Marie-José Nzengou-Tayo - UWI Mona
Transcription
Marie-José Nzengou-Tayo - UWI Mona
Marie-José Nzengou-Tayo Department of Modern Languages & Literatures U.W.I., Mona Campus, Jamaica, W.I. (a) LIST OF PUBLICATIONS REFEREED PUBLICATIONS: Chapters of Books 2013 (In collaboration with Gilles Lubeth). “French for International Conference at The University of the West Indies, Mona: Total Simulation in the Teaching of Languages for Specific Purposes.” In Lourdes Sanchez-Lopez (editor). The Scholarship and Teaching of Languages for Special Purposes. Birmingham, AL: Mervyn H. Sterne Library. University of Alabama at Birmingham, pp. 73-86. DOI. http://contentdm.mhsl.uab.edu/cdm/ref/collection/faculty/id/168 2011 “La Montagne ensorcelée: la promesse d’une œuvre.” Frantz-Antoine Leconte. Jacques Roumain et Haïti : La mission du poète dans la cité. Chap. 3. Paris: L’Harmattan. Pp. 39-51. (Reprint). 2011 “Perjuicios acerca de la independencia haitiana : Viento negro, Bosque del caimán de Carlos Esteban Deive.” In Ineke Phaf-Rheinberger (ed.) Historias enredadas: Representaciones asimétricas con vista al Atlántico. Berlin: Edición tranvía - Verlag Walter Frey, pp. 52-65. 2011 “From Negritude to Créolité : Francophone Influence in Caribbean Literatures. Anja Bandau and Marta Zapata Galindo. El Caribe y sus Diásporas: Cartografías de saberes y prácticas culturales. Madrid: Editorial Verbum, pp. 200-216. Paper presented at the Symposium “Mapping Paths of Culture: The Circulation of Knowledge and Cultural Practices in the Caribbean and its Diaspora.” Latin American Institute, Freie Universität Berlin, Berlin, July 19-21, 2007 2011 “Un pacte avec le Diable : l’écrivain haïtien et la malédiction du pouvoir dans le 2011 2010 2009 2008 2007 2007 roman de Gary Victor, Je sais quand Dieu vient se promener dans mon Jardin.” In Nadève Ménard. « Écrits d’Haïti, perspectives sur la littérature haïtienne contemporaine (1986-2006). Paris : Karthala, 2011, pp. 445-459. “La traduction des textes littéraires antillais: quels enjeux?” In Christine Pagnoulle (ed.). Sur le fil : traducteurs et éthique, éthiques du traducteur. Liège : L3/ Université de Liège. Pp. 99-109. “Creole and French in Haitian Literature.” The Haitian Creole Language: History, Structure, Use and Education. Chap. 7. Arthur K. Spears and Carole Berotte-Joseph (editors). Lanham MD, Lexington Books – Rowman and Littlefield Publishers Inc, pp. 153-174. “Le Vodou dans la représentation littéraire de la migration des boat-people haïtiens.” in Frantz Leconte (ed.). Le vodou en Haïti, les mythes revisités. Paris/Bruxelles: Editions du Cygne; (Reprint of an article published in 1998 in Conjonction and of chapter of a book published in 2002) pp. “Les écrivaines haïtiennes et la Révolution de Saint-Domingue: La danse sur le volcan de Marie Vieux-Chauvet et La deuxième mort de Toussaint Louverture de Fabienne Pasquet.” Proceedings of the 2004 Berlin Conference on Haitian Independence. Léon-François Hoffmann, Frauke Gewecke and Ulrich Fleischmann (eds). Haiti 1804 : Lumières et ténèbres, Impact et résonances d’une révolution. Berlin : Bibliotheca Ibero-Americana, Vervuert. Ibero-Amerikanisches Institut. pp. 201-214. Paper presented at the 2004 Berlin Conference for the Bicentenary of the Haitian Independence. May 2004. “Kamau Brathwaite and the Haitian Boat People : Dream Haiti or the Nightmare of the Caribbean Intellectual.” Annie Paul (ed.) Caribbean Culture: Soundings on Kamau Brathwaite. Chap. 10 Kingston: The University of the West Indies Press, pp. 176-186. Paper presented at the 2nd Caribbean Conference on Culture in honour of Kamau Brathwaite. January 2002. “La Montagne ensorcelée: la promesse d’une œuvre.” Frantz-Antoine Leconte. Jacques 2005 2004 Roumain au Pluriel. Chap. 4. New York : New Hemisphere Books. Pp. 40-55. “Bay kou blye, Pote mak sonje: Le Massacre de 1937 dans les romans haïtiens.” Le Monde Caraïbe : Défis et Dynamiques. Bordeaux : Presses universitaires de Bordeaux. Pp. 393-403. “The End of the Committed Intellectual: The Haitian Writers’ Response to the 1986-1994 Events.” In Writing Under Siege. Part II. Chap 6. Kathleen Balutansky and Marie-Agnès Sourieau (Editors). Amsterdam / New York, NY: Rodopi. (Francopolyphonies 1), 2004, pp. 323-343. 2003 2003 2003 2002 2002 2000 1999 1998 1995 1995 “Imaginary City, Literary Spaces: Port-au-Prince in some recent Haitian Fiction.” A PepperPot of Cultures: Aspects of Creolization in the Caribbean, Gordon Collier & Ulrich Fleischmann ( eds.). Matatu 27–28; Amsterdam & New York: Editions Rodopi. pp. 379-401. Paper presented at the Berlin Conference of the German Association for Caribbean Studies. May 1999. "La Migration populaire haïtienne au théâtre: Pèlin Tèt de Frankétienne et D.P.M. Kanntè de Jean Mapou." In Alvina Ruprecht (ed.) Théâtres francophones et créolophones de la Caraïbe. Paris: L'Harmattan. Pp. 111-134. "The Martinican Writers of the Créolité Movement and History: Giving Back a Voice to The Disenfranchised." The Francophone Caribbean Today: Literature, Language, Culture. Studies in Memory of Bridget Jones. Gertrud Buscher & Beverly Ormerod Noakes (editors). Jamaica/Barbados/Trinidad: The University Press of the West Indies. Paper presented at the Seminar Series “Quarrel with History” organized by the Institute of Caribbean Studies, U.W.I., Mona. “Le Vodou dans la représentation littéraire de la migration des boat-people haïtiens.” in Frantz Leconte (ed.). Haïti: Le vodou à l’aube du troisième millénaire. Chap. VI. Montréal: Editions du CIDIHCA - Libre Pensée. Pp. 143-164. (Reprint of an article published in 1998 in Conjonction). “Pan-Caribbean Identity in the Writings of Haitian, Cuban, Dominican Writers in America.” Newness and Convergences. Kathleen Gyssels, Isabel Hoving, Maggie Ann Bowers (editors). Amsterdam - New York: Rodopi / Thamyris: Intersecting Place, Sex, and Race. No. 8 [2001]. Pp. 149-158. “Exorcising Painful Memories: The Writers of the Créolité Movement and Slavery: Chamoiseau’s Texaco and Confiant’s Eau de Café.”In Doris Kadish (ed.) Slavery in the Caribbean Francophone World: Distant Voices, Forgotten Acts, Forged Identities. Athens: The University of Georgia Press. Pp. 263-285. “Discours et représentations ethniques dans les premiers romans français de Raphaël Confiant: Le Nègre et l’Amiral, Eau de Café et L’Allée des Soupirs.” In La Huella etníca en la literatura del Caribe. Boadas, Marina Aura & Mireya Fernandez Merino (editors). Venezuela: Fondación CELARG / Asociación Venezolana de Estudios del Caribe (AVECA), pp. 255-271. "Haitian Children in Popular migration as seen by Maryse Condé and Edwidge Danticat." Winds of Change: The Transforming Voices of Women. NEWSON Adele S. and STRONGLEEK Linda (eds). Peter Lang Publishers, 1998. pp. 93-100. Paper presented at the 1996 International Conference of Caribbean Women Writers and Scholars. Florida International University, Miami. "Women, Literature and Politics: The Haitian Popular Migration as viewed by Marie-Thérèse Colimon and the Haitian Female Novelists". in Carole BOYCE-DAVIES and Omolara OGUNDIPE-LESLIE. Moving Beyond Boundaries. Black Women's Diaspora Vol 2 "Critical Responses". London: Pluto Press. 1995. pp. 217-226. Paper presented at the Annual Conference of the Canadian Association of Latin American and Caribbean Studies (CALACS). November 1991. University Laval, Québec. Canada. "Maître ou mentor?: L'ombre de Glissant dans Texaco de Patrick Chamoiseau." (Master or Mentor: Glissant's ghost in Chamoiseau's Texaco). In The Reordering of Culture: Latin America, the Caribbean and Canada. Alvina RUPRECHT and Cecilia TAIANA. Ottawa: Carleton University Press, 1995. pp. 219-228. Paper presented at the Annual Conference of the Caribbean Studies Association. University of Yucatan. Merida. May 1994. 2011 2009 2009 2009 2007 Articles “The Haitian Short-Story: An Overview.” Journal of Caribbean Literatures. Vol. 6, No. 3, Spring 2010, pp. 37-52. (Principal’s Award for Research, UWI, Mona, 2013) « Présence noire dans les romans américains de Julien Green » Études greeniennes, n° 1, octobre 2009, pp. 37-48. "Translators on a Tight Rope: The Challenges of Translating Edwidge Danticat's Breath, Eyes, Memory and Patrick Chamoiseau's Texaco." TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction: Etudes sur le Texte et Ses Transformations 13, no. 2 (2000): 75-105. (co-author: Elizabeth Wilson). Reproduced in Contemporary Literary Criticism-Select. No. 268 and 278. Reprint and Online Publication. Gale Cengage Learning. “La colonie du nouveau monde : Condé’s Pessimistic Views of an Utopian Caribbean Community.” CQ Caribbean Quarterly Vol. 55 No. 1, March 2009, pp. 61-74. Paper presented at the 32nd annual conference of the Caribbean Studies Association, Salvador de Bahia, Brazil, May 2007. “La traduction des textes littéraires antillais: quels enjeux?” Refereed Proceedings of the University of Liège Colloquium on Ethics and Translation, La Traduction et après? Ethique et Professions. 14 pages. Christine Pagnoulle (ed.). http://www.l3.ulg.ac.be/colloquetraduction2007/actes/intervention%20MJNT.doc Paper presented at the University of Liège Conference on Translation. April 27-28, 2007. Belgium. 2007 “Ana Lydia Vega and Haiti: Between Fascination and Rejection.” In JOHS. Journal of Haitian Studies, Vol. 13 No. 1, Spring 2007. pp 42-60. Paper presented at the U.W.I. Spanish Department Conference. (12th-14th August 1996) 2007 “Haitian Gothic and History : Madison Smartt Bell’s Trilogy on Toussaint Louverture and the Haitian Revolution (1791-1804).” Small Axe. Number 23 (Volume 12, Number 1), June, pp. 184-193. Bloomington: University of Indiana Press. “La Diffusion de la littérature haïtienne en France: Quelle reconnaissance?” Critique. Nos. 711-712. Août-septembre 2006, Paris : Editions de Minuit. Pp. 708-719. “Using Technology to Face Strategic Challenges: Computer Assisted Language Learning at the U.W.I., Jamaica. Caribbean Journal of Education, Vol. 27, September 2005 (published June 2006). Pp. 142-162. “The Tree that Does not Hide the Forest: Raoul Peck’s Aesthetical and Political Approach to Cinema.” In Caribbean Quarterly, Vol. 50, No. 4. December. Pp. 63-71. "Haitian Literature: Origin and Development." Wadabagei. Carole Bérotte-Joseph, Carolle Charles, Robert Fatton (editors). Vol. 5, No. 2, Summer/Fall. Pp. 77-102. “Unwelcome Neighbors: The Haitian Popular Migration in the Writings of Some Caribbean Writers.” In Journal of Caribbean Literature. II.I “The Caribbean That Isn’t.” Editor: Anne Malena. Spring. pp. 129-142. (In collaboration with Dr. E. Wilson). “Translators on a Tight Rope: The Challenges of Translating Edwidge Danticat’s Breath, Eyes, Memory and Patrick Chamoiseau’s Texaco.” TTR,-Traduction - Terminologie - Rédaction Montreal: University of Concordia. (Special issue: “Les Antilles en Traduction.” edited by Anne Malena). Vol. XIII, No. 2. 2ème semestre. Pp. 75-105. “Rewriting folklore: Traditional beliefs and Popular Culture in Edwidge Danticat’s Breath Eyes, Memory and Krik? Krak!.” MaComère, Journal of the Association of Caribbean Women Writers and Scholars, James Madison University. Vol. 3. Pp. 123-140. “Le Vodou dans les romans et les nouvelles de Gary Victor : Entre fantastique et réalisme merveilleux.”. Francofonia. No. 7. University of Cadiz, Spain. Pp. 255-273. “Fanm sé poto mitan: Haitian Woman, The Pillar of Society. In Feminist Review No. 59. Edited by Patricia Mohammed. Summer. London: Routledge Journals. pp. 118-142. “Vodou et Migration dans les romans haïtiens sur la migration populaire des boat-people.” Conjonction, No. 203. Port-au-Prince: Institut Français d’Haïti. pp. 33-45. Paper presented at the Annual Conference of the Caribbean Studies Association. University of Puerto Rico. Puerto Rico. May 1996. "Literature and Diglossia: The Poetics of French and Creole 'Interlect' in Patrick Chamoiseau's 2006 2006 2004 2002 2001 2000 2000 1998 1998 1998 1997 1997 1996 1996 1995 1993 1992 1991 2010 2008 2008 2006 1992 1992 Texaco." In Caribbean Quarterly. Vol. 43, No. 4. December. Mona. U.W.I. pp. 81-101. English version of "Littérature et Diglossie: Créer une langue métisse ou la "Chamoisification" du français dans Texaco de Patrick Chamoiseau." Paper presented at the Conference in honour of Prof. Rex Nettleford. UWI, Mona. March 1996. “L’Espace d’un cillement: Lecture fin de siècle.” In Notre Librairie. Paris: C.L.E.F. No. 132 October-December 1997. pp. 137-140. "Littérature et Diglossie: Créer une langue métisse ou la "Chamoisification" du français dans Texaco de Patrick Chamoiseau." TTR : Traduction, Terminologie, Redaction, University of Concordia, Montreal. Canada. Vol. IX, No. 1. (Summer 1996) pp. 155-176. "Les Boat-People haïtiens dans la fiction romanesque haïtienne." The Journal of Haitian Studies. Boston: University of Massachusetts at Boston. Vol.2, No. 2, Autumn 1996, pp. 155166. Paper presented at the Annual Conference of the Haitian Studies Association. October 1993. "Re-imagining history: The Caribbean vision of the Haitian Revolution and of the Early Independence days." in Espace Caraïbe. No. 3. 1995. Guadeloupe. CERC/UAG. pp. 105-120. "Discourse, Madness and the Neurotic Heroine in French Women Novelists." The Journal of West Indian Literature (J.W.I.L). Vol.6, No. 1. July 1993. pp. 29-44. Mona, U.W.I. Jamaica. Paper presented at the 2nd Conference of the Association of Caribbean Women Writers and Scholars. Trinidad. April 1990. Introduction to the French translation of J.M. DASH's Haiti and the United States...., Chapter 3. "Dreaming the Same Dream..." in Chemins Critiques. Vol. 2, No. 3. Mai 1992. pp. 135136. Port-au-Prince/Montréal: Deschamps/CIDIHCA. "La Plantation de Canne à Sucre dans la littérature antillaise: comparaison entre Haïti et les Antilles françaises." (The theme of the sugar cane plantation in the Caribbean literature: comparison between Haiti and the French Antilles.) Paper presented at the A.P.E.S. Colloque "Canne à Sucre et Littérature". Martinique. March 25-28, 1991. Acts of the Colloque Canne à Sucre et Littérature . Caraïbe et Océan Indien. Fort-de-France: A.P.E.S/C.R.D.P, 1991. pp. 7094. Encyclopedia Entry “Indigenism.” Oxford Encyclopedia of African Thought. (2 volumes), edited by Abiola Irele and Biodun Jeyifo. London: Oxford University Press, 2010, Vol. 2, pp. 4-6. “Alexis, Jacques Stéphen (1922-1961)”, Encyclopedia of the African Diaspora: Origins, Experiences, and Culture, edited by Carol Boyce-Davies. Santa Barbara, CA: ABC-CLIO, Vol. 1, p. 73. http://ebooks.abc-clio.com/ebooks_pageformat/9781851097050/pg_73.asp “Vieux Chauvet, Marie.” Encyclopedia of the African Diaspora: Origins, Experiences, and Culture, edited by Carol Boyce-Davies. Santa Barbara, CA: ABC-CLIO, Vol. 3, pp. 955-56. http://ebooks.abc-clio.com/ebooks_pageformat/9781851097050/pg_955.asp “ Edwidge Danticat” Encyclopedia of African-American Culture and History. 2nd edition. “The Black Experience in the Americas.” Ed. in Chief, Colin Palmer. Detroit: Macmillan Reference USA/Thomson Gale, Vol. 2, pp 579-80. Translations from English into French : J.M. Dash. Haiti and the United States. National Stereotypes and the Literary Imagination. Chapter 3. "Dreaming the Same Dream". (Haiti et Les Etats-Unis: Stéréotypes Nationaux et Imaginaire Littéraire. Chapitre 3. "En Faisant le même songe. Harlem, Haïti et la Solidarité Raciale". in Chemins Critiques. Vol.2, No. 3. Mai. Montréal/Port-au-Prince: Deschamps/Ed. du CIDIHCA. pp. 138-173. David Williams,(in collaboration with Dr. E. Wilson). Articles: "Littérature Anglophone de la Caraïbe", "Brathwaite", "Harris", "Lamming", "Naipaul", "Selvon", "Walcott" in Jack CORZANI (ed). Dictionnaire Encyclopédique Désormeaux des Antilles, de la Guyane et de la Région Caribéenne. Paris: Ed. Désormeaux. From French into English 2011 2001 In collaboration with E. Wilson. Translation into English of articles by Jean Casimir’s and Michel Hector’s “Le Long XIXe siècle haïtien” (“Post-revolutionary Haiti,” pp. 289-297) and of Jean-Pierre Sainton’s “Mutations sociales et structures post-esclavagistes dans les territoires français (1848 –1900).” (“The French West Indies,” pp. 311-325) ; in “Chapter 9. Caribbean Social Structure in the Nineteenth Century” by Kevin A. Yelvington, Jean-Pierre Sainton, Michel Hector and Jean Casimir. General History of the Caribbean. Vol. IV. The Long Nineteenth Century: Nineteenth Century Transformations. K.O. Laurence (Editor). Paris / London / Basingstoke: UNESCO / MacMillan. 2011. Pp. 283-333. (In collaboration with Elizabeth Wilson.) “The Weight of the Night.” Translation of Yanick Lahens’ “Le Poids de la nuit.” Small Axe. Vol. 5 No. 2. September. Bloomington: Indiana University Press. David Scott, editor. Pp. 81-84. NON-REFEREED PUBLICATIONS 1999 2010 2009 2005 Book (In collaboration with Carole Bérotte-Joseph and Aaron Segal). Caribbean Literature: An Anthology. NTC/Contemporary Publishing Company. 540 pages. ISBN-10: 0844259543 Articles Innovating in Teaching Advanced Writing Skills to French Foreign Language Learners: The Use of Wiki and MS Word on the Moodle Platform of OurVLE. Mervyn Chisholm (ed.). JFHAA Active and Interactive Teaching and Learning Guide. Part 2. Secton 2.4. Kingston: Jamaica Fulbright Humphrey Alumni Association, Public Affairs Section of the American Embassy in Jamaica, Instructional Development Unit, University of the West Indies, Mona. pp. 49-54 French Curriculum Grades 7-9 (Editor and contributor). Kingston: MOEY. Revised Edition. French Grades 7-9 Curriculum (85 pages) (Editor and contributor). Kingston: MOEYC and JAFT. Book/Website Reviews 2012 2012 2012 2010 2004 2002 2001 2000 Review of Edwidge Danticat, Create Dangerously: The Immigrant Artist at Work. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1011, 189 pp. In Caribbean Quarterly. “Social Death/Resurrection.” Vol. 58, No. 4 (December), pp. 127-133. Review of Martin Munro, ed. Edwidge Danticat: a Reader’s Guide. Préface by Dany Laferrière. Charlottesville and London: University of Virginia Press, 2010. 222 pp. In Caribbean Quarterly. “Communication in Action.” Vol. 58, Nos. 2 & 3. (June-September). Pp. 167-170. Review of Matthew J. Smith. Red and Black in Haiti: Radicalism, Conflict and Political Change, 1934-1957. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 2009. xi + 278 pp. Caribbean Quarterly. Vol. 58, No. 1 (March). Pp. 115-119. Review of Franco-Théâtres. Website created by Alvina Ruprecht and hosted by Carleton University. URL: http://www.carleton.ca/francotheatres/index.html). International Journal of Francophone Studies.Vol.13, No. 2, pp. 327-328. Review of Lyonel Trouillot’s Street of the Lost Steps. Translated from French by Linda Coverdale. Caribbean Quarterly. Vol. 50, No. 4. December. Review of Georges Woke Up Laughing: Long-Distance Nationalism and the Search for Home by Nina Glick-Schiller and Georges Eugène Fouron. Durham / London: Duke University Press, 2001. 324 pages. Bibliography. Index. Illustrations. Caribbean Quarterly. Vol. 48, Nos 2 & 3, June-September, pp. 128-132. Mona, Jamaica: UWI. “In Search of Creoleness. Chamoiseau Patrick. Chilhood. Translated from French by Carol Volk.” Lincoln: University of Nebraska Press, 1999. Glossary, 110 pages. Callaloo. Vol. 24 No. 1. Winter. Pp. 366-367. “Can Language Free us from Subordination? Britton Celia M.: Edouard Glissant and Postcolonial Theory: Strategies of Language and Resistance.” Charlottesville and London: New World Studies (A. James Arnold, Editor) - University of Virginia Press, 1999. 1999 1995 1994 1989 2000 1999 1999 1999 1998 1992 1991 1989 2009 2001 2011 2007 1993 2012 Bibliography, Index, 224 pages. Callaloo. Vol. 23 No. 4 , Fall. Pp. 1514-1515. Review of Yanick Lahens’ Tante Résia et les dieux. In Journal of Haitian Studies. Vol. 3/4, No. 1, 1998-1999. Santa Barbara: UC / Boston. University of Massachusetts at Boston. pp. 169-171. "Review of: La République haïtienne: Etat des lieux et perspectives. Gérard Barthélémy and Christian Girault (editors) Paris: ADEC/Karthala, 1993. (466 pages. Bibliography. Index). in Caribbean Quarterly. Vol. 41, Nos. 3&4 (September-December) Mona. Kingston (Jamaica). pp. 123-131. [Review Article] "Review of: Haïti: Lettres et l'être by Léon-François HOFFMANN. Toronto: Collection Lieux dits No. 1 - Editions du GREF, 1992, hard cover, 372 pages. Index. Bibliography." in Caribbean Quarterly. Vol. 40, No. 1. Mona. Kingston (Jamaica). June. pp. 78-79. "Review of Haiti and the United States: National Stereotypes and the Literary Imagination by Dr J. Michael DASH." in Chemins critiques. Vol.1, No. 2. Août 1989. pp. 185-187. Port-auPrince: Deschamps/CIDHICA, 1989. Translations from English into French : “Foreword” by Professor Rex Nettleford. Caribbean Quarterly. Vol. 46, No. 1. Kingston: UWI/ Mona Campus. March, pp. iv-v. “Foreword” by Prof. Rex Nettleford. Caribbean Quarterly. Vol. 45, No. 4. Kingston: UWI/Mona Campus. Pp. iv-v. December. “Remarks.” by Rawle Gibbon. In Caribbean Quarterly. Vol. 45 Nos. 2-3 Kingston: UWI/Mona Campus. Pp. xi-xiv. June/September. “Keynote Address” by Rex Nettleford. Caribbean Quarterly. Vol. 45 Nos. 2-3 Kingston: UWI/Mona Campus. Pp. 10-20. June/September. “Foreword” to Caribbean Quarterly, Vol. 44, Nos. 3& 4. (Sept. Dec.) Mona, Kingston: UWI. Pp.viii-xii. CEPNEWS. (June). UNEP Newsletter. Kingston, Jamaica. From Spanish into French: "El systema de datas y de informaciones - SIMARNA: La experiencia cubana." Le Système SIMARNA d'informations et de données : L'Expérience cubaine. Kingston: Report UNEP/PAC. From English into Haitian Creole: Hurricane Preparedness for wooden house owners. (in collaboration with Mrs. Mireille de Ariza). Pamphlet of the Caribbean Relief Centre. Preface: “Ralekase.” Preface to 2nd augmented edition of Serge Madhère’s Govi Lavi. Washington: Edition Sophex, pp. 7-11. (Reprint) “Ralekase.” Preface to Serge Madhère’s collection of poetry Govi Lavi. Washington: Editions Sophex. Pp. 7-10. Creative Writing (Non-Fiction) “Malè pa gen klaksonn: A personal Account of a Foretold yet Unavoidable Disaster.” Meridians: Feminism, Race, Transnationalism, Parol Fanm sou 12 janvye. G. A. Ulysse (Ed.). Vol. II, No. 1, pp. 98-105. “Haitian Callaloo: What you ask for is certainly not what you get!” Callaloo Vol. 30, No. 1. Special 30th anniversary issue. Texas A & M University. Baltimore: The Johns Hopkins University Press. Winter. Pp. 175-178. "Training Abroad" in the Annual Magazine of the International Shotokan Karate Association of Jamaica. 19th annual Tournament. Kingston: ISKJ (4th December 1993). p 7. Interview “Fleeting images.” With Katia D. Ulysse. Voices from Haiti. http://www.voicesfromhaiti.com/inner-views/marie-jose-nzengou-tayo-fleeting-images/ (June 25, 2012) (b) FORTCOMING PUBLICATIONS Chapter of Book In collaboration with Dr. Elizabeth Wilson. “Translating the Other’s Voice: When is Too Much Too Much?” In Translating the Caribbean (provisional title) edited by Paul Bandia. Amsterdam / New York: Rodopi. - - Articles “Romance, Haitian Gothic, History and the Discourse of Social Criticism: Barabara Bastien’s La Malédiction des Beaufort and Jessica Fièvre’s La Bête.” Mango Season. Book review Review of Gisèle Pineau’s The Devil’s Dance. Callaloo. (c) TECHNICAL REPORTS 2005 “UNESCO Review of Universities Responses to HIV/AIDS: The Case of the Université Quisqueya and the Université d’État d’Haïti.” Paris, UNESCO, 2005. (online publication available at: http://hivaidsclearinghouse.unesco.org/ev_en.php?ID=5782_201&ID2=DO_TOPIC) 2002 In collaboration with Dr. Hugues Péters. Report to the Dean, Faculty of Humanities & Education. Data Collection about French Students in Jamaican High School entering the University with CXC-SEC French and Proposals for the Teaching of French at the UWIMona. Research in Progress - - Book manuscripts: Fictions of Dispossesion and Displacement: Haitian Labour Migration in Haitian Literature and Unwelcome Neighbours: Haitian Labour Migrants in Caribbean Fiction. “Yanick Lahens: L’écriture comme un scalpel…” (submitted for publication)