fim rally - Opladener Motorrad Club eV
Transcription
fim rally - Opladener Motorrad Club eV
RALLYE FIM Ausschreibung Reg. 1 Die Rallye FIM 2010 wird veranstaltet vom K.A.M.C. Herentals Im Auftrag des Internationalen Motorrad-Weltverbands (FIM) und der touristischen Kommission (CML) wird die Veranstaltung vom 22. bis zum 24. Juni 2010 ausgetragen, in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der FIM für touristische Veranstaltungen (nachfolgend abgekürzt BTV) – Bereich Rallye FIM; mit den Statuten der FIM; mit dieser Ausschreibung und mit den Umweltschutzbestimmungen der FIM. Reg. 1.1 Die Ausführung der Rallye FIM 2010 wurde übertragen an: Name: Adresse: K.A.M.C. Herentals Walter Van Tendeloo Stationssteenweg 103 2560 Nijlen - Belgie Tel.: Fax: E-Mail: Website: + 32474.80.46.17 + 323489.33.22 [email protected] www.fimrally2010.eu Reg. 1.2 Exekutiv-Komitee Exekutiv-Präsident: CML-Mitglied(er): Direktor der 65° Rallye FIM: Dieter Sass John Pineo Walter Van Tendeloo Die erste Sitzung des Exekutiv-Komitees wird am 21. Juni 2010 um 15:00 Uhr im Bloso Center Vorselaarsebaan Nr.60 in 2200 Herentals/Belgien stattfinden. Die Folgesitzungen wird das Exekutiv-Komitee festlegen. Reg. 2 Teilnahme an der Rallye Gemäß BTV (Rallye: Art. 2 & 4). Reg. 3 Anmeldung Reg. 3.1 – Die Anmeldung der Teilnehmer erfolgt mit dem Nennformular (oder einer Kopie), das der Veranstalter für diesen Zweck über die nationalen Verbände zur Verfügung stellt (BTV Rallye Art. 5). Die nationalen Verbände leiten diese nach Überprüfung an den Veranstalter weiter (s. Adresse in Reg.1.1). Reg. 3.2 – Die nationalen Verbände fügen eine Liste (Excel-Datei) mit folgenden Angaben bei: • • • • • Namen der Teilnehmer die Summe der überwiesenen Beträge für Nenngeld und Unterkunft (Hotel und Camping) Namen und Adressen der Motorradclubs der Teilnehmer die Entfernung vom Sitz des Clubs zum Zentrum der Rallye Name, FIM-Lizenznummer und E-Mail-Adresse des nationalen Delegierten Reg. 4 Nenngeld Das Nenngeld wird vom Verband des Teilnehmers festgesetzt. Es setzt sich aus der Veranstaltergebühr in Höhe von € 190 pro Person und den zusätzlichen Verwaltungsausgaben zusammen, die dem nationalen Verband entstehen können. Der Betrag wird in Euros (€) festgesetzt oder dem Gegenwert in lokaler Währung. Kinder von 8 bis 12 Jahren zahlen 50% des Nenngeldes für Erwachsene. Kinder unter 8 Jahren nehmen kostenlos teil. Die Nenngelder sind von den Verbänden der Teilnehmer vollständig (100%) bis zum 31. März 2010 auf folgendes Konto zu überweisen: Kontoinhaber: Adresse des Kontoinhabers: Bank: Adresse der Bank: BIC/SWIFT: Konto Nr./IBAN: vzw. Kon. Auto-Moto-Club Herentals Grote Markt 30 2200 Herentals BNP Paribas Fortis Grote Markt 42 B-2200 Herentals GEBABEBB BE75 2300 0801 5351 Alle Zahlungen erfolgen in Euro (€). Die Bankspesen gehen zu Lasten des Auftraggebers. Reg. 5 Nennschluss Nennschluss für Anmeldungen und Reservierung der Unterkunft ist der 31. März 2010. Reg. 6 Geschenke, Souvenirs und Leistungen für die Teilnehmer Im Nenngeld sind inbegriffen: • • • • • eine Tasche mit Erinnerungsgeschenk(en) und einer Medaille oder Plakette Ausflug (Ausflüge) in die Umgebung Unterhaltungsprogramm ein Begrüßungsimbiss 3 Abendessen und 2 Mittagsvesper (BTV Rallye Art. 6). Reg. 7 Unterkunft 100% der Campinggebühren sind mit der Anmeldung zu überweisen. 100% der Kosten der Hotelbuchung sind mit der Reservierung zu überweisen. Die entgültige Buchung der Hotels erfolgt nach Zahlungseingang. Die Buchungen für Camping erfolgen mit dem Formular “Unterkunft”. (Hotelbuchungen und Hotelliste unter www.fimrally2010.eu ) Die Kosten der Camping Unterkunft sind zusammen mit dem Nenngeld zu überweisen – d.h. bis zum 31. März 2010 auf das Konto gemäß Reg. 4. Campinggebüren: € 15.00 per Person / Nacht (Frühstück incl.) Alle Zahlungen erfolgen in Euro (€) und müssen die Bankspesen beinhalten. Reg. 8 Freiwillige Zusatzangebote a) Am 19., 20. und 21. Juni 2010 die Buchung des Campingplatzes mit Frühstück incl. in Höhe von € 15.00 per Person. b) Am 21. Juni 2010 der Ausflug zum Freizeitpark „Bobbejaanland“. Die Kosten belaufen sich auf € 25.00 per Person. Die Buchung dieser zusätzlichen Ausflüge erfolgt zusammen mit der Anmeldung auf einem gesonderten Formblatt. Auch die Zahlung dieser Ausflüge erfolgt zusammen mit der Anmeldung. Reg. 9 Empfangszentrum Das Empfangszentrum ist am 19. Juni 2010 von 14.00 bis 20.00 Uhr geöffnet. Adresse: Bloso – Centrum Herentals ‘Netepark’ Vorselaarsebaan 60 2200 Herentals Bei der Ankunft wird jeder Teilnehmer über den Sammelpunkt seiner Nation für die Aufstellung zur Ankunftskontrolle (Zieldurchfahrt) informiert. Nennformulare und Fahrzeuge der Teilnehmer werden bei der Ankunft im Empfangszentrum überprüft. Zu diesem Zeitpunkt werden auch die Marken für das FIM-Meritum und das FIM-CoMeritum ausgegeben. Die Teilnehmer erhalten eine Wertungskarte, die ihrer Ausweiskarte ähnlich ist und bei der Zielkontrolle abzugeben ist. Reg. 10 Ankunftskontrolle Die Ankunftskontrolle wird am 22. Juni 2010 von 9:30 bis 17:00 Uhr im Grote Markt in Herentals durchgeführt. Um in die Wertung zu kommen, müssen die Teilnehmer ihre Wertungskarte, die sie zuvor im Empfangszentrum erhalten haben, abgeben. Die Nennformulare (Original oder Kopie) werden hierfür nicht akzeptiert, noch können sie für die Wertung berücksichtigt werden. Reg. 11 Parc Fermé Nach der Ankunftskontrolle verbleiben die Motorräder auf einem geschlossenen Parkplatz („parc fermé“) bis zum Eintreffen der letzten Nation und dem Abspielen deren Nationalhymne. Danach können die Teilnehmer den Parkplatz verlassen, der aber trotzdem bis 16:30 Uhr bewacht wird. Reg. 12 Ergebnisse und Wertung Gemäß BTV (Rallye Art.15). Reg. 13 Disqualifizierung Das Exekutiv-Komitee kann Teilnehmer, wenn erforderlich, offiziell ausschließen. Reg. 14 Preisverleihung Gemäß BTV (Rallye Art. 25). Die Preisverleihung findet am Abend des 24. Juni 2010 statt. Jedoch werden die „Interclub“-Preise bereits am zweiten Abend überreicht. Reg. 15 Nationale Delegierte Jeder teilnehmende, nationale Verband hat das Recht, einen Delegierten zu benennen, der Inhaber einer touristischen Lizenz sein muss. Die Benennung muss dem Veranstalter spätestens 14 Tage vor der Veranstaltung mitgeteilt werden (s. Art. 18.7 – Anweisungen für Veranstalter und Teilnehmer einer klassischen touristischen Veranstaltung der FIM - Kat. A.). Reg. 16 Absage der Veranstaltung Gemäß BTV (Rallye Art. 9). Der Veranstalter behält sich das Recht vor, die Veranstaltung abzusagen: - wenn bis zum Nennschluss weniger als 1.000 Nennungen vorliegen im Fall von höherer Gewalt. Im Fall einer Absage der Veranstaltung werden alle bis zum Nennschluss angemeldeten Teilnehmer schriftlich benachrichtigt und gezahlte Beträge erstattet. Reg. 17 Allgemeines Bemerkungen nach Belieben an den Veranstalter. Bitte die Änderungen im Ablauf der Rallye in den Punkten Reg. 3.2, 9, 10, 11 und 14 beachten. Reg. 18 Haftung von Behörden, Veranstaltern und Teilnehmern Gemäß BTV (Rallye Art. 14) und Art. 19 (Touristische Veranstaltungen Kategorie A). Reg. 19 Fahrverhalten und Umweltschutz Teilnehmer einer Rallye FIM sind motorradfahrende Botschafter ihres Landes und müssen auf andere Motorradfahrer Rücksicht nehmen (BTV Rallye Art. 3). Empfehlungen an Straßenbenutzer: Artikel 11.2 Umweltbestimmungen – Fahrerverhalten a) Motorradfahrer sollten in ihren Fahrgewohnheiten sicherstellen, dass andere Straßennutzer voll berücksichtigt werden. b) Fahre vorsichtig und vermeide aggressives Fahren und Wettfahrten. c) Spare Benzin und belaste die Umwelt nicht mit unnötigem Hochtouren im Leerlauf. d) Fahre höflich und vermeide Lärm, indem du deine Hupe nur in Notfällen benutzt. e) Lärm nervt. Verwende einen Standardvergaser oder ein sonstiges ruhiges System und lass deine Anlage ruhig laufen. f) Fahre nur auf Strassen, die für Motorradfahrer freigegeben sind. g) Fahre wie ein Profi: in Gruppen ruhiges und unaufdringliches Tempo halten. h) Respektiere die Natur und fahre nicht auf Strassen, die dabei ohne eine Chance auf natürliche Wiederherstellung beschädigt werden können. i) Schütze die Tiere und ihre natürliche Umgebung durch intelligentes Fahrverhalten. j) Trage Vorsorge, dass dein verbrauchtes Öl, Reifen, Batterien und andere wiederverwertbare Stoffe sauber recycelt werden können. k) Schone den Spritverbrauch und die Umwelt, indem du Motorrad statt Auto fährst. l) Denke daran, dass unsere Städte und Straßen keine Rennstrecken sind. Adresse des Veranstalters vom: 19 Juni 2010 bis 25 Juni 2010. Geöffnet von: 08:00 bis: 22:00 Adresse: Bloso – Centrum Herentals ‘Netepark‘ Vorselaarsebaan 60 2200 Herentals Tel.: +32474.80.46.17 Fax: + 3214859526 E-Mail: [email protected] Website: www.fimrally2010.eu 65° FIM Rallye 2010 in Herentals – Belgien ZEITPLAN (vorläufiges Programm – Stand 20/10/2009) SAMSTAG, den 19/06/2010 12.00 Eröffnung des Sekretariates 14.00 Eröffnung des Campingplatzes 14.00 - 16.00 Sportnachmittag 20.00 Schließung des Sekretariates Tagsüber gibt es die Möglichkeit, die Gegend zu erkunden. Abends: Musik und Tanz SONNTAG, den 20/06/2010 09.00 Eröffnung des Sekretariates 14.00 - 17.00 Ausflugmöglichkeit 22.00 Schließung des Sekretariates Tagsüber gibt es die Möglichkeit, die Gegend zu erkunden. Abends: Musik und Tanz MONTAG, den 21/06/2010 07.30 - 10.00 Frühstück 09.00 Eröffnung des Sekretariates 10.00 Ausflugmöglichkeit 14.00 - 17.00 Sportnachmittag 17.30 Zusammenkunft der nationalen Delegierten 22.00 Schließung des Sekretariates Abends: Musik und Tanz DIENSTAG, den 22/06/2010 07.30 - 09.00 Frühstück 08.00 Eröffnung des Sekretariates 09.00 Teilnehmerversammlung der Nationen zur Ankunftskontrolle 09.30 Eröffnung des „Parc fermé“ und Austeilung der Lunchpakete 17.00 Schließung des „Parc fermé“ 17.30 Sportmöglichkeit 18.00 Zusammenkunft der nationalen Delegierten 18.30 Schließung des Sekretariates 19.00 - 20.00 Abendessen 20.00 Eröffnungszeremonie der 65° FIM Rallye, anschließend Musik und Tanz MITTWOCH, den 23/06/2010 07.00 - 08.30 Frühstück 08.00 Eröffnung des Sekretariates 10.00 Abfahrt zum Ausflug 17.00 Ankunft auf dem Campingplatz 18.00 Zusammenkunft der nationalen Delegierten 18.30 Schließung des Sekretariates 19.00 - 20.30 Abendessen 21.00 Preisverleihung von den LänderTrophäen und besondere Trophäe Abends: Musik und Tanz DONNERSTAG, den 24/06/2010 07.30 - 09.00 Frühstück 09.30 Eröffnung des Sekretariates 10.00 - 12.00 Sportmöglichkeit 13.00 Parade der Nationen 18.00 Zusammenkunft der nationalen Delegierten 18.30 Schließung des Sekretariates 18.30 Abendessen mit anschließendem Unterhaltungsprogramm 20.00 Abschlusszeremonie der 65° FIM Rallye und Preisverleihung. Abends: Musik und Tanz FREITAG, den 25/06/2010 07.30 - 10.00 Frühstück 12.00 Schließung des Campingplatzes Bobbejaanland Nur wenige Kilometer von der FIM Rallye (Herentals) entfernt, findet man einen der meistbesuchten Attraktionsparks Europas, Bobbejaanland-Park. Dieser bietet mehr als 50 Attraktionen! Lassen Sie sich überraschen von vielen tollen Attraktion wie die Fahrt durch den Sledge Hammer, die atemberaubende Abfahrt im Tyhoon mit 25 Meter freien Fall oder die Fahrt im Draemcatcher. Erleben Sie ebenfalls die neue Attraktion Banana Battlet. Verpassen Sie nicht die brandneue und spektakuläre Attraktion King Kong. Weltweit einzigartig und spektakulär in 12 Meter Höhe, ein Garant für Spaß und Adrenalin. Wir bieten dieses Angebot für 25 Euro pro Person an. Freien Eintritt für Kinder unter 1 Meter. Termin: Montag, den 21. Juni 2010, vorherige Anmeldung erforderlich. ______________________________________________________________________________________ Ein Motorradbummel Für diejenigen, die nicht begeistert sind von einem Besuch in einem Attraktionspark, haben wir einen typisch belgischen Motorradbummel von +/- 80 km vorbereitet, mit Streckenbeschreibung per Roadbook oder per GPS Garmin. Wir haben einen Aufenthalt auf der bekannten Motocross Strecke in Olmen vorbereitet, die vom mehrfachen Weltmeister Erik Geboers geleitet wird. Hier haben Sie die Gelegenheit, die neue FIM Initiative „Frauen und Motorrad“ kennen zulernen. Dabei werden Frauen bei den ersten Schritten zum Motocrossfahren begleitet. Termin: Montag, den 21. Juni 2010, vorherige Anmeldung erforderlich. ______________________________________________________________________________________ Motocrossschnupperkurs für Frauen Anlässlich die FIM Initiative „Frauen und Motorrad“ haben wir einen Motocrossschnupperkurs auf der Rennstrecke in Olmen vorgesehen. Motorräder und komplette Ausrüstung werden zur Verfügung gestellt. Dieser Kurs ist ausschließlich für Teilnehmerinnen der FIM Rallye vorbehalten. Interessentinnen füllen das Formular „Camping und Exkursionen“ aus. 2010 FIM RALLY Herentals, Belgium 22-24 June www.fimrally2010.eu REGISTRATION FORM – BULLETIN D’INSCRIPTION Please use block letters. Insufficiently filled in forms will be refused. National Federation (FMN) Fédération Nationale (FMN) A rédiger en lettres majuscules. Les bulletins d’inscription incomplets seront refusés. Rider’s family name / Nom du conducteur Rider’s first name / Prénom du conducteur Serial number of registration/FMN Numéro de série d’inscription/FMN Date of birth / Date de naissance _____ / _____ / _________ (dd/mm/yyyy) Male/Masculin Rider’s full address/Adresse complète du conducteur ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ E-mail _______________________________________________________________ Person to contact in case of emergency: Name: 00 Personne à contacter en cas d’urgence : Nom : Name and address of Motorcycle Club/Nom et adresse du Moto Club ___ / ___________ Female/Féminin FIM MERITUM AWARD/ ATTRIBUTION MERITUM FIM Yes/oui No/non CATEGORY/CATEGORIE MERITUM ID (If known) ID MERITUM (Si disponible) __________________________________________________________________________________________________________ Number of km from the club headquarters to the venue/Nombre de km depuis le siège du club au lieu du rallye Passengers/Passagers Family name/First Name - Nom de famille/prénom Date of birth / Date de naissance Male/Masculin ___ / ___ / ___________ Female/Féminin ID MERITUM Passengers/Passagers Family name/First Name - Nom de famille/prénom Date of birth / Date de naissance Male/Masculin ___ / ___ / ___________ Female/Féminin ID MERITUM Passengers/Passagers Family name/First Name - Nom de famille/prénom Date of birth / Date de naissance Male/Masculin ___ / ___ / ___________ Female/Féminin ID MERITUM Motorcycle / Motocycle / Sidecar / Scooter / Motor assisted bicycle / Motorcar Sidecar / Scooter / Vélomoteur / Voiture Make / Marque CO-MERITUM AWARD Yes/oui No/non CATEGORY/CATEGORIE CO-MERITUM AWARD Yes/oui No/non CATEGORY/CATEGORIE CO-MERITUM AWARD Yes/oui No/non CATEGORY/CATEGORIE Year / Année CC Registration Number / Plaques d’immatriculation Vehicle using “alternative energy” / Véhicule utilisant des énergies alternatives Which / lesquelles Accommodation / hébergement km Yes/oui No/non Special Diet/Régime spécial Camping – Hotel/Hôtel – Other / Autres See “accommodation” form / Voir formulaire “hébergement” This entry form must be written out in duplicate and both forms sent to be verified by the FMN who will enter the serial number of the entry form. The FMN shall return the copy to the participant who must keep it for presentation at the administrative control. The original will be sent to the organiser. Ce bulletin d’inscription doit être rempli en deux exemplaires qui doivent être envoyés pour vérification à la FMN qui y apposera le numéro d’inscription. La FMN devra réexpédier la copie au participant qui doit la garder pour présentation au contrôle administratif. L’original sera envoyé à l’organisateur. I, the undersigned, declare that I have forwarded the entry fees for myself/and my passengers/ to my FMN. I have read the Supplementary Regulations and shall comply with them. Je, soussigné, déclare que j’ai versé les droits d’inscription pour moi-même/et pour mes passagers/ à ma FMN. J’ai lu le Réglement Particulier et je le respecterai. Stamp and signature of the FMN certifying accuracy of information Date/Date __________________________________ Cachet et signature de la FMN confirmant l’exactitude des informations. Signature of participant/Signature du participant 2010 FIM RALLY Herentals, Belgium 22-24 June www.fimrally2010.eu CAMPING ACCOMMODATION AND OPTIONAL EXCURSIONS HEBERGEMENT EN CAMPING ET EXCURSIONS FACULTATIVES Please use block letters. Insufficiently filled in forms will be refused. National Federation (FMN) Fédération Nationale (FMN) Serial number of registration/FMN A rédiger en lettres majuscules. Numéro de série d’inscription/FMN Les bulletins d’inscription incomplets seront refusés. Rider’s family name / Nom du conducteur Rider’s first name/Prénom du conducteur Male/Masculin Female/Féminin Passengers and/or other drivers/Passagers et/ou autres conducteurs Family name/ Nom de famille First Name/ prénom M/F Family name/ Nom de famille First Name/ prénom M/F Family name/ Nom de famille First Name/ prénom M/F Camping Date of arrival/ jour d’arrivée Accommodation/Hébergement Camping Departure date / jour de départ Price/Prix Number of Persons Nbre de personnes (euro)* 15 *per person per night including breakfast/prix par personne par nuit avec petit dejeuner No. Nights Nbre de nuits Sum Montant T1 EXCURSIONS Price/Prix Number of Persons EXCURSIONS Nbre de personnes (euro)* Bobbejaanland 21/06/2010 25 0 Scenic tour by bike/ Ronde touristique en moto 0 Motocross initiation for women 0 Initation motocross pour les femmes Sum Montant T2 T1+T2 This entry form must be written out in duplicate and both forms sent to be verified by the FMN who will enter the serial number of the entry form. The FMN shall return the copy to the participant who must keep it for presentation at the administrative control. The original will be sent to the organiser. Ce bulletin d’inscription doit être rempli en deux exemplaires qui doivent être envoyés pour vérification à la FMN qui y apposera le numéro d’inscription. La FMN devra réexpédier la copie au participant qui doit la garder pour présentation au contrôle administratif. L’original sera envoyé à l’organisateur. I, the undersigned, declare that I have forwarded the entry fees for myself/and my passengers/ to my FMN. I have read the Supplementary Regulations and shall comply with them. Je, soussigné, déclare que j’ai versé les droits d’inscription pour moi-même/et pour mes passagers/ à ma FMN. J’ai lu le Règlement Particulier et je le respecterai. Date/Date: Signature of participant/Signature du participant: Hotel Info Sie können in einem der ausgewählten, für Sie vorreservierten Hotels wohnen: Die Hotelwahl steht Ihnen frei. Reservierungen können per Email, Fax oder Telefon erfolgen vor den 31/03/2010 Alle Bezahlungen der Hotels und Camping werden über den Veranstalter erfolgen. Bitte vermerken Sie „FIM Rallye 2010 Für Dienstag, Mittwoch und Donnerstagabend wird ein günstiger Shuttle-Service zu/von den Hotels angeboten. Ausgenommen sind die Hotels ‚De Swaen’ und ‚De Zalm’, welche sich im Zentrum Herentals befinden. Die zu entrichtenden Beträge sind auf das folgende Bankkonto zu überweisen: IBAN: BE75 2300 0801 5351 BIC / SWIFT: GEBABEBB BNP Paribas Fortis - Grote Markt 42 - B-2200 Herentals Vermerk: Ihr Name, FIM Rallye 2010 sowie Name des Hotels. Die entgültige Buchung der Hotels erfolgt nach Zahlungseingang. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich bitte an: [email protected] [email protected] _______________________________________________________________________________________ AUSVERKAUFT Hotel “De Zalm” - Grote markt 21 – B-2200 Herentals Tel: 0032/14/286000 – Fax: 0032/14/286010 E-mail: [email protected] – website: http://www.dezalm.be/ 75 à 90 euro/Zimmer ______________________________________________________________________________________ Hotel “De Swaen” – Belgiëlei 1 – B-2200 Herentals Tel: 0032/14/225639 – Fax: 0032/14/221268 E-mail: [email protected] – website: http://www.hoteldeswaen.be/ 65 à 170 euro/Zimmer ______________________________________________________________________________________ Hotel “Vivaldi” – Belltelepfonelaan 4 – B-2260 Oevel (Geel) Tel: 0032/14/581003 – Fax: 0032/14/581120 E-mail: [email protected] - website: http://www.vivaldi-hotel.com/ 70 à 90 euro/Zimmer ______________________________________________________________________________________ Sporta-centrum – Geneinde 2 – B-2260 Tongerlo (Westerlo) - mit SHUTTLE-SERVICE. Tel: 0032/14/548072 – Fax: 0032/14/541248 E-mail: [email protected] – website: http://www.sporta.be/ 25 à 40 euro/Person - Zimmer von 2-6 Personen ______________________________________________________________________________________ Hotel “Kempenrust” – Geelsebaan 51-53 – B-2460 Kasterlee Tel: 0032/14/850453 – Fax: 0032/14/852326 E-mail: [email protected] – Website: http://www.kempenrust.be/nl/ 42 à 70 euro/Zimmer ______________________________________________________________________________________ Hotel “Den en Heuvel” – Geelsebaan 72-74 – B-2460 Kasterlee Tel:0032/14/850497 – Fax: 0032/14/850496 E-mail: [email protected] – website: http://www.denenheuvel.be/ 65 à110 euro/Zimmer ______________________________________________________________________________________ Hotel “Fauwater” – Lichtaartsebaan 104 – B-2460 Kasterlee Tel: 0032/14/852542 – Fax: 0032/14/859842 E-mail: [email protected] – Website: http://www.fauwater.be/ 50 à 120 euro/Zimmer ______________________________________________________________________________________ AUSVERKAUFT BLOSO Sporthotel – Vorselaarsebaan 60 – B-2200 Herentals Tel: 0032/14/840064 - Mobile: 0032/495/533064 E-mail: [email protected] - 30 euro/Person - Zimmer von 2-6 Personen Am des FIM Rallye Gelände. ______________________________________________________________________________________ 2010 FIM RALLY Herentals, Belgium 22-24 June www.fimrally2010.eu HOTEL ACCOMMODATION HEBERGEMENT EN HOTEL Please use block letters. Insufficiently filled in forms will be refused. National Federation (FMN) Fédération Nationale (FMN) Serial number of registration/FMN A rédiger en lettres majuscules. Numéro de série d’inscription/FMN Les bulletins d’inscription incomplets seront refusés. Rider’s family name / Nom du conducteur Rider’s first name/Prénom du conducteur Male/Masculin Female/Féminin Passengers and/or other drivers/Passagers et/ou autres conducteurs Family name/ Nom de famille First Name/ prénom M/F Family name/ Nom de famille First Name/ prénom M/F Family name/ Nom de famille First Name/ prénom M/F HOTEL ACCOMMODATION - HEBERGEMENT EN HOTEL Date of arrival/ jour d’arrivée Accommodation/Hébergement Hotel “De Zalm” – B-2200 Herentals Hotel “De Swaen” – B-2200 Herentals Hotel “Vivaldi” – B-2260 Oevel (Geel) Sporta-centrum – B-2260 Tongerlo (Westerlo) Hotel “Kempenrust” – B-2460 Kasterlee Hotel “Den en Heuvel” – B-2460 Kasterlee Hotel “Fauwater” – B-2460 Kasterlee Bloso Sporthotel - B-2200 Herentals Hotel "De Watermolen" - B-2460 Kasterlee Departure date / jour de départ Price/Prix Number of Persons Nbre de personnes (euro)* No. Nights Nbre de nuits Sum Montant *per person per night including breakfast/prix par personne par nuit avec petit dejeuner Total euros This entry form must be written out in duplicate and both forms sent to be verified by the FMN who will enter the serial number of the entry form. The FMN shall return the copy to the participant who must keep it for presentation at the administrative control. The original will be sent to the organiser.The hotel booking will be accepted after payment Ce bulletin d’inscription doit être rempli en deux exemplaires qui doivent être envoyés pour vérification à la FMN qui y apposera le numéro d’inscription. La FMN devra réexpédier la copie au participant qui doit la garder pour présentation au contrôle administratif. L’original sera envoyé à l’organisateur. Les réservations de l’hôtel seront définitivement validées après le paiement I, the undersigned, declare that I have forwarded the entry fees for myself/and my passengers/ to my FMN. I have read the Supplementary Regulations and shall comply with them. Je, soussigné, déclare que j’ai versé les droits d’inscription pour moi-même/et pour mes passagers/ à ma FMN. J’ai lu le Règlement Particulier et je le respecterai. Date/Date: Signature of participant/Signature du participant: