Locarno–Domodossola
Transcription
Locarno–Domodossola
620 620 ì Locarno–Domodossola (Centovalli) Bellinzona 632 Locarno Æ Locarno L Locarno S. Antonio Solduno S. Martino Ponte Brolla Tegna Verscio Cavigliano Intragna Intragna Corcapolo Verdasio Palagnedra Borgnone-Cadanza Camedo ö ô ô ô ô ô ô Æ ô ô ô ô Æ Camedo Ribellasca ö Isella-Olgia ô Folsogno-Dissimo ô Re Villette ô Malesco Zornasco ô Prestinone ô S. Maria Maggiore Buttogno ô Druogno Gagnone-Orcesco ô Coimo ô Marone ô Verigo ô Trontano Creggio ô Masera Domodossola öM Æ Domodossola Brig 100 Æ Brig 100 Lausanne 100 Æ Genève 150 Æ Genève-Aéroport ò 150 Æ Domodossola ö Brig Æ Brig Bern 300 Æ 5 00 5 26 5 30 5 56 6 00 6 26 300 302 6F6G 120 £ "+5 38 5 40 5 41 5 42 5 45 5 47 5 49 5 51 "+5 55 6 01 6 03 6 04 6 05 6 09 6 11 6 13 6 15 6 19 6 20 6 25 6 31 6 33 6 34 6 38 6 47 6 49 6 30 7 00 6 56 7 26 6 54 6 56 6 58 7 03 7 07 7 08 7 17 7 24 7 24 7 26 7 36 7 40 7 42 7 46 7 48 7 50 7 53 7 58 8 01 8 15 8 20 8 25 8 31 8 36 8 48 9 16 9 28 11 14 11 57 12 07 8 48 9 16 9 20 10 23 ",7 15 ",7 44 7 30 7 56 8 18 8 43 8 30 8 56 9 30 9 56 304 6F6G 32 £6G6H 306 6G 308 6G 310 6G 7 01 7 03 7 04 7 05 7 09 7 11 7 13 7 15 7 19 7 21 7 26 7 32 7 34 7 35 7 39 7 49 7 51 8 02 8 04 8 05 8 06 8 10 8 12 8 14 8 16 8 20 8 21 8 26 8 32 8 34 8 35 8 39 34 u£ 6G6H 8 49 8 51 9 02 9 04 9 05 9 06 9 10 9 12 9 14 9 16 9 20 9 21 9 26 9 32 9 34 9 35 9 39 10 02 10 04 10 05 10 06 10 10 10 12 10 14 10 16 10 20 10 21 10 26 10 32 10 34 10 35 10 39 7 56 7 58 8 00 8 02 8 06 8 07 8 24 ", 6F 6G 8 56 9 06 9 07 9 23 8 24 9 24 ç8 40 ç9 40 ç8 46 ç9 46 8 49 ç8 53 ç9 53 ç8 58 ç9 58 ç9 19 ç10 20 ç9 31 9 36 9 48 10 16 10 20 9 58 11 42 11 39 12 18 12 27 12 37 9 48 10 16 10 49 11 54 ç10 31 10 36 10 48 11 16 "+ R dal 16 dic–5 dic; X – [ dal 9–12 6H p Locarno–Camedo–Locarno dic nonché 2 gen, 18 apr salvo 6 gen, 19 mar, 1 mag, 19 giu, 15 ago R vom 16 Dez–5 Dez; X – [ vom 9–12 Dez sowie 2 Jan, 18 Apr ohne 6 Jan, 19 März, 1 Mai, 19 Juni, 15 Aug R du 16 déc–5 déc; X – [ du 9– 12 déc ainsi que 2 jan, 18 avr sauf 6 jan, 19 mars, 1 mai, 19 juin, 15 août R dal 16 dic–27 giu; W – [ dal 1 set–5 dic; X – [ dal 9–12 dic nonché 2 gen, 18 apr salvo 6 gen, 19 mar, 1 mag, 19 giu R vom 16 Dez–27 Juni; W – [ vom 1 Sep–5 Dez; X – [ vom 9–12 Dez sowie 2 Jan, 18 Apr ohne 6 Jan, 19 März, 1 Mai, 19 Juni R du 16 déc–27 juin; W – [ du 1 sep–5 déc; X – [ du 9–12 déc ainsi que 2 jan, 18 avr sauf 6 jan, 19 mars, 1 mai, 19 juin £ i giorni W – [ £ an W – [ £ les W – [ Non attende coincidenza in ritardo Wartet nicht auf verspätete Ankünfte N'attend pas de correspondance en retard CENTOVALLI EXPRESS Gewerbliches Reproduzieren verboten Reproduction commerciale interdite Riproduzione commerciale vietato www.fahrplanfelder.ch 2014 907 gruppi e scuole sono autorizzati solo nel traffico internationale p Locarno–Camedo–Locarno Gruppen und Schulen werden nur im Internationalen Verkehr befördert p Locarno–Camedo–Locarno les groupes et les écoles sont admis seulement dans le service international Scartamento ridotto/Schmalspur/ Voie étroite û Sul tronco Locarno–Camedo– Locarno i treni regionali circolano senza bigliettario. Biglietti solo all'automatico Auf der Strecke Locarno–Camedo– Locarno verkehren die Regionalzüge ohne Kondukteur. Billette am Automaten lösen Sur le parcours Locarno–Camedo– Locarno les trains régionaux circulent sans contrôleur. Les billets doivent être retirés au distributeur automatique 11 28 13 14 13 57 14 07 10 48 11 16 11 20 12 23 Informazioni: Per viaggi in gruppi e scuole occorre rivolgersi direttamente all'impresa â 091 756 04 00 Fax 091 756 04 99 Auskünfte: Für Gesellschaften und Schulen wenden Sie sich an die Transportunternehmung â 091 756 04 00 Fax 091 756 04 99 Renseignements: pour les écoles et les sociétés adressez-vous directement à l'entreprise. â 091 756 04 00 Fax 091 756 04 99 Gli orari dei treni regionali della tratta italiana (Ribellasca– Domodossola) sono consultabili sul internet www.vigezzina.com oppure sugli orari aziendali SSIF Fahrpläne der Regionalzüge Ribellasca–Domodossola siehe www.vigezzina.com oder Plakatfahrplan SSIF ä Non tutti i treni, non tutte le stazioni/nicht alle Züge, nicht alle Bhfe â 091 756 04 60 620 ì 908 Locarno–Domodossola (Centovalli) Bellinzona 632 Locarno ô ô ô Æ ô ô ô ô Æ Camedo Ribellasca ö Isella-Olgia ô Folsogno-Dissimo ô Re Villette ô Malesco Zornasco ô Prestinone ô S. Maria Maggiore Buttogno ô Druogno Gagnone-Orcesco ô Coimo ô Marone ô Verigo ô Trontano Creggio ô Masera Domodossola öM Æ Domodossola Brig 100 Æ Brig 100 Lausanne 100 Æ Genève 150 Æ Genève-Aéroport ò 150 Æ Domodossola ö Brig Æ Brig Bern 300 Æ 11 30 11 56 12 00 12 26 312 48 6G u£6H 314 6G 54 u£ 6H7? 12 49 11 25 11 27 11 28 11 29 11 33 11 35 11 37 11 39 11 43 11 48 11 52 11 58 12 00 12 01 12 05 å10 56 å å11 07 å 11 49 11 51 11 56 12 06 12 07 12 23 12 02 12 04 12 05 12 06 12 10 12 12 12 14 12 16 12 20 TRENO PANORAMICO VIGEZZO VISION ô ô ô 40 u£ 6H7? 10 49 11 00 11 26 CENTOVALLI EXPRESS Locarno L Locarno S. Antonio Solduno S. Martino Ponte Brolla Tegna Verscio Cavigliano Intragna Intragna Corcapolo Verdasio Palagnedra Borgnone-Cadanza Camedo ö 10 54 11 13 10 00 10 26 Æ TRENO PANORAMICO VIGEZZO VISION Gewerbliches Reproduzieren verboten Reproduction commerciale interdite Riproduzione commerciale vietato www.fahrplanfelder.ch 2014 620 å12 56 å å13 07 å å11 24 12 24 å13 24 ç11 40 ç12 40 ç13 40 ç11 46 ç12 46 ç13 46 ç11 53 ç12 53 ç13 53 ç11 58 ç12 58 ç13 58 ç12 19 ç13 19 ç14 19 ç12 30 12 36 12 48 13 16 ç13 31 13 36 13 48 14 16 14 20 13 58 15 42 15 39 16 18 16 27 16 40 13 48 14 16 14 49 15 54 ç14 30 14 36 14 48 15 16 13 28 15 14 15 57 16 07 12 48 13 16 13 20 14 23 6H 316 6G 318 6G 13 02 13 04 13 05 13 06 13 10 13 12 13 14 13 16 13 20 13 21 13 26 13 32 13 34 13 35 13 39 14 02 14 04 14 05 14 06 14 10 14 12 14 14 14 16 14 20 14 21 14 26 14 32 14 34 14 35 14 39 15 28 17 14 17 57 18 07 14 48 15 16 15 20 16 23 6G Non attende coincidenza in ritardo 7? Treno panoramico soggetto a Wartet nicht auf verspätete Ankünfte N'attend pas de correspondance en retard p Locarno–Camedo–Locarno gruppi e scuole sono autorizzati solo nel traffico internationale p Locarno–Camedo–Locarno Gruppen und Schulen werden nur im Internationalen Verkehr befördert p Locarno–Camedo–Locarno les groupes et les écoles sont admis seulement dans le service international 12 30 13 30 12 56 13 56 supplemento acquistabile presso le stazioni SSIF o direttamente dal personale del treno. Numero dei posti limitati. Non vengono trasportarti passeggeri in piedi Zuschlagspflichtiger Panoramazug zahlbar an den SSIF Bahnhöfen oder direkt beim Zugpersonal. Beschränkte Platzzahl. Es werden keine stehende Reisende befördert Train panoramique sujet au supplémenent payable aux gares SSIF ou directement aux personnelles du train. Nombre de place limité. Aucun transport de voyageurs debout Scartamento ridotto/Schmalspur/ Voie étroite û Sul tronco Locarno–Camedo– Locarno i treni regionali circolano senza bigliettario. Biglietti solo all'automatico Auf der Strecke Locarno–Camedo– Locarno verkehren die Regionalzüge ohne Kondukteur. Billette am Automaten lösen Sur le parcours Locarno–Camedo– Locarno les trains régionaux circulent sans contrôleur. Les billets doivent être retirés au distributeur automatique Informazioni: Per viaggi in gruppi e scuole occorre rivolgersi direttamente all'impresa â 091 756 04 00 Fax 091 756 04 99 Auskünfte: Für Gesellschaften und Schulen wenden Sie sich an die Transportunternehmung â 091 756 04 00 Fax 091 756 04 99 Renseignements: pour les écoles et les sociétés adressez-vous directement à l'entreprise. â 091 756 04 00 Fax 091 756 04 99 620 620 ì Bellinzona Locarno ô ô ô ô ô ô Æ ô ô ô ô Æ Camedo Ribellasca Isella-O ô Folsogno-D ô Re Villette ô Malesco Zornasco ô Prestinone ô S. Maria M Buttogno ô Druogno Gagnone-O ô Coimo ô Marone ô Verigo ô Trontano Creggio ô Masera Domodossola M Æ Domodossola Brig Æ Brig Lausanne Æ Genève Æ Genève-Ap Æ Domodossola Brig Æ Brig Bern Æ 64 u£ 6H7? 14 49 å14 51 6G 6H 15 54 16 13 16 00 16 26 16 30 16 56 320 172 6G u£6H 322 6F6G 676 u£ 6H7? "-16 49 324 6F6G 15 02 15 04 15 05 15 06 15 10 15 12 15 14 15 16 15 20 15 21 15 26 15 32 15 34 15 35 15 39 å14 56 å å15 07 å å15 24 16 20 16 22 16 23 16 24 16 28 16 30 16 32 16 36 16 40 16 46 16 52 16 58 17 00 17 01 17 05 15 49 15 51 15 56 16 06 16 07 16 16 16 23 å 16 56 å å 17 07 "-17 23 16 24 16 26 ç15 46 ç15 53 ç15 58 17 08 17 14 17 19 17 24 17 31 17 36 17 48 18 16 ç16 19 ç16 31 16 36 16 48 17 16 17 28 19 14 19 57 20 07 16 48 17 16 17 48 18 16 6 Apr–12 Okt 6 avr–12 oct £ i giorni W – [ £ an W – [ £ les W – [ Non attende coincidenza in ritardo Wartet nicht auf verspätete Ankünfte N'attend pas de correspondance en retard p Locarno–Camedo–Locarno gruppi e scuole sono autorizzati solo nel traffico internationale p Locarno–Camedo–Locarno Gruppen und Schulen werden nur im Internationalen Verkehr befördert p Locarno–Camedo–Locarno les groupes et les écoles sont admis seulement dans le service international ç 17 40 ç 17 46 ç 17 53 ç 17 58 ç 18 19 ç 18 28 20 14 20 57 21 07 17 20 18 23 17 02 17 04 17 05 17 06 17 10 17 12 17 14 17 16 17 20 17 21 17 26 17 32 17 34 17 35 17 39 "-17 24 16 36 16 40 16 42 16 46 16 48 16 50 16 53 16 55 16 58 17 01 ç15 40 "- 6 apr–12 ott 6F 15 00 15 26 TRENO PANORAMICO VIGEZZO VISION Locarno L Lo S.Antonio Solduno S. Martino Ponte Brolla Tegna Verscio Cavigliano Intragna Intragna Corcapolo Verdasio Palagnedra Borgnone-C Camedo 14 30 14 56 14 00 14 26 Æ TRENO PANORAMICO VIGEZZO VISION Gewerbliches Reproduzieren verboten Reproduction commerciale interdite Riproduzione commerciale vietato www.fahrplanfelder.ch 2014 909 18 49 19 54 18 31 "-18 36 18 48 19 16 19 23 18 58 20 42 20 39 21 18 21 27 21 37 18 48 19 16 19 20 20 23 7? Treno panoramico soggetto a supplemento acquistabile presso le stazioni SSIF o direttamente dal personale del treno. Numero dei posti limitati. Non vengono trasportarti passeggeri in piedi Zuschlagspflichtiger Panoramazug zahlbar an den SSIF Bahnhöfen oder direkt beim Zugpersonal. Beschränkte Platzzahl. Es werden keine stehende Reisende befördert Train panoramique sujet au supplémenent payable aux gares SSIF ou directement aux personnelles du train. Nombre de place limité. Aucun transport de voyageurs debout Scartamento ridotto/Schmalspur/ Voie étroite û Sul tronco Locarno–Camedo– Locarno i treni regionali circolano senza bigliettario. Biglietti solo all'automatico Auf der Strecke Locarno–Camedo– Locarno verkehren die Regionalzüge ohne Kondukteur. Billette am Automaten lösen Sur le parcours Locarno–Camedo– Locarno les trains régionaux circulent sans contrôleur. Les billets doivent être retirés au distributeur automatique Informazioni: Per viaggi in gruppi e scuole occorre rivolgersi direttamente all'impresa â 091 756 04 00 Fax 091 756 04 99 Auskünfte: Für Gesellschaften und Schulen wenden Sie sich an die Transportunternehmung â 091 756 04 00 Fax 091 756 04 99 Renseignements: pour les écoles et les sociétés adressez-vous directement à l'entreprise. â 091 756 04 00 Fax 091 756 04 99 620 ì 910 Locarno–Domodossola (Centovalli) Bellinzona 632 Locarno 17 30 18 00 ",18 15 17 56 18 26 ",18 44 17 00 ",17 15 Æ 17 26 ",17 44 ô ô ô ô ô ô Æ ô ô ô ô Æ Camedo Ribellasca ö Isella-Olgia ô Folsogno-Dissimo ô Re Villette ô Malesco Zornasco ô Prestinone ô S. Maria Maggiore Buttogno ô Druogno Gagnone-Orcesco ô Coimo ô Marone ô Verigo ô Trontano Creggio ô Masera Domodossola öM Æ Domodossola Brig 100 Æ Brig 100 Lausanne 100 Æ Genève 150 Æ Genève-Aéroport ò 150 Æ Domodossola ö Brig Æ Brig Bern 300 Æ 326 6F6G 90 £6G6H 328 u6G 17 48 å17 50 18 01 18 03 18 04 18 05 18 09 18 11 18 13 18 15 18 19 18 21 18 26 18 32 18 34 18 35 18 39 18 48 å18 50 19 01 19 03 19 04 19 05 19 09 19 11 19 13 19 15 19 19 19 21 19 26 19 32 19 34 19 35 19 39 17 55 17 57 17 59 18 02 18 06 18 07 18 16 18 23 "/ 6F 6G 18 55 18 57 18 59 19 02 19 06 19 07 19 16 19 23 18 24 19 24 19 26 ç18 40 19 40 ç18 46 19 46 19 48 19 50 19 53 ç18 53 ç18 58 19 58 20 01 ç19 19 20 19 ç19 30 19 36 19 48 20 16 20 31 20 36 20 48 21 16 21 23 22 42 23 18 20 28 22 14 19 48 20 16 20 20 21 23 ", R dal 16 dic–27 giu; W – [ dal 1 set–5 dic; X – [ dal 9–12 dic ". CENTOVALLI EXPRESS Locarno L Locarno S. Antonio Solduno S. Martino Ponte Brolla Tegna Verscio Cavigliano Intragna Intragna Corcapolo Verdasio Palagnedra Borgnone-Cadanza Camedo ö 18 30 20 30 22 30 18 56 20 56 22 56 80 £6G6H CENTOVALLI EXPRESS Gewerbliches Reproduzieren verboten Reproduction commerciale interdite Riproduzione commerciale vietato www.fahrplanfelder.ch 2014 620 nonché 2 gen, 18 apr salvo 6 gen, 19 mar, 1 mag, 19 giu R vom 16 Dez–27 Juni; W – [ vom 1 Sep–5 Dez; X – [ vom 9–12 Dez sowie 2 Jan, 18 Apr ohne 6 Jan, 19 März, 1 Mai, 19 Juni R du 16 déc–27 juin; W – [ du 1 sep–5 déc; X – [ du 9–12 déc ainsi que 2 jan, 18 avr sauf 6 jan, 19 mars, 1 mai, 19 juin 15 dic–14 lug 15 Dez–14 Juli 15 déc–14 juil Notti/Nächte/Nuits [ / \ , \ / ] £ i giorni W – [ £ an W – [ £ les W – [ Non attende coincidenza in ritardo Wartet nicht auf verspätete Ankünfte N'attend pas de correspondance en retard 22 21 23 05 ".23 14 330 332 23 30 23 56 334 21 05 23 05 "/0 05 21 07 23 07 0 07 21 08 21 12 21 14 21 16 21 18 21 23 23 08 0 08 23 12 0 12 23 14 0 14 23 16 0 16 23 18 0 18 23 23 "/0 23 22 48 23 27 ".23 38 20 48 21 16 21 20 22 23 6H p Locarno–Camedo–Locarno gruppi e scuole sono autorizzati solo nel traffico internationale p Locarno–Camedo–Locarno Gruppen und Schulen werden nur im Internationalen Verkehr befördert p Locarno–Camedo–Locarno les groupes et les écoles sont admis seulement dans le service international Scartamento ridotto/Schmalspur/ Voie étroite û Sul tronco Locarno–Camedo– Locarno i treni regionali circolano senza bigliettario. Biglietti solo all'automatico Auf der Strecke Locarno–Camedo– Locarno verkehren die Regionalzüge ohne Kondukteur. Billette am Automaten lösen Sur le parcours Locarno–Camedo– Locarno les trains régionaux circulent sans contrôleur. Les billets doivent être retirés au distributeur automatique Informazioni: Per viaggi in gruppi e scuole occorre rivolgersi direttamente all'impresa â 091 756 04 00 Fax 091 756 04 99 Auskünfte: Für Gesellschaften und Schulen wenden Sie sich an die Transportunternehmung â 091 756 04 00 Fax 091 756 04 99 Renseignements: pour les écoles et les sociétés adressez-vous directement à l'entreprise. â 091 756 04 00 Fax 091 756 04 99 Gli orari dei treni regionali della tratta italiana (Ribellasca– Domodossola) sono consultabili sul internet www.vigezzina.com oppure sugli orari aziendali SSIF Fahrpläne der Regionalzüge Ribellasca–Domodossola siehe www.vigezzina.com oder Plakatfahrplan SSIF ä Non tutti i treni, non tutte le stazioni/nicht alle Züge, nicht alle Bhfe â 091 756 04 60 Gewerbliches Reproduzieren verboten Reproduction commerciale interdite Riproduzione commerciale vietato www.fahrplanfelder.ch 2014 620 911 620 Ä Domodossola–Locarno (Centovalli) Bern 300 Brig Æ Brig Domodossola ö Æ Genève-Aéroport ò 150 Genève 150 Lausanne 100 Brig 100 Æ Brig 100 Domodossola ö Æ 7 44 8 12 5 07 5 21 6 09 ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô Æ ô ô ô ô ô ô Æ Æ "+5 58 6 02 6 04 6 06 6 09 6 12 6 13 6 14 "+6 18 6 34 7 01 43 u£6H "05 30 5 36 "-8 25 ç 8 32 9 25 ç9 32 5 46 ç 8 43 6 03 6 07 ç 9 05 ç 9 10 ç10 10 ç 9 16 ç10 16 ç 9 22 ç10 22 "-9 39 303 6F 305 6 39 6 58 7 00 6 41 7 01 6 42 7 05 6 46 7 12 6 51 7 17 6 55 7 19 6 56 7 23 7 02 7 25 7 04 7 27 7 06 7 31 7 10 7 34 7 13 7 35 7 14 7 36 7 15 7 42 7 20 7 34 ",7 47 8 04 8 01 ",8 14 8 31 ""0 6F dic nonché 2 gen, 18 apr salvo 6 gen, 19 mar, 1 mag, 19 giu, 15 ago R vom 16 Dez–5 Dez; X – [ vom 9–12 Dez sowie 2 Jan, 18 Apr ohne 6 Jan, 19 März, 1 Mai, 19 Juni, 15 Aug R du 16 déc–5 déc; X – [ du 9– 12 déc ainsi que 2 jan, 18 avr sauf 6 jan, 19 mars, 1 mai, 19 juin, 15 août R dal 16 dic–27 giu; W – [ dal 1 set–5 dic; X – [ dal 9–12 dic nonché 2 gen, 18 apr salvo 6 gen, 19 mar, 1 mag, 19 giu R vom 16 Dez–27 Juni; W – [ vom 1 Sep–5 Dez; X – [ vom 9–12 Dez sowie 2 Jan, 18 Apr ohne 6 Jan, 19 März, 1 Mai, 19 Juni R du 16 déc–27 juin; W – [ du 1 sep–5 déc; X – [ du 9–12 déc ainsi que 2 jan, 18 avr sauf 6 jan, 19 mars, 1 mai, 19 juin 6 apr–12 ott 6 Apr–12 Okt 6 avr–12 oct W–[ £ i giorni W – [ £ an W – [ £ les W – [ ç9 43 ç10 05 10 37 307 309 311 8 08 9 08 8 10 9 10 8 11 9 11 8 18 9 18 8 25 9 25 8 30 9 30 8 32 9 32 8 36 9 36 8 38 9 38 8 40 9 40 8 43 9 43 8 46 9 46 8 47 9 47 8 48 9 48 8 54 9 54 9 04 10 04 9 31 10 31 "- 9 40 10 11 10 13 10 14 9 46 10 18 10 25 9 57 10 30 9 58 10 32 10 36 10 38 10 40 10 09 10 43 10 46 10 47 10 15 10 48 "-10 19 10 54 10 34 11 04 11 01 11 31 10 40 11 08 11 10 11 11 10 46 11 18 11 25 10 57 11 30 10 58 11 32 11 36 11 38 11 40 11 09 11 43 11 46 11 47 11 14 11 48 11 19 11 54 11 34 12 04 12 01 12 31 "+ R dal 16 dic–5 dic; X – [ dal 9–12 6H p Locarno–Camedo–Locarno ", 8 44 9 12 641 u£6H 6 38 6 39 Æ 5 53 6 03 6 46 8 32 5 42 6 17 7 40 7 44 8 12 119 £ 6 12 6 14 6 16 6 19 "06 22 6 25 6 28 301 6F Camedo Borgnone-Cadanza Palagnedra Verdasio Corcapolo Intragna Intragna Cavigliano Verscio Tegna Ponte Brolla S. Martino Solduno Locarno S. Antonio Locarno L Locarno Bellinzona 632 7 34 8 40 8 44 9 12 CENTOVALLI EXPRESS Domodossola M Masera Creggio Trontano Verigo Marone Coimo Gagnone-Orcesco Druogno Buttogno S. Maria Maggiore Prestinone Zornasco Malesco Villette Re Folsogno-Dissimo Isella-Olgia Ribellasca ö Camedo ö 6 07 7 11 gruppi e scuole sono autorizzati solo nel traffico internationale p Locarno–Camedo–Locarno Gruppen und Schulen werden nur im Internationalen Verkehr befördert p Locarno–Camedo–Locarno les groupes et les écoles sont admis seulement dans le service international Scartamento ridotto/Schmalspur/ Voie étroite û Sul tronco Locarno–Camedo– Locarno i treni regionali circolano senza bigliettario. Biglietti solo all'automatico Auf der Strecke Locarno–Camedo– Locarno verkehren die Regionalzüge ohne Kondukteur. Billette am Automaten lösen Sur le parcours Locarno–Camedo– Locarno les trains régionaux circulent sans contrôleur. Les billets doivent être retirés au distributeur automatique Informazioni: Per viaggi in gruppi e scuole occorre rivolgersi direttamente all'impresa â 091 756 04 00 Fax 091 756 04 99 Auskünfte: Für Gesellschaften und Schulen wenden Sie sich an die Transportunternehmung â 091 756 04 00 Fax 091 756 04 99 Renseignements: pour les écoles et les sociétés adressez-vous directement à l'entreprise. â 091 756 04 00 Fax 091 756 04 99 Gli orari dei treni regionali della tratta italiana (Ribellasca– Domodossola) sono consultabili sul internet www.vigezzina.com oppure sugli orari aziendali SSIF Fahrpläne der Regionalzüge Ribellasca–Domodossola siehe www.vigezzina.com oder Plakatfahrplan SSIF ä Non tutti i treni, non tutte le stazioni/nicht alle Züge, nicht alle Bhfe â 091 756 04 60 Gewerbliches Reproduzieren verboten Reproduction commerciale interdite Riproduzione commerciale vietato www.fahrplanfelder.ch 2014 620 620 Ä 912 Domodossola–Locarno (Centovalli) Bern 300 8 07 Brig Æ 9 11 Brig Domodossola ö Æ Genève-Aéroport ò 150 7 23 Genève 150 7 33 Lausanne 100 8 21 Brig 100 Æ 10 02 Brig 100 Domodossola ö Æ ô ô ô ô 7 42 8 18 9 40 9 44 10 12 47 u£ 6H7? 10 25 ç10 32 ç10 43 ç11 05 ç11 10 ç11 16 ç11 22 9 53 10 03 10 46 12 32 10 44 11 12 T11 44 T12 22 12 44 13 12 53 u£ 6H7? 11 25 ç11 32 157 £6H 61 u£ 6H7? 13 25 ç13 32 12 40 12 47 12 52 12 58 13 02 13 08 ç11 43 13 15 13 19 13 21 13 24 13 27 13 29 13 32 13 35 13 39 13 42 ç12 05 ç12 10 ç12 16 ç12 22 ô ô ô ô Æ ô ô ô ô ô ô Æ Æ ç13 44 ç14 05 ç14 10 ç14 16 ç14 22 13 52 13 53 12 39 11 39 14 37 313 315 317 319 àç11 57 à 12 32 12 36 12 38 12 40 àç12 08 12 43 12 46 12 47 à12 14 12 48 12 19 12 54 12 34 13 04 13 01 13 31 12 40 13 08 13 10 13 11 à12 46 13 18 13 25 àç12 57 13 30 à 13 32 13 36 13 38 13 40 àç13 08 13 43 13 46 13 47 à13 14 13 48 13 19 13 54 13 34 14 04 14 01 14 31 13 55 14 11 14 13 14 14 14 18 14 25 àç14 12 14 30 à 14 32 14 36 14 38 14 40 àç14 21 14 43 14 46 14 47 à14 27 14 48 14 32 14 54 14 47 15 04 15 04 15 31 14 40 15 08 15 10 15 11 15 18 15 25 àç14 57 15 30 à 15 32 15 36 15 38 15 40 àç15 08 15 43 15 46 15 47 à15 14 15 48 15 19 15 54 15 34 16 04 16 01 16 31 11 40 6H p Locarno–Camedo–Locarno 7? T11 44 T12 22 8 53 9 03 9 46 11 32 ô ô Æ 11 34 12 40 12 44 13 12 TRENO PANORAMICO VIGEZZO VISION ô ô ô ô 10 44 11 12 7 53 8 03 8 46 10 32 TRENO PANORAMICO VIGEZZO VISION Camedo Borgnone-Cadanza Palagnedra Verdasio Corcapolo Intragna Intragna Cavigliano Verscio Tegna Ponte Brolla S. Martino Solduno Locarno S. Antonio Locarno L Locarno Bellinzona 632 ô 10 07 11 11 9 44 10 12 TRENO PANORAMICO VIGEZZO VISION Domodossola M Masera Creggio Trontano Verigo Marone Coimo Gagnone-Orcesco Druogno Buttogno S. Maria Maggiore Prestinone Zornasco Malesco Villette Re Folsogno-Dissimo Isella-Olgia Ribellasca ö Camedo ö 9 34 10 40 gruppi e scuole sono autorizzati solo nel traffico internationale p Locarno–Camedo–Locarno Gruppen und Schulen werden nur im Internationalen Verkehr befördert p Locarno–Camedo–Locarno les groupes et les écoles sont admis seulement dans le service international Treno panoramico soggetto a supplemento acquistabile presso le stazioni SSIF o direttamente dal personale del treno. Numero dei posti limitati. Non vengono trasportarti passeggeri in piedi Zuschlagspflichtiger Panoramazug zahlbar an den SSIF Bahnhöfen oder direkt beim Zugpersonal. Beschränkte Platzzahl. Es werden keine stehende Reisende befördert Train panoramique sujet au supplémenent payable aux gares SSIF ou directement aux personnelles du train. Nombre de place limité. Aucun transport de voyageurs debout Scartamento ridotto/Schmalspur/ Voie étroite û Sul tronco Locarno–Camedo– Locarno i treni regionali circolano senza bigliettario. Biglietti solo all'automatico Auf der Strecke Locarno–Camedo– Locarno verkehren die Regionalzüge ohne Kondukteur. Billette am Automaten lösen Sur le parcours Locarno–Camedo– Locarno les trains régionaux circulent sans contrôleur. Les billets doivent être retirés au distributeur automatique Informazioni: Per viaggi in gruppi e scuole occorre rivolgersi direttamente all'impresa â 091 756 04 00 Fax 091 756 04 99 Auskünfte: Für Gesellschaften und Schulen wenden Sie sich an die Transportunternehmung â 091 756 04 00 Fax 091 756 04 99 Renseignements: pour les écoles et les sociétés adressez-vous directement à l'entreprise. â 091 756 04 00 Fax 091 756 04 99 Gli orari dei treni regionali della tratta italiana (Ribellasca– Domodossola) sono consultabili sul internet www.vigezzina.com oppure sugli orari aziendali SSIF Fahrpläne der Regionalzüge Ribellasca–Domodossola siehe www.vigezzina.com oder Plakatfahrplan SSIF ä Non tutti i treni, non tutte le stazioni/nicht alle Züge, nicht alle Bhfe â 091 756 04 60 FART, Locarno www.centovalli.ch [email protected] SSIF, Domodossola www.vigezzina.com Gewerbliches Reproduzieren verboten Reproduction commerciale interdite Riproduzione commerciale vietato www.fahrplanfelder.ch 2014 620 913 620 Ä Bern Brig Brig Domodossola Genève-Ap Genève Lausanne Brig Brig Domodossola 13 34 14 40 14 44 15 12 Æ Æ 14 07 15 11 15 44 16 12 11 53 12 03 12 46 14 32 Æ 13 23 13 33 14 21 16 02 ç 16 05 ç 16 10 ç 16 16 ç 16 22 ô ô ô ô ô ô Æ Æ "- 6 apr–12 ott "1 6F 6H "116 40 16 57 16 58 17 09 17 14 "117 19 17 25 17 32 17 37 17 43 17 47 17 53 17 57 18 01 18 05 18 07 18 10 18 12 18 14 18 16 18 19 18 22 18 25 ç16 43 15 43 ç 16 05 ç 16 10 ç17 10 ç 16 16 ç17 16 ç 16 22 ç17 22 "116 39 16 08 16 10 16 11 16 18 16 25 16 30 16 32 16 36 16 38 16 40 16 43 16 46 16 47 16 48 16 54 17 04 17 31 16 25 ç16 32 ç ç17 05 18 38 18 39 17 39 "-16 39 321 6F ô ô ô ô Æ 181 £6H CENTOVALLI EXPRESS 15 43 16 44 17 12 75 u£6H CENTOVALLI EXPRESS ç TRENO PANORAMICO VIGEZZO VISION "115 25 ç 15 32 Domodossola M Masera Creggio ô Trontano Verigo ô Marone ô Coimo ô Gagnone-O ô Druogno Buttogno ô S. Maria M Prestinone ô Zornasco ô Malesco Villette ô Re Folsogno-D ô Isella-O ô Ribellasca Camedo Æ 69 u£ 6H7? "-15 25 ç 15 32 16 44 17 12 13 53 14 03 14 46 16 32 13 42 14 18 15 40 15 44 16 12 14 44 15 12 Æ 69 u£6H Camedo Borgnone-C Palagnedra Verdasio Corcapolo Intragna Intragna Cavigliano Verscio Tegna Ponte Brolla S. Martino Solduno Lo S.Antonio Locarno L Locarno Bellinzona 15 34 16 40 323 6F 325 6F 327 7@ 329 331 "-16 40 17 08 17 10 17 11 17 18 17 25 àç 16 57 17 30 17 32 à 17 36 17 38 17 40 àç 17 09 17 43 17 46 17 47 17 14 17 48 "-17 19 17 54 17 34 18 04 18 01 18 31 17 40 17 46 17 48 17 49 17 55 18 00 17 57 18 05 17 58 18 07 18 11 18 13 18 15 18 09 18 18 18 21 18 22 18 14 18 23 18 19 18 28 18 34 19 01 18 40 18 47 18 49 18 50 18 55 19 00 18 57 19 05 18 58 19 07 19 11 19 13 19 15 19 09 19 18 19 21 19 22 19 14 19 23 19 19 19 28 19 34 20 01 19 47 19 49 19 50 19 55 20 00 20 05 20 07 20 11 20 13 20 15 20 18 20 21 20 22 20 23 20 28 20 34 21 01 21 30 21 34 21 36 21 38 21 41 21 44 6 Apr–12 Okt 6 avr–12 oct 15 dic–5 apr, 13 ott–13 dic 15 Dez–5 Apr, 13 Okt–13 Dez 15 déc–5 avr, 13 oct–13 déc £ i giorni W – [ £ an W – [ £ les W – [ p Locarno–Camedo–Locarno gruppi e scuole sono autorizzati solo nel traffico internationale p Locarno–Camedo–Locarno Gruppen und Schulen werden nur im Internationalen Verkehr befördert p Locarno–Camedo–Locarno les groupes et les écoles sont admis seulement dans le service international 7? Treno panoramico soggetto a 7@ supplemento acquistabile presso le stazioni SSIF o direttamente dal personale del treno. Numero dei posti limitati. Non vengono trasportarti passeggeri in piedi Zuschlagspflichtiger Panoramazug zahlbar an den SSIF Bahnhöfen oder direkt beim Zugpersonal. Beschränkte Platzzahl. Es werden keine stehende Reisende befördert Train panoramique sujet au supplémenent payable aux gares SSIF ou directement aux personnelles du train. Nombre de place limité. Aucun transport de voyageurs debout £ Camedo–Corcapolo i giorni W – [ £ Camedo–Corcapolo an W – [ £ Camedo–Corcapolo les W – [ Scartamento ridotto/Schmalspur/ Voie étroite 21 45 21 50 22 04 22 31 û Sul tronco Locarno–Camedo– Locarno i treni regionali circolano senza bigliettario. Biglietti solo all'automatico Auf der Strecke Locarno–Camedo– Locarno verkehren die Regionalzüge ohne Kondukteur. Billette am Automaten lösen Sur le parcours Locarno–Camedo– Locarno les trains régionaux circulent sans contrôleur. Les billets doivent être retirés au distributeur automatique Informazioni: Per viaggi in gruppi e scuole occorre rivolgersi direttamente all'impresa â 091 756 04 00 Fax 091 756 04 99 Auskünfte: Für Gesellschaften und Schulen wenden Sie sich an die Transportunternehmung â 091 756 04 00 Fax 091 756 04 99 Renseignements: pour les écoles et les sociétés adressez-vous directement à l'entreprise. â 091 756 04 00 Fax 091 756 04 99 Gewerbliches Reproduzieren verboten Reproduction commerciale interdite Riproduzione commerciale vietato www.fahrplanfelder.ch 2014 620 620 Ä 914 Domodossola–Locarno (Centovalli) Bern 300 Brig Æ Brig Domodossola ö Æ Genève-Aéroport ò 150 Genève 150 Lausanne 100 Brig 100 Æ Brig 100 Domodossola ö Æ 18 34 19 40 19 44 20 12 16 53 17 03 17 46 19 32 19 44 20 12 91 £6H ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô Æ CENTOVALLI EXPRESS Domodossola M Masera Creggio Trontano Verigo Marone Coimo Gagnone-Orcesco Druogno Buttogno S. Maria Maggiore Prestinone Zornasco Malesco Villette Re Folsogno-Dissimo Isella-Olgia Ribellasca ö Camedo ö 20 25 20 32 20 43 21 00 21 04 21 09 21 11 21 13 21 15 21 22 21 36 21 37 333 Camedo Borgnone-Cadanza Palagnedra Verdasio Corcapolo Intragna Intragna Cavigliano Verscio Tegna Ponte Brolla S. Martino Solduno Locarno S. Antonio Locarno L Locarno Bellinzona 632 ô ô ô ô Æ ô ô ô ô ô ô Æ Æ 335 21 38 21 44 21 49 21 54 21 55 21 58 22 00 22 02 ç22 05 à22 08 23 30 "/0 26 23 34 0 30 23 36 0 32 23 38 0 34 23 41 0 37 23 44 0 40 à22 10 23 45 0 41 22 15 23 50 "/0 46 22 34 0 16 1 19 23 01 0 40 1 43 "/ Notti/Nächte/Nuits [ / \ , \ / ] 6H p Locarno–Camedo–Locarno gruppi e scuole sono autorizzati solo nel traffico internationale p Locarno–Camedo–Locarno Gruppen und Schulen werden nur im Internationalen Verkehr befördert p Locarno–Camedo–Locarno les groupes et les écoles sont admis seulement dans le service international Scartamento ridotto/Schmalspur/ Voie étroite û Sul tronco Locarno–Camedo– Locarno i treni regionali circolano senza bigliettario. Biglietti solo all'automatico Auf der Strecke Locarno–Camedo– Locarno verkehren die Regionalzüge ohne Kondukteur. Billette am Automaten lösen Sur le parcours Locarno–Camedo– Locarno les trains régionaux circulent sans contrôleur. Les billets doivent être retirés au distributeur automatique Informazioni: Per viaggi in gruppi e scuole occorre rivolgersi direttamente all'impresa â 091 756 04 00 Fax 091 756 04 99 Auskünfte: Für Gesellschaften und Schulen wenden Sie sich an die Transportunternehmung â 091 756 04 00 Fax 091 756 04 99 Renseignements: pour les écoles et les sociétés adressez-vous directement à l'entreprise. â 091 756 04 00 Fax 091 756 04 99 Gli orari dei treni regionali della tratta italiana (Ribellasca– Domodossola) sono consultabili sul internet www.vigezzina.com oppure sugli orari aziendali SSIF Fahrpläne der Regionalzüge Ribellasca–Domodossola siehe www.vigezzina.com oder Plakatfahrplan SSIF ä Non tutti i treni, non tutte le stazioni/nicht alle Züge, nicht alle Bhfe â 091 756 04 60 FART, Locarno www.centovalli.ch [email protected] SSIF, Domodossola www.vigezzina.com