Découvrez la brochure complète
Transcription
Découvrez la brochure complète
MASTER INTERNATIONAL FRANCO-ITALIEN LETTRES ET LANGUES : TRADUCTION LITTERAIRE Ce Master donne lieu à la délivrance d'un double diplôme : le diplôme français de Master et le diplôme italien de Laurea Magistrale. Ce Master International est régi par une Convention qui lie l’Université d'Avignon et des Pays de Vaucluse (UAPV) et l’Università degli Studi di Milano (USM). UN DOUBLE DIPLOME. POUR QUOI FAIRE ? Ce master forme de futurs enseignants, de futurs chercheurs ou de futurs traducteurs d’italien et de français, ou encore de futurs acteurs de la médiation culturelle. Le double diplôme permet aux jeunes diplômés d’envisager leur carrière professionnelle soit en France, soit en Italie, indépendamment de leur Pays et Université d’origine. Un diplôme national français donne accès notamment aux Concours nationaux en France et un diplôme national italien aux Concours nationaux en Italie. Après l’obtention de ce master, les étudiants pourront poursuivre leurs études en doctorat, et notamment en préparant une thèse en cotutelle. CADRE LEGAL ET QUALIFICATIONS NATIONALES Ce programme s’appuie d’une part sur le Master LANGUES, LITTERATURES, TRADUCTION ET CULTURES proposé à l’Université d’Avignon et des Pays du Vaucluse, et d’autre part sur la Laurea magistrale in LINGUE E LETTERATURE EUROPEE ED EXTRAEUROPEE (classe LM37), proposée à l’Università degli Studi di Milano. METIERS VISES Ce master apporte des compétences en didactique des langues, culture et pratique de la traduction, ainsi que des connaissances dans le domaine de l’édition dans les deux Pays concernés. Après l’obtention de ce master, les étudiants ne souhaitant pas poursuivre leurs études en doctorat en se destinant à la recherche ou à l’enseignement universitaires, pourront s’insérer sur le marché du travail, dans les deux pays, en tant que traducteurs professionnels, attachés d’organismes culturels, médiateurs interculturels, responsables d'organisme associatif européen. Ils peuvent préparer les concours donnant accès aux métiers de la fonction publique et des affaires étrangères. S’ils souhaitent entreprendre la carrière d’enseignants, ils se destineront à l’enseignement de langue, littérature et civilisation italienne en France et de langue, littérature et civilisation française en Italie. Pour enseigner dans les écoles publiques, ils devront accéder à la préparation des concours selon les modalités en vigueur dans les deux pays. ORGANISATION DES ETUDES Le Master International Lettres et Langues : Traduction Littéraire programme conjoint est ouvert aux étudiants ayant validé un diplôme de licence ou de laurea triennale en France ou en Italie. Il comprend quatre semestres de trente crédits ECTS chacun. MOBILITE OBLIGATOIRE DES ETUDIANTS Pour obtenir le double diplôme, les étudiants devront obtenir 60 crédits à l’Université de Milan et 60 crédits à l’Université d’Avignon. Le schéma de mobilité est fixe : tous les étudiants inscrits à ce programme effectuent : • • la première année d’études de master (M1) à l'Università degli Studi di Milano ; la deuxième année (M2) à l'Université d’Avignon et des Pays du Vaucluse. • Le mémoire du semestre 4 est codirigé par un enseignant-chercheur de l’Université d’Avignon et des Pays du Vaucluse et un enseignant-chercheur de l’Università degli Studi di Milano, mais tous les étudiants présentent leur soutenance de mémoire à l’Université d’Avignon et des Pays du Vaucluse. • Le stage optionnel prévu au semestre 4 pourra être effectué en France ou en Italie. Des partenariats ont été mis en place pour garantir aux étudiants du programme d’effectuer leur stage dans d’importantes institutions de culture. PLAN D’ETUDES Chaque étudiant devra élaborer son plan d'études personnel sous le contrôle des deux responsables académiques du programme qui devront valider au préalable les choix de l’étudiant. Pour le Master 1, l’Università degli Studi di Milano propose de nombreux enseignements au choix, groupés en différents domaines (Lingue e letterature moderne ; Metodologie linguistiche, filologiche, comparatistiche e della traduzione letteraria; Lingua e letteratura italiana ; Discipline linguistico-letterarie, artistiche, storiche, demoetnoantropologhiche e filosofiche ; Attività formative affini o integrative ; Altre attività formative : Laboratori, esercitazioni, stage...). Pour le Master 2, l’Université d’Avignon propose les enseignements suivants : trois enseignements obligatoires : Auteurs italiens, Traduire une langue, traduire une culture : le théâtre, Comparaison diachronique de traductions et des enseignements au choix de littérature : Les genres en question (Poésie, Théâtre ou Roman et nouvelle), de linguistique et de Français Langue étrangère (FLE) : Prendre la parole : rhétorique pratique, Didactisation de corpus en classe de langue, Enseignement des langues primaires, TICE et enseignement des langues, ou de Théories de la traduction. ATTENTION : afin d’obtenir le diplôme italien de Laurea Magistrale in « Lingue e letterature europee ed extraeuropee » (classe LM37), les étudiants devront respecter le nombre de crédits par domaine tel qu’il a été fixé par le Ministère italien. Ainsi les étudiants valideront la moitié environ de leur parcours en Lettres modernes (Francesistica), le reste en Italien (Italianistica). QUI PEUT S’INSCRIRE À CE MASTER INTERNATIONAL ? Cette formation est ouverte aux étudiants ayant validé un diplôme de licence d'Italien ou de Littérature comparée en France ou de laurea triennale en Italie. Les étudiants actuellement inscrits en 3ème année de licence pourront prépare un dossier de demande d’inscription, qui sera accepté, le cas échéant, sous réserve d’obtention du diplôme. BOURSE DE MOBILITE : Les étudiants sélectionnés côté français seront considérés comme des étudiants en échange Erasmus pendant leur année de mobilité à Milan en Master 1 et pourront par conséquent prétendre, sous conditions, à une bourse de mobilité (tout en conservant leur bourse nationale CROUS pendant l'année de mobilité pour les étudiants boursiers nationaux). Les étudiants sélectionnés côté italien pourront demander une bourse de mobilité pour le Master 2. D’autres formes de financement ont été obtenues pour les étudiants des promotions 20112012, 2012-2013 et 2013-2014 (Bourses Vinci de l’Université franco-italienne, Bourses de Fondations privées). Les responsables du programme s’engagent dans la recherche de ces aides complémentaires destinées aux étudiants en mobilité mais aussi à financer des participations aux colloques (exemple : Les Assises de la traduction d’Arles), la mobilité des enseignants et toute initiative d’enrichissement culturel de la formation. DOSSIER DE DEMANDE D’INSCRIPTION ET DATE LIMITE DE DEPOT Le dossier de candidature devra comporter les pièces suivantes : - les relevés des notes obtenues pendant tout le parcours universitaire (= de bac + 1 à ce jour) ; Pour les étudiants actuellement en L3, le relevé de notes et le diplôme de licence sera à présenter au moment de l’inscription administrative. - un CV actualisé ; - une lettre de motivation précisant le projet professionnel et/ou scientifique. Ce dossier devra être envoyé par courrier électronique à : Paola Ranzini (enseignante responsable du programme pour l’UAPV) : [email protected] Sophie Malbec (secrétariat pédagogique des Masters UAPV) : [email protected] Claudia Haasis (Service Relations Internationales UAPV) : [email protected] La DATE LIMITE pour l’envoi du dossier de candidature est, pour une inscription en M1 en 2016-2017, le 30 Mai 2016, délai de rigueur. Toute demande d'information sur ce programme doit être adressée aux professeurs responsables académiques du programme : Paola Ranzini, professeur des universités, Université d’Avignon et des Pays du Vaucluse [email protected] Maria Cristina Brancaglion, enseignant-chercheur, Università degli Studi di Milano [email protected]