Fascination (Valse Tzigane) 迷戀 (吉普賽華爾茲)

Transcription

Fascination (Valse Tzigane) 迷戀 (吉普賽華爾茲)
Fascination (Valse Tzigane) 迷戀 (吉普賽華爾茲)
Music by Fermo Dante “F.D.” Marchetti, 1904 (Often misattributed to Maurice
Ravel)
Original French Lyrics by Maurice de Féraudy, 1905
Published in 1932
[ Chorus:
Je t’ai rencontrée simplement,
Et tu n’as rien fait pour chercher à me plaire.
Je t’aime pourtant, d’un amour ardent,
Dont rien, je le sens, ne pourra me défaire.
Tu seras toujours mon amante
Et je crois à toi comme au bonheur suprême.
Je te fuis parfois, mais je reviens quand même.
C’est plus fort que moi: Je t’aime. ]
[ Verse 1:
Lorsque je souffre, il me faut tes yeux
Profonds et joyeux
Afin que j’y meure
Et j’ai besoin pour revivre, amour,
De t’avoir un jour,
Moins qu’un jours, une heure!
De me bercer un peu dans tes bras,
Quand mon coeur est las,
Quand parfois je pleure.
Ah! Crois-le bien, ma chérie, mon aimée, (mon roi/ma reine),
Je n’ai de bonheur qu’avec toi. ]
[ Chorus ]
[ Verse 2:
C’est toi l'amie quand est mort l’espoir,
Dont on rêve un soir,
Et que l’âme implore,
L’amie fidèle et jamais constante,
Et la seule pourtant (qu’une femme/qu'un homme) adore!
Sous tes baisers les chagrins passés
Sont vite effacés
Et l’on s’aime encore!
Ah! Crois-le bien, ma chérie, mon aimée, (mon roi/ma reine),
Je n’ai de bonheur qu’avec toi. ]
Reviens-moi!
Reviens-moi!
[ Chorus ]
1
翻譯成中文:
[ 副歌:
我才遇見你
你並未嘗試取悅我
但是我愛你,熱愛你
我感覺得到,也不能擺脫
你永遠是我的愛人
而我覺得你是我最大的幸福
我有時會逃跑,但始終會回來
它比我強:我愛你 ]
[ 主歌 1:
當我受苦,我需要你的眼睛
深層和愉快
這樣如果我死去
而需要重生,重愛
有你一天
不到一天的時間,一個小時!
我要搖動一時在你懷抱裡
當我的心疲勞
當我有時哭泣
啊!相信我,我的心肝,我的愛,我的國王
沒有你我是不可能幸福的 ]
[ 副歌 ]
[ 主歌 2:
你是我希望死去時的朋友
有天晚上我夢想
靈魂的渴望
永恆和忠實的朋友
一個女人唯一能崇拜的人
擁有你的吻昔日悲傷
很快安撫
我再次墜入愛河
啊!相信我,我的心肝,我的愛,我的國王
沒有你我是不可能幸福的 ]
回來吧!
回來吧!
[ 副歌 ]
2
Translated into English
[ Chorus:
I only just met you,
And you did nothing to seek to please me.
I love you nonetheless, with an ardent love
From which nothing, I feel, will deliver me.
You will always be my lover
And I regard you as my supreme happiness.
I may flee from you at times but will return all the same.
It's stronger than I: I love you! ]
[ Verse 1:
When I suffer, I need your eyes,
Deep and joyous,
So that I may die in them,
And I need to live again, my love,
To have you for one day,
Less than a day, one hour!
To rock myself a little in your arms,
When my heart is weary,
When sometimes I weep.
Ah! Believe it truly, my dear, my beloved, my king,
There is no happiness without you. ]
[Chorus]
[ Verse 2:
I only just met you.
You are a friend when hope is dead,
The one I dream of in the evening
And for whom my soul begs,
A faithful friend who is never constant,
The only one a woman can adore!
With your kisses, the old griefs
Are soon effaced,
And I fall in love again.
Ah! Believe it truly, my dear, my beloved, my king,
There is no happiness without you. ]
Return to me!
Return to me!
[ Chorus ]
3
Fascination Phrasing, as sung by Mado Robin
[ Instrumental:
Je te fuis par-fois mais je re-viens / quand mê-me /
Je te fuis par-fois mais je re-viens / quand mê-me /
Je t’ai ren-con-trée /
Je t’ai ren-con-trée / ]
[ Chorus:
Je t’ai ren-con-trée / sim-ple-ment /
Et tu n’as rien fait pour cher-cher à / me plaire /
Je t’ai-me pour-tant / d’un a-mour ar-dent /
Dont rien je le sens ne pour-ra me / dé-fai-re /
Tu se-ras tou-jours / mon a-mante /
Et je crois à toi comme au bon-heur / su-prê-me /
Je te fuis par-fois mais je re-viens / quand mê-me /
C’est plus fort que moi / Je t’ai-me / ]
[ Verse 1:
Lor-sque je souf-fre il me faut / tes yeux /
Pro-fonds et / joy-eux /
Afin que j’y / meu-re /
Et j’ai be-soin pour re-vivre / a-mour /
De t’a-voir / un jour /
Moins qu’un jours / une heu-re /
De me ber-cer un peu dans / tes bras /
Quand mon coeur / est las /
Quand par-fois / je pleure /
Ah! Crois-le bien ma ché-rie mon ai-mée / mon roi /
Je n’ai de bon-heur qu’a-a-vec toi / ]
[ ]
[ Chorus ]
[ Verse 2:
C’est toi l'a-mie quand est mort / l’e-spoir /
Dont on rêve / un soir /
Et que l’âme / im-plore /
L’a-mie fi-dèle et ja-mais / con-stante /
Et la seule / pour-tant /
Et qu'une femme a-dore /
Sous tes bai-sers les cha-grins / pas-sés /
Sont vi-te e / ffa-cés /
Et l’on s’ai-me en-core! /
Ah! / Crois-le bien ma ché-rie mon ai-mée / mon roi /
Je n’ai de bon-heur qu’a-a-vec toi / ]
[ Je t’ai ren-con-trée / ]
Re-viens-moi! /
[ Je t’ai ren-con-trée / ]
Re-viens-moi! /
[ Chorus ]
4
Fascination: French Lyrics matched to English Lyrics on Score
[Instrumental prelude: ]
[ Chorus:
Je t’ai ren-con-trée / sim-ple-ment /
On that sum-mer night / when we met /
Et tu n’as rien fait pour cher-cher à / me plaire /
Just a pas-sing glance that was all you / gave me /
Je t’ai-me pour-tant / d’un a-mour ar-dent /
There and then I fell / 'neath your ma-gic spell /
Dont rien je le sens ne pour-ra me / dé-fai-re /
And your fas-cin-a-tion for ev-er / en-slaved me /
Tu se-ras tou-jours / mon a-mante /
I know I was yours / yours a-lone /
Et je crois à toi comme au bon-heur / su-prê-me /
From the ve-ry mo-ment you first / smiled at me /
Je te fuis par-fois mais je re-viens / quand mê-me /
With my lov-ing heart to you I now / sur-ren-der /
C’est plus fort que moi / Je t’ai-me / ]
And for ev-er I / love you ]
[ Verse 1:
Lor-sque je souf-fre il me faut / tes yeux /
All I need is your dear eyes / to shine /
Pro-fonds et / joy-eux /
Your lips / to be mine /
Afin que j’y / meu-re /
my sweet fas-cin-a-tion /
Et j’ai be-soin pour re-vivre / a-mour /
Just to love me each hour of / the day /
De t’a-voir / un jour /
And let come / what may /
Moins qu’un jours / une heu-re /
You're my fas-ci-na-tion /
De me ber-cer un peu dans / tes bras /
As the price for those kiss-es / I stole /
Quand mon coeur / est las /
with bo-dy / and soul /
Quand par-fois / je pleure /
I'll al-ways / adore you /
Ah! Crois-le bien ma ché-rie mon ai-mée / mon roi /
For your love I just live and this life I / would give /
Je n’ai de bon-heur qu’a-a-vec toi / ]
For the sweet fas-cin-a-tion of you / ]
5
[]
[ Chorus ]
[ Verse 2:
C’est toi l'a-mie quand est mort / l’e-spoir /
I met you when my heart was / for-lorn /
Dont on rêve / un soir /
And then came / the dawn /
Et que l’âme / im-plore /
of your fas-cin-a-tion /
L’a-mie fi-dèle et ja-mais / con-stante /
I sur-rendered what else could / I do /
Et la seule / pour-tant /
Fate has sent / me you
Et qu’une femme a-dore /
of your fas-cin-a-tion /
Sous tes bai-sers les cha-grins / pas-sés /
I'll be yours till the stars fail / to shine /
Sont vi-te e / ffa-cés /
and you shall / be mine /
Et l’on s’ai-me en-core /
till end of cre-a-tion /
Ah! / Crois-le bien ma ché-rie mon ai-mée / mon roi /
Ev' ry dream that I knew need I say they / came true /
Je n’ai de bon-heur qu’a-a-vec toi / ]
In the sweet fas-cin-a-tion of you / ]
[]
Re-viens-moi! /
I want you! /
[]
Re-viens-moi! /
on-ly you!
[ Chorus ]
6

Documents pareils