Continu
H24
BALE
BEAUVAIS
BREST
LILLE
NANTES
PARIS CHARLES DE GAULLE
PARIS ORLY
REIMS
STRASBOURG
TOURS
SERVICE SIGMET
Voir paragraphe “Assistance pendant le vol”
AMDT 04/12
TENEUR ET FORME DES REP,
FCST et remarques
Content and format of REP,
FSCT and remarks
7
EN
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
Avis de SIGMET de la FIR
BORDEAUX et UIR FRANCE
FR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
Avis de SIGMET de la FIR
BORDEAUX et UIR FRANCE
EN
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
Avis de SIGMET de la FIR
MARSEILLE et UIR FRANCE
FR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
Avis de SIGMET de la FIR
MARSEILLE et UIR FRANCE
EN
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
Avis de SIGMET de la FIR PARIS , BREST, REIMS et UIR
FRANCE
FR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
METAR
Avis de SIGMET des FIR PARIS, BREST, REIMS et UIR
FRANCE
SIGMET SERVICE
See paragraph “Assistance during flight”.
(DRAFT)
© Service de l'Information Aéronautique, France

Documents pareils