fim rally - Opladener Motorrad Club eV

Transcription

fim rally - Opladener Motorrad Club eV
RALLYE FIM
Ausschreibung
Reg. 1
Die Rallye FIM 2010 wird veranstaltet vom K.A.M.C. Herentals
Im Auftrag des Internationalen Motorrad-Weltverbands (FIM) und der touristischen
Kommission (CML) wird die Veranstaltung vom 22. bis zum 24. Juni 2010
ausgetragen, in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der FIM für touristische
Veranstaltungen (nachfolgend abgekürzt BTV) – Bereich Rallye FIM; mit den
Statuten
der
FIM;
mit
dieser
Ausschreibung
und
mit
den
Umweltschutzbestimmungen der FIM.
Reg. 1.1
Die Ausführung der Rallye FIM 2010 wurde übertragen an:
Name:
Adresse:
K.A.M.C. Herentals
Walter Van Tendeloo
Stationssteenweg 103
2560 Nijlen - Belgie
Tel.:
Fax:
E-Mail:
Website:
+ 32474.80.46.17
+ 323489.33.22
[email protected]
www.fimrally2010.eu
Reg. 1.2 Exekutiv-Komitee
Exekutiv-Präsident:
CML-Mitglied(er):
Direktor der 65° Rallye FIM:
Dieter Sass
John Pineo
Walter Van Tendeloo
Die erste Sitzung des Exekutiv-Komitees wird am 21. Juni 2010 um 15:00 Uhr im
Bloso Center Vorselaarsebaan Nr.60 in 2200 Herentals/Belgien stattfinden.
Die Folgesitzungen wird das Exekutiv-Komitee festlegen.
Reg. 2 Teilnahme an der Rallye
Gemäß BTV (Rallye: Art. 2 & 4).
Reg. 3 Anmeldung
Reg. 3.1 – Die Anmeldung der Teilnehmer erfolgt mit dem Nennformular (oder einer
Kopie), das der Veranstalter für diesen Zweck über die nationalen Verbände zur
Verfügung stellt (BTV Rallye Art. 5). Die nationalen Verbände leiten diese nach
Überprüfung an den Veranstalter weiter (s. Adresse in Reg.1.1).
Reg. 3.2 – Die nationalen Verbände fügen eine Liste (Excel-Datei) mit folgenden
Angaben bei:
•
•
•
•
•
Namen der Teilnehmer
die Summe der überwiesenen Beträge für Nenngeld und Unterkunft (Hotel
und Camping)
Namen und Adressen der Motorradclubs der Teilnehmer
die Entfernung vom Sitz des Clubs zum Zentrum der Rallye
Name, FIM-Lizenznummer und E-Mail-Adresse des nationalen Delegierten
Reg. 4 Nenngeld
Das Nenngeld wird vom Verband des Teilnehmers festgesetzt. Es setzt sich aus der
Veranstaltergebühr in Höhe von € 190 pro Person und den zusätzlichen
Verwaltungsausgaben zusammen, die dem nationalen Verband entstehen können.
Der Betrag wird in Euros (€) festgesetzt oder dem Gegenwert in lokaler Währung.
Kinder von 8 bis 12 Jahren zahlen 50% des Nenngeldes für Erwachsene. Kinder
unter 8 Jahren nehmen kostenlos teil.
Die Nenngelder sind von den Verbänden der Teilnehmer vollständig (100%) bis zum
31. März 2010 auf folgendes Konto zu überweisen:
Kontoinhaber:
Adresse des Kontoinhabers:
Bank:
Adresse der Bank:
BIC/SWIFT:
Konto Nr./IBAN:
vzw. Kon. Auto-Moto-Club Herentals
Grote Markt 30
2200 Herentals
BNP Paribas Fortis
Grote Markt 42
B-2200 Herentals
GEBABEBB
BE75 2300 0801 5351
Alle Zahlungen erfolgen in Euro (€). Die Bankspesen gehen zu Lasten des
Auftraggebers.
Reg. 5 Nennschluss
Nennschluss für Anmeldungen und Reservierung der Unterkunft ist der 31. März
2010.
Reg. 6 Geschenke, Souvenirs und Leistungen für die Teilnehmer
Im Nenngeld sind inbegriffen:
•
•
•
•
•
eine Tasche mit Erinnerungsgeschenk(en) und einer Medaille oder Plakette
Ausflug (Ausflüge) in die Umgebung
Unterhaltungsprogramm
ein Begrüßungsimbiss
3 Abendessen und 2 Mittagsvesper (BTV Rallye Art. 6).
Reg. 7 Unterkunft
100% der Campinggebühren sind mit der Anmeldung zu überweisen.
100% der Kosten der Hotelbuchung sind mit der Reservierung zu überweisen.
Die entgültige Buchung der Hotels erfolgt nach Zahlungseingang.
Die Buchungen für Camping erfolgen mit dem Formular “Unterkunft”.
(Hotelbuchungen und Hotelliste unter www.fimrally2010.eu )
Die Kosten der Camping Unterkunft sind zusammen mit dem Nenngeld zu
überweisen – d.h. bis zum 31. März 2010 auf das Konto gemäß Reg. 4.
Campinggebüren: € 15.00 per Person / Nacht (Frühstück incl.)
Alle Zahlungen erfolgen in Euro (€) und müssen die Bankspesen beinhalten.
Reg. 8 Freiwillige Zusatzangebote
a) Am 19., 20. und 21. Juni 2010 die Buchung des Campingplatzes mit Frühstück
incl. in Höhe von € 15.00 per Person.
b) Am 21. Juni 2010 der Ausflug zum Freizeitpark „Bobbejaanland“. Die Kosten
belaufen sich auf € 25.00 per Person.
Die Buchung dieser zusätzlichen Ausflüge erfolgt zusammen mit der Anmeldung auf
einem gesonderten Formblatt. Auch die Zahlung dieser Ausflüge erfolgt zusammen
mit der Anmeldung.
Reg. 9 Empfangszentrum
Das Empfangszentrum ist am 19. Juni 2010 von 14.00 bis 20.00 Uhr geöffnet.
Adresse:
Bloso – Centrum Herentals ‘Netepark’
Vorselaarsebaan 60
2200 Herentals
Bei der Ankunft wird jeder Teilnehmer über den Sammelpunkt seiner Nation für die
Aufstellung zur Ankunftskontrolle (Zieldurchfahrt) informiert. Nennformulare und
Fahrzeuge der Teilnehmer werden bei der Ankunft im Empfangszentrum überprüft.
Zu diesem Zeitpunkt werden auch die Marken für das FIM-Meritum und das FIM-CoMeritum ausgegeben. Die Teilnehmer erhalten eine Wertungskarte, die ihrer
Ausweiskarte ähnlich ist und bei der Zielkontrolle abzugeben ist.
Reg. 10 Ankunftskontrolle
Die Ankunftskontrolle wird am 22. Juni 2010 von 9:30 bis 17:00 Uhr im Grote Markt
in Herentals durchgeführt.
Um in die Wertung zu kommen, müssen die Teilnehmer ihre Wertungskarte, die sie
zuvor im Empfangszentrum erhalten haben, abgeben. Die Nennformulare (Original
oder Kopie) werden hierfür nicht akzeptiert, noch können sie für die Wertung
berücksichtigt werden.
Reg. 11 Parc Fermé
Nach der Ankunftskontrolle verbleiben die Motorräder auf einem geschlossenen
Parkplatz („parc fermé“) bis zum Eintreffen der letzten Nation und dem Abspielen
deren Nationalhymne. Danach können die Teilnehmer den Parkplatz verlassen, der
aber trotzdem bis 16:30 Uhr bewacht wird.
Reg. 12 Ergebnisse und Wertung
Gemäß BTV (Rallye Art.15).
Reg. 13 Disqualifizierung
Das Exekutiv-Komitee kann Teilnehmer, wenn erforderlich, offiziell ausschließen.
Reg. 14 Preisverleihung
Gemäß BTV (Rallye Art. 25). Die Preisverleihung findet am Abend des 24. Juni 2010
statt. Jedoch werden die „Interclub“-Preise bereits am zweiten Abend überreicht.
Reg. 15 Nationale Delegierte
Jeder teilnehmende, nationale Verband hat das Recht, einen Delegierten zu
benennen, der Inhaber einer touristischen Lizenz sein muss. Die Benennung muss
dem Veranstalter spätestens 14 Tage vor der Veranstaltung mitgeteilt werden (s. Art.
18.7 – Anweisungen für Veranstalter und Teilnehmer einer klassischen touristischen
Veranstaltung der FIM - Kat. A.).
Reg. 16 Absage der Veranstaltung
Gemäß BTV (Rallye Art. 9).
Der Veranstalter behält sich das Recht vor, die Veranstaltung abzusagen:
-
wenn bis zum Nennschluss weniger als 1.000 Nennungen vorliegen
im Fall von höherer Gewalt.
Im Fall einer Absage der Veranstaltung werden alle bis zum Nennschluss
angemeldeten Teilnehmer schriftlich benachrichtigt und gezahlte Beträge erstattet.
Reg. 17 Allgemeines
Bemerkungen nach Belieben an den Veranstalter.
Bitte die Änderungen im Ablauf der Rallye in den Punkten Reg. 3.2, 9, 10, 11 und 14
beachten.
Reg. 18 Haftung von Behörden, Veranstaltern und Teilnehmern
Gemäß BTV (Rallye Art. 14) und Art. 19 (Touristische Veranstaltungen Kategorie A).
Reg. 19 Fahrverhalten und Umweltschutz
Teilnehmer einer Rallye FIM sind motorradfahrende Botschafter ihres Landes und
müssen auf andere Motorradfahrer Rücksicht nehmen (BTV Rallye Art. 3).
Empfehlungen an Straßenbenutzer:
Artikel 11.2 Umweltbestimmungen – Fahrerverhalten
a) Motorradfahrer sollten in ihren Fahrgewohnheiten sicherstellen, dass andere
Straßennutzer voll berücksichtigt werden.
b) Fahre vorsichtig und vermeide aggressives Fahren und Wettfahrten.
c) Spare Benzin und belaste die Umwelt nicht mit unnötigem Hochtouren im
Leerlauf.
d) Fahre höflich und vermeide Lärm, indem du deine Hupe nur in Notfällen
benutzt.
e) Lärm nervt. Verwende einen Standardvergaser oder ein sonstiges ruhiges
System und lass deine Anlage ruhig laufen.
f) Fahre nur auf Strassen, die für Motorradfahrer freigegeben sind.
g) Fahre wie ein Profi: in Gruppen ruhiges und unaufdringliches Tempo halten.
h) Respektiere die Natur und fahre nicht auf Strassen, die dabei ohne eine
Chance auf natürliche Wiederherstellung beschädigt werden können.
i) Schütze die Tiere und ihre natürliche Umgebung durch intelligentes
Fahrverhalten.
j) Trage Vorsorge, dass dein verbrauchtes Öl, Reifen, Batterien und andere
wiederverwertbare Stoffe sauber recycelt werden können.
k) Schone den Spritverbrauch und die Umwelt, indem du Motorrad statt Auto
fährst.
l) Denke daran, dass unsere Städte und Straßen keine Rennstrecken sind.
Adresse des Veranstalters vom: 19 Juni 2010 bis 25 Juni 2010.
Geöffnet von: 08:00 bis: 22:00
Adresse:
Bloso – Centrum Herentals ‘Netepark‘
Vorselaarsebaan 60
2200 Herentals
Tel.:
+32474.80.46.17
Fax:
+ 3214859526
E-Mail:
[email protected]
Website:
www.fimrally2010.eu
65° FIM Rallye 2010 in Herentals – Belgien
ZEITPLAN
(vorläufiges Programm – Stand 20/10/2009)
SAMSTAG, den 19/06/2010
12.00
Eröffnung des Sekretariates
14.00
Eröffnung des Campingplatzes
14.00 - 16.00 Sportnachmittag
20.00
Schließung des Sekretariates
Tagsüber gibt es die Möglichkeit, die Gegend zu erkunden.
Abends:
Musik und Tanz
SONNTAG, den 20/06/2010
09.00
Eröffnung des Sekretariates
14.00 - 17.00 Ausflugmöglichkeit
22.00
Schließung des Sekretariates
Tagsüber gibt es die Möglichkeit, die Gegend zu erkunden.
Abends:
Musik und Tanz
MONTAG, den 21/06/2010
07.30 - 10.00 Frühstück
09.00
Eröffnung des Sekretariates
10.00
Ausflugmöglichkeit
14.00 - 17.00 Sportnachmittag
17.30
Zusammenkunft der nationalen Delegierten
22.00
Schließung des Sekretariates
Abends:
Musik und Tanz
DIENSTAG, den 22/06/2010
07.30 - 09.00 Frühstück
08.00
Eröffnung des Sekretariates
09.00
Teilnehmerversammlung der Nationen zur Ankunftskontrolle
09.30
Eröffnung des „Parc fermé“ und Austeilung der Lunchpakete
17.00
Schließung des „Parc fermé“
17.30
Sportmöglichkeit
18.00
Zusammenkunft der nationalen Delegierten
18.30
Schließung des Sekretariates
19.00 - 20.00 Abendessen
20.00
Eröffnungszeremonie der 65° FIM Rallye, anschließend Musik und Tanz
MITTWOCH, den 23/06/2010
07.00 - 08.30 Frühstück
08.00
Eröffnung des Sekretariates
10.00
Abfahrt zum Ausflug
17.00
Ankunft auf dem Campingplatz
18.00
Zusammenkunft der nationalen Delegierten
18.30
Schließung des Sekretariates
19.00 - 20.30 Abendessen
21.00
Preisverleihung von den LänderTrophäen und besondere Trophäe
Abends:
Musik und Tanz
DONNERSTAG, den 24/06/2010
07.30 - 09.00 Frühstück
09.30
Eröffnung des Sekretariates
10.00 - 12.00 Sportmöglichkeit
13.00
Parade der Nationen
18.00
Zusammenkunft der nationalen Delegierten
18.30
Schließung des Sekretariates
18.30
Abendessen mit anschließendem Unterhaltungsprogramm
20.00
Abschlusszeremonie der 65° FIM Rallye und Preisverleihung.
Abends:
Musik und Tanz
FREITAG, den 25/06/2010
07.30 - 10.00 Frühstück
12.00
Schließung des Campingplatzes
Bobbejaanland
Nur wenige Kilometer von der FIM Rallye (Herentals) entfernt, findet man einen der meistbesuchten
Attraktionsparks Europas, Bobbejaanland-Park. Dieser bietet mehr als 50 Attraktionen! Lassen Sie sich
überraschen von vielen tollen Attraktion wie die Fahrt durch den Sledge Hammer, die atemberaubende
Abfahrt im Tyhoon mit 25 Meter freien Fall oder die Fahrt im Draemcatcher. Erleben Sie ebenfalls die
neue Attraktion Banana Battlet. Verpassen Sie nicht die brandneue und spektakuläre Attraktion King
Kong. Weltweit einzigartig und spektakulär in 12 Meter Höhe, ein Garant für Spaß und Adrenalin.
Wir bieten dieses Angebot für 25 Euro pro Person an. Freien Eintritt für Kinder unter 1 Meter.
Termin: Montag, den 21. Juni 2010, vorherige Anmeldung erforderlich.
______________________________________________________________________________________
Ein Motorradbummel
Für diejenigen, die nicht begeistert sind von einem Besuch in einem Attraktionspark, haben wir einen
typisch belgischen Motorradbummel von +/- 80 km vorbereitet, mit Streckenbeschreibung per Roadbook
oder per GPS Garmin. Wir haben einen Aufenthalt auf der bekannten Motocross Strecke in Olmen
vorbereitet, die vom mehrfachen Weltmeister Erik Geboers geleitet wird. Hier haben Sie die Gelegenheit,
die neue FIM Initiative „Frauen und Motorrad“ kennen zulernen. Dabei werden Frauen bei den ersten
Schritten zum Motocrossfahren begleitet.
Termin: Montag, den 21. Juni 2010, vorherige Anmeldung erforderlich.
______________________________________________________________________________________
Motocrossschnupperkurs für Frauen
Anlässlich die FIM Initiative „Frauen und Motorrad“ haben wir einen Motocrossschnupperkurs auf der
Rennstrecke in Olmen vorgesehen. Motorräder und komplette Ausrüstung werden zur Verfügung gestellt.
Dieser Kurs ist ausschließlich für Teilnehmerinnen der FIM Rallye vorbehalten. Interessentinnen füllen
das Formular „Camping und Exkursionen“ aus.
2010 FIM RALLY
Herentals, Belgium
22-24 June
www.fimrally2010.eu
REGISTRATION FORM – BULLETIN D’INSCRIPTION
Please use block letters.
Insufficiently filled in forms will be refused.
National Federation (FMN)
Fédération Nationale (FMN)
A rédiger en lettres majuscules.
Les bulletins d’inscription incomplets seront
refusés.
Rider’s family name / Nom du conducteur
Rider’s first name /
Prénom du conducteur
Serial number of registration/FMN
Numéro de série d’inscription/FMN
Date of birth / Date de naissance
_____ / _____ / _________ (dd/mm/yyyy)
Male/Masculin
Rider’s full address/Adresse complète du conducteur
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
E-mail _______________________________________________________________
Person to contact in case of emergency: Name:
00
Personne à contacter en cas d’urgence : Nom :
Name and address of Motorcycle Club/Nom et adresse du Moto Club
___ / ___________
Female/Féminin
FIM MERITUM AWARD/
ATTRIBUTION MERITUM FIM
Yes/oui
No/non
CATEGORY/CATEGORIE
MERITUM ID (If known)
ID MERITUM
(Si disponible)
__________________________________________________________________________________________________________
Number of km from the club headquarters to the venue/Nombre de km depuis le siège du club au lieu du rallye
Passengers/Passagers
Family name/First Name - Nom de famille/prénom
Date of birth /
Date de naissance
Male/Masculin ___ / ___ / ___________
Female/Féminin ID MERITUM
Passengers/Passagers
Family name/First Name - Nom de famille/prénom
Date of birth /
Date de naissance
Male/Masculin ___ / ___ / ___________
Female/Féminin ID MERITUM
Passengers/Passagers
Family name/First Name - Nom de famille/prénom
Date of birth /
Date de naissance
Male/Masculin ___ / ___ / ___________
Female/Féminin ID MERITUM
Motorcycle /
Motocycle /
Sidecar / Scooter / Motor assisted bicycle / Motorcar
Sidecar / Scooter / Vélomoteur
/ Voiture
Make / Marque
CO-MERITUM AWARD
Yes/oui
No/non
CATEGORY/CATEGORIE
CO-MERITUM AWARD
Yes/oui
No/non
CATEGORY/CATEGORIE
CO-MERITUM AWARD
Yes/oui
No/non
CATEGORY/CATEGORIE
Year / Année
CC
Registration Number / Plaques d’immatriculation
Vehicle using “alternative energy” /
Véhicule utilisant des énergies alternatives
Which / lesquelles
Accommodation / hébergement
km
Yes/oui
No/non
Special Diet/Régime spécial
Camping – Hotel/Hôtel – Other / Autres
See “accommodation” form / Voir formulaire “hébergement”
This entry form must be written out in duplicate and both forms sent to be verified by the FMN who will enter the serial number of the
entry form. The FMN shall return the copy to the participant who must keep it for presentation at the administrative control. The
original will be sent to the organiser.
Ce bulletin d’inscription doit être rempli en deux exemplaires qui doivent être envoyés pour vérification à la FMN qui y apposera le
numéro d’inscription. La FMN devra réexpédier la copie au participant qui doit la garder pour présentation au contrôle administratif.
L’original sera envoyé à l’organisateur.
I, the undersigned, declare that I have forwarded the entry fees for myself/and my passengers/ to my FMN.
I have read the Supplementary Regulations and shall comply with them.
Je, soussigné, déclare que j’ai versé les droits d’inscription pour moi-même/et pour mes passagers/ à ma FMN. J’ai lu le Réglement
Particulier et je le respecterai.
Stamp and signature of the FMN certifying accuracy of information
Date/Date __________________________________
Cachet et signature de la FMN confirmant l’exactitude des informations.
Signature of participant/Signature du participant
2010 FIM RALLY
Herentals, Belgium 22-24 June
www.fimrally2010.eu
CAMPING ACCOMMODATION AND OPTIONAL EXCURSIONS
HEBERGEMENT EN CAMPING ET EXCURSIONS FACULTATIVES
Please use block letters.
Insufficiently filled in forms will be refused.
National Federation (FMN)
Fédération Nationale (FMN)
Serial number of registration/FMN
A rédiger en lettres majuscules.
Numéro de série d’inscription/FMN
Les bulletins d’inscription incomplets seront refusés.
Rider’s family name / Nom du conducteur
Rider’s first name/Prénom du conducteur
Male/Masculin
Female/Féminin
Passengers and/or other drivers/Passagers et/ou autres conducteurs
Family name/
Nom de famille
First Name/
prénom
M/F
Family name/
Nom de famille
First Name/
prénom
M/F
Family name/
Nom de famille
First Name/
prénom
M/F
Camping
Date of arrival/
jour d’arrivée
Accommodation/Hébergement
Camping
Departure date /
jour de départ
Price/Prix Number of Persons
Nbre de personnes
(euro)*
15
*per person per night including breakfast/prix par personne par nuit avec petit dejeuner
No. Nights
Nbre de nuits
Sum
Montant
T1
EXCURSIONS
Price/Prix Number of Persons
EXCURSIONS
Nbre de personnes
(euro)*
Bobbejaanland 21/06/2010
25
0
Scenic tour by bike/ Ronde touristique en moto
0
Motocross initiation for women
0
Initation motocross pour les femmes
Sum
Montant
T2
T1+T2
This entry form must be written out in duplicate and both forms sent to be verified by the FMN who will enter the serial number of
the entry form. The FMN shall return the copy to the participant who must keep it for presentation at the administrative control. The
original will be sent to the organiser.
Ce bulletin d’inscription doit être rempli en deux exemplaires qui doivent être envoyés pour vérification à la FMN qui y apposera le
numéro d’inscription. La FMN devra réexpédier la copie au participant qui doit la garder pour présentation au contrôle
administratif. L’original sera envoyé à l’organisateur.
I, the undersigned, declare that I have forwarded the entry fees for myself/and my passengers/ to my FMN.
I have read the Supplementary Regulations and shall comply with them.
Je, soussigné, déclare que j’ai versé les droits d’inscription pour moi-même/et pour mes passagers/ à ma FMN. J’ai lu
le Règlement Particulier et je le respecterai.
Date/Date:
Signature of participant/Signature du participant:
Hotel Info
Sie können in einem der ausgewählten, für Sie vorreservierten Hotels wohnen:
Die Hotelwahl steht Ihnen frei.
Reservierungen können per Email, Fax oder Telefon erfolgen vor den 31/03/2010
Alle Bezahlungen der Hotels und Camping werden über den Veranstalter erfolgen.
Bitte vermerken Sie „FIM Rallye 2010
Für Dienstag, Mittwoch und Donnerstagabend wird ein günstiger Shuttle-Service zu/von den Hotels angeboten.
Ausgenommen sind die Hotels ‚De Swaen’ und ‚De Zalm’, welche sich im Zentrum Herentals befinden.
Die zu entrichtenden Beträge sind auf das folgende Bankkonto zu überweisen:
IBAN: BE75 2300 0801 5351
BIC / SWIFT: GEBABEBB
BNP Paribas Fortis - Grote Markt 42 - B-2200 Herentals
Vermerk: Ihr Name, FIM Rallye 2010 sowie Name des Hotels.
Die entgültige Buchung der Hotels erfolgt nach Zahlungseingang.
Für weitere Auskünfte wenden Sie sich bitte an:
[email protected]
[email protected]
_______________________________________________________________________________________
AUSVERKAUFT
Hotel “De Zalm” - Grote markt 21 – B-2200 Herentals
Tel: 0032/14/286000 – Fax: 0032/14/286010
E-mail: [email protected] – website: http://www.dezalm.be/
75 à 90 euro/Zimmer
______________________________________________________________________________________
Hotel “De Swaen” – Belgiëlei 1 – B-2200 Herentals
Tel: 0032/14/225639 – Fax: 0032/14/221268
E-mail: [email protected] – website: http://www.hoteldeswaen.be/
65 à 170 euro/Zimmer
______________________________________________________________________________________
Hotel “Vivaldi” – Belltelepfonelaan 4 – B-2260 Oevel (Geel)
Tel: 0032/14/581003 – Fax: 0032/14/581120
E-mail: [email protected] - website: http://www.vivaldi-hotel.com/
70 à 90 euro/Zimmer
______________________________________________________________________________________
Sporta-centrum – Geneinde 2 – B-2260 Tongerlo (Westerlo) - mit SHUTTLE-SERVICE.
Tel: 0032/14/548072 – Fax: 0032/14/541248
E-mail: [email protected] – website: http://www.sporta.be/
25 à 40 euro/Person - Zimmer von 2-6 Personen
______________________________________________________________________________________
Hotel “Kempenrust” – Geelsebaan 51-53 – B-2460 Kasterlee
Tel: 0032/14/850453 – Fax: 0032/14/852326
E-mail: [email protected] – Website: http://www.kempenrust.be/nl/
42 à 70 euro/Zimmer
______________________________________________________________________________________
Hotel “Den en Heuvel” – Geelsebaan 72-74 – B-2460 Kasterlee
Tel:0032/14/850497 – Fax: 0032/14/850496
E-mail: [email protected] – website: http://www.denenheuvel.be/
65 à110 euro/Zimmer
______________________________________________________________________________________
Hotel “Fauwater” – Lichtaartsebaan 104 – B-2460 Kasterlee
Tel: 0032/14/852542 – Fax: 0032/14/859842
E-mail: [email protected] – Website: http://www.fauwater.be/
50 à 120 euro/Zimmer
______________________________________________________________________________________
AUSVERKAUFT
BLOSO Sporthotel – Vorselaarsebaan 60 – B-2200 Herentals
Tel: 0032/14/840064 - Mobile: 0032/495/533064
E-mail: [email protected] - 30 euro/Person - Zimmer von 2-6 Personen
Am des FIM Rallye Gelände.
______________________________________________________________________________________
2010 FIM RALLY
Herentals, Belgium 22-24 June
www.fimrally2010.eu
HOTEL ACCOMMODATION
HEBERGEMENT EN HOTEL
Please use block letters.
Insufficiently filled in forms will be refused.
National Federation (FMN)
Fédération Nationale (FMN)
Serial number of registration/FMN
A rédiger en lettres majuscules.
Numéro de série d’inscription/FMN
Les bulletins d’inscription incomplets seront refusés.
Rider’s family name / Nom du conducteur
Rider’s first name/Prénom du conducteur
Male/Masculin
Female/Féminin
Passengers and/or other drivers/Passagers et/ou autres conducteurs
Family name/
Nom de famille
First Name/
prénom
M/F
Family name/
Nom de famille
First Name/
prénom
M/F
Family name/
Nom de famille
First Name/
prénom
M/F
HOTEL ACCOMMODATION - HEBERGEMENT EN HOTEL
Date of arrival/
jour d’arrivée
Accommodation/Hébergement
Hotel “De Zalm” – B-2200 Herentals
Hotel “De Swaen” – B-2200 Herentals
Hotel “Vivaldi” – B-2260 Oevel (Geel)
Sporta-centrum – B-2260 Tongerlo (Westerlo)
Hotel “Kempenrust” – B-2460 Kasterlee
Hotel “Den en Heuvel” – B-2460 Kasterlee
Hotel “Fauwater” – B-2460 Kasterlee
Bloso Sporthotel - B-2200 Herentals
Hotel "De Watermolen" - B-2460 Kasterlee
Departure date /
jour de départ
Price/Prix Number of Persons
Nbre de personnes
(euro)*
No. Nights
Nbre de nuits
Sum Montant
*per person per night including breakfast/prix par personne par nuit avec petit dejeuner
Total euros
This entry form must be written out in duplicate and both forms sent to be verified by the FMN who will enter the serial number of the
entry form. The FMN shall return the copy to the participant who must keep it for presentation at the administrative control. The original
will be sent to the organiser.The hotel booking will be accepted after payment
Ce bulletin d’inscription doit être rempli en deux exemplaires qui doivent être envoyés pour vérification à la FMN qui y apposera le
numéro d’inscription. La FMN devra réexpédier la copie au participant qui doit la garder pour présentation au contrôle administratif.
L’original sera envoyé à l’organisateur. Les réservations de l’hôtel seront définitivement validées après le paiement
I, the undersigned, declare that I have forwarded the entry fees for myself/and my passengers/ to my FMN.
I have read the Supplementary Regulations and shall comply with them.
Je, soussigné, déclare que j’ai versé les droits d’inscription pour moi-même/et pour mes passagers/ à ma FMN. J’ai lu le
Règlement Particulier et je le respecterai.
Date/Date:
Signature of participant/Signature du participant:

Documents pareils