GEN 3.5 GEN 3.5-1 GEN 3.5-2 GEN 3.5-3 GEN 3.5-4 GEN 3.5
Transcription
GEN 3.5 GEN 3.5-1 GEN 3.5-2 GEN 3.5-3 GEN 3.5-4 GEN 3.5
GEN 3.5 GEN 3.5-1 GEN 3.5-4 GEN 3.5-7 GEN 3.5-10 GEN 3.5-13 GEN 3.5-16 GEN 3.5-19 GEN 3.5-22 GEN 3.5-2 GEN 3.5-5 GEN 3.5-8 GEN 3.5-11 GEN 3.5-14 GEN 3.5-17 GEN 3.5-20 GEN 3.5-3 GEN 3.5-6 GEN 3.5-9 GEN 3.5-12 GEN 3.5-15 GEN 3.5-18 GEN 3.5-21 AIP FRANCE GEN 3.5 -1 08 MAR 2012 ~~~RIGHT~~~ ~~~END~~~ ~~~eaip-amdt~~~N-2012-04 GEN 3.5 SERVICES METEOROLOGIQUES Meteorological Services 3.5.1 SERVICE RESPONSABLE 3.5.1 RESPONSIBLE SERVICE a) Désignation de l’administration météorologique En application des règlements du Ciel Unique Européen, METEO-FRANCE est le prestataire national désigné par l’Etat Français sur une base exclusive pour rendre les services météorologiques à la navigation aérienne dans l’espace aérien sous juridiction française ou confié à la France par l’OACI. ← ← ← ← a) Designation of the meteorological administration In compliance with the Single European Sky regulation, METEO-FRANCE is the national service provider designated by the French State on an exclusive basis to provide the weather forecast services to the air navigation in the airspace under French jurisdiction or entrusted to France by the ICAO. Météo-France is also the meteorological administration under the ICAO terms designated by the French State. The services provided by METEO-FRANCE to users of airspace controlled by France are part of the services operated by the State for air navigation safety and air traffic speed, as defined in Articles D 131-11 to D 131-14 of the civil aviation code, as well as in Order dated September 21st, 2007 modified regulating air navigation meteorological assistance. Météo-France est aussi l’administration météorologique au sens OACI désignée par l’Etat Français. Les services rendus par METEO-FRANCE aux usagers de l'espace aérien géré par la France font partie des services mis en oeuvre par l'État pour la sécurité de la navigation aérienne et la rapidité des mouvements, tels que définis dans les articles D 131-11 à D 131-14 du code de l'aviation civile, ainsi que dans l’arrêté du 21 septembre 2007 modifié portant règlement pour l’assistance météorologique à la navigation aérienne. En outre, au titre de sa mission d'État, METEO-FRANCE est chargé d'efMETEO-FRANCE is furthermore made responsible, as part of its State fectuer des recherches portant sur la météorologie générale ou appliquée. mission, to carry out researches relating to general or applied meteorology. Adresse de la direction générale de METEO-FRANCE Address of METEO-FRANCE General Directorate: 73, avenue de Paris 94165 SAINT-MANDE CEDEX TEL : 01 77 94 71 71 FAX : 01 77 94 70 05 Pour tous renseignements concernant l'organisation de la météorologie For any information relating to the aeronautical meteorology organization, aéronautique, consulter le département des missions aéronautiques de la please refer to the aeronautical mission department of the METEO-FRAdirection générale de METEO-FRANCE (TEL : 01 77 94 74 94 ou 01 77 NCE general directorate (TEL : 01 77 94 74 94 or 01 77 94 74 30 or 01 77 94 74 30 ou 01 77 94 70 37 ou 01 77 94 73 38 , FAX : 01 77 94 70 05 , 94 70 37 or 01 77 94 73 38 , FAX: 01 77 94 70 05 , address: see above). adresse: voir ci-dessus). METEO-FRANCE fournit une assistance météorologique aux organismes METEO-FRANCE provides meteorological assistance to the air navigation de la navigation aérienne (contrôle local, d'approche ou en route ), aux organizations (local, approach or air traffic control), to airlines before and compagnies aériennes avant et pendant le vol si nécessaire, aux organiduring the flight if necessary, to search and rescue organizations, to airport smes de recherche et de sauvetage, à la direction des aéroports et autres management services, to other organizations interested in management organismes intéressés à la gestion et au développement de la navigation and development of air navigation and to general aviation services. aérienne ainsi qu'à l'aviation générale. L'assistance à la navigation aérienne est fournie directement aux usagers Air navigation assistance is provided directly to aeronautical users by the aéronautiques par les centres météorologiques d'aérodromes dont la liste aerodrome meteorological centers the list of which is given in pages GEN est donnée dans les pages GEN 3.5 ou au travers de systèmes automati3.5 or through automated systems. Part of this assistance is also provided sés. Une partie de cette assistance est également procurée par la Division by the Division Prévision Aéronautique (DPREVI/AERO) of the Direction Prévision Aéronautique (DPREVI/AERO) de la Direction de la Prévision de la Prévision (DPrévi), located 42 avenue G. Coriolis, 31057 TOULOUSE (DPrévi) située 42 avenue G. Coriolis, 31057 TOULOUSE CEDEX. CEDEX. b) Documents OACI Les Normes et Pratiques recommandées et procédures OACI contenues dans les documents ci-après sont appliquées, exception faite des différences notifiées en GEN 1.7. Annexe 3 - Normes et pratiques recommandées internationales : Assistance Météorologique à la navigation aérienne internationale. Annexe 11 - Normes et pratiques recommandées internationales : Services de circulation aérienne Annexe 14 - Normes et pratiques recommandées internationales : Aérodromes Annexe 15 - Normes et pratiques recommandées internationales : Services d’information aéronautique Plan ANP/EUR – Plan de Navigation aérienne pour la région Europe b) ICAO documents The ICAO standards, recommended practices and procedures detailed in the documents listed below apply, except for the differences specified in GEN 1.7. Annex 3 - International Standards and Recommended Practices: Meteorological Assistance for International Air Navigation. Annex 11 - International Standards and Recommended Practices: Air Traffic Services Annex 14 - International Standards and Recommended Practices: Aerodromes Annex 15 - International Standards and Recommended Practices: Aeronautical Information Services ANP/EUR plan – European Region Air Navigation Plan 3.5.2 ZONE DE RESPONSABILITE De par sa désignation, METEO-FRANCE fournit les services météorologies à la navigation aérienne dans l'espace aérien sous juridiction française ou confié à la France par l'OACI. De plus, dans le cadre du système mondial de prévision de zones (SMPZ) mis en oeuvre par l’OACI, la France a accepté, par accord régional de navigation aérienne, la responsabilité des services suivants, rendus par METEO-FRANCE : - la fonction de « centre d’avis de cendres volcaniques » (VAAC) pour la zone de responsabilité définie dans le document OACI 7754 (Plan de navigation aérienne pour la région EUR, partie FASID), assurée par le Centre National de Prévision de METEO-FRANCE ; Le VAAC de Toulouse établit en conséquence des avis consultatifs sur les déplacements et l'intensité de nuages de cendres volcaniques à destination notamment des Centres en Route de Navigation Aérienne (CRNA) et des Centres de Veille Météorologiques (CVM) concernés, ces derniers élaborant alors des SIGMET de cendres volcaniques. 3.5.2 AREA OF RESPONSIBILITY METEO-FRANCE is designated to provide weather forecast services to the air navigation in the airspace under French jurisdiction or entrusted to France by the ICAO. Besides, within the framework of the World Area Forecast System (WAFS) set up by the ICAO, France accepted through an air navigation regional agreement, to bear the responsibility for the following services, provided by METEO-FRANCE: - Volcanic Ash Advisory Center (VAAC) for the area of responsibility defined in ICAO document 7754 (In-flight Air Navigation Plan, FASID part), ensured by the Centre National de Prévision of METEO-FRANCE; Consequently, © Service de l'Information Aéronautique, France (DRAFT) The VAAC of Toulouse establishes advisories on the movement and intensity of the volcanic ash clouds in particular for the flight air navigation centers (CRNA) and the Meteorological Watch Offices concerned, the latters issuing then volcanic ash SIGMETs. AMDT 04/12 GEN 3.5 -2 08 MAR 2012 ~~~LEFT~~~ AIP FRANCE ~~~END~~~ ~~~eaip-amdt~~~N-2012-04 - la fonction de « centre d’avis de cyclones tropicaux » (TCAC) pour la zone de responsabilité définie dans le document OACI 7474 (Plan de navigation aérienne pour la région AFI, partie FASID), assurée par la Direction interrégionale de La Réunion de METEO-FRANCE ; Le TCAC de la Réunion établit en conséquence des avis consultatifs sur le déplacement et l'évolution des cyclones tropicaux à l'intention notamment des CVM de sa zone de responsabilité, qui élaborent alors des SIGMET de cyclones tropicaux. - la fonction de « banque de données internationales OPMET » pour la région EUR, assurée par la Direction des Systèmes d’Information de Toulouse; - la fonction de « centre régional d’échanges de données OPMET » (ROC) pour la région EUR, exploitant notamment un portail interrégional pour les données en provenance de la région AFI, assurée par la Direction des Systèmes d’Information de METEO-FRANCE. - Tropical Cyclone Warning Centers (TCWC) for the area of responsibility defined in ICAO document 7474 (Air Navigation Plan, FASID part), ensured by the Direction Interrégionale of La Reunion of METEO-FRANCE; ← 3.5.3 OBSERVATIONS ET MESSAGES D'OBSERVATIONS METEOROLOGIQUES ← Un service météorologique d’aérodrome est à assurer sur les aérodromes bénéficiant d’un service ATS ← Les tableaux figurant en pages 3.5-10 à 3.5-15 décrivent pour chacun des ces aérodromes, lorsqu’ils sont dotés des équipements nécessaires mis en œuvre de façon opérationnelle, les observations et les messages d’observations météorologiques fournis par METEO-FRANCE aux usagers aéronautiques. Caractéristiques de ces tableaux : ← Ces tableaux font mention, après le nom de l’aérodrome et de l’indicateur d'emplacement OACI, de la disponibilité, le cas échéant, de tableaux climatologiques d’aérodrome (1) et de résumés climatologiques d’aérodrome (2) : (1) TABLEAUX CLIMATOLOGIQUES L'établissement de tableaux climatologiques d'aérodrome est subordonné à la disposition d'un minimum de 5 années de mesures récentes. Ces tableaux peuvent comprendre les renseignements suivants: - Valeurs moyennes, écarts type, valeurs extrêmes, moyennes des températures de l'air en surface et de la pression atmosphérique au niveau de la station ; 3.5.3 METEOROLOGICAL OBSERVATIONS AND OBSERVATION REPORTS - Fréquence des cas ou la visibilité est inférieure à des valeurs spécifiées; - Fréquence des cas où la hauteur de la base des nuages, qui est significative du point de vue de l’exploitation, est inférieure à des valeurs spécifiées ; - Frequency of cases where visibility is less than specified values; - Frequency of cases where the cloud base height, which is significant for operations, is less than specified values; - Nombres moyens mensuels de jours où les phénomènes suivants sont observés: pluie, bruine, neige, grêle, brouillard, orage. 2) RESUMES CLIMATOLOGIQUES Les résumés climatologiques sont établis à partir des mêmes données que les tableaux climatologiques. Ils donnent des renseignements mensuels et annuels relatifs aux conditions météorologiques régnant sur l'aérodrome: - Fréquence des cas où la direction et la vitesse du vent se situent à l’intérieur d’intervalles spécifiés, aux heures indiquées; - Fréquence des cas où la visibilité est inférieure à des valeurs spécifiées, aux heures indiquées ; - Fréquence des cas où la hauteur de la base de la couche de nuages couvrant plus de 4/8 est inférieure à des valeurs spécifiées, aux heures indiquées ; - Fréquence des cas où la température sous abri se situe à l’intérieur d’intervalles spécifiés, aux heures indiquées. Les colonnes des tableaux relatifs aux observations météorologiques d’aérodrome indiquent ensuite : - Colonne 1 : H observations (METAR) aux heures rondes ; - Colonne 2 : h observations (METAR) aux demi- heures ; - Colonne 3 : le cas échéant S, observations spéciales (SPECI); - Colonne 4 : heures de présence humaine à l’aérodrome; - Colonnes 5 et 6 : types de messages d'observations météorologiques et renseignements supplémentaires inclus : PL (messages abrégés en langage clair, c'est-à-dire observations spéciales locales d’aérodrome réalisées en présence d’observateur humain et diffusées à la tour), METAR, METAR AUTO (1), le cas échéant SPECI ; - renseignements complémentaires inclus : TEND: prévisions d'atterrissage de type tendance, produites uniquement en période de présence humaine à l’aérodrome. - Colonne 7 : système de mesure et lieu d'observation (S.A : station automatique), TNL : télémétre de nuages. Rappel : En France, sauf exception et conformément au plan régional de navigation aérienne de la région EUROPE, la production des METAR est assurée à une fréquence semi-horaire, ce qui dispense d’une production de SPECI en accord avec l’Annexe 3 de l’OACI. - Mean number of days per month where the following events are observed: rain, drizzle, snow, hail, fog, storm. (2) CLIMATOLOGICAL SUMMARIES Climatological summaries are prepared from the same data as climatological tables and give monthly and annual information on the meteorological conditions over the aerodrome: - Frequency of cases where the wind direction and speed are within specified intervals, at the indicated times; - Frequency of cases where visibility is less than specified values, at the indicated times; - Frequency of cases where the height of the base of the cloud layer covering more than 4/8th of the sky is less than specified values, at the indicated times; - Frequency of cases where the screened temperature is within specified intervals, at the indicated times. The columns of the tables relating to the meteorological observations indicate the following: - Column 1: H, observations (METAR) at each hour; - Column 2: h, half-hourly observations (METAR) ; - Column 3: S, special reports (SPECI) , if applicable; - Column 4: hours of human presence at aerodrome; - Columns 5 and 6: types of meteorological observation reports and additional information included: PL (abbreviated reports in plain language, i.e. special local aerodrome observations (1) made in the presence of a human observer, and broadcast to control tower ), METAR, METAR AUTO (1) , SPECI , if applicable; - additional information included: TEND: trend type landing forecasts, produced only in case of human presence at the aerodrome. - Column 7: measurement system and observation place (S.A.: automatic station, TNL: rangefinder. Reminder: In France, as per the EUROPE Area Air Navigation Plan and unless otherwise stated, METARs are published every half-hour, so the production of SPECIs is not required, in compliance with the ICAO Annex 3. ← ← ← ← ← AMDT 04/12 Therefore, La Réunion TCAC sets up advisories on the movements and changes of tropical cyclones, in particular for Meteorological Watch Centres in its area of responsibility, which will then release tropical cyclones SIGMETs. - “OPMET International Databank” for the EUR region, ensured by the Direction des Systèmes d’Information of Toulouse (information system directorate); - “OPMET regional data exchange center” (ROC) for the European region, operating in particular an interregional portal for the data originating from the AFI region, ensured by the Direction des Systèmes d’Information (information system directorate) of METEO-FRANCE. (DRAFT) An aerodrome meteorological service must be provided in aerodromes with an Air Traffic Service. The tables from pages 3.5-10 to 3.5-15 show the weather observations and reports provided by METEO-FRANCE to aeronautical users in each aerodrome fitted with the required equipment implemented operationally. Characteristics of these tables: On those tables, the aerodrome’s name and the ICAO location indicator are followed by information on the availability, if applicable, of aerodrome climatological tables (1) and summaries (2). (1) CLIMATOLOGICAL TABLES Drawing up of aerodrome climatological tables implies having at least 5 years of recent measurement records available. These tables may supply the following information: - Average figures, standard deviations, peak values, mean values for surface air temperatures and atmospheric pressure at station’s level; © Service de l'Information Aéronautique, France AIP FRANCE GEN 3.5 -3 08 MAR 2012 ~~~RIGHT~~~ ~~~END~~~ ~~~eaip-amdt~~~N-2012-04 ← (1) Caractéristiques du METAR AUTO Certains aérodromes pourvus de station météorologique fonctionnant sans présence de personnel spécialisé, produisent et diffusent des messages d'observation météorologiques entièrement automatiques à partir de différents capteurs. D’autres aérodromes pourvus de station météorologique fonctionnant avec du personnel spécialisé, produisent et diffusent aussi des messages d’observation météorologiques entièrement automatiques lorsque la station météorologique est fermée. L'indication METAR AUTO est alors portée dans les tableaux décrivant le service d’observation fourni. Les points communs et les différences entre un METAR AUTO et un METAR élaboré par une station météorologique classique sont indiqués ciaprès : (1) AUTO METAR characteristic Some aerodromes having a meteorological station and operating without specialized personnel, produce and broadcast fully-automatic meteorological observation reports from various sensors. Other aerodromes having a meteorological station and operating with specialized personnel, also produce and broadcast fully-automatic observation reports when the meteorological station is closed. The AUTO METAR indication is then stated in the tables describing the observation service provided. The common points and differences between an AUTO METAR and a METAR issued by a classical meteorological station are indicated hereafter: a) Informations identiques : Les données vent, température de l'air, point de rosée et QNH sont mesurées automatiquement et sont identiques à celles qui figurent dans un METAR classique. La RVR est calculée à partir de capteurs en place et elle est identique à celle fournie dans un METAR classique. a) Identical information : The wind, air temperature, dew point and QNH data is measured automatically and is the same as that of a classical METAR. b) Informations différentes ou manquantes : 1- La visibilité instrumentale est mesurée à l’emplacement du capteur. La visibilité dominante est évaluée en prenant la visibilité la plus grande mesurée par plus de la moitié des capteurs. (En cas de capteur unique, la visibilité dominante est la visibilité mesurée par ce capteur). Elle est représentative de la visibilité au lieu d’implantation de l’instrument et n’est donc représentative de la visibilité sur l’aérodrome qu’en conditions météorologiques homogènes. 2- Bien que toutes les variétés possibles de temps présent ne puissent être codées automatiquement, les équipements évoluent et des nouveaux codes apparaissent dans les METAR AUTO. Actuellement, les codes suivants sont possibles : DZ ou FG ou BR ou RA ou SN ou FZFG ou SHRA ou SHSN ou FZRA ou FZDZ. L’abréviation UP (Unknown Precipitation) est utilisée pour indiquer une précipitation non identifiée lorsque le type de précipitation n’a pas pu être identifié par le système d’observation automatique. L’attribut VC (à proximité) n’est normalement pas utilisé par les systèmes automatiques. Toutefois, en France, la plus grande partie des sites est en mesure de coder automatiquement VCTS (orages à proximité de l’aérodrome, c’est à dire entre 8 et 16 km de l’aérodrome). 3- La couche nuageuse est calculée à partir des mesures d’un télémètre et d’un algorithme d’évaluation des couches nuageuses. La représentation est bonne en moyenne, mais dépend des conditions météorologiques. Le symbole /// est inséré à la suite du groupe de codage des nuages pour signaler que le type de nuage n’est pas observable par le système automatique. L’abréviation NCD (No Cloud Detected) est insérée à la place du groupe de codage des nuages lorsqu’aucun nuage n’a été détecté par le système automatique et lorsque le système n’est pas capable de détecter l’absence de CB et de TCU. L’abréviation NSC (No Significant Cloud) est insérée à la place du groupe de codage des nuages lorsque le système automatique n’a pas détecté de nuage (en dessous de la hauteur du CAVOK) et qu’il est capable de détecter l’absence de CB ou de TCU. En France, l’identification des conditions convectives (CB, TCU) est assurée grâce à un algorithme utilisant les données issues des radars de précipitations et celles issues de la détection de la foudre. Le symbole ////// est utilisé devant CB (ou TCU) lorsque le système automatique a détecté un CB (ou TCU), la nébulosité et la hauteur de ces nuages ne pouvant être observées. 4 – En France, dans le METAR AUTO, les phénomènes récents ne sont pas renseignés pour le moment.Toutefois, dans certains pays, l’abréviation REUP peut être utilisée pour signaler une précipitation récente lorque le type de précipitation ne peut pas être identifié par le système automatique. 5 – Dans le METAR AUTO, la tendance n’est pas renseignée. Compte tenu des limites de certaines informations contenues dans un METAR AUTO il est recommandé à l'usager, lors de la préparation du vol, de porter une attention particulière aux autres informations à sa disposition: TAF, cartes de temps significatif, METAR des aérodromes voisins de celui émettant un METAR AUTO. b) Different or missing information : 1 - The instrumental visibility is measured at the sensor location. The prevailing visibility is assessed by taking the highest visibility measured by more than half of the sensors. (If there is only one sensor, the prevailing visibility is the visibility measured by this sensor). It is representative of the visibility at the instrument installation location and therefore, is representative of the visibility on the aerodrome only under homogeneous meteorological conditions. 2 - Although all possible kinds of current weather cannot be coded automatically, the instruments evolve and new codes appear in the AUTO METAR. Currently, the following codes are possible: DZ or FG or BR or RA or SN or FZFG or SHRA or SHSN or FZRA or FZDZ. The abbreviation UP (Unknown Precipitation) is used to indicate a non-identified precipitation when the type of precipitation could not be identified by the automatic observation system. The attribute VC (in the vicinity) is normally not used by the automatic systems. However, in France, most sites can code VCTS automatically (storms in the vicinity of the aerodrome, i.e. 8 and 16 km from the aerodrome). 3.5.4 TYPES DE SERVICES Mise à disposition de l'information météorologique réglementaire aéronautique en France, en Europe et autour du Bassin Méditerranéen: ← Tous les messages météorologiques réglementaires aéronautiques utiles en Europe et sur le globe : METAR (et METAR AUTO), SPECI, TAF, SIGMET dont SIGMET de cendres volcaniques et cyclones tropicaux et tous les produits du système mondial de prévisions de zone (obtenus à partir des centres mondiaux de prévisions de zone) sont accessibles via le service nominal d’auto-briefing AEROMET alimenté par la diffusion satellitaire RETIM mise en œuvre par METEO-FRANCE. Des terminauxclients AEROMET sont disponibles en libre service dans les principaux aéroports français. Le service AEROWEB-PRO, exploité sous le contrôle permanent de METEO-FRANCE est une application Internet récente qui rend aussi le service d’auto-briefing météorologique. 3.5.4 TYPES OF SERVICES Availability of aeronautical regulatory meteorological information in France, Europe and around the Mediterranean basin All regulatory aeronautical weather messages useful in Europe and all over the world (METARs, AUTO METARs, SPECIs, TAFs, SIGMETs—including volcanic ash SIGMETs and tropical cyclone SIGMETs, etc.), as well as all reports issued by the World Area Forecast System (obtained from world area forecast centers) are accessible on the AEROMET nominal selfbriefing service supplied via the RETIM satellite system operated by METEO-FRANCE. Self-service AEROMET client terminals are available in the main French airports. ← © Service de l'Information Aéronautique, France The RVR is calculated by installed sensors and is the same as that supplied in a classical METAR. 3 - The cloud layer is calculated using a telemeter and a cloud layer evaluation algorithm. On average, the representation is correct, but depends on the meteorological conditions.The symbol /// is inserted after the cloud coding group to indicate that the type of cloud cannot be observed by the automatic system. The abbreviation NCD (No Cloud Detected) is inserted in place of the cloud coding group when no cloud has been detected by the automatic system and when the system is not able to detect the absence of CB and TCU.The abbreviation NSC (No Significant Cloud) is inserted in place of the cloud coding group when no cloud has been detected by the automatic system (below CAVOK height) and when the system is able to detect the absence of CB or TCU. In France, the identification of the convective conditions (CB, TCU) is ensured via an algorithm using the data from the precipitation radars and lightning detection.The ////// symbol is used in front of CB (or TCU) when the automatic system has detected a CB (or TCU), as the cloud amount and the cloud height cannot be observed. 4 – Currently in France, the recent events are not documented in the AUTO METAR. However, in some countries, the abbreviation REUP may be used to report a recent precipitation when the type of precipitation cannot be identified by the automatic system. 5 – In the AUTO METAR, the trend is not documented. Given the limits of some information contained in an AUTO METAR, it is recommended that air users, when preparing the flight, draw particular attention to the other available information: TAFs, significant weather charts, METARs from aerodromes neighboring that transmitting an AUTO METAR. (DRAFT) The AEROWEB-PRO service permanently operated by METEO-FRANCE is a recent web application that also provides for the weather self-briefing service. AMDT 04/12 GEN 3.5 -4 08 MAR 2012 ~~~LEFT~~~ AIP FRANCE ~~~END~~~ ~~~eaip-amdt~~~N-2012-04 ← Réservé aux usagers aéronautiques professionnels qui doivent en accepter les conditions d’utilisation, il est disponible via un identifiant et un mot de passe sur https, liaison internet sécurisée (https://aviation-pro.meteo.fr). Il permet de visualiser et d’imprimer la documentation de vol pour chaque vol de la journée, ainsi que les renseignements nécessaires à l’assistance météorologique, à la demande ou de manière automatique. Pour obtenir un accès à AEROWEB-PRO, les usagers aéronautiques professionnels sont invités à s’adresser, selon leur localisation géographique, aux contacts suivants: Available via a secured https web connection (https://aviation-pro.meteo.fr), it is reserved to professional aeronautical users who must accept the application’s terms of use and have a login and password. Users can view and print flight documentation for each flight of the day, as well as relevant information for meteorological assistance, either on demand or automatically. To be granted access to AEROWEB-PRO, professional aeronautical users are invited to get in touch with the following contacts, depending on their geographical situation: ← Région ou centre météorologique Meteorological region or office Centre de Paris-Charles de Gaulle Centre de Paris-Orly Région Centre-Est Région Nord Région Nord-Est Région Sud-Est Région Sud-Ouest Région Ouest Contact [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] 3.5.5 TYPES D'ASSISTANCE FOURNIE ← a) Assistance aux organismes de la navigation aérienne française Centre de Veille Météorologique La veille météorologique en route est assurée, pour les 5 FIR/UIR métropolitaines, par le Centre de Veille Météorologique (CVM) de Toulouse qui dépend de Division Prévision Aéronautique (DPREVI/AERO) du Centre National de Prévision (CNP). Dans le cadre de cette fonction, le CVM de Toulouse assure, entre autres, la production et le suivi des SIGMET. Centre de Veille Météorologique Meteorological watch offices (CVM) Heures de service Service hours (UTC) Toulouse CVM LFPW H 24 ← ← ← 3.5.5 TYPES OF ASSISTANCE PROVIDED a) Assistance to French air navigation organizations Meteorological Watch Offices For the 5 mainland French FIRs/UIRs, in-flight meteorological watch is provided by the Toulouse Meteorological Watch Office (CVM), which reports to the Division Prévision Aéronautique (DPREVI/AERO – Aeronautical Forecast Department) of the Centre National de Prévision (CNP – National Forecast Centre). As part of its duties, the Toulouse CVM provides for production and follow-up of SIGMETs. Région d’information de vol Renseignements Organisme desservi concernée diffusés Served organization Flight information region Broadcast information concerned FIR/UIR MARSEILLE SIGMET FIR/UIR BORDEAUX SIGMET FIR/UIR PARIS FIR/UIR BREST FIR/UIR REIMS SIGMET SIGMET SIGMET LFMM : CRNA Sud-Est à / in Aix en Provence LFBB : CRNA Sud-Ouest à / in BordeauxMérignac LFFF : CRNA Nord à / in Athis-Mons LFRR : CRNA Ouest à / in Brest LFEE : CRNA Est à / in Reims Alimentation du CAUTRA Le modèle de prévision météorologique français alimente en temps réel le calculateur de la navigation aérienne (CAUTRA) qui régule le trafic sur l'espace aérien géré par la France. CAUTRA data feeding The French meteorological forecast model feeds, in real time, the air navigation computer (CAUTRA) which regulates the traffic in the airspace controlled by France. Observations et messages d'observations pour l'atterrissage et le décollage sur les aérodromes : Sur les aérodromes pour lesquels un service météorologique est requis, des systèmes automatisés fournissent en temps réel et toutes les minutes au contrôle aérien, des mesures de vent, pression, température, ainsi que, lorsque la réglementation l’exige pour l’aérodrome concerné, des mesures de visibilité horizontale, de portée visuelle de piste et de hauteur instrumentale de la base de nuages Les équipements de mesure installés satisfont donc aux critères réglementaires de l'aérodrome: par exemple, sur les aérodromes dotés d’une approche de précision de catégorie 3, il y a installation de 3 visibilimètres pour la mesure de la RVR : au seuil de piste, au point médian de la piste, et à l’extrémité d’arrêt de la piste. De plus, les stations automatiques d’acquisition des paramètres météorologiques ainsi que les calculateurs d’observation sont doublés. A noter aussi que sur tous les aérodromes soumis à la RSTCA, les distributions de mesures de vent et de pression à la tour de contrôle sont doublées, par une liaison directe capteurs-tour avec retour à la station météo pour le contrôle. Sur les aérodromes les plus importants, une veille météorologique humaine (visibilité, plafond, temps présent…) est effectuée par des observateurs de METEO-FRANCE. Lorsque la station météorologique est fermée, les METAR humains sont alors complétés par des METAR AUTO. De plus, des messages réguliers d’observations locales (OBSMET), complétés si besoin par des messages d’observations spéciales locales (SPECIAL) en cas d’observateur présent, sont également diffusés au contrôle aérien. Enfin, des messages d’avertissement d’aérodrome (MAA) destinés à la protection des installations et des aéronefs au sol, sont également fournis au contrôle aérien et à l’exploitant de l’aérodrome, selon des modalités fixées localement. Observations and observation reports for landing and take-off on aerodromes: In the aerodromes where a weather forecast service is required, automated systems provide every minute to the air traffic control services real-time information on wind, pressure and temperature measurements, as well as horizontal visibility, runway visual range and instrument height of the cloud base measurements, when required by the aerodrome local regulation. AMDT 04/12 (DRAFT) Therefore, the installed measuring instruments meet the regulatory criteria of the aerodrome: for instance, on aerodromes with Category-3 precision approach, three visibility sensors are installed to measure the RVR: at runway threshold, at runway mid point and at runway stop end. In addition, the automatic weather parameter acquisition stations and the observation computers are doubled. It shall also be noted that for all aerodromes subject to the RSTCA In the main aerodromes, a human meteorological watch (visibility, ceiling, current weather, etc.) is carried out by METEO-FRANCE observers.When the meteorological station is closed, human-produced METARs are completed by AUTO METARs. In addition, regular local observation reports (OBSMET), including if necessary local special observation reports (SPECIAL) if an observer is present, are also provided to the air traffic control services. Finally, aerodrome warning messages (MAA – Message d’Avertissement d’Aérodrome) intended to the protection of facilities and aircraft on the ground are also provided to the air traffic control services and the aerodrome operator, as per locally agreed upon terms. © Service de l'Information Aéronautique, France AIP FRANCE GEN 3.5 -5 08 MAR 2012 ~~~RIGHT~~~ ~~~END~~~ ~~~eaip-amdt~~~N-2012-04 ← ← ← ← ← ← Sur les aérodromes où du personnel de METEO-FRANCE n’est pas présent et qui bénéficient cependant d’un service d’observation, celui-ci est complètement automatisé avec une observation météorologique locale d’aérodrome entièrement automatique et, le cas échéant, une production de METAR AUTO semi-horaires. Sur ces aérodromes, les messages d’avertissement d’aérodrome (MAA), lorsqu’ils sont requis, sont produits à distance par le centre météorologique de rattachement associé. En effet, pour chaque aérodrome connaissant des périodes de fonctionnement entièrement automatique, un centre météorologique de rattachement a été désigné afin d’assurer la veille météorologique en l’absence sur place de météorologiste. Prévisions aéronautiques locales Les centres météorologiques d'aérodrome (ou les centres météorologiques de rattachement) élaborent pour chaque aérodrome pour lequel un service de prévision est requis: - des prévisions d'aérodrome (TAF) qui sont: - soit des TAF courts avec une échéance de 9 heures et renouvelés toutes les 3 heures, - soit, pour les aéroports importants, des TAF longs avec une échéance de 24 heures ou 30 heures, et qui sont renouvelés toutes les 6 heures. A noter que pour un terrain donné, il ne peut y avoir que la production d’un seul type de TAF, conformément aux exigences réglementaires par l’amendement 74 de l’Annexe 3 de l’OACI applicable depuis le 5 novembre 2008. La durée de validité des TAF pour un aérodrome donné, est déterminée à partir des besoins exprimés par les usagers. En cas de besoins différents pour un même terrain, METEO-FRANCE a pris la décision de produire les TAF dont la validité demandée est la plus longue, cela en accord avec le régulateur du service météorologique à la navigation aérienne, la DGAC/DTA. - des prévisions d'atterrissage de type tendance (TEND) pendant les périodes d’observation humaine, - des prévisions de décollage (PREDEC) si nécessaire, Les prévisions réalisées (TAF, TEND, PREDEC) sont décrites dans le tableau GEN 3.5.10 à 15 (tableau assistance) pour chacun des aérodromes pour lesquels est mis en place un service de prévision. b) Assistance avant le vol pour les équipages de conduite Dans tous les centres météorologiques d'aérodrome, toute l'information réglementaire de type aéronautique la plus récente est disponible pour les membres d'équipage qui peuvent bénéficier avant le départ d'un exposé verbal ou d'une consultation téléphonique. Les données sont soit affichées, soit consultables sur systèmes informatisés. En France, les membres d'équipage préparent leur vol et obtiennent toute l'information météorologique réglementaire aéronautique dans leur escale en utilisant l’un des deux services professionnels de programmation et d’impression de dossiers de vol météorologiques : AEROMET et AEROWEB – PRO (https://aviation-pro.meteo.fr). Ces services permettent la consultation de tous les METAR, SPECI, TAF et SIGMET du monde entier, la consultation des messages d’avertissement d’aérodrome (MAA) et des prévisions de décollage (PREDEC) produits en France et avertissent de l’existence des messages de cyclônes tropicaux et de cendres volcaniques. Ils permettent en outre de consulter l'imagerie radar, satellite et foudre pour compléter la préparation des vols. Outre ces deux services professionnels, la rubrique Aviation du site Internet de METEO-FRANCE, AEROWEB : https://aviation.meteo.fr, propose sur le monde entier les données météorologiques réglementaires, actualisées en permanence, nécessaires à la constitution des dossiers de vols. Ce service est accessible sur une simple inscription : l’usager choisit son identifiant et son mot de passe, et doit accepter les conditions d’utilisation réservant ce service aux usagers aéronautiques. METEO-FRANCE ne distribue plus de codes d’accès. En plus des informations provenant du système mondial de prévisions de zones, METEO-FRANCE élabore et met à disposition des TEMSI plus fins et renouvelés toutes les 3 heures sur un domaine européen "EUROC" (rayon à 3 heures de vol autour de Paris) et des TEMSI basses couches sur la France. Les équipages de conduite peuvent également être assistés par téléphone (renseignements téléphoniques supplémentaires ou consultation) par le centre météorologique de l'aérodrome ou la station de rattachement aéronautique. c) Assistance pendant le vol pour les équipages de conduite Les renseignements qu'un aéronef muni de radio peut recevoir en vol ne doivent être considérés que comme des recoupements, des précisions ou des rectifications de l'information météorologique reçue au départ. Ils ne sauraient la remplacer. Les renseignements météorologiques susceptibles d'être reçus en vol se divisent en deux catégories: - l'information "en route". - les renseignements pour l'atterrissage. © Service de l'Information Aéronautique, France (DRAFT) In some aerodromes where there are no METEO-FRANCE employees, there is a fully automated observation service issuing fully automatic local meteorological observations and, when applicable, half-hourly AUTO METARs. In these aerodromes, aerodrome warning messages (MAA) are produced remotely by the associated meteorological center. Indeed, for each aerodrome with fully-automatic operating periods, a meteorological office has been designated to carry out meteorological watch when no meteorologist is present. Local aeronautical forecasts The aerodrome meteorological centers (or attachment meteorological centers) issue for each aerodrome where a forecast service is required: - aerodrome forecasts (TAF) which are: - either short TAFs with a validity of 9 hours, renewed every 3 hours, or - for important airports, long TAFs with a validity of 24 or 30 hours, renewed every 6 hours. It is to be noted that for a given field, there can be only one type of TAF, as per the regulatory requirements of Amendment 74, Appendix 3 of the ICAO applicable since November 5th, 2008. The TAF validity time for a given aerodrome is determined based on the needs expressed by the users. In case of different needs for the same field, METEO-FRANCE decided to issue TAFs with a longer validity, in agreement with the air navigation meteorological control officer, i.e. the DGAC/DTA. - trend type landing forecasts (TEND) during human observation periods, - take-off forecasts (PREDEC) if necessary. The forecasts (TAF, TEND, PREDEC) are described in table GEN 3.5.10 to 15 (assistance table) for each aerodrome where a forecast service is implemented. b) Assistance before flight for flight crews In all the aerodrome meteorological offices, the most recent aeronautical regulatory information is available for the crew members who may have a briefing or phone consultation before departure.The data is either displayed or accessible through computer systems. In France, crew members prepare their flight and get all the regulatory aeronautical weather information at their transit station using one of the two professional systems for meteorological flight file programming and printing: AEROMET and AEROWEB – PRO (https://aviation-pro.meteo.fr). These services provide users with METARs, SPECIs, TAFs and SIGMETs from all over the world, as well as consultation of aerodrome warning messages (MAA) and take-off forecasts (PREDEC) issued in France. They also display tropical cyclone and volcanic ash messages. In addition, they give access to radar, satellite and lightning imaging as a complement for flight preparation. In addition to these two professional services, the Aviation section of the METEO-FRANCE website, called AEROWEB: https://aviation.meteo.fr, provides regulatory, permanently up-to-date weather data from all over the world, in order to prepare flight files. This service is available upon registration: the user must choose a login and a password and accept the terms of use restricting the access to aeronautical users. METEO-FRANCE does not grant access codes anymore. In addition to the information originating from the World Area Forecast System, METEO-FRANCE issues and makes available TEMSIs which are more precise and renewed every 3 hours on a European domain “EUROC” (radius of a 3-hour flight around Paris) and low-altitude TEMSIs over France. The flight crews may also obtain phone assistance (additional information or consultation) from the aerodrome meteorological center or the attachment station. c) Assistance during flight for flight crews Any information that an aircraft can receive by radio during a flight shall only be considered only as cross-information, details or amendments to the meteorological information received upon departure. It shall in no way replace it. The meteorological information liable to be received during flight is divided in two categories: - in-flight information, - landing information. AMDT 04/12 GEN 3.5 -6 08 MAR 2012 ~~~LEFT~~~ AIP FRANCE ~~~END~~~ ~~~eaip-amdt~~~N-2012-04 ← ← L'information "en route" comprend : * Les renseignements obtenus par l'écoute des émissions météorologiques régulières en radiotéléphonie (Emission VOLMET), donnant des observations régulières (METAR) pour une sélection d'aérodromes ainsi que des avis de SIGMET (voir page GEN 3.5.22). * Les renseignements obtenus par trafic radio : a) à l'initiative des organismes de la circulation aérienne, peuvent concerner les renseignements SIGMET relatifs à l'apparition, ou à la prévision de l'un ou de plusieurs des phénomènes suivants, dans la région de veille météorologique : - Orages (avec ou sans grêle) noyés dans la masse, - Orages (avec ou sans grêle) fréquents, - Orages (avec ou sans grêle) obscurcis, - Orages (avec ou sans grêle) organisés en lignes de grains, “In-flight" information includes: * The information obtained by listening to regular meteorological broadcast by radiotelephony (VOLMET broadcast), supplying regular observations (METAR) for a selection of aerodromes and SIGMET advisories (see page GEN 3.5.22). * The information obtained by radio traffic. a) at the initiative of the air traffic organization, may concern the SIGMET information related to the occurrence or the expectation of one or more of the following events, in the meteorological watch area: - Turbulence forte, - Givrage fort, - Severe turbulence, - Severe icing, - Givrage fort par précipitation se congelant, - Severe icing by freezing precipitation, - Ondes orographiques fortes, - Forte tempête de poussière, - Présence de cendres volcaniques, - Cyclone tropical, - Nuage radioactif b) sur demande l'équipage de l'avion, peuvent concerner : - les observations de surface les plus récentes disponibles effectuées en des points du trajet restant à parcourir; - le temps prévu pour un certain intervalle de temps, en un point, sur un tronçon de trajet, ou sur une région; - les phénomènes météorologiques importants. ( METAR, comptes rendus en vol spéciaux reçus d'aéronefs (AIREP spéciaux), TEND, TAF ainsi que leurs amendements ). Les renseignements pour l'atterrissage comprennent : - le vent en surface représentatif de la piste utilisée ainsi que, le cas échéant, les variations de la direction et les variations par rapport à la vitesse moyenne indiquée sous forme de valeurs maximales et minimales, - la visibilité, ou pour certains aérodromes, pour l’atterrissage comme pour le décollage, les valeurs de portée visuelle (RVR) représentatives de la piste utilisée, et à défaut la visibilité minimale observée sur l’aérodrome, - les phénomènes météorologiques, la nébulosité et la hauteur de la base des couches nuageuses, - pour l’atterrissage, la valeur de la pression représentative de la zone de toucher des roues, - pour le décollage, la valeur de pression représentative de la zone de la piste utilisée, Le cas échéant, les renseignements suivants sont fournis : - température de l'air et du point de rosée, - remarques en clair ou à l'aide d'abréviations normalisées permettant de mieux préciser les conditions météorologiques existantes sur l'aérodrome et dans les aires d'approche et de montée au décollage, - sur demande, une évolution prévue du temps (TEND et/ou TAF et/ou PREDEC). NOTE : la portée visuelle de piste RVR est mesurée lorsque la visibilité est inférieure à 1500 m d'une façon systématique par mesure instrumentale (visibilimètre qui est de plus en plus souvent un diffusomètre à diffusion frontale). Sur les aérodromes équipés en visibilimètres, les capteurs sont placés sur un axe parallèle à la piste distant de 120 mètres à 170 mètres de l'axe de piste, le premier à 300 mètres en aval du seuil, le second entre 1000 et à 1500 mètres du seuil (ou à mi-piste), le troisième à 300 mètres de l’autre extrémité de la piste. Un enregistrement du pouvoir transmissif de l'atmosphère (PTA) effectué à la station permet de calculer la valeur de la portée visuelle de piste (RVR) en tenant compte de la luminance de fond et pour une intensité maximale de balisage. Un calculateur automatique RVR effectue en outre automatiquement la conversion PTA/RVR et fournit simultanément à la station et à la Tour de Contrôle la valeur numérique de la RVR. Dans les messages d'observation, la RVR est fournie en mètres, par échelons de 25 mètres lorsqu’elle est inférieure à 400 mètres, de 50 mètres entre 400 et 800 mètres et par échelons de 100 mètres au-dessus de 800 mètres, les valeurs étant arrondies par défaut à l'échelon immédiatement inférieur de l’échelle utilisée. La valeur mesurée au seuil est donnée la première, suivie de la valeur mesurée à mi-piste, et à l'extrémité, toutes les valeurs mesurées étant transmises à la TWR. - Strong mountain wave, - Strong dust storm, - Presence of volcanic ashes, - Tropical cyclone, - Radioactive cloud. b) on request from the aircraft crew, such information may relate to: - the most recent surface observations available, made at points of the remaining flight; - the planned time for a given time slot, at one point, on one leg, or on one region; - the major meteorological events. ( (METARs, special inflight reports received from aircraft (special AIREPs), TENDs, TAFs and their amendments). The landing information includes the following: - surface wind representative of the runway used and, when appropriate, variations of direction and variations in relation to the average wind speed given in the form of maximum and minimum values, - visibility, or for some aerodromes, both for landing and take-off, the RVR of the used runway and, failing that, the minimum visibility observed on the aerodrome, - meteorological events, - cloud amount and height of the cloud layer base, - for landing, pressure value representative of the touchdown area, AMDT 04/12 (DRAFT) - Embedded storms (with or without hail), - Frequent storms (with or without hail), - Obscure storms (with or without hail), - Storms (with or without hail) organized in squall line, - for take-off, pressure value representative of the runway area used. As applicable, the following information is provided: - air and dew point temperature, - remarks in plain text or using standardized abbreviations to better specify the meteorological conditions prevailing on the aerodrome and in the approach and climb areas, - on request, an expected weather change (TEND and/or TAF and/or PREDEC). NOTE: the Runway Visual Range (RVR) is measured when the visibility is systematically lower than 1500 m by instrumental measurement (visibility sensor which is, more and more frequently, a forward scatter meter). On the aerodromes equipped with visibility sensors, the sensors are positioned along an axis parallel to the runway and at a distance of 120 to 170 m from the runway axis, the first one downstream of the threshold, the second one between 1000 and 1500 m from the threshold (or at mid runway), the third one 300 m from the other end of the runway. A record of the Transmissive Power of the Atmosphere (TPA) made at the station is used to calculate the Runway Visual Range (RVR) taking into consideration the background luminance and for a maximum lighting intensity. Besides, an automatic RVR computer automatically performs the TPA/RVR conversion and supplies simultaneously the station and the control tower with the RVR numerical value. In the observation reports, the RVR is given in meters, in steps of 25 m when it is lower than 400 m, of 50 m between 400 and 800 m, and in steps of 100 m above 800 m, the values being rounded by default to the next lower step of the scale used. The value measured at the threshold is given first, followed by the value measured at mid runway and at the end, all the measured values being transmitted to the TWR. © Service de l'Information Aéronautique, France AIP FRANCE GEN 3.5 -7 08 MAR 2012 ~~~RIGHT~~~ ~~~END~~~ ~~~eaip-amdt~~~N-2012-04 c) Liste des aérodromes où sont effectuées des mesures instrumentales de RVR : ← c) List of aerodromes where RVR instrumental measurements are made: Aérodrome Indicatif OACI ICAO code Agen la Garenne Ajaccio Napoléon Bonaparte Albert Bray Avignon Caumont Bâle Mulhouse Bastia Poretta Beauvais Tillé Bergerac Roumanière Béziers Vias Biarritz Bayonne Anglet Bordeaux Mérignac Brest Bretagne Brive Souillac Caen Carpiquet Carcassonne Salvaza Cannes Mandelieu Châlons Vatry Chambéry Aix les Bains Châteauroux Déols Cherbourg Maupertus Clermont Ferrand Auvergne Deauville Normandie Dijon Longvic Dinard Pleurtuit Saint Malo Dôle Tavaux Grenoble Isère Hyères Le Palyvestre Istres Le Tubé La Rochelle île de Ré Lannion Le Havre Octeville Lille Lesquin Limoges Bellegarde Lorient Lann Bihoué Lyon Bron Lyon Saint Exupéry Marseille Provence Metz Nancy Lorraine Montpellier Méditerranée Nantes Atlantique Nice Côte d’Azur Nîmes Garons Paris Charles de Gaulle Paris Le Bourget Paris Orly Pau Pyrénées Poitiers Biard Pontoise Cormeilles en Vexin Quimper Pluguffan Rennes Saint Jacques Rodez Marcillac Rouen Vallée de Seine Saint Etienne Bouthéon Saint Yan Strasbourg Entzheim Tarbes Lourdes Pyrénées Toulouse Blagnac Tours Val de Loire Toussus le Noble LFBA LFKJ LFAQ LFMV LFSB LFKB LFOB LFBE LFMU LFBZ LFBD LFRB LFSL LFRK LFMK LFMD LFOK LFLB LFLX LFRC LFLC LFRG LFSD LFRD LFGJ LFLS LFTH LFMI LFBH LFRO LFOH LFQQ LFBL LFRH LFLY LFLL LFML LFJL LFMT LFRS LFMN LFTW LFPG LFPB LFPO LFBP LFBI LFPT LFRQ LFRN LFCR LFOP LFMH LFLN LFST LFBT LFBO LFOT LFPN © Service de l'Information Aéronautique, France (DRAFT) AMDT 04/12 GEN 3.5 -8 08 MAR 2012 ~~~LEFT~~~ AIP FRANCE ~~~END~~~ ~~~eaip-amdt~~~N-2012-04 ← ← ← ← ← ← ← d) AUTRES ASSISTANCES Climatologie aéronautique Les renseignements climatologiques aéronautiques nécessaires à la planification des vols et des aérodromes sont établis pour chaque aérodrome bénéficiant d'un service météorologique. sous réserve de la disponibilité d’un minimum de 5 ans de mesures récentes, sous la forme de tableaux et de résumés climatologiques d'aérodrome par le service . Ils sont fournis à la demande en s'adressant à : DP/DCLIM (42, Avenue G. Coriolis - 31057 TOULOUSE CEDEX) ou aux centres régionaux météorologiques. d) OTHER ASSISTANCE SERVICES Aeronautical climatology The aeronautical climatologic information required for flight and aerodrome scheduling is established for each aerodrome providing a meteorological service. . It is supplied on request, providing a minimum of 5 years of recent measurements is available, in the form of aerodrome weather tables and summaries, by the DP/DCLIM service (42, avenue G. Coriolis – 31057 TOULOUSE CEDEX) or by the regional meteorological centers. Dossiers d'enquêtes aéronautiques Des cellules d'enquêtes aéronautiques ont été mises en place à METEOFRANCE pour effectuer les études et recherches météorologiques nécessaires à l'instruction d'accidents ou d’incidents survenus dans leur domaine de responsabilité sur demande écrite du Bureau d’Enquêtes et d’Analyses pour la Sécurité de l’Aviation Civile (BEA), du Bureau Enquêtes Accidents Défense air (BEAD-air) et des autorités aéronautiques. Aeronautical investigation folders Aeronautical investigation units have been set up at METEO-FRANCE to conduct meteorological studies and researches required when investigating on accidents or incidents occurred within their area of responsibility, on written request of the Bureau d’Enquêtes et d’Analyses pour la Sécurité de l’Aviation Civile (BEA), the Bureau Enquêtes Accidents Défense air (BEAD-air) and the aeronautical authorities. Assistance à l'aviation générale Assistance to general aviation AEROWEB AEROWEB est la rubrique de météorologie aéronautique de METEOFRANCE, proposée sur https://aviation.meteo.fr, et spécifiquement adaptée à l’aviation générale. Elle est également accessible via http://france.meteofrance.com/, rubrique « prévisions » puis « aviation », ainsi que par smart-phone. Ce service est accessible sur une simple inscription : l’usager choisit son identifiant et son mot de passe, et doit accepter les conditions d’utilisation réservant ce service aux usagers aéronautiques. METEO-FRANCE ne distribue plus de codes d’accès. AEROWEB actualisé en permanence, met à disposition toutes les informations météorologiques aéronautiques réglementaires. Il contient les messages METAR, SPECI, TAF, SIGMET, AIRMET, GAMET et les cartes TEMSI et WINTEM sur le monde entier. Les messages MAA, PREDEC et GAFOR (prévisions de zones à basse altitude) français sont également mis à disposition. Chaque usager peut y mémoriser son aérodrome privilégié et ses dossiers de vols personnalisés favoris, ainsi que la carte centrée sur son aérodrome. Les vélivoles et libéristes peuvent y consulter une rubrique « Aérologie » contenant des prévisions de convection, des radio-sondages et d’autres produits spécifiques adaptés à leurs besoins. De nombreuses ressources documentaires sont disponibles: didacticiel d’apprentissage des codes météorologiques avec exercices, fiches détaillées sur les phénomènes météorologiques, guide Aviation téléchargeable et imprimable. AEROWEB AEROWEB® is the aeronautical weather section of METEO-FRANCE, available at https://aviation.meteo.fr and specifically dedicated to general aviation. It is also available at http://france.meteofrance.com/, “prévisions” (forecasts) section, then “aviation”, and also through a smartphone. This service is available upon registration: the user must choose a login and a password and accept the terms of use restricting the access to aeronautical users. METEO-FRANCE does not grant access codes anymore. AEROWEB is constantly updated and displays all regulatory aeronautical weather information. It provides METAR, SPECI, TAF, SIGMET, AIRMET, and GAMET messages, as well as TEMSI and WINTEM charts all over the world. French MAA, PREDEC and GAFOR messages (low-altitude area forecasts) are also available. Users can save their favorite aerodromes, their personal flight files and the charts centered on these aerodromes. Glider and hand-glider pilots can find convection forecasts, radiosonde measurements and other pieces of information suited to their needs in the “Aerology” section. Many document resources are available: education software for meteorological codes including exercises, detailed sheets on meteorological events, Aviation guide to be downloaded or printed. ← ← ← ← ← 0 899 70 12 15 (1,35 € l’accès puis 0,34 € la minute depuis un poste fixe) Ce service est disponible 24h/24, en France métropolitaine, pour les usagers désirant un complément d’information pour préparer leur vol, ou si le terrain d’où ils décollent ne permet pas l’accès au réseau internet. 3.5.6 AVIS PREALABLES EXIGES DES EXPLOITANTS Lorsqu’un exploitant estime que le service normalement déployé par MétéoFrance ne répond pas pleinement à ses besoins, et qu’une assistance complémentaire ou nouvelle lui serait nécessaire, il notifie ce besoin avec un préavis suffisant au centre météorologique aéronautique associé à l’aérodrome de départ. Pour tous les systèmes automatisés de METEO-FRANCE, la mise à disposition des documents météorologiques réglementaires est conforme aux délais définis dans les documents officiels de l'OACI ou, pour ce qui concerne les produits spécifiques français, aux délais définis entre les compagnies aériennes et METEO-FRANCE dans le cadre de la commission aviation de transport du Conseil Supérieur de la Météorologie. AMDT 04/12 (DRAFT) 0 899 70 12 15 (1.35 € then 0.34 €/one minute from a fixed phone) This service is available 24/24 hours in metropolitan France for any additional information needed to prepare the flight, or if there is no access to Internet from the take-off field. 3.5.6 NOTIFICATION REQUIRED FROM OPERATORS When an operator considers that the service normally provided by MétéoFrance does not fully meet its needs, and that an additional or new assistance is necessary, he notifies this need, with a sufficient prior notice, to the aeronautical meteorological center associated to the departure aerodrome. For all METEO-FRANCE automated systems, the regulatory meteorological documents are made available within the deadlines defined in the official ICAO documents or, as concerns specific French products, within the deadlines agreed upon between the airlines and METEO-FRANCE, within the framework of the transport aviation committee of the Conseil Supérieur de la Météorologie (higher council of meteorology). © Service de l'Information Aéronautique, France AIP FRANCE GEN 3.5 -9 08 MAR 2012 ~~~RIGHT~~~ ~~~END~~~ ~~~eaip-amdt~~~N-2012-04 3.5.7 COMPTES-RENDUS AIREP EXIGES DES EXPLOITANTS ← 3.5.7 Les conditions dans lesquelles sont requises des observations régulières et spéciales d’aéronef sont décrites au chapitre 5 de l’Annexe 3 de l’OACI (conditions applicables selon l’arrêté du 21 septembre 2007 modifié portant règlement pour l’assistance météorologique à la navigation aérienne). Ainsi un aéronef peut être amené à effectuer des observations régulières pendant la phase initiale de montée et la phase de croisière du vol s’il est désigné par le contrôle aérien. De plus, dans toutes les phases du vol, tout aéronef doit effectuer des observations spéciales s’il rencontre les phénomènes suivants : - Turbulence forte (ou même modérée si en montée initiale ou en approche); - Givrage fort (ou même modéré si en montée initiale ou en approche) ; - Onde orographique forte ; - Orage, sans grêle, qui est obscurci, noyé ou étendu ou qui forme une ligne de grains ; - Orage, avec grêle, qui est obscurci, noyé ou étendu ou qui forme une ligne de grains ; - Forte tempête de poussière ou de sable ; - Nuage de cendres volcaniques ; - Activité volcanique prééruptive ou éruption volcanique ; - Cisaillement de vent. Les instructions détaillant les modalités de réalisation et de communication des observations régulières et spéciales d’aéronef figurent dans le document OACI : Procédures pour les services de navigation aérienne – Gestion du trafic aérien (PANS/ATM - Doc 4444), chapitre 4.12 et Appendice 1. De plus, les pilotes ayant rencontré sur leur trajet des conditions météorologiques sensiblement différentes de celles prévues sur la carte TEMSI (EUROC, France) peuvent le signaler au service producteur de TEMSI par télécopie au numéro 05 61 07 82 54 à l'attention de DPREVI/AERO/EX en ajoutant la mention "URGENT". © Service de l'Information Aéronautique, France (DRAFT) AIREP REPORTS EXPECTED FROM OPERATORS The conditions in which regular and special observations are required from aircraft are described in ICAO Annex 3 Chapter 5 (conditions made applicable by Order dated September 21st, 2007 modified relating to meteorological assistance to air navigation). Thus, an aircraft may have to perform regular observations during the flight initial climb phase and the cruise phase if designated by the air traffic control services. In addition, during all the flight phases, all aircraft shall perform special observations if it encounters the following events: - Severe turbulence (or even moderate if during initial climb or approach); - Severe turbulence (or even moderate if during initial climb or approach); - Strong mountain wave; - Storm, without hail, which is obscure, embedded or extended or forming a squall line; - Storm, with hail, which is obscure, embedded or extended or forming a squall line; - Strong dust or sand storm; - Volcanic ash cloud; - Pre-eruptive volcanic activity or volcanic eruption; - Wind shear. The instructions detailing the performance and communication procedures for the regular and special observations are given in the ICAO document: Procedures for Air Navigation Services – Air Traffic Management (PANS/ATM – Doc.4444), Chapter 4.12 and Appendix 1. Besides, the pilots who have encountered during their flight meteorological conditions substantially different from those forecast on the TEMSI chart (EUROC, France) may inform the TEMSI originating service either by fax or by phone (05 61 07 82 54), attention of DPREVI/AERO/EX, adding the “URGENT” statement. AMDT 04/12 GEN 3.5 -10 08 MAR 2012 ~~~LEFT~~~ AIP FRANCE ~~~END~~~ ~~~eaip-amdt~~~N-2012-04 ← ← ← ← ← ← ← ← OBSERVATIONS ET MESSAGES D’OBSERVATIONS METEOROLOGIQUES D’AERODROMES SUR LES AERODROMES Observations and aerodrome meteorological observations reports on the aerodromes Colonne 1 : H observations (METAR) aux heures rondes Colonne 2 : h observations (METAR) aux demi- heures Colonne 3 : le cas échéant, S observations spéciales (SPECI). Rappel : sauf exception et en accord avec le plan régional de navigation aérienne de la région EUROPE, la production des METAR est assurée à une fréquence semi-horaire, ce qui dispense d’une production de SPECI conformément à l’Annexe 3 de l’OACI. Colonne 4 : heures de présence humaine à l’aérodrome Column 1: H, observations (METAR) at each hour Column 2: h, half-hourly observations (METAR) Column 3: S, special reports (SPEC) if applicable Reminder: In France, as per the EUROPE Area Air Navigation Plan and unless otherwise stated, METARs are published every half-hour, so the production of SPECIs is not required, in compliance with the ICAO Annex 3. Column 4: hours of human presence at aerodrome Colonne 5 : types de messages d'observations météorologiques. PL (messages abrégés en langage clair soit observations spéciales locales d’aérodrome diffusées à la TWR appelées SPECIAL), METAR, METAR AUTO, SPECI. Colonne 6 : renseignements complémentaires inclus. TEND: prévisions d'atterrissage de type tendance, produites uniquement en période de présence humaine à l’aérodrome Colonne 7 : système de mesure et lieu d'observation. (S.A : station automatique, TNL : télémètre de nuages) Column 5: types of meteorological observation reports PL (abbreviated reports in plain language, i.e. special local aerodrome observations SPECIAL - made in the presence of a human observer, and broadcast to tower), METAR, METAR AUTO, SPECI. Column 6: additional information included:TEND: trend type landing forecasts, produced only in case of human presence at the aerodrome Column 7: measurement system and observation place (S.A. : automatic station, TNL: rangefinder) OBSERVATIONS Observations H h S 1 2 3 AGEN LA GARENNE LFBA X X HEURES DE SERVICE (UTC) Service hours (UTC) MESSAGES D'OBSERVATIONS Observation reports RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES Supplementary informtion SYSTEME ET LIEU D'OBSERVATION Observation system and place 4 ETE : 0330-1545 HIV + 1 HR 5 METAR et METAR AUTO PL 6 TEND AJACCIO NAPOLEON BONAPARTE LFKJ (1) (2) X X H 24 METAR PL TEND ALBERT BRAY LFAQ X X Sans présence humaine METAR AUTO ANGERS MARCE LFJR X X Sans présence humaine METAR AUTO ANGOULEME BRIE CHAMPNIERS LFBU X X ANNECY MEYTHET LFLP X X Sans présence humaine METAR AUTO 7 Temps présent : capteur de temps présent (piste) Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (piste) RVR / Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 29 ; 1 diffusomètre DF20 (piste) Nuages : 1TNL (piste) S.A avec diffusion à la TWR Vent (2 capteurs): aéronautique (moyen et MAX) : THR 02 et THR 20 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 Nuages : 1 TNL (parc à instruments) S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages : 1 TNL RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (parc) Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc) Nuages : 1 TNL THR 26 Visibilité : PWD22 (parc) S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur temps présent Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages : 1 TNL SA avec diffusion à la TWR Sans présence humaine METAR AUTO AVIGNON CAUMONT LFMV X X Sans présence humaine METAR AUTO BALE MULHOUSE LFSB (1) (2) X X H 24 METAR et METAR AUTO PL TEND BASTIA PORETTA LFKB (1) (2) X X X ETE : 0130-2230 HIV + 1 HR METAR et METAR AUTO PL TEND AMDT 04/12 (DRAFT) Temps présent : capteur de temps présent (parc) Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc) Nuages : 1 TNL (parc) S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent THR 17 Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 17 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 17 Nuages : 1 TNL THR 17 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (parc) Vent: aéronautique (moyen et MAX) : 2 capteurs THR16 et DTHR33 RVR/Visibilité: 5 diffusomètres DF320 THR 15 (doublé) , médian, THR 33, DTHR33 Nuages : 2TNL (MM et THR33) S.A doublée avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (près THR34) Vent (2 capteurs): aéronautique (moyen et MAX) THR 34 et THR 16 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 (glide) Nuages : 1 TNL près du seuil THR 34 S.A avec diffusion à la TWR © Service de l'Information Aéronautique, France AIP FRANCE GEN 3.5 -11 08 MAR 2012 ~~~RIGHT~~~ ~~~END~~~ ~~~eaip-amdt~~~N-2012-04 OBSERVATIONS Observations H h S 1 2 3 BEAUVAIS TILLE LFOB (1) (2) X ETE : X 16300330 HIV + 1 HR OCC : autres heures ← BERGERAC ROUMANIERE LFBE (1) (2) ← X X HEURES DE SERVICE (UTC) Service hours (UTC) MESSAGES D'OBSERVATIONS Observation reports RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES Supplementary informtion 4 ETE : 0345-1600 HIV + 1 HR 5 METAR et METAR AUTO SPECI PL 6 TEND 7 Temps présent : capteur de temps présent THR 31 Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 31 Nuages : 1 TNL THR 31 RVR/Visibilité : 2 diffusomètres DF320 THR 31 S.A avec diffusion à la TWR ETE : 0345-1530 HIV + 1 HR METAR et METAR AUTO PL TEND ← BEZIERS VIAS LFMU X X Sans présence humaine METAR AUTO BIARRITZ BAYONNE ANGLET LFBZ (1) (2) X X ETE : METAR et METAR AUTO LUN-VEN : 0415-1830 SPECI SAM-DIM-JF : 0615-1830 PL HIV : + 1 HR Temps présent : capteur de temps présent THR 28 Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 28 Nuages : TNL RVR/Visibilité: 1 diffusomètre DF320 THR 28 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (parc) Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 09 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 09 piste Nuages : 1 TNL THR 09 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent THR 09 Vent : aéronautique (moyen et MAX) RVR/Visibilité : 2 diffusomètres DF320 dont l’un à 300 m en aval du THR 09 et l’autre au THR 27, 1 diffusomètre DF20 THR 09 Nuages : 1 TNL THR 27 S.A avec diffusion à la TWR Radar panoramique (intensité précipitations) Temps présent : capteur de temps présent Vent : aéronautique (moyen et MAX) RVR/Visibilité : 4 diffusomètres DF320 THR 23 (doublé), médian et THR 05 Nuages : TNL MM S.A doublée avec diffusion à la TWR Radar panoramique (intensité précipitations) Temps présent : capteur de temps présent (parc) Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages : 1 TNL THR 25 RVR/Visibilité : 4 diffusomètres DF320 THR25 (doublé), médian et THR 07 S.A doublée avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages : 1 TNL Visibilité : 1 diffusomètre DF320 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (parc) RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 31 Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages : TNL près de l’ancien gonio S.A avec diffusion à la TWR Vent : aéronautique (moyen et MAX) (piste) Nuages : 1 TNL THR 18 S.A avec diffusion à la TWR ← ← ← ← ← TEND BORDEAUX MERIGNAC LFBD (1) (2) X X H 24 METAR (et METAR AUTO occasionnel) PL TEND BREST BRETAGNE LFRB (1) (2) X X H 24 METAR (et METAR AUTO occasionnel) PL TEND BRIVE SOUILLAC LFSL X X Sans présence humaine METAR AUTO CAEN CARPIQUET LFRK (1) (2) X X ETE : METAR et METAR AUTO LUN-VEN : 0400-1700 PL SAM-DIM-JF : 0400-1530 HIV + 1 HR ← CALVI STE CATHERINE LFKC (1) (2) ← X X X ETE : ETE : 0500- 0430 et 1700 1730 HIV : HIV + 1 0600HR 1600 OCC : OCC : autres autres heures heures CANNES MANDELIEU LFMD (1) (2) X X ← CARCASSONNE SALVAZA LFMK (1) (2) ← X X ETE : 0445-1700 HIV : 0545-1615 METAR SPECI PL Sans présence humaine METAR AUTO ETE : 0345-1030 : HIV :+ 1 HR METAR et METAR AUTO PL © Service de l'Information Aéronautique, France TEND TEND (DRAFT) TEND SYSTEME ET LIEU D'OBSERVATION Observation system and place Temps présent : capteur de temps présent Vent : aéronautique (moyen et MAX) (piste) Nuages : 1 TNL (parc) Visibilité : 1 diffusomètre DF320 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : Capteur de temps présent THR 10 Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 10 Nuages : 1 TNL THR 10 Visibilité : diffusomètre DF320 THR10 S.A avec diffusion à la TWR AMDT 04/12 GEN 3.5 -12 08 MAR 2012 ~~~LEFT~~~ AIP FRANCE ~~~END~~~ ~~~eaip-amdt~~~N-2012-04 OBSERVATIONS Observations H h S 1 2 3 CHALONS VATRY LFOK X X ← CHAMBERY AIX LES BAINS LFLB ← X X ← ← CHATEAUROUX DEOLS LFLX (1) (2) X X HEURES DE SERVICE (UTC) Service hours (UTC) MESSAGES D'OBSERVATIONS Observation reports RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES Supplementary informtion SYSTEME ET LIEU D'OBSERVATION Observation system and place 4 Sans présence humaine 5 METAR AUTO 6 ETE : 0400-1600 HIV : 0430-1715 (SAM : 0430 -1905) METAR et METAR AUTO PL TEND ETE : 0330-1545 HIV + 1 HR METAR et METAR AUTO PL TEND 7 Temps présent : Capteur de temps présent (parc) Vent (2 capteurs): aéronautique (moyen et MAX) (THR 10 et THR 28) Nuages : 2 TNL (THR 10 et THR 28) RVR/Visibilité : 4 diffusomètres DF320 :THR 10 (doublé) , médian, THR 28 S.A doublée avec diffusion à la TWR Temps présent : Capteur de temps présent (piste) Vent : aéronautique (moyen et MAX) (piste) Nuages : 1 TNL (piste) RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : Capteur de temps présent Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages : 1 TNL RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 22 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages : 1TNL THR 28 RVR/Visibilité : 1 Diffusomètre DF320 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (parc) Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 26 RVR/Visibilité : 3 diffusomètres DF320 : THR 26, médian et 08 Nuages : 1 TNL THR 26 S.A doublée avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (parc) Vent : aéronautique (moyen et MAX) (parc) Nuages : 1 TNL (parc) RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent Vent : aéronautique (moyen et MAX) RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 36 Nuages : 1 TNL S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (parc) Vent : aéronautique (moyen et MAX) médian Nuages : 1 TNL THR 35 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 35 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (parc) Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 05 Nuages : 1 TNL THR 05 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 05 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent THR 23 Vent : aéronautique (moyen et MAX) : piste médian RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 23 Nuages : 1 TNL THR 23 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (piste) Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages : 1 TNL THR 09 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 09 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (piste) Vent : aéronautique (moyen et MAX) : 4 capteurs THR médian, THR32, THR23 et THR05 Nuages : 1TNL (piste) S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (piste) Vent : aéronautique (moyen et MAX) : piste Nuages : TNL (piste) RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 15 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages : TNL RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 29 S.A avec diffusion à la TWR CHERBOURG MAUPERTUS Sans présence humaine LFRC (1) (2) X X ← ← ← ← ← ← CLERMONT FERRAND AUVERGNE LFLC (1) (2) X X 0245 - 2400 METAR et METAR AUTO PL DEAUVILLE NORMANDIE LFRG X X Sans présence humaine METAR AUTO DIJON LONGVIC LFSD (1) (2) X X Sans présence humaine METAR AUTO DINARD PLEURTUIT ST MALO LFRD (1) (2) X X Sans présence humaine METAR AUTO DOLE TAVAUX LFGJ X X Sans présence humaine METAR AUTO ETE : 0630-1630 HIV : 0730–1730 METAR et METAR AUTO PL TEND ETE : 0400-1600 METAR et METAR AUTO HIV : 0445-1700 (SAM : PL 0445-2215) TEND JO ETE : 0330-2030 (1430 VEN) HIV : 0430-2130 (1530 VEN) H24 TEND FIGARI SUD CORSE LFKF (1) (2) X X GRENOBLE ISERE LFLS (1) (2) X X ← HYERES LE PALYVESTRE LFTH ← X X ← ← METAR AUTO ISTRES LE TUBE LFMI X X X AMDT 04/12 LANNION LFRO X Sans présence humaine METAR et METAR AUTO PL METAR et METAR AUTO PL METAR AUTO (DRAFT) TEND © Service de l'Information Aéronautique, France AIP FRANCE GEN 3.5 -13 08 MAR 2012 ~~~RIGHT~~~ ~~~END~~~ ~~~eaip-amdt~~~N-2012-04 OBSERVATIONS Observations H h S 1 2 3 LAVAL LFOV X X HEURES DE SERVICE (UTC) Service hours (UTC) MESSAGES D'OBSERVATIONS Observation reports RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES Supplementary informtion SYSTEME ET LIEU D'OBSERVATION Observation system and place 4 Sans présence humaine 5 METAR AUTO 6 LA ROCHELLE ILE DE RE LFBH X X Sans présence humaine METAR AUTO LE HAVRE OCTEVILLE LFOH X X Sans présence humaine METAR AUTO 0300-2400 METAR et METAR AUTO PL TEND ← LIMOGES BELLEGARDE LFBL (1) (2) ← X X ETE : LUN-VEN : 0400-2000 SAM-DIM-JF : 0400-1030 et 1130-1600 HIV : + 1 HR METAR et METAR SPECI TEND ← LORIENT LANN BIHOUE LFRH (1) (2) ← X X 0445-2145 METAR et METAR AUTO TEND 7 Temps présent et visibilité : capteur de temps présent Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages :TNL S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (piste) Vent : aéronautique (moyen et MAX) (parc) Nuages : TNL (piste) RVR/Visibilité : 1 transmissomètre seuil THR 27, 1 diffusomètre DF20 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent Vent : aéronautique (moyen et MAX) dans parc à instruments, Nuages : TNL dans parc à instruments, RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 23 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (parc) Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 26 Nuages : TNL axe de piste 26, près du MM RVR/Visibilité : 4 diffusomètres DF320 THR 26 (doublé) , médian et THR 08 S.A doublée avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (médian) Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages : TNL près du MM RVR/Visibilité : 4 diffusomètres : THR21 (doublé), médian et THR 03 S.A doublée avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (ancien parc) Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages : 1 TNL THR 25 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 25 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (parc) Vent : aéronautique (moyen et MAX) : 3 Nuages : TNL THR 16 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 16 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (parc) Vent : aéronautique (moyen et MAX) RVR/Visibilité : 8 diffusomètres DF320 : THR 36L (doublé), médian et THR 18R, THR 36R (doublé), médian et THR 18L Nuages : 1 TNL piste 36L/18R 1 mât instrumenté pour bulletins LVP S.A doublée avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (piste) Vent (2 capteurs): aéronautique (moyen et MAX) seuils THR 13 et 31 RVR/Visibilité/ 4 Diffusomètres DF320 : THR13, médian et 31 Nuages : 2 TNL (THR13et THR 31) S.A doublée avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (parc) Vent : aéronautique (moyen et MAX) : piste (médian) Nuages : 1 TNL THR 10 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (parc) Vent : aéronautique (moyen et MAX) : THR 22 RVR/Visibilité : 4 diffusomètres DF320 THR 22 (doublé), médian et THR 04, Nuages : 1 TNL THR 22 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (parc) Vent (2 capteurs): aéronautique (moyen et MAX) Nuages : TNL près THR 30R RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 30R S.A avec diffusion à la TWR ← ← LILLE LESQUIN LFQQ (1) (2) X X ← LYON BRON LFLY (1) (2) X METAR AUTO ← X H 24 METAR (et METAR AUTO occasionnel) PL TEND ← LYON SAINT EXUPERY LFLL (1) (2) X X MARSEILLE PROVENCE LFML (1) (2) X X ETE : 0200-2300 HIV + 1 HR METAR et METAR AUTO PL TEND MELUN VILLAROCHE LFPM X X ETE : 0400-1500 HIV + 1 HR METAR et METAR AUTO Sans présence humaine METAR AUTO 0230 - 2330 METAR et METAR AUTO SPECI PL ← ← METZ NANCY LORRAINE LFJL(1) (2) X X MONTPELLIER MEDITERRANEE LFMT (1) (2) X X X 00300230 OCC : autres heures © Service de l'Information Aéronautique, France (DRAFT) TEND AMDT 04/12 GEN 3.5 -14 08 MAR 2012 ~~~LEFT~~~ AIP FRANCE ~~~END~~~ ~~~eaip-amdt~~~N-2012-04 OBSERVATIONS Observations H h S 1 2 3 MURET LHERM LFBR X X ← ← ← ← HEURES DE SERVICE (UTC) Service hours (UTC) MESSAGES D'OBSERVATIONS Observation reports RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES Supplementary informtion SYSTEME ET LIEU D'OBSERVATION Observation system and place 4 Sans présence humaine 5 METAR AUTO 6 NANTES ATLANTIQUE LFRS (1) (2) X H 24 METAR et METAR AUTO PL TEND NICE COTE D’AZUR LFMN (1) (2) X X H24 METAR PL TEND Sans présence humaine METAR AUTO PARIS CDG LFPG (1) (2) X H 24 METAR PL TEND PARIS LE BOURGET LFPB (1) (2) X X Sans présence humaine METAR AUTO TEND PARIS ORLY LFPO (1) (2)X X H 24 METAR (et METAR AUTO occasionnel) PL TEND ETE : METAR et METAR AUTO LUN-VEN : 0345-1915 PL SAM-DIM-JF : 0445-1700 HIV : + 1 HR TEND 7 Temps présent : capteur de temps présent Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages : TNL RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent Vent : aéronautique (moyen et MAX) RVR/Visibilité : 3 diffusomètres DF320 THR 03, médian, et THR 21 Nuages : 1 TNL près du MM S.A doublée avec diffusion à la TWR Vent (3 capteurs) : aéronautique (moyen et MAX) : THR 04, médian et THR 22 Nuages : 3 TNL (1 dans parc et 2 sur sites distants) Visibilité : 4 diffusomètres (dont 2 sur sites distants) S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (parc) Vent : aéronautique (moyen et MAX) : 2 capteurs : THR 36 et 18 Nuages : TNL près du seuil THR 36 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 S.A avec diffusion à la TWR Vent (4 capteurs) : aéronautique (moyen et MAX) : THR 08L, THR 26R, THR 09R, THR 27L RVR : 12 transmissomètres : THR 27L, médian, THR 09R, THR 27R, médian THR 09L, THR 26R, médian, THR 08L, THR 26L, médian, THR 08R Nuages : 4 TNL : THR 09R, THR 27L, THR 08L, THR 26R 1 mât instrumenté pour bulletins LVP S.A doublée avec diffusion à la TWR Temps présent : Capteur de temps présent (parc) Vent (2 capteurs) : aéronautique (moyen et MAX) : THR 09 et THR 27 RVR/Visibilité : : 3 diffusomètres DF320 THR07, THR09 et THR27 Nuages : 2 TNL :THR 09 et THR 27 S.A avec diffusion à la TWR Vent (4 capteurs) : aéronautique (moyen et MAX) : THR 24, THR 06, THR 08, THR 26 RVR/Visibilité : 7 transmissomètres : THR 02, THR 06, médian et THR 24, THR 08, médian et THR 26 Nuages : 3 TNL (THR 02, THR 06, THR 26) 1 mât instrumenté pour bulletins LVP S.A doublée avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (parc) Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 31 RVR/Visibilité : 4 diffusomètres THR 31 (doublé), médian et THR 13 Nuages : TNL à proximité du THR 31 S.A doublée avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (parc) Vent : aéronautique (moyen et MAX) (piste médian) Nuages : TNL à proximité THR 33 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent THR 21 Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 21 Nuages : TNL près THR 21 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 21 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (parc) Vent : aéronautique (moyen et MAX) : piste médian Nuages : TNL près THR 28 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 28 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (parc) Vent : aéronautique (moyen et MAX) (parc) Nuages : TNL THR 28 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 28, 1 diffusomètre DF20 (parc) S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent Vent : aéronautique (moyen et MAX) Nuages : TNL RVR/Visibilité:1 diffusomètre DF320 THR 31 S.A avec diffusion à la TWR NIMES GARONS LFTW (1) (2) X X X ← X ← ← PAU PYRENEES LFBP (1) (2) X X ← PERPIGNAN RIVESALTES LFMP (1) (2) ← X X ← ← ← ← ← ← 0300-2400 METAR et METAR AUTO PL TEND ETE : 0345-1600 HIV + 1 HR METAR et METAR AUTO PL TEND QUIMPER PLUGUFFAN LFRQ (1) (2) X X ETE : METAR et METAR AUTO LUN-VEN : 0400-1400 PL SAM-DIM-JF : 0500-1300 HIV + 1 HR TEND RENNES ST JACQUES LFRN (1) (2) X X Sans présence humaine METAR AUTO RODEZ-MARCILLAC LFCR X X Sans présence humaine METAR AUTO POITIERS BIARD LFBI (1) (2) X X AMDT 04/12 (DRAFT) © Service de l'Information Aéronautique, France AIP FRANCE GEN 3.5 -15 08 MAR 2012 ~~~RIGHT~~~ ~~~END~~~ ~~~eaip-amdt~~~N-2012-04 OBSERVATIONS Observations H h S 1 2 3 ← ROUEN VALLEE DE SEINE LFOP (1) (2) ← X X HEURES DE SERVICE (UTC) Service hours (UTC) MESSAGES D'OBSERVATIONS Observation reports RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES Supplementary informtion 4 Sans présence humaine 5 METAR AUTO 6 ETE : 0400-1600 HIV + 1 HR METAR et METAR AUTO PL TEND ST NAZAIRE MONTOIR LFRZ (1) (2) X X Sans présence humaine METAR AUTO SAINT YAN LFLN X Sans présence humaine METAR AUTO Sans présence humaine METAR AUTO 0300-2400 METAR et METAR AUTO SPECI PL TEND ETE : 2200-0100 HIV + 1 HR METAR et METAR AUTO PL TEND H 24 METAR et METAR AUTO PL TEND ETE : 0500-1600 HIV + 1 HR METAR et METAR AUTO PL TEND ← ← ← ST ETIENNE BOUTHEON LFMH (1) (2) ← X X ← ← X ← STRASBOURG ENTZHEIM LFST (1) (2) ← X X TARBES LOURDES PYRENEES LFBT (1) (2) X X X 00300230 OCC : autres heures TOULOUSE BLAGNAC LFBO (1) (2) X X ← TOURS VAL DE LOIRE LFOT (1) (2) ←X X ← ← TOUSSUS LE NOBLE LFPN (1) (2) X X © Service de l'Information Aéronautique, France (DRAFT) SYSTEME ET LIEU D'OBSERVATION Observation system and place 7 Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 22 RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 22 Nuages : 1 TNL entrée de piste 22 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (piste) Vent : aéronautique (moyen et MAX) : piste RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 près du THR 18 Nuages : 1TNL THR 18 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (parc) Vent : aéronautique (moyen et MAX) : piste Nuages : 1 TNL près du MM RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF20 (parc) S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent : (parc) Vent : aéronautique (moyen et MAX) : parc Nuages : TNL (piste) RVR/Visibilité : 1 diffusomètre THR 33 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (parc) Vent : aéronautique (moyen et MAX) THR 23 RVR/Visibilité : 4 Diffusomètres DF320 : THR 23 (doublé), médian, THR 05 Nuages : 2 TNL : près du MM et THR 05 S.A doublée avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent THR 20 Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc) TNL : près du MM RVR : 1 diffusomètre THR 20 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent THR 14 Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc) RVR : 4 diffusomètres DF320 : THR 14R (doublé), médian, THR 32L Nuages : 2 TNL (près du MM et THR 32) S.A doublée avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent : (parc) Vent : aéronautique (moyen et MAX) : (parc) Nuages : TNL derrière le glide RVR/Visibilité : 1 diffusomètre DF320 THR 02, 1 diffusomètre DF20 THR 20 S.A avec diffusion à la TWR Temps présent : capteur de temps présent (parc) Vent aéronautique (moyen et MAX) : piste médian RVR/Visibilité : 1 transmissomètre THR 25, 1 diffusomètre DF20 THR 25 Nuages : 1 TNL THR 25 S.A avec diffusion à la TWR AMDT 04/12 GEN 3.5 -16 08 MAR 2012 ~~~LEFT~~~ AIP FRANCE ~~~END~~~ ~~~eaip-amdt~~~N-2012-04 ← ← ← ← ← ← ← ← ← ASSISTANCE METEOROLOGIQUE PROCUREE SUR LES AERODROMES Meteorological assistance provided on the aerodromes Information sur le tableau ci-après : Colonne 1 : Aérodrome Colonne 2 : Centre MET associé Colonne 3 : Période de validité des prévisions d’aérodrome (TAF) Colonne 4 : Heures de consultation d’un prévisionniste sur l’aérodrome (UTC) Colonne 5 : : Prévisions d’atterrissage (TEND) Colonne 6 : Exposé verbal P : Consultation du prévisionniste à la station T : Téléphone D : Documents consultables sur support papier, soit par voie d’affichage, soit sur demande Colonne 7 : : Documentation de vol - langues : C : Carte PL : Textes abrégés en langage clair FR : Français Colonne 8 : Type des cartes S : Carte d'analyse au sol (carte actuelle) U : Carte d'analyse en altitude (carte actuelle) P : Carte en altitude prévue W : Carte du temps significatif Colonne 9 : Équipement complémentaire WXR : Radar météorologique VISU : Visualisation sur écran, à la station météorologique d’aérodrome, des phénomènes météorologiques présents et prévus. AEROMET :Visualisation sur écran et impression des documents en libreservice, à la disposition des usagers, des phénomènes météorologiques présents et prévus. Colonne 10 : Numéro de téléphone permettant aux usagers IFR d’entrer en relation avec un prévisionniste. En cas d’indisponibilité de ce numéro, il est possible d’appeler le 0 899 70 12 15 (1, 35€ l’accès puis 0, 34€ la minute) AMDT 04/12 (DRAFT) Information about the following table Column 1 : Aerodrome Column 2 : Associated MET office Column 3 : Validity period of aerodrome forecarts (TAF) Column 4 : Consulting hours of the aerodrome forecaster (UTC) Column 5 : landing forecast (TEND) Column 6 : briefing P: on site forecaster consultation T: Telephone D: documents available for consultation on paper, either posted or on reques Column 7 : Flight documentation - language used C: Charts PL: Abbreviated texts in plain language FR: French Column 8: Type of charts S: Ground analysis chart (present chart) U: Upper air analysis chart (present chart) P: Prognostic upper air chart W: Significant weather chart Column 9: Supplementary equipment: WXR: Weather radar VISU: Screen visualisation at aerodrome meteorological station of present and forecasted meteorological phenomena. AEROMET: Screen visualisation, and self-service document printing at users disposal, of present and forecasted meteorological phenomena Colonne 10 : Numéro de téléphone permettant aux usagers IFR d’entrer en relation avec un prévisionniste. En cas d’indisponibilité de ce numéro, il est possible d’appeler le 0 899 70 12 15 (1, 35€ l’accès puis 0, 34€ la minute) © Service de l'Information Aéronautique, France AIP FRANCE GEN 3.5 -17 08 MAR 2012 ~~~RIGHT~~~ ~~~END~~~ ← AERODROMES Aerodromes ← 1 Agen La Garenne ← Ajaccio Napoléon Bonaparte ← ← Albert Bray Angers Marcé ← Angoulême Brie Champniers Annecy Meythet ← Avignon Caumont ← Bâle Mulhouse ← Bastia Poretta PREVISIONS D'AERODROME Aerodrome forecast Aerodrome forecast CENTRE MET Durée de ASSOCIE validité Assiociated MET (en office heures) Validity period (in hours 2 3 Agen La Garenne 9 Bordeaux Centre régional Ajaccio Napoléon 24 Bonaparte Bastia Poretta Lille Lesquin 9 Centre météo 9 d’Angers Nantes Atlantique Centre météo de 9 Cognac Bordeaux Centre régional Chambéry Aix les 24 Bains Lyon St Exupéry Marseille Provence 24 Nice Côte d’Azur Bâle Mulhouse 24 Strasbourg Centre régional Bastia Poretta Ajaccio Napoléon Bonaparte Beauvais Tillé Beauvais Tillé Lille Lesquin Paris Charles de Gaulle ← Bergerac Roumanière Bergerac Roumanière Bordeaux Centre régional ← Béziers Vias Montpellier Méditerranée Nice Côte d’Azur ← Biarritz Bayonne Anglet Biarritz Bayonne Anglet Bordeaux Centre régional ← Bordeaux Mérignac ← Brest Bretagne Brive Souillac ← Caen Carpiquet HEURES DE CONSULTATION DE PREVISIONNISTE SUR L'AERODROME (UTC) Consulting hours of the aerodrome forecaster DOCUMENTATION DE VOL LANGUES Flight Documentation Languages TYPE DE CARTES Typesof charts NUMERO DE TEEQUIPEMENT LEPHONE (IFR COMPLEMEN- seulement,VFR TAIRE voir GEN 3.5- 8 ) Supplementyary Telephone number Equipement (IFR only, VFR see GEN 3.5- 8 ) 4 ETE : 0330-1545 HIV + 1 HR 5 6 TEND P-D-T 7 C-PL-FR 8 S-U-P-W 9 VISU 10 05 57 29 12 79 0800-1800 TEND P-D-T C-PL-FR S-U-P-W VISU AEROMET 04 95 23 76 75 (0400-1630) HIV + 1 HR 03 20 97 60 10 02 41 48 81 92 02 40 05 29 31 NIL NIL T T C-PL-FR C-PL-FR P-W P-W NIL T C-PL-FR P-W NIL T C-PL-FR P-W NIL T C-PL-FR P-W AEROMET 05 57 29 12 79 AEROMET 04 79 34 00 67 04 42 95 90 43 ETE : 0300-2130 HIV + 1 HR TEND P-D-T C-PL-FR S-U-P-W VISU AEROMET 24 0130-2230 TEND P-D-T C-PL-FR S-U-P-W VISU AEROMET 24 ETE : 0345-1500 HIV + 1 HR TEND P-D-T C-PL-FR S-U-P-W VISU AEROMET 03 20 97 60 10 9 ETE : 0345-1530 HIV + 1 HR TEND P-D-T C-PL-FR S-U-P-W VISU 05 57 29 12 79 24 NIL C-PL-FR P-W AEROMET 04 67 20 91 36 C-PL-FR S-U-P-W VISU AEROMET 05 57 29 12 79 C-PL-FR S-U-P-W 05 57 29 12 79 C-PL-FR S-U-P-W WXR VISU AEROMET WXR VISU AEROMET C-PL-FR S-U-P-W VISU AEROMET 02 31 26 02 92 02 99 65 22 48 24 30 30 H24 Brive Laroche Toulouse Blagnac Bordeaux Centre régional Caen Carpiquet Rennes Centre régional 9 Néant 9 T ETE : TEND P-D-T LUN-VEN : 04151830 SAM-DIM-JF : 06151830 HIV + 1 HR H24 TEND P-D-T Bordeaux Centre régional Toulouse Blagnac Brest Bretagne © Service de l'Information Aéronautique, France EXPOSE VERBAL Briefing ← PREVISION D'ATT et DEC Landing and take-off forecast ~~~eaip-amdt~~~N-2012-04 TEND P-D-T 03 89 90 26 08 0300 -2130 HIV + 1 HR 03 88 40 42 77 2130-0000 et 0000- 0300 HIV + 1 HR 04 95 59 19 47 (0130-2230) 02 98 32 55 59 T ETE : TEND P-D-T LUN-SAM : 06001700 DIM-JF : 0700-1000 et 12001500 HIV + 1 HR (DRAFT) AMDT 04/12 GEN 3.5 -18 08 MAR 2012 ~~~LEFT~~~ AIP FRANCE ~~~END~~~ PREVISIONS D'AERODROME Aerodrome forecast Aerodrome forecast AERODROMES CENTRE MET Durée de Aerodromes ASSOCIE validité Assiociated MET (en office heures) Validity period (in hours) 1 2 3 ← Calvi Ste Catherine Calvi Ste Catherine 24 Bastia Poretta Cannes Mandelieu Nice Côte d’azur 9 ← Carcassonne Salvaza Carcassonne 24 Salvaza Montpellier Méditerranée Nice Côte d’Azur ← Châlons Vatry Lille Lesquin 24 Chambéry Chambéry 24 Aix les Bains Aix les Bains Lyon St Exupéry ← Châteauroux Déols Châteauroux Déols Paris Orly ← Cherbourg Maupertus Rennes Centre régional Clermont Ferrand Clermont Ferrand Auvergne Auvergne Lyon St Exupéry ← Deauville Normandie Caen Carpiquet Rennes Centre régional ← Dijon Longvic Dijon Longvic Lyon St Exupéry 30 ← Dinard Pleurtuit St Malo Rennes Centre régional Bâle Mulhouse Strasbourg Centre régional ← Dole Tavaux Figari Sud Corse ← Grenoble Isère Hyères Le Palyvestre ← Istres le Tubé 4 5 6 ETE : 0445-1700 TEND P-D-T HIV : 0545-1615 NIL T ETE : 0400-1600 TEND P-D-T HIV + 1 HR (SAM : 0500-1900) NIL ETE : 0400-1600 HIV + 1 HR ETE : 0330-1545 HIV + 1 HR NIL T TEND P-D-T (sauf METAR 0500) TEND P-D-T T TYPE DE CARTES Typesof charts 7 C-PL-FR 8 S-U-P-W 9 VISU 10 04 95 65 01 35 C-PL-FR C-PL-FR P-W S-U-P-W AEROMET VISU 04 92 29 48 55 05 68 11 62 03 C-PL-FR C-PL-FR P-W S-U-P-W AEROMET VISU AEROMET 03 20 97 60 10 04 79 34 00 67 C-PL-FR S-U-P-W VISU 02 54 08 58 58 C-PL-FR P-W AEROMET 02 99 65 22 43 C-PL-FR S-U-P-W VISU AEROMET 04 73 28 61 45 ETE : 0400-1600 HIV + 1 HR 9 NIL T C-PL-FR P-W AEROMET 02 99 65 22 48 24 P-D-T C-PL-FR S-U-P-W VISU AEROMET 03 80 69 50 70 24 ETE : LUN-VEN 0400-1500 HIV + 1 HR NIL T C-PL-FR P-W 02 99 65 22 48 9 NIL T FR Figari Sud Corse Ajaccio Napoléon Bonaparte Grenoble Isère Lyon St Exupéry 24 ETE : 0445-1700 HIV : 0645-1900 TEND P-D-T C-PL-FR S-U-P-W VISU 03 89 90 26 08 ( 0300 -2130 ; HIV + 1 HR) 03 88 40 42 77 (2130-0000 et 0000- 0300 ; HIV + 1 HR) 04 95 71 00 20 24 C-PL-FR S-U-P-W VISU 04 76 65 55 66 Hyères Le Palyvestre Nice Côte d’azur 24 ETE : 0400-1600 TEND P-D-T HIV + 1 HR SAM : 0500-2200 ETE : TEND P-D-T LUN-JEU ETE : 0345-2045, LUNVEN VEN 0345-1430, 0500SAM, DIM, JF 1500 0530-0730 HIV + 1 HR SAMDIM-JF NIL (sauf phénomènes très importants) H24 TEND P-D-T C-PL-FR S-U-P-W VISU AEROMET 04 94 12 45 06 C-PL-FR S-U-P-W VISU 04 42 41 83 14 24 TEND P-D-T NUMERO DE TEEQUIPEMENT LEPHONE (IFR COMPLEMEN- seulement,VFR TAIRE voir GEN 3.5- 8 ) Supplementyary Telephone number Equipement (IFR only, VFR see GEN 3.5- 8 ) DOCUMENTATION DE VOL LANGUES Flight Documentation Languages 24 Istres Le Tubé Marseille Provence ← La Rochelle Ile de Ré Bordeaux Centre régional ← Lannion Brest Bretagne AMDT 04/12 9 HEURES DE CONSULTATION DE PREVISIONNISTE SUR L'AERODROME (UTC) Consulting hours of the aerodrome forecaster EXPOSE VERBAL Briefing ← PREVISION D'ATT et DEC Landing and take-off forecast ~~~eaip-amdt~~~N-2012-04 24 NIL T C-PL-FR P-W AEROMET 05 57 29 12 79 24 NIL T C-PL-FR P-W AEROMET 02 98 32 55 59 (DRAFT) © Service de l'Information Aéronautique, France AIP FRANCE GEN 3.5 -19 08 MAR 2012 ~~~RIGHT~~~ ~~~END~~~ ← AERODROMES Aerodromes 1 Laval ← Le Havre Octeville ← Lille Lesquin ← Limoges Bellegarde PREVISIONS D'AERODROME Aerodrome forecast Aerodrome forecast CENTRE MET Durée de ASSOCIE validité Assiociated MET (en office heures) Validity period (in hours) 2 3 Nantes Atlantique Néant Lille Lesquin 24 TAF 0024 diffusé à 03h15 avec validité 0424 Lille Lesquin 30 Paris Orly Limoges Bellegarde 24 Toulouse Blagnac Bordeaux Centre régional ← Lorient Lann Bihoué Lorient Lann Bihoué Brest Bretagne Lyon Bron Lyon St Exupéry Lyon St Exupéry Lyon St Exupéry ← Marseille Provence Marseille Provence Nice Côte d’Azur Melun Villaroche ← Metz Nancy Lorraine ← Montpellier Méditerranée Muret L’herm ← Nantes Atlantique Nice Côte d’Azur ← Nîmes Garons Melun Villaroche Paris Orly Nancy Essey Strasbourg Centre régional Montpellier Méditerranée Nice Côte d’Azur Toulouse Blagnac Bordeaux Centre régional Nantes Atlantique Rennes CVM Nice Côte d’Azur 9 24 30 30 9 (sauf SAM DIM- JF) 24 24 HEURES DE CONSULTATION DE PREVISIONNISTE SUR L'AERODROME (UTC) Consulting hours of the aerodrome forecaster 4 Néant NIL 5 NUMERO DE TEEQUIPEMENT LEPHONE (IFR COMPLEMEN- seulement,VFR TAIRE voir GEN 3.5- 8 ) Supplementyary Telephone number Equipement (IFR only, VFR see GEN 3.5- 8 ) EXPOSE VERBAL Briefing ← PREVISION D'ATT et DEC Landing and take-off forecast ~~~eaip-amdt~~~N-2012-04 DOCUMENTATION DE VOL LANGUES Flight Documentation Languages 6 T T 7 FR C-PL-FR 8 9 P-W AEROMET TYPE DE CARTES Typesof charts 10 02 40 05 29 31 03 20 97 60 10 (sauf 0000-0300) 0300-2400 TEND P-D-T C-PL-FR S-U-P-W VISU AEROMET 03 20 97 60 10 ETE : LUN-VEN : 0400-2000 SAM-DIM-JF : 0400-1030, 11301600 HIV + 1 HR NIL TEND P-D-T C-PL-FR S-U-P-W VISU 05 57 29 12 79 TEND C-PL-FR P-W AEROMET 02 98 32 55 59 04 72 23 98 08 04 72 23 98 08 04 42 46 03 25 (0200-2300 HIV + 1 HR) 01 64 14 24 58 (0345-1530 ; HIV : + 1 HR) 03 83 39 06 14 03 88 40 42 77 T NIL H24 ETE : 0445-0930 1130-1700 HIV + 1 HR ETE : 0530-1000, 1200-1500 HIV + 1 HR NIL TEND T TEND P-D-T TEND P-T-D C-PL-FR C-PL-FR C-PL-FR U-P-W S-U-P-W S-U-P-W VISU AEROMET VISU VISU AEROMET P-D-T C-PL-FR S-U-P-W VISU T C-PL-FR S- U-P-W AEROMET ETE : 0400- 1530 HIV + 1 HR TEND P-T C-PL-FR S-U-P-W VISU NIL 04 67 20 91 36 05 61 71 05 71 30 0200-2300 TEND P-D-T C-PL-FR S-U-P-W VISU 02 40 05 29 31 30 H24 TEND P-D-T C-PL-FR S-U-P-W 04 92 29 48 55 P-D-T C-PL-FR S-U-P-W VISU AEROMET VISU TEND- P-T-D PREDEC P-T-D TEND P-T-D PREDEC TEND P-T-D C-PL-FR S-U-P-W VISU AEROMET 01 48 62 19 66 C-PL-FR C-PL-FR S-U-P-W S-U-P-W VISU VISU AEROMET 01 48 62 94 35 01 49 75 38 46 C-PL-FR S-U-P-W VISU AEROMET 05 57 29 12 79 9 Néant Paris CDG Montpellier Méditerranée Nice Côte d’Azur Paris CDG 30 H24 ← Paris Le Bourget Paris Orly Paris CDG Paris Orly 24 30 Néant H24 ← Pau Pyrénées Pau Pyrénées Bordeaux Centre régional Toulouse Blagnac Perpignan Rivesaltes Montpellier Méditerranée Nice Côte d’Azur Poitiers Biard Bordeaux Centre régional 24 ETE : LUN-VEN : 0600-1600 HIV + 1 HR 24 0300-2400 TEND P-T C-PL-FR S-U-P-W VISU 04 68 52 66 66 24 ETE : LUN-VEN 0600-1500 SAM-DIM-JF 1200-1500 HIV + 1 HR TEND P-T-D C-PL-FR S-U-P-W VISU AEROMET 05 57 29 12 79 ← Perpignan Rivesaltes ← Poitiers Biard © Service de l'Information Aéronautique, France (DRAFT) 04 66 70 78 09 AMDT 04/12 GEN 3.5 -20 08 MAR 2012 ~~~LEFT~~~ AIP FRANCE ~~~END~~~ AERODROMES Aerodromes 1 ← Quimper Pluguffan PREVISIONS D'AERODROME Aerodrome forecast Aerodrome forecast CENTRE MET Durée de ASSOCIE validité Assiociated MET (en office heures) Validity period (in hours) 2 3 Quimper Pluguffan 9 Brest Bretagne ← Rennes St Jacques Rennes Centre régional Rodez Marcillac Toulouse Blagnac Bordeaux Centre régional ← Rouen Vallée de Seine Lille Lesquin 24 24 HEURES DE CONSULTATION DE PREVISIONNISTE SUR L'AERODROME (UTC) Consulting hours of the aerodrome forecaster 4 ETE : LUN-VEN 0400-1400 SAM-DIM-JF 0500-1300 HIV + 1 HR ETE : 0430-1700 HIV + 1 HR NIL EXPOSE VERBAL Briefing ← PREVISION D'ATT et DEC Landing and take-off forecast ~~~eaip-amdt~~~N-2012-04 NUMERO DE TEEQUIPEMENT LEPHONE (IFR COMPLEMEN- seulement,VFR TAIRE voir GEN 3.5- 8 ) Supplementyary Telephone number Equipement (IFR only, VFR see GEN 3.5- 8 ) DOCUMENTATION DE VOL LANGUES Flight Documentation Languages TYPE DE CARTES Typesof charts 5 6 TEND P-D-T 7 C-PL-FR 8 S-U-P-W 9 VISU 10 02 98 32 55 59 TEND P-D-T C-PL-FR S-U-P-W 02 99 65 22 48 C-PL-FR P-W VISU AEROMET AEROMET 05 61 71 05 71 C-PL-FR P-W VISU AEROMET 03 20 97 60 10 (sauf 0000-0300) P-T-D C-PL-FR S-U-P-W VISU AEROMET 04 77 55 89 89 T C-PL-FR S-U-P-W T 24 TAF 0024 diffusé à 0315 avec validité 04-24 ← ← St Etienne Bouthéon 9 ETE : 0400-1600 HIV + 1 HR ← 9 NIL 9 NIL C-PL-FR P-W AEROMET 03 85 88 71 23 24 Néant C-PL-FR U-P-W 03 88 40 42 77 P-T-D C-PL-FR S-U-P-W VISU AEROMET VISU ← ← ← ← St Etienne Bouthéon Clermont Ferrand Auvergne St Nazaire Montoir Nantes Atlantique Rennes CVM Saint Yan Clermont Ferrand Auvergne Strasbourg Entzheim Strasbourg Centre régional Tarbes Lourdes Biarritz Bayonne Pyrénées Anglet Toulouse Blagnac Toulouse Blagnac Toulouse Bordeaux Centre régional Tours Val de Loire Toussus le Noble AMDT 04/12 Tours Paris Orly Toussus le Noble Paris Orly 24 TEND Fermeture en 2012 TEND 30 ETE : 0100-2200 HIV + 1 HR TEND P-T-D C-PL-FR S-U-P-W-T 9 0300-2400 TEND P-T-D C-PL-FR ETE : 0530-1000 et TEND 1100-1600 HIV + 1 HR P-T-D C-PL-FR 9 (DRAFT) 02 40 05 29 31 05 62 32 65 00 05 57 29 12 79 S-U-P-W VISU AEROMET WXR VISU 05 61 71 05 71 02 47 29 40 40 S-U-P-W VISU 01 39 56 55 74 © Service de l'Information Aéronautique, France AIP FRANCE GEN 3.5 -21 08 MAR 2012 ~~~RIGHT~~~ ~~~END~~~ ~~~eaip-amdt~~~N-2012-04 ← ← ← AERODROMES RSTCA POUR LESQUELS LE CRITERE D’APPLICATION DE CAVOK EST UNE HAUTEUR DE LA BASE DES NUAGES SUPERIEURE A 5000 PIEDS. RSTCA AERODROMES FOR WHICH THE CAVOK APPLICATION CRITERION IS A CLOUD BASE HEIGHT GREATER THAN 5000 FT Région météorologique Meteorological region Aérodrome Aerodrome HGT (ft) base des nuages clouds base height (ft) NORD NORD-EST NIL BALE MULHOUSE COLMAR HOUSSEN STRASBOURG ENTZHEIM NIL 5520 5880 6120 CENTRE-EST ANNECY MEYTHET CHAMBERY AIX LES BAINS CLERMONT FERRAND AUVERGNE GRENOBLE ISERE LYON BRON LYON SAINT EXUPERY ST ETIENNE BOUTHEON 8190 8940 6630 7200 5370 5190 5700 SUD-EST AJACCIO NAPOLEON BONAPARTE AVIGNON CAUMONT BASTIA PORETTA BEZIERS VIAS CALVI SAINTE CATHERINE CANNES MANDELIEU CARCASSONNE SALVAZA FIGARI SUD CORSE MARSEILLE PROVENCE NICE COTE D’AZUR PERPIGNAN RIVESALTES 10200 7890 10500 5460 10320 10290 8880 8430 7950 10290 10560 SUD OUEST BIARRITZ BAYONNE ANGLET PAU PYRENEES 7080 11310 SUD OUEST TARBES LOURDES PYRENEES NIL 11250 NIL NOTE : Sur tous les autres aérodromes RSTCA de métropole, la règle d'application du CAVOK relatives aux nuages sera : “aucun nuage au dessous de 5000 ft et absence de cumulonimbus (CB) et de cumulus bourgeonnant (TCU)”. © Service de l'Information Aéronautique, France (DRAFT) NOTE: On all other mainland RSTCA aerodromes, CAVOK definition about clouds will be : “no cloud below 5000 ft and absence of cumulonimbus (CB) and towering cumulus (TCU)”. AMDT 04/12 GEN 3.5 -22 08 MAR 2012 ~~~LEFT~~~ AIP FRANCE ~~~END~~~ ~~~eaip-amdt~~~N-2012-04 NOM DE LA STATION Name INDICATIF Call sign (EM) FREQUENCES Frequency 1 BORDEAUX 2 BORDEAUX Radio (A3) 3 126,4 MHz BORDEAUX BORDEAUX Radio (A3) 127,0 MHz MARSEILLE Radio (A3) 127,4 MHz MARSEILLE HORAIRE DES HEURES DE SERVICE AERODROMES CONCERNES EMISSIONS Hours of serBroadcast period Aerodromes included vice (UTC) (UTC) 4 5 6 Continu H24 BORDEAUX MERIGNAC TOULOUSE BLAGNAC PARIS CHARLES DE GAULLE PARIS ORLY MADRID BARAJAS BARCELONE PALMA DE MAJORQUE LISBONE GENEVE COINTRIN Continu H24 BIARRITZ BORDEAUX MERIGNAC LILLE MARSEILLE PROVENCE NICE PAU PARIS ORLY PARIS CHARLES DE GAULLE TARBES LOURDES PYRENEES TOULOUSE BLAGNAC TOURS Continu H24 MARSEILLE PROVENCE NICE COTE D’AZUR LYON SAINT-EXUPERY GENEVE COINTRIN PARIS CHARLES DE GAULLE ROME FIUMICINO MILAN LINATE PALMA DE MAJORQUE BARCELONE MARSEILLE MARSEILLE Radio (A3) 128,6 MHz Continu H24 AJACCIO BASTIA LILLE LYON SAINT-EXUPERY MARSEILLE PROVENCE MONTPELLIER NICE NIMES GARONS PARIS CHARLES DE GAULLE PARIS ORLY TOULOUSE BLAGNAC PARIS PARIS Radio (A3) 126,0 MHz Continu H24 PARIS CHARLES DE GAULLE PARIS ORLY LYON SAINT-EXUPERY GENEVE COINTRIN ZURICH LONDRES HEATHROW LONDRES GATWICK BRUXELLES NATIONAL AMSTERDAM SCHIPHOL PARIS PARIS Radio (A3) 125,15 MHz Continu H24 BALE BEAUVAIS BREST LILLE NANTES PARIS CHARLES DE GAULLE PARIS ORLY REIMS STRASBOURG TOURS SERVICE SIGMET Voir paragraphe “Assistance pendant le vol” AMDT 04/12 TENEUR ET FORME DES REP, FCST et remarques Content and format of REP, FSCT and remarks 7 EN METAR METAR METAR METAR METAR METAR METAR METAR METAR Avis de SIGMET de la FIR BORDEAUX et UIR FRANCE FR METAR METAR METAR METAR METAR METAR METAR METAR METAR METAR METAR Avis de SIGMET de la FIR BORDEAUX et UIR FRANCE EN METAR METAR METAR METAR METAR METAR METAR METAR METAR Avis de SIGMET de la FIR MARSEILLE et UIR FRANCE FR METAR METAR METAR METAR METAR METAR METAR METAR METAR Avis de SIGMET de la FIR MARSEILLE et UIR FRANCE EN METAR METAR METAR METAR METAR METAR METAR METAR METAR Avis de SIGMET de la FIR PARIS , BREST, REIMS et UIR FRANCE FR METAR METAR METAR METAR METAR METAR METAR METAR METAR Avis de SIGMET des FIR PARIS, BREST, REIMS et UIR FRANCE SIGMET SERVICE See paragraph “Assistance during flight”. (DRAFT) © Service de l'Information Aéronautique, France