InstructIons d`InstallatIon
Transcription
InstructIons d`InstallatIon
Instructions d’installation Inserts de poêles Contenu 1. Préambule 3 2. Contrôle de l‘emballage 3 3. Placement conforme de l‘insert de poêle 4 4. Transport sur le chantier 4 5. Installation de l‘insert de poêle 5 6. Démontage des vis de sécurité 6 7. Variantes de buses d‘évacuation des fumées des inserts de poêles 6 8. Raccordement du tube d‘évacuation des gaz 8 9. Amenée d‘air de combustion 8 10. Démontage de la porte 9 11. Fermeture de la porte 12 12. Montage du cadre 14 13. Installation de l‘insert de poêle 16 14. Produits isolants admis 19 1. Préambule - L es instructions de montage doivent être lues attentivement avant de procéder au montage. - V euillez tenir compte des observations mentionnées dans les instructions de montage. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par un non-respect de ces consignes, lequel entraînera une déchéance de garantie. - U n montage non-conforme est susceptible d'entraîner des dégâts matériels et des blessures ! - U n montage effectué dans les règles de l'art et dans le respect des consignes mentionnées dans les présentes instructions de montage permettra de garantir une exploitation de l'insert à faible consommation énergétique et respectueuse de l'environnement. - T outes les prescriptions et normes respectivement en vigueur au niveau local, national et européen devront être respectées lors du montage. - L es instructions de montage doivent être conservées en lieu sûr. 2. Contrôle de l'emballage Il convient de vérifier, immédiatement la livraison, les éléments suivants : P résence de dommages visibles dus au transport F onctionnalité de toutes les pièces et mécanismes mobiles Intégralité de la livraison : - Instructions de montage et de service - C ertificat de garantie - G ant résistant à la chaleur, allumeur Si votre livraison est incomplète ou endommagée, veuillez immédiatement le signaler à votre fournisseur. 3 3. P lacement conforme de l'insert de poêle Le choix de l'emplacement d'installation doit être conditionné par les exigences suivantes : - L 'emplacement d'installation doit être approuvé par le professionnel chargé de la supervision des travaux (maître ramoneur). - L a pièce doit disposer d'une amenée d'air suffisante. La quantité amenée doit être d'environ 12 m3 pour la combustion efficace d'un kilo de bois dans l'insert de poêle. - A ucun circuit électrique ne doit être installé dans les murs et le plafond de l'emplacement d'installation. - L ors du placement de l'insert, il convient de veiller à bien respecter les distances minimales admissibles par rapport aux murs, au sol, aux circuits électriques montés dans les murs et le plafond et par rapport aux substances inflammables, par exemple des poutres en bois. - L e sol doit disposer d'une capacité portante suffisante pour supporter l'appareil. Il est interdit de monter l'insert dans les pièces suivantes : - D ans les pièces ne disposant pas d'amenée d'air de combustion. - D ans les pièces dans lesquelles sont fabriqués des substances et des mélanges facilement inflammables ou explosifs. - D ans les pièces dans lesquelles l'aspiration d'air provoque une dépressurisation (installations d'aération et chauffages d'air chaud, hottes, etc.). 4. Transport sur le chantier - A fin de faciliter le placement de l'insert, 4 poignées de transport, qui peuvent être commandées séparément, sont proposées dans l'assortiment Hoxter. Les poignées de transport doivent être enfichées dans les évidements préfabriqués sur le corps de l'insert et fixées avec les vis de sécurité. (voir fig. 1). - Il convient de vérifier, avant de faire fonctionner l'insert, si la porte relevable et les revêtements en chamotte sont bien fixés. Le revêtement en chamotte peut être retiré à tout moment. - L 'utilisation de différents appareils de transport est possible, veuillez vérifier qu'aucun endommagement ne se produise sur l'appareil. 4 FIG. 1 5. Installation de l'insert de poêle - - L 'insert de poêle doit uniquement être posé sur un sol qui dispose de la capacité portante requise pour le supporter. - L'insert de poêle doit uniquement être posé sur un support fixe, non mobile. - La hauteur de l'appareil, par rapport au sol, est réglable (voir fig. 2, pieds réglables). Les pieds réglables permettent de compenser des différences de hauteur allant jusqu'à 6 cm (1 cm pour les appareils d'angle). L'insert de poêle doit être installé de manière horizontale. FIG. 2 5 6. D émontage des vis de sécurité (UNIQUEMENT pour les modèles à porte relevable) - U ne fois l'insert de poêle installé, il convient de démonter les vis de sécurité qui permettent de sécuriser le mécanisme de la porte relevable contre tout endommagement (cf. fig. 3). Les vis de sécurité se trouvent sur les côtés de l'insert de poêle et sont caractérisées de manière visible. - U ne fois les vis d'arrêt démontées, il convient de contrôler la fonctionnalité du mécanisme coulissant. Dans l'hypothèse où le mécanisme présenterait des dysfonctionnements, veuillez immédiatement interrompre les travaux de montage et prenez contact avec le fournisseur. FIG. 3 7. V ariantes de buses d'évacuation des fumées des inserts de poêles - Insert de cheminée avec coupole en fonte (voir fig. 4a): - L es appareils HAKA 37/50, HAKA 63/51, HAKA 67/51, ECKA 67/45/51 sont compatibles avec un raccordement à des tirages en céramique, le diamètre extérieur est de 180 mm - Insert de cheminée avec échangeur thermique en acier (voir fig. 4b): - L es appareils HAKA 37/50, HAKA 63/51, HAKA 67/51, ECKA 67/45/51 sont compatibles avec un raccordement à la cheminée, le diamètre extérieur est de 200 mm, (150 mm pour le modèle HAKA 37/50) 6 - Insert de cheminée avec adaptateur en fonte (voir fig. 4c): - L es appareils HAKA 37/50, HAKA 63/51, HAKA 67/51, ECKA 67/45/51 sont compatibles pour un montage avec des anneaux de stockage, le diamètre extérieur est de 440 mm. L'adaptateur en fonte anneau est monté sur l'appareil pour autant qu'il a été commandé. FIG. 4a Fig. 4B Fig. 4C - Insert de cheminée avec buses d'évacuation des fumées vers l'arrière (voir fig. 5a): - L es appareils ECKA 50/35/45, ECKA 90/40/40 et tous les appareils UKA sont compatibles avec un raccordement à des tirages en céramique ou pour le raccordement direct avec la cheminée - la buse d'évacuation des fumées non-utilisée (la buse supérieure et/ou latérale) peut être utilisée en tant qu'ouverture de maintenance - Insert de cheminée avec buse d'évacuation des fumées directe (voir fig. 5b): - Les appareils HAKA 89/45, HAKA 89/45 T, HAKA 89/72, HAKA 110/51 sont compatibles avec un raccordement à des tirages en céramique ou pour le raccordement direct avec la cheminée Fig. 5A Fig. 5B 7 8. Raccordement du tube d'évacuation des gaz - A vant le raccordement de l'insert de poêle à la cheminée, la taille et l'état de la cheminée doivent être vérifiés (selon les règles régionales de construction respectivement en vigueur et la norme DIN 18160). Le fonctionnement correct de la cheminée doit faire l'objet d'une attestation écrite, comme le prévoit la norme DIN EN 13384. Lors du calcul de la cheminée, les paramètres de l'insert de poêle doivent être observés. Par ailleurs, il convient de tenir compte du fait qu'une quantité plus importante d'air et de fumées doit être évacuée de manière sûre par la porte ouverte (au moment de remettre du bois). - L e conduit d'évacuation des fumées ne doit pas être réduit. - U ne occupation multiple de la cheminée est possible à condition que l'insert dispose d'une porte se fermant automatiquement et que celle-ci soit certifiée selon la norme EN 13229 A1. Il est nécessaire d'effectuer le calcul selon les dispositions de la norme DIN EN 13384, second alinéa. - L ors du montage, les normes EN 73 4201, DIN 18160, DIN 18896 par extension les prescriptions applicables dans le pays correspondant à ces appareils doivent être respectées. Pièce de raccordement/tube d'évacuation des gaz de fumées - L es dimensions des pièces de raccordement doivent être conformes aux dispositions de la norme DIN EN 13384. - S euls des conduits de gaz de fumée en acier adaptés à cet effet et dotés du marquage CE sont en droit d'être utilisés en tant que pièce de raccordement entre l'insert de poêle et la cheminée. L'épaisseur minimale des tubes d'évacuation des gaz de fumées est de 2 mm pour l'acier noir et de 1 mm pour l'acier inoxydable austénitique. - S i le tirage de cheminée, pendant l'exploitation de l'insert de poêle, est trop important (supérieur à 20 Pa), il est recommandé de monter un dispositif d'étranglement. Les règles suivantes doivent être observées : - le clapet ne doit pas se fermer de manière autonome - u ne commande simple et claire est nécessaire ; les positions "fermé" et "ouvert" doivent être clairement identifiables - le clapet doit disposer d'ouvertures ; ces ouvertures s'élèvent au minimum à 3%. La taille totale de la surface de section transversale du clapet, au minimum, toutefois, 20 cm². 9. Amenée d'air de combustion - L 'insert de poêle doit uniquement être exploité dans des pièces dans lesquelles la quantité d'air de combustion amenée est suffisante. - L es appareils destinés à l'aspiration de l'air (par ex. installations d'aération, hottes, etc.), qui sont exploitées en même temps que l'insert de poêle dans une pièce, sont susceptibles de causer des 8 - problèmes en relation avec l'amenée d'air de combustion. Dans un tel cas, il convient de veiller à ce qu'aucune dépressurisation ne puisse survenir par rapport à la pièce d'installation. Le montage d'un conduit d'aération de combustion correspondant, par rapport à la buse de raccordement située sur la partie inférieure de l'insert de poêle, s'impose (cf. fig. 6a): - Il est recommandé d'installer un conduit de combustion si possible court, sans modification de direction. - La section transversale du conduit d'air de combustion doit être calculée au moyen du diagramme de calcul (voir les règles techniques applicables dans le domaine de la construction de poêles et de chauffages à air chaud). - Le conduit d'air de combustion doit être constitué de matériau ininflammable, indéformable. - Pour éviter la formation d'eau de condensation, le conduit d'aération doit être bien isolé. Pour les modèles HAKA 89/45T, 89/72, 110/51 et la série UKA , il est possible de placer la buse de raccordement sur la face souhaitée tout en veillant à ne pas masquer l'ouverture utilisée (voir fig. 6b). FIG. 6A FIG. 6B 10. Démontage de la porte Il est recommandé de démonter la porte avant le montage de l'insert afin d'éviter tout endommagement ou toute salissure pendant les travaux. Veuillez respecter la procédure respective à suivre, en fonction du type de porte : 9 Porte rabattable (voir fig. 7) Veuillez desserrer la pince de sécurité, au niveau de la paumelle, sur la partie supérieure de la porte (étape 1). Sécurisez la paumelle, au niveau de la partie inférieure, au moyen d'une clé à molette n° 17 et relevez la porte (étape 2). Retirez la partie inférieure de la porte du cadre, dès que la paumelle inférieure est détachée du cadre (étape 3). Ensuite, la porte pourra également être retirée au niveau de la paumelle supérieure. Pour remettre la porte en place, recommencez la procédure, de l'étape 3 à l'étape 1. FIG. 7 Porte coulissante avec vitre plane (voir fig. 8) Ouvrez la porte en position de nettoyage de vitre (étape 1). Les charnières, pour le blocage du mécanisme coulissant, doivent se trouver en position étendue (étape 2) ! Desserrez la pince de sécurité au niveau de la paumelle inférieure de droite (étape 3). Desserrez les dispositifs de blocage - utilisez la clé Allen n°3 - pour l'ouverture de la porte (étape 4). Poussez la porte à droite afin qu'elle soit détachée de la paumelle gauche. La porte peut ensuite être entièrement retirée (étape 5). Pour remettre la porte en place, recommencez la procédure, de l'étape 5 à l'étape 1. FIG. 8 10 Porte coulissante avec vitre d'angle (voir fig. 9) Ouvrez la porte en position de nettoyage de vitre (étape 1). Les charnières, pour le blocage du mécanisme coulissant, doivent se trouver en position étendue (étape 2) ! Desserrez la pince de sécurité au niveau de la paumelle supérieure (étape 3). Relevez la porte vers le haut. Ceci permet de détacher la paumelle inférieure et vous pouvez retirer la porte de son cadre (étape 4). Pour remettre la porte en place, recommencez la procédure, de l'étape 4 à l'étape 1. FIG. 9 Porte coulissante - appareils UKA (voir fig. 10) Tirez toutes les charnières de sécurité en position pour le nettoyage de vitre (étape 1). Retirez la pince de sécurité, au niveau de la paumelle, sur la partie supérieure de la porte étape 2). Desserrez les vis sur les battants latéraux de la porte (étape 3). Relevez le battant de la porte (étape 4). Pour remettre la porte en place, recommencez la procédure, de l'étape 4 à l'étape 1. FIG. 10 3 3 2 2 1 1 1 1 3 3 4 34 3 3 3 3 1 1 1 1 6x 6x 11 11. Fermeture de la porte Les inserts de poêle Hoxter permettent une fermeture de la porte de deux manières : A – la porte doit être fermée manuellement A1 – porte à fermeture automatique Les réglages usine sont ceux de la variante A (manuel). Cette variante ne permet pas une occupation multiple de la cheminée. Si une occupation multiple de la cheminée est souhaitée, il convient d'effectuer le calcul selon la norme DIN EN 13384 et de changer la porte pour la remplacer par la variante A1 – porte à fermeture automatique –. Transformation de la porte pour la remplacer par la variante A1 - porte à fermeture automatique : Porte rabattable (voir fig. 11) Veuillez desserrer la pince de sécurité, au niveau de la paumelle, sur la partie supérieure de la porte (étape 1). Placez, sur la paumelle, au niveau de la partie inférieure, une clé à molette n° 17 et relevez la porte (étape 2). Dès que la paumelle inférieure est détachée, tournez-la au moyen de la clé à molette en direction de l'insert de poêle (étape 3). En tournant, la tension du ressort se fait sentir. Maintenez la paumelle inférieure, avec la clé à molette, en position tendue et replacez la porte dans le cadre (étape 4). Replacez la pince de sécurité détachée durant l'étape 1 au niveau supérieur de la porte. Fig. 11 Porte coulissante avec vitre plane et série UKA, ECKA 50/35/45h (voir fig. 12) Retirez la partie latérale de l'habillage afin de rendre accessibles les ouvertures de maintenance (sur le côté gauche et sur le côté droit) (étape 1). Démontez les recouvrements des ouvertures de maintenance à l'aide de la clé Allen n°3 (étape 2). Retirez un nombre correspondant de poids sur les deux côtés du mécanisme afin que la porte se referme d'elle-même (étape 3). Remontez les recouvrements et replacez les parties latérales de l'habillage (voir les étapes 1 et 2). 12 Fig. 12 Porte coulissante avec vitre d'angle : Modèles ECKA 67/45/51, 90/40/40 (voir fig. 13) ATTENTION : Ces modèles ne permettent pas la transformation de la porte pour en faire une porte à fermeture automatique par le biais des ouvertures de maintenance dans le foyer ! Ceci doit être observé avant le montage de l'insert de poêle ! Retirez les recouvrements dans la partie supérieure de l'insert de poêle (étape 1). Laissez la porte s'abaisser afin que les contre-poids puissent être retirés vers le haut. Retirez un nombre correspondant de poids sur les deux côtés du mécanisme afin que la porte se referme d'elle-même (étape 2). Remontez les recouvrements retirés dans l'étape 1. Fig. 13 13 12. Montage du cadre Tous les bâtis dormants et châssis sont livrés avec des vis et/ou des écrous à rapporter (modèles avec porte coulissante vers le haut) pour pouvoir fixer le cadre de l'insert de poêle. Lors du montage des différents types de cadres, il convient de se conformer à la procédure suivante : Montage du bâti dormant (voir fig. 14) Insérez les écrous à rapporter sur le bord de tôle zingué (étape 1). Insérez le bâti dormant et l'insert et fixez le cadre sur les bords inférieurs et supérieurs à l'aide des vis (étapes 2 et 3). Fig. 14 Montage des châssis pour les modèles avec vitre plane (fig. 15) Les parties latérales du châssis doivent être fixées sur les parties latérales du corps, de l'intérieur, avec les vis comprises dans la livraison (étape 1). Insérez les écrous à rapporter sur le bord de tôle zingué et fixez la partie étroite du châssis, à partir du bas, sur le bord (étape 2). Placez la partie inférieure du châssis sur la partie inférieure du corps et fixez-la avec les vis comprises dans la livraison (étape 3). Corrigez le jeu entre les différentes pièces du cadre et resserrez les vis. 14 Fig. 15 Montage des châssis pour les modèles avec vitre d'angle et porte coulissante (fig. 16) Assemblez le cadre au niveau des angles (étape 1). Sur les plinthes de l'insert de poêle se trouvent quatre carrés préparés - rompez-les (étape 2). Insérez les écrous à rapporter sur le bord de tôle zingué et fixez le châssis avec les vis comprises dans la livraison sur l'insert de poêle (étape 3). Les plinthes avec les carrés rompus, sur le corps de l'insert de poêle, sont à nouveau réglables. Réglez-les selon vos besoins. Fig. 16 15 13. Installation de l'insert de poêle - L ors de l'installation, toutes les prescriptions et normes en vigueur à l'échelle locale, nationale et européenne doivent être respectées. - Lors de l'installation, il convient, en particulier, d'observer les prescriptions en matière de protection anti-incendie, les matériaux de construction utilisés et les tailles de grilles d'aération (voir données techniques). - L 'appareil doit être monté de sorte à permettre le nettoyage de l'appareil, des pièces de raccordement de la cheminée et de la cheminée. - S ur les figures 17a et 17b , les différents éléments de sécurité et modules sont représentés. Fig. 17A 1. Mur 2. Isolation thermique (tube d'évacuation des gaz de fumées) 3. Pièce de raccordement/tube d'évacuation des gaz de fumées 4. Couche thermo-isolante (mur arrière) 5. Chambre de convection 16 Fig. 17b 6. Grille d'admission de l'air amené 7.Plaque de béton avec une épaisseur d'au moins 6 cm (dans le cas d'une bâche) 8.Plafond 9. Couche thermo-isolante (sol) 10. Amenée d'air de combustion 11. Transformation (de la pièce) 12. Couche thermo-isolante (plafond) 13. Grille d'évacuation de l'air chaud 14.Revêtement de protection en matériau non inflammable 15. Couche thermo-isolante (du mur latéral) 16. Transformation (de la pièce) 17. Zone de rayonnement 18. Matériau inflammable 19. Protection contre le rayonnement aérée des deux côtés 20. Paroi de protection 21. Protection anti-incendie au niveau du passage de tube de fumée 22.Pré-maçonnerie en matériaux de construction minéraux 23.Meubles en matériaux inflammables ; distance d'au moins 5 cm du mur de la transformation de cheminée Chambre de convection - Dans l'hypothèse où l'insert de poêle ne serait équipé d'aucun manteau de convection, un espace d'au moins 6 cm doit exister entre l'insert et la couche thermo-isolante (4, 15), aussi bien par rapport à l'arrière que par rapport aux côtés. - tous les murs doivent être isolés de l'espace de convection ; ceci ne s'applique pas pour les murs qui constituent les surfaces d'échange thermique de la transformation - les murs, le plafond et le sol de la pièce de convection doivent être propres et résistants à l'abrasion Amenée d'air de convection de l'enveloppe de convection - toutes les amenées d'air de convection doivent être constituées de matériaux indéformables et ininflammables - Si l'insert de poêle est équipé de l'enveloppe de convection, la conduite, à travers laquelle l'air réchauffé doit être acheminé dans les espaces habités, doit être raccordée aussi bien à la buse de l'enveloppe de convection qu'à la grille d'évacuation de l'air chaud. Exploitation sans grilles d'aération (hypocauste) - l'air de convection circule au sein de la transformation fermée ; la chaleur issue de la pièce de convection est émise dans les pièces habitées via les surfaces participant à l'échange thermique de la transformation - la charge thermique au sein de l'espace de convection est nettement plus élevée que lors de l'exploitation avec des grilles d'aération ; la charge thermique la plus élevée doit être prise en compte - la pièce de convection doit disposer d'une isolation supplémentaire correspondante - La taille et l'exécution des surfaces d'échange thermique de la transformation doivent être conformes à la puissance thermique de l'insert de poêle Pré-maçonnerie (protection du mur du bâtiment) la pré-maçonnerie est utilisée comme protection des murs du bâtiment (20) ; la pré-maçonnerie est constituée d'un matériau minéral dont l'épaisseur est d'au moins 10 cm - la pré-maçonnerie doit dépasser au minimum de 20 cm au-dessus du tube d'évacuation des gaz de fumées (3) - il est possible de renoncer à la pré-maçonnerie dans les cas suivants : - lorsque l'épaisseur du mur du bâtiment s'élève au moins à 10 cm - lorsque le mur du bâtiment est construit à partir de matériaux ininflammables - lorsque le mur du bâtiment n'est pas un mur en béton porteur ou en béton armé porteur - les prescriptions régionales et nationales de construction s'appliquent ! 17 Couches thermo-isolantes (protection des autres murs) - la pré-maçonnerie (22) et le mur du bâtiment (20) doivent être protégés avec une couche thermoisolante (4, 16) d'au moins 9 cm. - la transformation (11) ne doit pas être protégée avec une couche thermo-isolante lorsque la construction est protégée de sorte que la surface de la construction est seulement chauffée à une température maximale de 85 °C ; les surfaces en pierre naturelle ou en céramique, sur lesquelles aucun objet n'est posé, peuvent être réchauffées jusqu'à 120 °C (s'applique uniquement pour des surfaces de l'habillage construites de manière verticale ou obliques, par ex. murs carrelés réchauffés). Protection du plancher d'installation - les surfaces de sol construites dans des matériaux inflammables doivent être protégées par une plaque de béton d'au moins 6 cm d'épaisseur (7) ; il convient de placer, sur la plaque de béton, une couche thermo-isolante correspondante (9) - les sols porteurs en béton et en béton armé doivent être protégés par une couche thermo-isolante (9). La transformation - la chaleur est rayonnée, par les murs de la transformation, dans la pièce à vivre ; les murs doivent être fabriqués à partir de matériaux ininflammables du groupe A - les surfaces construites à la verticale en pierre naturelle ou en céramique peuvent être réchauffées jusqu'à une température de 120 °C - les surfaces construites à la verticale, sur lesquelles peuvent également être placés des objets, peuvent être réchauffées jusqu'à 85 °C - la transformation ne doit en aucun cas être directement reliée avec l'insert de cheminée ; la transformation doit être autoporteuse - Il est nécessaire de placer une bande isolante ou du papier isolant correspondants entre l'insert de cheminée et la transformation (et de la même manière, entre le cadre porteur et la transformation). La bande isolante permet d'absorber les écarts causés par la dilatation thermique des matériaux. Grille d'aération - p our les sorties d'air chaud, il convient de respecter une distance minimale de 50 cm par rapport au plafond et de 30 cm par rapport par rapport au mur constitués de matériaux inflammables, de murs en béton porteurs et de meubles encastrés - les grilles d'aération pour les sorties d'air chaud doivent être montées, au niveau de la partie supérieure de l'habillage, de sorte que l'air chaud ne puisse pas s'amasser au sein de la transformation ; lors du montage des grilles d'aération, il convient également d'observer qu'elles puissent être nettoyées sans problème - Il convient de respecter les sections transversales libres nécessaires. (voir caractéristiques techniques de l'appareil) - les grilles d'aération doivent être montées de sorte à ne pas pouvoir être bouchées. Protection du plafond au dessus de l'insert de poêle - si la transformation de l'insert de cheminée s'étend jusqu'au plafond, ce dernier doit être protégé avec une couche isolante correspondante, selon les normes par extension prescriptions en vigueur à l'échelle locale Sol devant l'insert de cheminée - L e sol devant l'insert de cheminée doit uniquement être fabriqué à partir de matériaux 18 ininflammables ou il doit être protégé au moyen d'une plaque ininflammable d'une épaisseur suffisante (par ex. une plaque en verre sur laquelle il est possible de marcher) - Distances des matériaux inflammables par rapport à l'insert de cheminée : - vers l'avant, la distance dépend de la hauteur de la dalle de foyer au-dessus du sol ; il convient d'ajouter à cette hauteur 30 cm, la distance devant toutefois s'élever au minimum à 50 cm - sur les côtés, la distance dépend de la hauteur de la dalle de foyer au-dessus du sol ; il convient d'ajouter à cette hauteur 30 cm, la distance devant toutefois s'élever au minimum à 30 cm Dans la zone de rayonnement de l'insert de poêle - Les modules ou les pièces en matériau inflammable par extension les meubles encastrés doivent se situer à une distance minimale de 80 cm de l'ouverture du foyer dans toutes les directions (vers l'avant, vers le haut et vers les côtés) - En présence d'une protection contre le rayonnement aérée des deux côtés, la distance suffisante est d'au moins 40 cm A l'extérieur de la zone de rayonnement de l'insert de cheminée - la distance entre le mur de la transformation et les objets en matériaux inflammables par extension meubles à encastrer doit être au minimum de 5 cm ; cet interstice doit rester ouvert afin d'éviter toute accumulation de chaleur - Les modules qui ne masquent que de petites surfaces de l'habillage, par exemple les sols, les revêtements de murs et les couches isolantes sur les plafonds et les murs, peuvent être amenés contre l'habillage sans respecter de distance particulière 14. Produits isolants admis - s elon AGI-Q 132, les matériaux isolants utilisés doivent remplir les critères suivants : Matériau : Groupe 12,13 Laine de roche ou laine de laitier Mode de livraison : Groupe 06,07,08 Plaques, tapis, enveloppes Conductibilité thermique : Groupe 01-21 Température d'utilisation supérieure : Groupe 70 ou plus ≥ 700°C Densité brute nominale : Groupe 08 - 18 80 - 180 kg/m3 - les matériaux utilisés lors du montage doivent être au minimum conformes aux critères du groupe A1 selon la norme DIN 4102 partie 1, avec une température d'utilisation supérieure d'au moins 700°C et une densité brute nominale supérieure à 80 kg/m3 - les autres types de matériaux isolants doivent disposer de la certification DIBT (Deutsches Institut für Bautechnik, institut allemand de la technique de construction), par ex. le panneau d'isolation thermique en silicate de calcium Promat "Promasil 950 KS", le panneau d'isolation thermique de Wolfshöher "Prowolf", "Vernilite 2000". - L es matériaux isolants au sein de la pièce de convection sans utilisation de l'enveloppe de convection doivent être résistant à l'abrasion 19 HOXTER GmbH Hersbrucker Straße 23 91244 Reichenschwand Germany +49 (0)9151 8659 163 [email protected] HOXTER a.s. Blanenská 1902 66434 Kuřim Czech Republic +420 518 777 701 [email protected] www.hoxter.eu Dernière mise à jour 04/2015 Sous réserve d'erreurs et de modifications.