Locarno–Domodossola

Transcription

Locarno–Domodossola
620
620
ì
Locarno–Domodossola (Centovalli)
Bellinzona 632
Locarno
Æ
Locarno L
Locarno S. Antonio
Solduno
S. Martino
Ponte Brolla
Tegna
Verscio
Cavigliano
Intragna
Intragna
Corcapolo
Verdasio
Palagnedra
Borgnone-Cadanza
Camedo ö
ô
ô
ô
ô
ô
ô
Æ
ô
ô
ô
ô
Æ
Camedo
Ribellasca ö
Isella-Olgia
ô
Folsogno-Dissimo
ô
Re
Villette
ô
Malesco
Zornasco
ô
Prestinone
ô
S. Maria Maggiore
Buttogno
ô
Druogno
Gagnone-Orcesco
ô
Coimo
ô
Marone
ô
Verigo
ô
Trontano
Creggio
ô
Masera
Domodossola öM
Æ
Domodossola
Brig 100
Æ
Brig 100
Lausanne 100
Æ
Genève 150
Æ
Genève-Aéroport ò 150 Æ
Domodossola ö
Brig
Æ
Brig
Bern 300
Æ
5 00
5 26
5 30
5 56
6 00
6 26
300
302
6F6G
120
£
"+5 38
5 40
5 41
5 42
5 45
5 47
5 49
5 51
"+5 55
6 01
6 03
6 04
6 05
6 09
6 11
6 13
6 15
6 19
6 20
6 25
6 31
6 33
6 34
6 38
6 47
6 49
6 30 7 00
6 56 7 26
6 54
6 56
6 58
7 03
7 07
7 08
7 17
7 24
7 24
7 26
7 36
7 40
7 42
7 46
7 48
7 50
7 53
7 58
8 01
8 15
8 20
8 25
8 31
8 36
8 48
9 16
9 28
11 14
11 57
12 07
8 48
9 16
9 20
10 23
",7 15
",7 44
7 30
7 56
8 18
8 43
8 30
8 56
9 30
9 56
304
6F6G
32
£6G6H
306
6G
308
6G
310
6G
7 01
7 03
7 04
7 05
7 09
7 11
7 13
7 15
7 19
7 21
7 26
7 32
7 34
7 35
7 39
7 49
7 51
8 02
8 04
8 05
8 06
8 10
8 12
8 14
8 16
8 20
8 21
8 26
8 32
8 34
8 35
8 39
34
u£
6G6H
8 49
8 51
9 02
9 04
9 05
9 06
9 10
9 12
9 14
9 16
9 20
9 21
9 26
9 32
9 34
9 35
9 39
10 02
10 04
10 05
10 06
10 10
10 12
10 14
10 16
10 20
10 21
10 26
10 32
10 34
10 35
10 39
7 56
7 58
8 00
8 02
8 06
8 07
8 24
",
6F
6G
8 56
9 06
9 07
9 23
8 24
9 24
ç8 40
ç9 40
ç8 46
ç9 46
8 49
ç8 53
ç9 53
ç8 58
ç9 58
ç9 19
ç10 20
ç9 31
9 36
9 48
10 16
10 20 9 58
11 42 11 39
12 18 12 27
12 37
9 48
10 16
10 49
11 54
ç10 31
10 36
10 48
11 16
"+ R dal 16 dic–5 dic; X – [ dal 9–12 6H p Locarno–Camedo–Locarno
dic nonché 2 gen, 18 apr salvo 6
gen, 19 mar, 1 mag, 19 giu, 15 ago
R vom 16 Dez–5 Dez; X – [ vom
9–12 Dez sowie 2 Jan, 18 Apr ohne
6 Jan, 19 März, 1 Mai, 19 Juni, 15
Aug
R du 16 déc–5 déc; X – [ du 9–
12 déc ainsi que 2 jan, 18 avr sauf 6
jan, 19 mars, 1 mai, 19 juin, 15 août
R dal 16 dic–27 giu; W – [ dal 1
set–5 dic; X – [ dal 9–12 dic
nonché 2 gen, 18 apr salvo 6 gen,
19 mar, 1 mag, 19 giu
R vom 16 Dez–27 Juni; W – [
vom 1 Sep–5 Dez; X – [ vom 9–12
Dez sowie 2 Jan, 18 Apr ohne 6 Jan,
19 März, 1 Mai, 19 Juni
R du 16 déc–27 juin; W – [ du 1
sep–5 déc; X – [ du 9–12 déc ainsi
que 2 jan, 18 avr sauf 6 jan, 19
mars, 1 mai, 19 juin
£ i giorni W – [
£ an W – [
£ les W – [
Non attende coincidenza in ritardo
Wartet nicht auf verspätete
Ankünfte
N'attend pas de correspondance en
retard
CENTOVALLI EXPRESS
Gewerbliches Reproduzieren verboten
Reproduction commerciale interdite
Riproduzione commerciale vietato
www.fahrplanfelder.ch 2014
907
gruppi e scuole sono autorizzati
solo nel traffico internationale
p Locarno–Camedo–Locarno
Gruppen und Schulen werden nur
im Internationalen Verkehr
befördert
p Locarno–Camedo–Locarno les
groupes et les écoles sont admis
seulement dans le service
international
Scartamento ridotto/Schmalspur/
Voie étroite
û Sul tronco Locarno–Camedo–
Locarno i treni regionali circolano
senza bigliettario. Biglietti solo
all'automatico
Auf der Strecke Locarno–Camedo–
Locarno verkehren die
Regionalzüge ohne Kondukteur.
Billette am Automaten lösen
Sur le parcours Locarno–Camedo–
Locarno les trains régionaux
circulent sans contrôleur. Les billets
doivent être retirés au distributeur
automatique
11 28
13 14
13 57
14 07
10 48
11 16
11 20
12 23
Informazioni: Per viaggi in gruppi
e scuole occorre rivolgersi
direttamente all'impresa
â 091 756 04 00
Fax 091 756 04 99
Auskünfte: Für Gesellschaften und
Schulen wenden Sie sich an die
Transportunternehmung
â 091 756 04 00
Fax 091 756 04 99
Renseignements: pour les écoles
et les sociétés adressez-vous
directement à l'entreprise.
â 091 756 04 00
Fax 091 756 04 99
Gli orari dei treni regionali della
tratta italiana (Ribellasca–
Domodossola) sono consultabili sul
internet www.vigezzina.com
oppure sugli orari aziendali SSIF
Fahrpläne der Regionalzüge
Ribellasca–Domodossola siehe
www.vigezzina.com oder
Plakatfahrplan SSIF
ä Non tutti i treni, non tutte le
stazioni/nicht alle Züge, nicht alle
Bhfe â 091 756 04 60
620
ì
908
Locarno–Domodossola (Centovalli)
Bellinzona 632
Locarno
ô
ô
ô
Æ
ô
ô
ô
ô
Æ
Camedo
Ribellasca ö
Isella-Olgia
ô
Folsogno-Dissimo
ô
Re
Villette
ô
Malesco
Zornasco
ô
Prestinone
ô
S. Maria Maggiore
Buttogno
ô
Druogno
Gagnone-Orcesco
ô
Coimo
ô
Marone
ô
Verigo
ô
Trontano
Creggio
ô
Masera
Domodossola öM
Æ
Domodossola
Brig 100
Æ
Brig 100
Lausanne 100
Æ
Genève 150
Æ
Genève-Aéroport ò 150 Æ
Domodossola ö
Brig
Æ
Brig
Bern 300
Æ
11 30
11 56
12 00
12 26
312
48
6G u£6H
314
6G
54
u£
6H7?
12 49
11 25
11 27
11 28
11 29
11 33
11 35
11 37
11 39
11 43
11 48
11 52
11 58
12 00
12 01
12 05
å10 56
å
å11 07
å
11 49
11 51
11 56
12 06
12 07
12 23
12 02
12 04
12 05
12 06
12 10
12 12
12 14
12 16
12 20
TRENO PANORAMICO VIGEZZO VISION
ô
ô
ô
40
u£
6H7?
10 49
11 00
11 26
CENTOVALLI EXPRESS
Locarno L
Locarno S. Antonio
Solduno
S. Martino
Ponte Brolla
Tegna
Verscio
Cavigliano
Intragna
Intragna
Corcapolo
Verdasio
Palagnedra
Borgnone-Cadanza
Camedo ö
10 54
11 13
10 00
10 26
Æ
TRENO PANORAMICO VIGEZZO VISION
Gewerbliches Reproduzieren verboten
Reproduction commerciale interdite
Riproduzione commerciale vietato
www.fahrplanfelder.ch 2014
620
å12 56
å
å13 07
å
å11 24
12 24
å13 24
ç11 40
ç12 40
ç13 40
ç11 46
ç12 46
ç13 46
ç11 53
ç12 53
ç13 53
ç11 58
ç12 58
ç13 58
ç12 19
ç13 19
ç14 19
ç12 30
12 36
12 48
13 16
ç13 31
13 36
13 48
14 16
14 20 13 58
15 42 15 39
16 18 16 27
16 40
13 48
14 16
14 49
15 54
ç14 30
14 36
14 48
15 16
13 28
15 14
15 57
16 07
12 48
13 16
13 20
14 23
6H
316
6G
318
6G
13 02
13 04
13 05
13 06
13 10
13 12
13 14
13 16
13 20
13 21
13 26
13 32
13 34
13 35
13 39
14 02
14 04
14 05
14 06
14 10
14 12
14 14
14 16
14 20
14 21
14 26
14 32
14 34
14 35
14 39
15 28
17 14
17 57
18 07
14 48
15 16
15 20
16 23
6G Non attende coincidenza in ritardo 7? Treno panoramico soggetto a
Wartet nicht auf verspätete
Ankünfte
N'attend pas de correspondance en
retard
p Locarno–Camedo–Locarno
gruppi e scuole sono autorizzati
solo nel traffico internationale
p Locarno–Camedo–Locarno
Gruppen und Schulen werden nur
im Internationalen Verkehr
befördert
p Locarno–Camedo–Locarno les
groupes et les écoles sont admis
seulement dans le service
international
12 30 13 30
12 56 13 56
supplemento acquistabile presso le
stazioni SSIF o direttamente dal
personale del treno. Numero dei
posti limitati. Non vengono
trasportarti passeggeri in piedi
Zuschlagspflichtiger Panoramazug
zahlbar an den SSIF Bahnhöfen
oder direkt beim Zugpersonal.
Beschränkte Platzzahl. Es werden
keine stehende Reisende befördert
Train panoramique sujet au
supplémenent payable aux gares
SSIF ou directement aux
personnelles du train. Nombre de
place limité. Aucun transport de
voyageurs debout
Scartamento ridotto/Schmalspur/
Voie étroite
û Sul tronco Locarno–Camedo–
Locarno i treni regionali circolano
senza bigliettario. Biglietti solo
all'automatico
Auf der Strecke Locarno–Camedo–
Locarno verkehren die
Regionalzüge ohne Kondukteur.
Billette am Automaten lösen
Sur le parcours Locarno–Camedo–
Locarno les trains régionaux
circulent sans contrôleur. Les billets
doivent être retirés au distributeur
automatique
Informazioni: Per viaggi in gruppi
e scuole occorre rivolgersi
direttamente all'impresa
â 091 756 04 00
Fax 091 756 04 99
Auskünfte: Für Gesellschaften und
Schulen wenden Sie sich an die
Transportunternehmung
â 091 756 04 00
Fax 091 756 04 99
Renseignements: pour les écoles
et les sociétés adressez-vous
directement à l'entreprise.
â 091 756 04 00
Fax 091 756 04 99
620
620
ì
Bellinzona
Locarno
ô
ô
ô
ô
ô
ô
Æ
ô
ô
ô
ô
Æ
Camedo
Ribellasca
Isella-O
ô
Folsogno-D
ô
Re
Villette
ô
Malesco
Zornasco
ô
Prestinone
ô
S. Maria M
Buttogno
ô
Druogno
Gagnone-O
ô
Coimo
ô
Marone
ô
Verigo
ô
Trontano
Creggio
ô
Masera
Domodossola M Æ
Domodossola
Brig
Æ
Brig
Lausanne
Æ
Genève
Æ
Genève-Ap
Æ
Domodossola
Brig
Æ
Brig
Bern
Æ
64
u£
6H7?
14 49
å14 51
6G
6H
15 54
16 13
16 00
16 26
16 30
16 56
320
172
6G u£6H
322
6F6G
676
u£
6H7?
"-16 49
324
6F6G
15 02
15 04
15 05
15 06
15 10
15 12
15 14
15 16
15 20
15 21
15 26
15 32
15 34
15 35
15 39
å14 56
å
å15 07
å
å15 24
16 20
16 22
16 23
16 24
16 28
16 30
16 32
16 36
16 40
16 46
16 52
16 58
17 00
17 01
17 05
15 49
15 51
15 56
16 06
16 07
16 16
16 23
å
16 56
å
å
17 07
"-17 23
16 24
16 26
ç15 46
ç15 53
ç15 58
17 08
17 14
17 19
17 24
17 31
17 36
17 48
18 16
ç16 19
ç16 31
16 36
16 48
17 16
17 28
19 14
19 57
20 07
16 48
17 16
17 48
18 16
6 Apr–12 Okt
6 avr–12 oct
£ i giorni W – [
£ an W – [
£ les W – [
Non attende coincidenza in ritardo
Wartet nicht auf verspätete
Ankünfte
N'attend pas de correspondance en
retard
p Locarno–Camedo–Locarno
gruppi e scuole sono autorizzati
solo nel traffico internationale
p Locarno–Camedo–Locarno
Gruppen und Schulen werden nur
im Internationalen Verkehr
befördert
p Locarno–Camedo–Locarno les
groupes et les écoles sont admis
seulement dans le service
international
ç
17 40
ç
17 46
ç
17 53
ç
17 58
ç
18 19
ç
18 28
20 14
20 57
21 07
17 20
18 23
17 02
17 04
17 05
17 06
17 10
17 12
17 14
17 16
17 20
17 21
17 26
17 32
17 34
17 35
17 39
"-17 24
16 36
16 40
16 42
16 46
16 48
16 50
16 53
16 55
16 58
17 01
ç15 40
"- 6 apr–12 ott
6F
15 00
15 26
TRENO PANORAMICO VIGEZZO VISION
Locarno L
Lo S.Antonio
Solduno
S. Martino
Ponte Brolla
Tegna
Verscio
Cavigliano
Intragna
Intragna
Corcapolo
Verdasio
Palagnedra
Borgnone-C
Camedo
14 30
14 56
14 00
14 26
Æ
TRENO PANORAMICO VIGEZZO VISION
Gewerbliches Reproduzieren verboten
Reproduction commerciale interdite
Riproduzione commerciale vietato
www.fahrplanfelder.ch 2014
909
18 49
19 54
18 31
"-18 36
18 48
19 16
19 23 18 58
20 42 20 39
21 18 21 27
21 37
18 48
19 16
19 20
20 23
7? Treno panoramico soggetto a
supplemento acquistabile presso le
stazioni SSIF o direttamente dal
personale del treno. Numero dei
posti limitati. Non vengono
trasportarti passeggeri in piedi
Zuschlagspflichtiger Panoramazug
zahlbar an den SSIF Bahnhöfen
oder direkt beim Zugpersonal.
Beschränkte Platzzahl. Es werden
keine stehende Reisende befördert
Train panoramique sujet au
supplémenent payable aux gares
SSIF ou directement aux
personnelles du train. Nombre de
place limité. Aucun transport de
voyageurs debout
Scartamento ridotto/Schmalspur/
Voie étroite
û Sul tronco Locarno–Camedo–
Locarno i treni regionali circolano
senza bigliettario. Biglietti solo
all'automatico
Auf der Strecke Locarno–Camedo–
Locarno verkehren die
Regionalzüge ohne Kondukteur.
Billette am Automaten lösen
Sur le parcours Locarno–Camedo–
Locarno les trains régionaux
circulent sans contrôleur. Les billets
doivent être retirés au distributeur
automatique
Informazioni: Per viaggi in gruppi
e scuole occorre rivolgersi
direttamente all'impresa
â 091 756 04 00
Fax 091 756 04 99
Auskünfte: Für Gesellschaften und
Schulen wenden Sie sich an die
Transportunternehmung
â 091 756 04 00
Fax 091 756 04 99
Renseignements: pour les écoles
et les sociétés adressez-vous
directement à l'entreprise.
â 091 756 04 00
Fax 091 756 04 99
620
ì
910
Locarno–Domodossola (Centovalli)
Bellinzona 632
Locarno
17 30 18 00 ",18 15
17 56 18 26 ",18 44
17 00 ",17 15
Æ 17 26 ",17 44
ô
ô
ô
ô
ô
ô
Æ
ô
ô
ô
ô
Æ
Camedo
Ribellasca ö
Isella-Olgia
ô
Folsogno-Dissimo
ô
Re
Villette
ô
Malesco
Zornasco
ô
Prestinone
ô
S. Maria Maggiore
Buttogno
ô
Druogno
Gagnone-Orcesco
ô
Coimo
ô
Marone
ô
Verigo
ô
Trontano
Creggio
ô
Masera
Domodossola öM
Æ
Domodossola
Brig 100
Æ
Brig 100
Lausanne 100
Æ
Genève 150
Æ
Genève-Aéroport ò 150 Æ
Domodossola ö
Brig
Æ
Brig
Bern 300
Æ
326
6F6G
90
£6G6H
328
u6G
17 48
å17 50
18 01
18 03
18 04
18 05
18 09
18 11
18 13
18 15
18 19
18 21
18 26
18 32
18 34
18 35
18 39
18 48
å18 50
19 01
19 03
19 04
19 05
19 09
19 11
19 13
19 15
19 19
19 21
19 26
19 32
19 34
19 35
19 39
17 55
17 57
17 59
18 02
18 06
18 07
18 16
18 23
"/
6F
6G
18 55
18 57
18 59
19 02
19 06
19 07
19 16
19 23
18 24
19 24
19 26
ç18 40
19 40
ç18 46
19 46
19 48
19 50
19 53
ç18 53
ç18 58
19 58
20 01
ç19 19
20 19
ç19 30
19 36
19 48
20 16
20 31
20 36
20 48
21 16
21 23
22 42
23 18
20 28
22 14
19 48
20 16
20 20
21 23
", R dal 16 dic–27 giu; W – [ dal 1
set–5 dic; X – [ dal 9–12 dic
".
CENTOVALLI EXPRESS
Locarno L
Locarno S. Antonio
Solduno
S. Martino
Ponte Brolla
Tegna
Verscio
Cavigliano
Intragna
Intragna
Corcapolo
Verdasio
Palagnedra
Borgnone-Cadanza
Camedo ö
18 30 20 30 22 30
18 56 20 56 22 56
80
£6G6H
CENTOVALLI EXPRESS
Gewerbliches Reproduzieren verboten
Reproduction commerciale interdite
Riproduzione commerciale vietato
www.fahrplanfelder.ch 2014
620
nonché 2 gen, 18 apr salvo 6 gen,
19 mar, 1 mag, 19 giu
R vom 16 Dez–27 Juni; W – [
vom 1 Sep–5 Dez; X – [ vom 9–12
Dez sowie 2 Jan, 18 Apr ohne 6 Jan,
19 März, 1 Mai, 19 Juni
R du 16 déc–27 juin; W – [ du 1
sep–5 déc; X – [ du 9–12 déc ainsi
que 2 jan, 18 avr sauf 6 jan, 19
mars, 1 mai, 19 juin
15 dic–14 lug
15 Dez–14 Juli
15 déc–14 juil
Notti/Nächte/Nuits [ / \ , \ / ]
£ i giorni W – [
£ an W – [
£ les W – [
Non attende coincidenza in ritardo
Wartet nicht auf verspätete
Ankünfte
N'attend pas de correspondance en
retard
22 21
23 05
".23 14
330
332
23 30
23 56
334
21 05 23 05 "/0 05
21 07 23 07
0 07
21 08
21 12
21 14
21 16
21 18
21 23
23 08
0 08
23 12
0 12
23 14
0 14
23 16
0 16
23 18
0 18
23 23 "/0 23
22 48
23 27
".23 38
20 48
21 16
21 20
22 23
6H p Locarno–Camedo–Locarno
gruppi e scuole sono autorizzati
solo nel traffico internationale
p Locarno–Camedo–Locarno
Gruppen und Schulen werden nur
im Internationalen Verkehr
befördert
p Locarno–Camedo–Locarno les
groupes et les écoles sont admis
seulement dans le service
international
Scartamento ridotto/Schmalspur/
Voie étroite
û Sul tronco Locarno–Camedo–
Locarno i treni regionali circolano
senza bigliettario. Biglietti solo
all'automatico
Auf der Strecke Locarno–Camedo–
Locarno verkehren die
Regionalzüge ohne Kondukteur.
Billette am Automaten lösen
Sur le parcours Locarno–Camedo–
Locarno les trains régionaux
circulent sans contrôleur. Les billets
doivent être retirés au distributeur
automatique
Informazioni: Per viaggi in gruppi
e scuole occorre rivolgersi
direttamente all'impresa
â 091 756 04 00
Fax 091 756 04 99
Auskünfte: Für Gesellschaften und
Schulen wenden Sie sich an die
Transportunternehmung
â 091 756 04 00
Fax 091 756 04 99
Renseignements: pour les écoles
et les sociétés adressez-vous
directement à l'entreprise.
â 091 756 04 00
Fax 091 756 04 99
Gli orari dei treni regionali della
tratta italiana (Ribellasca–
Domodossola) sono consultabili sul
internet www.vigezzina.com
oppure sugli orari aziendali SSIF
Fahrpläne der Regionalzüge
Ribellasca–Domodossola siehe
www.vigezzina.com oder
Plakatfahrplan SSIF
ä Non tutti i treni, non tutte le
stazioni/nicht alle Züge, nicht alle
Bhfe â 091 756 04 60
Gewerbliches Reproduzieren verboten
Reproduction commerciale interdite
Riproduzione commerciale vietato
www.fahrplanfelder.ch 2014
620
911
620
Ä
Domodossola–Locarno (Centovalli)
Bern 300
Brig
Æ
Brig
Domodossola ö
Æ
Genève-Aéroport ò 150
Genève 150
Lausanne 100
Brig 100
Æ
Brig 100
Domodossola ö
Æ
7 44
8 12
5 07
5 21
6 09
ô
ô
ô
ô
ô
ô
ô
ô
ô
ô
ô
ô
ô
ô
ô
Æ
ô
ô
ô
ô
ô
ô
Æ
Æ
"+5 58
6 02
6 04
6 06
6 09
6 12
6 13
6 14
"+6 18
6 34
7 01
43
u£6H
"05 30
5 36
"-8 25
ç 8 32
9 25
ç9 32
5 46
ç
8 43
6 03
6 07
ç
9 05
ç
9 10
ç10 10
ç
9 16
ç10 16
ç
9 22
ç10 22
"-9 39
303
6F
305
6 39
6 58
7 00
6 41
7 01
6 42
7 05
6 46
7 12
6 51
7 17
6 55
7 19
6 56
7 23
7 02
7 25
7 04
7 27
7 06
7 31
7 10
7 34
7 13
7 35
7 14
7 36
7 15
7 42
7 20
7 34 ",7 47 8 04
8 01 ",8 14 8 31
""0
6F
dic nonché 2 gen, 18 apr salvo 6
gen, 19 mar, 1 mag, 19 giu, 15 ago
R vom 16 Dez–5 Dez; X – [ vom
9–12 Dez sowie 2 Jan, 18 Apr ohne
6 Jan, 19 März, 1 Mai, 19 Juni, 15
Aug
R du 16 déc–5 déc; X – [ du 9–
12 déc ainsi que 2 jan, 18 avr sauf 6
jan, 19 mars, 1 mai, 19 juin, 15 août
R dal 16 dic–27 giu; W – [ dal 1
set–5 dic; X – [ dal 9–12 dic
nonché 2 gen, 18 apr salvo 6 gen,
19 mar, 1 mag, 19 giu
R vom 16 Dez–27 Juni; W – [
vom 1 Sep–5 Dez; X – [ vom 9–12
Dez sowie 2 Jan, 18 Apr ohne 6 Jan,
19 März, 1 Mai, 19 Juni
R du 16 déc–27 juin; W – [ du 1
sep–5 déc; X – [ du 9–12 déc ainsi
que 2 jan, 18 avr sauf 6 jan, 19
mars, 1 mai, 19 juin
6 apr–12 ott
6 Apr–12 Okt
6 avr–12 oct
W–[
£ i giorni W – [
£ an W – [
£ les W – [
ç9 43
ç10 05
10 37
307
309
311
8 08 9 08
8 10 9 10
8 11 9 11
8 18 9 18
8 25 9 25
8 30 9 30
8 32 9 32
8 36 9 36
8 38 9 38
8 40 9 40
8 43 9 43
8 46 9 46
8 47 9 47
8 48 9 48
8 54 9 54
9 04 10 04
9 31 10 31
"- 9 40 10 11
10 13
10 14
9 46 10 18
10 25
9 57 10 30
9 58 10 32
10 36
10 38
10 40
10 09 10 43
10 46
10 47
10 15 10 48
"-10 19 10 54
10 34 11 04
11 01 11 31
10 40 11 08
11 10
11 11
10 46 11 18
11 25
10 57 11 30
10 58 11 32
11 36
11 38
11 40
11 09 11 43
11 46
11 47
11 14 11 48
11 19 11 54
11 34 12 04
12 01 12 31
"+ R dal 16 dic–5 dic; X – [ dal 9–12 6H p Locarno–Camedo–Locarno
",
8 44
9 12
641
u£6H
6 38
6 39
Æ
5 53
6 03
6 46
8 32
5 42
6 17
7 40
7 44
8 12
119
£
6 12
6 14
6 16
6 19
"06 22
6 25
6 28
301
6F
Camedo
Borgnone-Cadanza
Palagnedra
Verdasio
Corcapolo
Intragna
Intragna
Cavigliano
Verscio
Tegna
Ponte Brolla
S. Martino
Solduno
Locarno S. Antonio
Locarno L
Locarno
Bellinzona 632
7 34
8 40
8 44
9 12
CENTOVALLI EXPRESS
Domodossola M
Masera
Creggio
Trontano
Verigo
Marone
Coimo
Gagnone-Orcesco
Druogno
Buttogno
S. Maria Maggiore
Prestinone
Zornasco
Malesco
Villette
Re
Folsogno-Dissimo
Isella-Olgia
Ribellasca ö
Camedo ö
6 07
7 11
gruppi e scuole sono autorizzati
solo nel traffico internationale
p Locarno–Camedo–Locarno
Gruppen und Schulen werden nur
im Internationalen Verkehr
befördert
p Locarno–Camedo–Locarno les
groupes et les écoles sont admis
seulement dans le service
international
Scartamento ridotto/Schmalspur/
Voie étroite
û Sul tronco Locarno–Camedo–
Locarno i treni regionali circolano
senza bigliettario. Biglietti solo
all'automatico
Auf der Strecke Locarno–Camedo–
Locarno verkehren die
Regionalzüge ohne Kondukteur.
Billette am Automaten lösen
Sur le parcours Locarno–Camedo–
Locarno les trains régionaux
circulent sans contrôleur. Les billets
doivent être retirés au distributeur
automatique
Informazioni: Per viaggi in gruppi
e scuole occorre rivolgersi
direttamente all'impresa
â 091 756 04 00
Fax 091 756 04 99
Auskünfte: Für Gesellschaften und
Schulen wenden Sie sich an die
Transportunternehmung
â 091 756 04 00
Fax 091 756 04 99
Renseignements: pour les écoles
et les sociétés adressez-vous
directement à l'entreprise.
â 091 756 04 00
Fax 091 756 04 99
Gli orari dei treni regionali della
tratta italiana (Ribellasca–
Domodossola) sono consultabili sul
internet www.vigezzina.com
oppure sugli orari aziendali SSIF
Fahrpläne der Regionalzüge
Ribellasca–Domodossola siehe
www.vigezzina.com oder
Plakatfahrplan SSIF
ä Non tutti i treni, non tutte le
stazioni/nicht alle Züge, nicht alle
Bhfe â 091 756 04 60
Gewerbliches Reproduzieren verboten
Reproduction commerciale interdite
Riproduzione commerciale vietato
www.fahrplanfelder.ch 2014
620
620
Ä
912
Domodossola–Locarno (Centovalli)
Bern 300
8 07
Brig
Æ 9 11
Brig
Domodossola ö
Æ
Genève-Aéroport ò 150
7 23
Genève 150
7 33
Lausanne 100
8 21
Brig 100
Æ 10 02
Brig 100
Domodossola ö
Æ
ô
ô
ô
ô
7 42
8 18
9 40
9 44
10 12
47
u£
6H7?
10 25
ç10 32
ç10 43
ç11 05
ç11 10
ç11 16
ç11 22
9 53
10 03
10 46
12 32
10 44
11 12
T11 44
T12 22
12 44
13 12
53
u£
6H7?
11 25
ç11 32
157
£6H
61
u£
6H7?
13 25
ç13 32
12 40
12 47
12 52
12 58
13 02
13 08
ç11 43
13 15
13 19
13 21
13 24
13 27
13 29
13 32
13 35
13 39
13 42
ç12 05
ç12 10
ç12 16
ç12 22
ô
ô
ô
ô
Æ
ô
ô
ô
ô
ô
ô
Æ
Æ
ç13 44
ç14 05
ç14 10
ç14 16
ç14 22
13 52
13 53
12 39
11 39
14 37
313
315
317
319
àç11 57
à 12 32
12 36
12 38
12 40
àç12 08 12 43
12 46
12 47
à12 14 12 48
12 19 12 54
12 34 13 04
13 01 13 31
12 40 13 08
13 10
13 11
à12 46 13 18
13 25
àç12 57 13 30
à 13 32
13 36
13 38
13 40
àç13 08 13 43
13 46
13 47
à13 14 13 48
13 19 13 54
13 34 14 04
14 01 14 31
13 55 14 11
14 13
14 14
14 18
14 25
àç14 12 14 30
à 14 32
14 36
14 38
14 40
àç14 21 14 43
14 46
14 47
à14 27 14 48
14 32 14 54
14 47 15 04
15 04 15 31
14 40 15 08
15 10
15 11
15 18
15 25
àç14 57 15 30
à 15 32
15 36
15 38
15 40
àç15 08 15 43
15 46
15 47
à15 14 15 48
15 19 15 54
15 34 16 04
16 01 16 31
11 40
6H p Locarno–Camedo–Locarno
7?
T11 44
T12 22
8 53
9 03
9 46
11 32
ô
ô
Æ
11 34
12 40
12 44
13 12
TRENO PANORAMICO VIGEZZO VISION
ô
ô
ô
ô
10 44
11 12
7 53
8 03
8 46
10 32
TRENO PANORAMICO VIGEZZO VISION
Camedo
Borgnone-Cadanza
Palagnedra
Verdasio
Corcapolo
Intragna
Intragna
Cavigliano
Verscio
Tegna
Ponte Brolla
S. Martino
Solduno
Locarno S. Antonio
Locarno L
Locarno
Bellinzona 632
ô
10 07
11 11
9 44
10 12
TRENO PANORAMICO VIGEZZO VISION
Domodossola M
Masera
Creggio
Trontano
Verigo
Marone
Coimo
Gagnone-Orcesco
Druogno
Buttogno
S. Maria Maggiore
Prestinone
Zornasco
Malesco
Villette
Re
Folsogno-Dissimo
Isella-Olgia
Ribellasca ö
Camedo ö
9 34
10 40
gruppi e scuole sono autorizzati
solo nel traffico internationale
p Locarno–Camedo–Locarno
Gruppen und Schulen werden nur
im Internationalen Verkehr
befördert
p Locarno–Camedo–Locarno les
groupes et les écoles sont admis
seulement dans le service
international
Treno panoramico soggetto a
supplemento acquistabile presso le
stazioni SSIF o direttamente dal
personale del treno. Numero dei
posti limitati. Non vengono
trasportarti passeggeri in piedi
Zuschlagspflichtiger Panoramazug
zahlbar an den SSIF Bahnhöfen
oder direkt beim Zugpersonal.
Beschränkte Platzzahl. Es werden
keine stehende Reisende befördert
Train panoramique sujet au
supplémenent payable aux gares
SSIF ou directement aux
personnelles du train. Nombre de
place limité. Aucun transport de
voyageurs debout
Scartamento ridotto/Schmalspur/
Voie étroite
û Sul tronco Locarno–Camedo–
Locarno i treni regionali circolano
senza bigliettario. Biglietti solo
all'automatico
Auf der Strecke Locarno–Camedo–
Locarno verkehren die
Regionalzüge ohne Kondukteur.
Billette am Automaten lösen
Sur le parcours Locarno–Camedo–
Locarno les trains régionaux
circulent sans contrôleur. Les billets
doivent être retirés au distributeur
automatique
Informazioni: Per viaggi in gruppi
e scuole occorre rivolgersi
direttamente all'impresa
â 091 756 04 00
Fax 091 756 04 99
Auskünfte: Für Gesellschaften und
Schulen wenden Sie sich an die
Transportunternehmung
â 091 756 04 00
Fax 091 756 04 99
Renseignements: pour les écoles
et les sociétés adressez-vous
directement à l'entreprise.
â 091 756 04 00
Fax 091 756 04 99
Gli orari dei treni regionali della
tratta italiana (Ribellasca–
Domodossola) sono consultabili sul
internet www.vigezzina.com
oppure sugli orari aziendali SSIF
Fahrpläne der Regionalzüge
Ribellasca–Domodossola siehe
www.vigezzina.com oder
Plakatfahrplan SSIF
ä Non tutti i treni, non tutte le
stazioni/nicht alle Züge, nicht alle
Bhfe â 091 756 04 60
FART, Locarno
www.centovalli.ch
[email protected]
SSIF, Domodossola
www.vigezzina.com
Gewerbliches Reproduzieren verboten
Reproduction commerciale interdite
Riproduzione commerciale vietato
www.fahrplanfelder.ch 2014
620
913
620
Ä
Bern
Brig
Brig
Domodossola
Genève-Ap
Genève
Lausanne
Brig
Brig
Domodossola
13 34
14 40
14 44
15 12
Æ
Æ
14 07
15 11
15 44
16 12
11 53
12 03
12 46
14 32
Æ
13 23
13 33
14 21
16 02
ç
16 05
ç
16 10
ç
16 16
ç
16 22
ô
ô
ô
ô
ô
ô
Æ
Æ
"- 6 apr–12 ott
"1
6F
6H
"116 40
16 57
16 58
17 09
17 14
"117 19
17 25
17 32
17 37
17 43
17 47
17 53
17 57
18 01
18 05
18 07
18 10
18 12
18 14
18 16
18 19
18 22
18 25
ç16 43
15 43
ç
16 05
ç
16 10
ç17 10
ç
16 16
ç17 16
ç
16 22
ç17 22
"116 39
16 08
16 10
16 11
16 18
16 25
16 30
16 32
16 36
16 38
16 40
16 43
16 46
16 47
16 48
16 54
17 04
17 31
16 25
ç16 32
ç
ç17 05
18 38
18 39
17 39
"-16 39
321
6F
ô
ô
ô
ô
Æ
181
£6H
CENTOVALLI EXPRESS
15 43
16 44
17 12
75
u£6H
CENTOVALLI EXPRESS
ç
TRENO PANORAMICO VIGEZZO VISION
"115 25
ç 15 32
Domodossola M
Masera
Creggio
ô
Trontano
Verigo
ô
Marone
ô
Coimo
ô
Gagnone-O
ô
Druogno
Buttogno
ô
S. Maria M
Prestinone
ô
Zornasco
ô
Malesco
Villette
ô
Re
Folsogno-D
ô
Isella-O
ô
Ribellasca
Camedo
Æ
69
u£
6H7?
"-15 25
ç 15 32
16 44
17 12
13 53
14 03
14 46
16 32
13 42
14 18
15 40
15 44
16 12
14 44
15 12
Æ
69
u£6H
Camedo
Borgnone-C
Palagnedra
Verdasio
Corcapolo
Intragna
Intragna
Cavigliano
Verscio
Tegna
Ponte Brolla
S. Martino
Solduno
Lo S.Antonio
Locarno L
Locarno
Bellinzona
15 34
16 40
323
6F
325
6F
327
7@
329
331
"-16 40 17 08
17 10
17 11
17 18
17 25
àç 16 57 17 30
17 32
à
17 36
17 38
17 40
àç 17 09 17 43
17 46
17 47
17 14 17 48
"-17 19 17 54
17 34 18 04
18 01 18 31
17 40 17 46
17 48
17 49
17 55
18 00
17 57 18 05
17 58 18 07
18 11
18 13
18 15
18 09 18 18
18 21
18 22
18 14 18 23
18 19 18 28
18 34
19 01
18 40 18 47
18 49
18 50
18 55
19 00
18 57 19 05
18 58 19 07
19 11
19 13
19 15
19 09 19 18
19 21
19 22
19 14 19 23
19 19 19 28
19 34
20 01
19 47
19 49
19 50
19 55
20 00
20 05
20 07
20 11
20 13
20 15
20 18
20 21
20 22
20 23
20 28
20 34
21 01
21 30
21 34
21 36
21 38
21 41
21 44
6 Apr–12 Okt
6 avr–12 oct
15 dic–5 apr, 13 ott–13 dic
15 Dez–5 Apr, 13 Okt–13 Dez
15 déc–5 avr, 13 oct–13 déc
£ i giorni W – [
£ an W – [
£ les W – [
p Locarno–Camedo–Locarno
gruppi e scuole sono autorizzati
solo nel traffico internationale
p Locarno–Camedo–Locarno
Gruppen und Schulen werden nur
im Internationalen Verkehr
befördert
p Locarno–Camedo–Locarno les
groupes et les écoles sont admis
seulement dans le service
international
7? Treno panoramico soggetto a
7@
supplemento acquistabile presso le
stazioni SSIF o direttamente dal
personale del treno. Numero dei
posti limitati. Non vengono
trasportarti passeggeri in piedi
Zuschlagspflichtiger Panoramazug
zahlbar an den SSIF Bahnhöfen
oder direkt beim Zugpersonal.
Beschränkte Platzzahl. Es werden
keine stehende Reisende befördert
Train panoramique sujet au
supplémenent payable aux gares
SSIF ou directement aux
personnelles du train. Nombre de
place limité. Aucun transport de
voyageurs debout
£ Camedo–Corcapolo i giorni W –
[
£ Camedo–Corcapolo an W – [
£ Camedo–Corcapolo les W – [
Scartamento ridotto/Schmalspur/
Voie étroite
21 45
21 50
22 04
22 31
û Sul tronco Locarno–Camedo–
Locarno i treni regionali circolano
senza bigliettario. Biglietti solo
all'automatico
Auf der Strecke Locarno–Camedo–
Locarno verkehren die
Regionalzüge ohne Kondukteur.
Billette am Automaten lösen
Sur le parcours Locarno–Camedo–
Locarno les trains régionaux
circulent sans contrôleur. Les billets
doivent être retirés au distributeur
automatique
Informazioni: Per viaggi in gruppi
e scuole occorre rivolgersi
direttamente all'impresa
â 091 756 04 00
Fax 091 756 04 99
Auskünfte: Für Gesellschaften und
Schulen wenden Sie sich an die
Transportunternehmung
â 091 756 04 00
Fax 091 756 04 99
Renseignements: pour les écoles
et les sociétés adressez-vous
directement à l'entreprise.
â 091 756 04 00
Fax 091 756 04 99
Gewerbliches Reproduzieren verboten
Reproduction commerciale interdite
Riproduzione commerciale vietato
www.fahrplanfelder.ch 2014
620
620
Ä
914
Domodossola–Locarno (Centovalli)
Bern 300
Brig
Æ
Brig
Domodossola ö
Æ
Genève-Aéroport ò 150
Genève 150
Lausanne 100
Brig 100
Æ
Brig 100
Domodossola ö
Æ
18 34
19 40
19 44
20 12
16 53
17 03
17 46
19 32
19 44
20 12
91
£6H
ô
ô
ô
ô
ô
ô
ô
ô
ô
ô
ô
Æ
CENTOVALLI EXPRESS
Domodossola M
Masera
Creggio
Trontano
Verigo
Marone
Coimo
Gagnone-Orcesco
Druogno
Buttogno
S. Maria Maggiore
Prestinone
Zornasco
Malesco
Villette
Re
Folsogno-Dissimo
Isella-Olgia
Ribellasca ö
Camedo ö
20 25
20 32
20 43
21 00
21 04
21 09
21 11
21 13
21 15
21 22
21 36
21 37
333
Camedo
Borgnone-Cadanza
Palagnedra
Verdasio
Corcapolo
Intragna
Intragna
Cavigliano
Verscio
Tegna
Ponte Brolla
S. Martino
Solduno
Locarno S. Antonio
Locarno L
Locarno
Bellinzona 632
ô
ô
ô
ô
Æ
ô
ô
ô
ô
ô
ô
Æ
Æ
335
21 38
21 44
21 49
21 54
21 55
21 58
22 00
22 02
ç22 05
à22 08
23 30 "/0 26
23 34
0 30
23 36
0 32
23 38
0 34
23 41
0 37
23 44
0 40
à22 10 23 45
0 41
22 15 23 50 "/0 46
22 34 0 16
1 19
23 01 0 40
1 43
"/ Notti/Nächte/Nuits [ / \ , \ / ]
6H p Locarno–Camedo–Locarno
gruppi e scuole sono autorizzati
solo nel traffico internationale
p Locarno–Camedo–Locarno
Gruppen und Schulen werden nur
im Internationalen Verkehr
befördert
p Locarno–Camedo–Locarno les
groupes et les écoles sont admis
seulement dans le service
international
Scartamento ridotto/Schmalspur/
Voie étroite
û Sul tronco Locarno–Camedo–
Locarno i treni regionali circolano
senza bigliettario. Biglietti solo
all'automatico
Auf der Strecke Locarno–Camedo–
Locarno verkehren die
Regionalzüge ohne Kondukteur.
Billette am Automaten lösen
Sur le parcours Locarno–Camedo–
Locarno les trains régionaux
circulent sans contrôleur. Les billets
doivent être retirés au distributeur
automatique
Informazioni: Per viaggi in gruppi
e scuole occorre rivolgersi
direttamente all'impresa
â 091 756 04 00
Fax 091 756 04 99
Auskünfte: Für Gesellschaften und
Schulen wenden Sie sich an die
Transportunternehmung
â 091 756 04 00
Fax 091 756 04 99
Renseignements: pour les écoles
et les sociétés adressez-vous
directement à l'entreprise.
â 091 756 04 00
Fax 091 756 04 99
Gli orari dei treni regionali della
tratta italiana (Ribellasca–
Domodossola) sono consultabili sul
internet www.vigezzina.com
oppure sugli orari aziendali SSIF
Fahrpläne der Regionalzüge
Ribellasca–Domodossola siehe
www.vigezzina.com oder
Plakatfahrplan SSIF
ä Non tutti i treni, non tutte le
stazioni/nicht alle Züge, nicht alle
Bhfe â 091 756 04 60
FART, Locarno
www.centovalli.ch
[email protected]
SSIF, Domodossola
www.vigezzina.com

Documents pareils