CONTRACT Catalogo
Transcription
CONTRACT Catalogo
contract contract collection 01 Holding a baby in your arms, writing a book, working on a project, enjoying a delicious meal, chatting with friends till late at night, holding a speech, travelling, trying out a new cure, learning an ancient language, what all these things have in common is the sitting posture. Most human activities are carried out in a sitting posture; it is for sure the most elegant of all human postures as well as the one with the most added values. Since 1964 the mission of the company Rossin has been to maximise comfort and enjoyment of sitting, in the “individual” form of the chair as well as the more “sociable” one of the sofa. Rossin seeks softness, comfort, health. This search however can not take place in a complete industrialised surrounding. The aim is not only the production of medium quality for mass consumption, but the completion and perfection of each single piece, manufactured by experienced hands. This choice combines the best between serial and individual production and is complemented by the careful selection of international collaborators, who have here the freedom to realise their projects. The range of designer includes Luca Scacchetti, Denis Santachiara, Martin Ballendat, Setsu e Shinobu Ito, Wolfgang C.R. Mezger, Erla Solveig Oskarsdottir, Roger Webb, Lorenz * Kaz, Hanno Giesler and Lepper Schmidt Sommerlade. These professional designers do not like the idea of mass production, they strive for perfection of the object. Personalities of such a variety can only be brought together in one and the same catalogue through a consistent company philosophy: the aim is not only to offer a wide range of products but to represent cultural variety. 03 In the north Italian region South Tyrol the lively Italian style meets and merges with the German more rigorous line. It is not only the place where the company Rossin has its headquarters, it is also here that the precious human resources are taken from: people with excellent skills, motivation and experience in the use of the employed materials. The employees are young, enthusiastic, open-minded and future-oriented. How does the strategy look like? Becoming an international point of reference with an attractive price-value-relation in the sector of high-level sitting furniture, such as sitting lounges, interiors of public buildings, waiting halls and places of social life. Co-operating with synergy sectors, like producers of furniture for offices or interior designers for hotels, to be part of the best international suppliers of the sector. The result is elegance and efficiency, precision and innovation: in one word quality. The value of this feature has already been recognised in countries like Austria, Italy, Great Britain, Switzerland, Germany, United Arabian Emirates, Russia, Belgium, Netherlands, France, Spain, Portugal and the United States of America and thanks to the combination of small manufacturing industry and craftwork any market can be successfully opened up. Prerequisite for that however are basic requirements such as care for details, exact planning of projects, perfect execution and superb taste. 04 06 94 orbis cleo 100 court 26 sofie 104 bay 30 cat 108 orizzonte 36 tonic 114 ben 56 coco 120 alea 66 n@t 124 dafne 72 p@d 128 yuku 78 atoma 132 dimon 84 l@p 136 bob 88 antea 08 luc 18 07 00 08 design Lorenz + Kaz Une coque minimaliste en polyuréthane avec un haut dossier vous accueille et vous donne un confort unique grâce aux proportions harmoniques et un dossier qui balance légèrement. Les mesures généreuses du fauteuil invitent à s’y asseoir et s’y attarder, en délimitant son espace personnel, intime sans être oppressant. Une grande gamme de coloris et de piètements donne au modèle des multiples possibilités de combinaison et personnalise ainsi chaque ambiance, soit publique, soit privé. luc Una scocca minimalista in poliuretano rigido Vi accoglie con il suo inconfondibile schienale alto. Armonica nelle proporzioni e leggermente flessibile dà un elevato comfort. Le misure generose della poltrona lasciano libertà di movimento ma nello stesso tempo definiscono uno spazio personale, intimo che invita a riposare. La possibilità di scelta tra molteplici colori scocca e diverse varianti basamenti dà alla collezione un’infinita possibilità di combinazioni. Il modello diventa così elemento personalizzato per ogni ambiente, sia pubblico che privato. Eine auf ein Minimum reduzierte Kunststoffschale mit einer stilistisch unverwechselbaren hohen Seitenlinie umschließt den Sitzenden. Die harmonischen Proportionen und der leicht wippende Rücken bieten einen hohen Sitzkomfort. Die großzügigen Maße des Lounge Sessels laden zum Verweilen ein, definieren einen persönlichen Raum, der einen gewissen Abstand zulässt, dennoch versehen mit dem Gestus der größtmöglichen Offenheit. Eine große Anzahl an Farben und verschiedenen Untergestellen, bieten dem Modell schier unendliche Kombinationsmöglichkeiten. Luc wird dadurch zum personalisierten Sitzmöbel für jeden Raum, egal ob öffentlich oder privat. A minimalistic rigid polyurethane shell distinguishes by its unmistakable high back. Thanks to harmonic proportions and a slightly flexible back, Luc attains a high seating comfort. The generous proportions of the lounge chair give freedom of motion, but in the same time defines a personal space, intimate that invites you to relax. The large range of shell finishes and bases allow an almost limitless array of combinations and gives a touch of customization to each ambience, either contract or residential. 09 00 11 00 13 00 15 16 17 00 design Archirivolto cleo Una serie progettata come un’architettura domestica chiusa da un guscio esterno fatto a mo‘di corazza e piantata un po‘ minacciosamente su quattro gambe divaricate ma che poi rivela uno spazio imbottito di gran confort dove accoccolarsi e riposare lontani dallo stress quotidiano per raccogliere nuove sfide. This series, designed like a domestic architecture, is marked by an outer shell and 4 small legs. The comfortable upholstered shell gives relaxation from the hectic of daily routine and allows recharging the batteries. Eine Schale auf vier filigranen Füßen kennzeichnet diese Serie, die an eine häusliche Architektur erinnert. Der Sitzende wird so von einer komfortablen Polsterschale umhüllt, in der er sich von der Alltagshektik erholen und neue Kraft tanken kann. Une coque sur quatre pieds fins, dessinée comme une architecture domestique, caractérise cette série. La personne assise est enveloppée par la très confortable coque rembourrée et peut se reposer de la frénésie quotidienne. 19 00 21 cleo wood 22 cleo metal 23 00 25 sofie design GuggenbichlerDesign Una poltrona tenera, con curve morbide e dettagli femminili: i piedi anteriori che portano e circondano dolcemente il guscio della poltrona, i ritagli di luce posteriori, che concedono una leggera visione della persona seduta, come anche le curve armoniose e femminili del guscio permettono un soggiorno elegante e piacevole. Zärtlich, auf Wienerisch auch Soferl genannt, zeigt sich dieser eleganten Sessel mit weichen Kurven und femininen Details: Die Vorderfüße, die die Sitzschale liebevoll tragen und umschließen, die markant luftigen Ausschnitte im Rücken, die einen kleinen Einblick auf die Sitzenden erlauben, wie auch die weiblichen Rundungen und Verjüngungen der Sitzschale erlauben ein stilvolles und genussvolles Verweilen. Tender, in Vienna also called “Soferl”, appears this elegant chair with soft curves and feminine details: The front feet that carry and enclose the seat lovingly, the distinctive and breezy cutouts in the back that allow a glimpse of the sitter as well as the feminine curves and tapers of the seat shell allow a stylish and enjoyable stay. Proposé, à Vienne également nommée “Soferl” apparaît cette élégante chaise avec des courbes douces et féminines: les pieds avant incluent et portent affectueusement l’assise, la découpe séparée et indépendante du dossier apportent au modèle une légèreté autant que les courbes féminines et la finesse de l’assise sont une invitation à s’asseoir pour un agréable moment dans un siège stylé. 26 27 29 00 30 design Wolfgang C.R. Mezger cat Cat est un meuble d’assise comme une sculpture, qui se développe d’un carré voûté et s’ouvre coniquement comme une fleur. La tablette supérieure, qui penche en avant obliquement, forme la ligne du dossier et de l’accoudoir, qui aboutit à la partie de l’assise. Cat est un programme de meubles d’attente élégant, charmant et néanmoins très confortable, qui comprend un fauteuil, un canapé 2 places et des tables d’appoint. Il s’adapte aux styles d’architecture les plus divers et possède un haut degré de reconnaissance de par son individualité. Cat fait bonne figure partout où il y peu de place mais où l’on exige quand même un haut confort d’assise et une representativité subtile.Une nouvelle sorte de meuble d’attente bas, qui suit l’esprit du temps et en même temps est construit d’une manière visuellement durable. Cat ist eine Sitzskulptur, die sich aus einem gewölbten Quadrat entwickelt und sich dabei konisch wie eine Blüte öffnet. Der obere Abschlussboden, schräg nach vorne verlaufend, beschreibt die Rücken- und Armteillinie, die harmonisch in das Sitzteil mündet. Cat ist ein zierliches, charmantes und trotzdem äußerst bequemes Warteprogramm, bestehend aus Sessel, 2-Sitzer und Hocker, das sich den unterschiedlichsten Architekturstilen anpasst und durch seine Eigenständigkeit hohen Wiedererkennungswert besitzt. Cat macht überall dort eine besonders gute Figur, wo auch bei geringem Platzbedarf hoher Sitzkomfort und subtile Repräsentanz gefordert sind. Eine neue Art von zierlichem, bodennahem Sitzmöbel, das sowohl den Zeitgeist beschreibt, als auch visuell langlebig ausgelegt ist. Cat is een zitmeubel als een beeldhouwwerk dat zich uit een gewelfd vierkant ontwikkelt en zich daarbij conisch als een bloesem opent. De bovenste afdekplaat, die schuin naar voren loopt, vormt de lijn van het rug- en armgedeelte, die harmonisch in het zitgedeelte uitmondt. Cat is een sierlijk, charmant en niettemin uiterst comfortabel programma wachtmeubilair, dat bestaat uit een fauteuil, een tweezit en bijzettafeltjes. Het past zich aan de meest diverse architectuurstijlen aan en bezit door zijn eigenheid een hoge herkenningsgraad. Cat slaat overal waar er weinig plaats is maar toch hoog zitcomfort en subtiele representativiteit verwacht worden, een goed figuur. Een nieuw soort elegant, laag zitmeubilair, dat de tijdgeest volgt en tegelijkertijd visueel duurzaam geconstrueerd is. Cat é una scultura, che si sviluppa da un quadrato inarcato e si apre conicamente come un fiore. Lo spigolo superiore, inclinato verso il basso, descrive la linea dello schienale e dei braccioli, i quali sfociano armonicamente nella seduta. Cat è un assortimento fine ed affascinante, ma ciò nonostante comodo. È costituito da una poltrona, un divano a 2 posti e un pouf e si adatta agli stili architettonici di diverso tipo. Con la sua autonomia garantisce un alto valore di riconoscimento. Cat è adatto ad ambienti che richiedono un alto comfort di seduta e una rappresentanza sottile, nonostante lo spazio ridotto. Un nuovo tipo di seduta delicato, che descrive sia lo spirito del tempo che anche la sua longevità. Cat is a seating sculpture which develops from an arched quadrate and opens up conically like a flower. The upper border is inclined and describes the line of the back- and the armrest, which flows harmonically into the seat. Cat has a variety of fine and fascinating seatings ranging from an armchair to a 2-seater and a pouf. It adapts itself to different kinds of architectural styles but nevertheless has a high value of recognition. Cat fits perfectly in those places, where despite little room, high seating quality is required. A new, delicate and low seating option which represents the zeitgeist as well as the longevity of a seating. 31 00 33 00 35 36 design Lorenz + Kaz tonicmetal La caractéristique intéressante de ce modèle est la fraîcheur de sa ligne alliant dynamique et souplesse. Grâce à sa ligne latérale, Tonic a un fort caractère iconographique. Le vaste choix de rembour rages avec une ou plusieurs couleurs et les autres possibilités permettant de choisir la base en bois ou en métal permettent de nombreuses créations contemporaines, jeunes et modernes alliant élégance et lignes linéaires. Die frische, dynamische, nicht horizontal verlaufende Linie wird hier zum interessanten Charakteristikum. Durch ihre dynamische Seitenlinie erhält die Serie Tonic ihren starken ikonografischen Charakter. Variantenreiche Polstermöglichkeiten, Uni- oder Mehrfarbpolsterungen lassen schon eine Vielzahl an Einsatzmöglichkeiten zu. Die weitere Wahlmöglichkeit von Holz oder Metalluntergestellen, erlaubt eine enorme Anwendungsbreite die von jugendlich frisch bis gediegen modern reicht. Het interessante aspect van dit model is zijn frisse, dynamische, niet horizontale lijn. Tonic dankt haar sterke karakter en iconografische de dynamische zijlijn. Een brede bekledingen opties, een kleur of multi-gekleurde plus de keuze tussen houten of metalen voet, laat een breed scala van creaties van jonge en fris elegant en lineiare. elegant and linear ones. La caratteristica interessante di questo modello è la linea fresca, dinamica e non orizzontale. Tonic riceve un carattere forte e iconografico, grazie alla linea laterale dinamica. La vasta gamma d’imbottiture a colore unico o più colori e l’ulteriore possibilità di scelta tra la base in legno o metallo, permettono molteplici creazioni dal giovanile e moderno all’elegante e lineare. The interesting feature of this model is its fresh, dynamic, not horizontal line. Tonic owes its strong and iconographic character to its dynamic side line. A wide range of upholstery options, one colour or multi-coloured plus the choice between wooden or metal base, allow a wide range of creations from young and fresh to elegant and linear ones. Farben Untergestelle - Finiture basi - Colours bases - Couleurs bases - Kleuren voor onderstel weiß schwarz chrom bianco nero cromo white black chrome blanc noir chrome Base luge et chaise empliable seulement en chrome. witte zwart chroom Stoelen met slede voet en stapelbare stoelen enkel in chroom beschikbaar. Freischwinger-Untergestell und Stapelstuhl nur in Chrom. Base a dondolo e sedia impilabile solo in cromo. Cantilever base and stackable chair only chrome plated. 37 00 39 00 41 00 43 44 00 00 47 tonicwood design Lorenz + Kaz Die frische, dynamische, nicht horizontal verlaufende Linie wird hier zum interessanten Charakteristikum. Durch ihre dynamische Seitenlinie erhält die Serie Tonic ihren starken ikonografischen Charakter. Variantenreiche Polstermöglichkeiten, Uni- oder Mehrfarbpolsterungen lassen schon eine Vielzahl an Einsatzmöglichkeiten zu. Die weitere Wahlmöglichkeit von Holz oder Metalluntergestellen, erlaubt eine enorme Anwendungsbreite die von jugendlich frisch bis gediegen modern reicht. La caractéristique intéressante de ce modèle est la fraîcheur de sa ligne alliant dynamique et souplesse. Grâce à sa ligne latérale, Tonic a un fort caractère iconographique. Le vaste choix de rembour rages avec une ou plusieurs couleurs et les autres possibilités permettant de choisir la base en bois ou en métal permettent de nombreuses créations contemporaines, jeunes et modernes alliant élégance et lignes linéaires. La caratteristica interessante di questo modello è la linea fresca, dinamica e non orizzontale. Tonic riceve un carattere forte e iconografico, grazie alla linea laterale dinamica. La vasta gamma d’imbottiture a colore unico o più colori e l’ulteriore possibilità di scelta tra la base in legno o metallo, permettono molteplici creazioni dal giovanile e moderno all’elegante e lineare. Het interessante aspect van dit model is zijn frisse, dynamische, niet horizontale lijn. Tonic dankt haar sterke karakter en iconografische de dynamische zijlijn. Een brede bekledingen opties, een kleur of multi-gekleurde plus de keuze tussen houten of metalen voet, laat een breed scala van creaties van jonge en fris elegant en lineiare. The interesting feature of this model is its fresh, dynamic, not horizontal line. Tonic owes its strong and iconographic character to its dynamic side line. A wide range of upholstery options, one colour or multi-coloured plus the choice between wooden or metal base, allow a wide range of creations from young and fresh to elegant and linear ones. 48 49 00 51 00 53 54 00 coco design Lorenz + Kaz Die Polsterserie Coco besticht durch ihre klassisch moderne Formführung. Die Strenge der Schale kontrastiert auf harmonische Weise mit der legeren Lockerheit der eingesetzten Polsterelemente. Die Klarheit der äußeren Linie verbindet sich mit dem Komfort und der Behaglichkeit des Savoir vivre. Was schon im Namen anklingt ist Programm. Die Eleganz und kosmpolitische Weltoffenheit Coco Chanels verbunden mit dem Gefühl der Geborgenheit und Insichgeschlossensein einer Kokosnuß. Die Palette der vielseitigen Einsatzmöglichkeiten, bestimmt durch die Verwendung unterschiedlicher Bezugsmaterialien und Stoffdessins, reicht von gediegen eleganter Clubatmosphäre, zu architektonisch modernen Eingangs und Wartebereichen. Eine Serie die sich nicht in den Vordergrund drängt und dennoch einen starken aussagekräftigen Charakter besitzt. Coco affascina con la sua linea classica, ma nonostante ciò moderna. La durezza del guscio contrasta armonicamente con la dolce leggerezza dei cuscini inseriti. La chiarezza della linea esterna si unisce al comfort e l’agio del Savoir Vivre. Il nome fa programma: l’eleganza e il feeling cosmopolita di Coco Chanel unito al sentimento di sicurezza di una noce di cocco. Grazie alla possibilità di utilizzare una vasta gamma di rivestimenti, Coco è adatto all’impiego in vari ambiti, dall’atmosfera elegante di un club, ad ingressi e sale d’attesa moderne. Una collezione che non vuole mettersi in primo piano, ma nonostante ciò possiede un carattere forte. Coco fascinates with its classical but nevertheless modern lines. The strength of the shell contrasts harmonically with the easy lightness of the inserted cushion-elements. The clarity of the outer lines connects with the comfort and cosiness of the Savoir Vivre.The name says it all; it stands for Coco Chanel’s elegance and cosmopolitan openness as well as the safety of a closed coconut. The variety of fabrics and leathers available make sure that Coco is an ideal choice for a wide variety of environments, from elegant clubbing atmospheres to modern entry and waiting areas. Coco is a collection 56 that doesn’t try to stand out yet has a strong and expressive character. La série de meubles d’assise Coco séduit de par sa forme classique-moderne. La rigueur de la coque contraste de façon harmonieuse avec la légèreté nonchalante des éléments de coussins insérés. La clarté de la ligne extérieure s’unit au confort et au bien-être du savoir-vivre. Le programme est ce que dit déjà le nom. L’élégance et la largeur d’esprit cosmopolite de Coco Chanel en combinaison avec le sens de la sécurité et l’intimité intérieure d’une noix de coco. La gamme riche de possibilités d’insertion, définies par l’usage de matériaux de revêtement et dessins de tissu divers, va de l’atmosphère solidement élégante aux espaces d’entrée et d’attente architectoniquement modernes. Une série qui ne se met pas à l’avant-plan et possède tout de même un caractère fort, éloquent. De zitmeubelreeks Coco bekoort door haar klassiek-moderne vormgeving. De strengheid van de schaal contrasteert op harmonische wijze met de nonchalante luchtigheid van de ingezette kussenelementen. De helderheid van de buitenlijn verbindt zich met het comfort en de behaaglijkheid van het savoir-vivre. Het programma is wat al in de naam doorklinkt. De elegantie en kosmopolitische openheid naar de wereld van Coco Chanel in combinatie met het gevoel van geborgenheid en innerlijke beslotenheid van een kokosnoot. Het palet aan veelzijdige inzetmogelijkheden, bepaald door het gebruik van verschillende bekledingsmaterialen en stofdessins, gaat van de degelijk elegante clubsfeer tot architectonisch moderne inkom- en wachtruimtes. Een reeks die zich niet op het voorplan plaatst en toch een sterk, veelzeggend karakter bezit. 57 00 00 59 60 00 47 61 00 63 65 n@t design Martin Ballendat Das Netbook ist der trendige Laptop im Kleinformat für die zeitgemäße Kommunikation privat und unterwegs. Dafür schuf der deutsche Designer Martin Ballendat N@t: ein Netbook-Loungesessel. Arbeitsfläche und Sitzschale verbinden sich zu einer organischen, fast erotischen Schlaufe. Bequem, praktisch und raumsparend. Ein sympathischer (net-ter) Eyecatcher für Foyers und Relaxzonen im Office oder den Privatbereich. Un „netbook“ est un ordinateur portable en petit format pour la communication moderne privée et en route. Pour lui, le designer allemand Martin Ballendat créa N@t: un fauteuil lounge „netbook“. Le plateau de travail et la coque d‘assise s‘unissent pour former une boucle organique, presque érotique. N@t est confortable, pratique et fait gagner de la place. Un fauteuil sympathique qui attire l‘œil pour foyers et zones de relaxation dans un cadre bureau ou privé. Il Netbook è il laptop moderno in versione compatta per la comunicazione contemporanea privata e in viaggio. Per questo scopo il designer tedesco Martin Ballendat creò N@t: una poltrona lounge per il Netbook. Superficie lavorativa e scocca seduta si uniscono ad una curva organica, quasi erotica, confortevole, pratica e compatta. Un simpatico richiamo visivo per zone lounge e relax, nell’ufficio come nell’aria privata. Een netbook is een kleine trendy laptop voor moderne communicatie privé en onderweg. Daarvoor creëerde de Duitse ontwerper Martin Ballendat N@t, een netbookloungefauteuil. Werkvlak en zitschaal verbinden zich tot een organische, bijna erotische lus. Comfortabel, praktisch en ruimtebesparend. Een sympathieke eyecatcher voor foyers en relaxzones in kantoor- of woonomgevingen. The netbook is the trendy laptop in small format for the contemporary communication – private and on the way. For this purpose the German designer Martin Ballendat created N@t: a Netbook-lounge armchair. Working surface and seat shell connect to an organic, almost erotic loop. Comfortable, easy and compact. A friendly eye catcher for lounge and relax areas in the office or at home. 66 67 69 00 71 00 72 design Martin Ballendat p@d Regeneration und Kommunikation - entspannen, relaxen, kommunizieren und arbeiten zugleich. P@d ist ein cleverer Sessel mit ausklappbaren, schwenkbaren Ablageflächen für Laptop, Maus, Handy, Getränke, Bücher, Schreibutensilien und vieles mehr. Aluminiumelemente harmonieren perfekt mit einem eleganten Design; eine klassische Handschrift für eine unaufdringliche und zeitlose Raumintegration. Rigenerazione e comunicazione - riposarsi e rilassarsi e nel contempo comunicare e lavorare. P@d è una poltrona intelligente con piani d’appoggio ribaltabili e orientabili per laptop, mouse, telefonino, bevande, libri, penne e molto altro. Modello pratico e funzionale con eleganti elementi in alluminio. Stile classico, dal design discreto e sempre attuale. Regeneration and communication - relax and rest and at the same time communicate and work. P@d is an intelligent chair with folding swivel trays for laptop, mouse, mobile phone, drinks, books, pens and more. Practical and functional with elegant aluminium elements. Classic style, discreet and timeless design. Régénération et communication - se détendre, se relaxer, communiquer et travailler en même temps. P@d est un fauteuil intelligent avec des plateaux extrayables et tournants pour ordinateur portable, souris, gsm, verres, livres, stylos et plus. Pratique et fonctionnel avec des éléments d’aluminium. Un style classique, un design discret et intemporel. Regeneratie en communicatie - ontspannen, relaxen, communiceren en werken tegelijk. P@d is een slimme zetel met uitklapbare, draaibare plateaus voor laptop, muis, gsm, drankjes, boeken, pennen en meer. Praktisch en functioneel met elegante aluminiumelementen. Een klassieke stijl, een discreet en tijdloos design. 73 00 75 76 77 atoma 78 design Denis Santachiara Das Konzept dieses Sessels ist die Vereinigung. Wie auch das Atom kann er einzeln bestehen oder sich mit anderen verbinden, um neue Gestalten anzunehmen: linear, gebogen, sternförmig... Wie das Atom besitzt auch er eine einfache Grundfigur, die eine komplexe und unerwartete Gestalt annehmen kann; individuell in seinen Drehungen bilden sich ganz von selbst neue Formen der Kommunikation. Die atomare Dynamik dieser Sitzgelegenheit folgt einem Trend, der die Gebrauchs- und Gestaltungsflexibilität der Räumlichkeiten zu seiner Existenzgrundlage macht. This chair is based on the concept of union. Like an atom it can be on its own or it can band together with others creating new forms: linear, bowed, star-shaped. Like the atom it has a simple basic shape, which can take on complex and unexpected figures and rotate individually to find new forms of communication. The atomic dynamics of this seating system is part of a tendency whose fundamental principles are flexibility of use and animation of spaces. Il concetto di questa poltroncina è l’aggregazione, come il mondo degli atomi può esistere da sola o aggregarsi con altri atomi e creare diverse configurazioni lineari, curve, a stella ecc… Come l’atomo ha una forma semplice di base, ma che può diventare complessa e inattesa sempre con la possibilità di ruotare individualmente e quindi reinventare nuovi modi di relazionarsi al prossimo. La dinamica “atomica” di questo sistema di seduta si inserisce in una tendenza che cerca nella flessibilità d’uso e nell’animazione degli spazi le sue ragioni d’esistere. Ce fauteuil se base sur la notion de réunion. Comme dans le monde des atomes, il peut exister en soi ou se fondre avec d’autres en créant ainsi de nouvelles formes: droit, courbé, en forme d’étoile, ... Comme l’atome, il a une forme de base simple, qui peut adopter des formes complexes et inattendues et tourner en soi-même pour trouver de nouvelles formes de communication. La dynamique atomique de ce système de fauteuils fait partie d’une tendance qui a pour principes de base la flexibilité dans l’usage et l’animation des espaces. Deze fauteuil is gebaseerd op het verenigingsconcept. Zoals in de wereld van de atomen kan hij op zichzelf staan of samensmelten met andere en daarbij nieuwe vormen creëren: recht, gebogen, stervormig, ... Zoals het atoom heeft hij een eenvoudige basisvorm, die complexe en onverwachte vormen kan aannemen en op zichzelf kan draaien om nieuwe communicatievormen te vinden. De atomische dynamiek van dit zitsysteem maakt deel uit van een tendens met als basisprincipes flexibiliteit in het gebruik en het verlevendigen van ruimtes. 79 00 81 82 84 design Martin Ballendat l@p „Dieses skulpturale Möbelstück ist geprägt durch ein sich organisch verwindendes gepolstertes Rückenlehnenteil, welches im aufrechten Bereich eine bequeme Anlehnfläche und im Horizontalbereich eine Aufstellebene für einen Laptop bildet. Passende Tische und Paravents ergänzen die Sitzkörper zu einer völlig neuartigen futuristischen Arbeitswelt für OfficeSituationen mit Regenerationscharakter.” “Questa poltrona è caratterizzata da uno schienale imbottito di forma organica, il quale offre una seduta molto confortevole ed in oltre un piano d’appoggio per laptop. Tavolini adatti e paraventi completano la gamma creando un mondo innovativo, futuristico e di relax in ambienti di lavoro e d’attesa.” “This sculptural chair is characterised by an organic upholstered backrest offering a comfortable area to lean on and a horizontal surface for the use of laptops. Matching tables and par vents supplement these seats creating a completely new and futuristic office world with regeneration character.” “Ce meuble sculptural se caractérise par un dossier garni qui tourne de façon organique, dossier qui offre un soutien confortable pour le dos verticalement et un lieu pour l’ordinateur portable horizontalement. De petites tables et des paravents assortis complètent les fauteuils pour créer une nouvelle et futuristique ambiance de bureau à caractère régénérateur.” “Deze sculpturale fauteuil wordt gekenmerkt door een organisch gevormde gestoffeerde rugleuning die een comfortabele ruggensteun biedt en een horizontaal vlak voor het gebruik van een laptop. Bijpassende tafeltjes en paravents vullen de zitelementen aan en creëren een volledig nieuwe en futuristische kantooromgeving met herscheppend karakter.” 85 00 87 88 12 design Martin Ballendat antea „Antea“ est la réinterprétation actuelle du meuble de projet classique cubique. Les ouvertures légères des côtés donnent au produit une légèreté sympathique. On a réussi à faire cela à travers une technique de revêtement intelligente en combinaison avec des matériaux intemporels. „Antea“ ist die zeitgemäße Neuinterpretation eines klassischen kubischen Objektmöbels mit der Idee, durch leichte Öffnungen der Seitenteile dem Produkt eine sympathische Leichtigkeit zu schenken. Dies gelang über eine clevere Polstertechnik in Verbindung mit zeitlosen Materialien. „Antea“ is de moderne herinterpretatie van het klassieke kubistische projectmeubel, waarbij het product een sympathieke lichtheid meekrijgt doordat de zijpartij opengewerkt is. Dit lukte door een doordachte stoffeertechniek gecombineerd met tijdloze materialen. „Antea“ é la reinterpretazione di un classico mobile cubico, con l’idea di dare una simpatica leggerezza aprendo i lati. Questo è stato possible con una tecnica di imbottitura innovativa combinata all’uso di un materialie di alta qualitá. „Antea“ is the contemporary reinterpretation of a classical cubic piece of contract furniture with the intent to give the product a breeze of lightness by opening the lateral parts. This was possible by using an innovative upholstery technique in conjunction with timeless materials. 89 16 91 00 93 orbis design Wolfgang C.R. Mezger “Mit Orbis wollte ich eine prägnante, eigenständige Sitzskulptur mit hohem Wiedererkennungsfaktor schaffen. Hohe Funktionalität in Verbindung mit perfektem Sitzkomfort, sowie die einladende, radienbetonte Formensprache ergänzen sich in nahezu idealer Weise.“ „Con Orbis volevo creare una scultura di seduta, autonoma e facilmente riconoscibile. Funzionalità elevata e comfort perfetto, insieme alla linea soffice ed invitante si completano in modo quasi ideale.” “With Orbis I wanted to create a succinct independent seating sculpture easily recognisable. High functionality combined with perfect seating comfort as well as inviting soft forms complement each other in a nearly ideal way.” “Avec Orbis, j’ai voulu créer une sculpture d’assise concise, indépendante au caractère reconnaissable. Une haute fonctionnalité en combinaison avec un confort d’assise parfait, ainsi que la langue des formes invitante, courbée se complètent d’une manière quasi parfaite.” “Met Orbis wilde ik een sobere op zichzelf staande zitsculptuur creëren die makkelijk herkenbaar is. Hoge functionaliteit gecombineerd met perfect zitcomfort en uitnodigende zachte vormen vullen elkaar op haast ideale wijze aan.” 94 95 00 00 97 00 99 100 design Roger Webb Associates court Designed to be architecturally precise, with a formal, sharp, defined form, Court has a soft centre inviting you to relax. A soft seat cushion and a sprung back support provide the correct support. The chairs can be arranged in rows or casual groups for use in reception areas, waiting lounges and breakout zones. The chair is supported on a minimal swivel pedestal base or alternatively a chrome tubular leg structure. A wide range of fabrics and textures combined with colour can make the chair sophisticated or playful. Designed um architektonisch genau zu sein, mit einer formalen, scharfen, definierten Form hat Court ein weiches inneres Zentrum welches zum Relaxen einladet. Ein weicher Sitz und ein Untergestell mit Rückrollfeder geben den richtigen Halt. Die Sessel können in Reihen angeordnet werden oder in ungeordneten Gruppen, in Wartesälen, in Rezeptionen oder in Lounge Bereichen. Court gibt es in 2 Ausführungen: mit minimalistischer Bodenplatte oder mit einem verchromten 4-Fuss- Untergestell. Eine große und vielfältige Stoff- und Lederauswahl kombiniert mit Farben können den Sessel raffiniert oder verspielt machen. Dessiné pour être architecturalement précis, avec une forme formelle, aigue, bien définie, Court offre un intérieur doux, un confort invitant et détente. Un coussin d’assise doux et un dossier flexible donnent le confort juste. Les fauteuils peuvent se positionner en rangées ou en groupes arbitraires pour utilisation dans des espaces de réception, d’attente et de détente. Le fauteuil repose sur un pied central au design minimaliste ou sur une base à 4 pieds chromée. Une ample gamme de tissus, dessins et couleurs font de Court un fauteuil raffiné ou plutôt léger. Disegnato per essere architettonicamente preciso, con una forma definita e pura, Court ha un interno soffice che invita a rilassare. Una seduta morbida e una molla di richiamo danno un supporto perfetto. La poltrona può essere disposta in file o in gruppi casuali, in sale d’attesa, presso receptions e in aree lounge. Court è disponibile con una base rotonda dal design minimalista oppure con base a 4 piedi cromata. Una vasta selezione di materiali combinata a colori, può rendere s la portona soffisticata o giovanile. Ontworpen om architecturaal precies te zijn, met een formele, scherpe, welomlijnde vorm, biedt Court een zachte binnenkant, uitnodigend comfort en ontspanning. Een zacht zitkussen en een rugleuning die meegeeft, verschaffen het juiste comfort. De fauteuils kunnen in rijen of willekeurige groepjes opgesteld worden voor gebruik in ontvangst-, wacht- en ontspanningsruimtes. De fauteuil staat op een minimaal vormgegeven draaivoet of op een verchroomde vierteenspoot. Een ruim gamma stoffen, dessins en kleuren maken van Court een verfijnde of een eerder speelse fauteuil. 101 00 103 bay design Hanno Giesler Bay: ein einfacher Sessel, raffiniert und gemütlich mit der Eleganz eines Klassikers. Bay: un fauteuil simple, raffiné e confortable avec l’élégance d’un classique. Bay: una poltrona semplice, raffinata e comfortevole con l´eleganza di un classico. Bay: een eenvoudige, verfijnde en comfortabele fauteuil met de elegantie van een klassieker. Bay: a simple armchair, sophisticated and comfortable with the elegance of an evergreen. 104 105 00 107 108 design Luca Scacchetti Eenvoudig en geometrisch - Orizzonte is een collecti zitmeubilair gebaseerd op essentiële en heldere vormen. Omwille van zijn hedendaagse stijl en goed afgelijnde en eenvoudige vorm past deze lijn in elke omgeving en bij alle soorten meubelen - zowel moderne als traditioneelklassieke. De gedurfde horizontale lijn vergroot interieurs zonder veel ruimte in te nemen, met als optisch effect een horizon die zich bij die van vloer, tafel en plafond voegt. orizzonte Orizzonte ist eine Kollektion von Sitzmöbeln dessen Grundlage ein einfaches und geometrisches Erscheinungsbild ist. Eindeutig zeitgenössisch, ist es eine Linie, die aufgrund der Klarheit und Neutralität der Formen in jeden Raum und zu jeder Einrichtung passt – ob nun modern oder klassisch-traditionell. Die gewagte horizontale Linie lässt Innenräume größer erscheinen, nimmt dabei aber nur wenig Volumen ein - optische Wirkung: nur ein weiterer Horizont, der sich über jene von Boden, Tisch und Decke legt. Elementare e geometrica, Orizzonte è una collezione di sedute basate sull’essenzialità e sul rigore formale. Decisamente contemporanea, è una collezione adattabile per la pulizia e “neutralità formale” ad ogni interno e ad ogni arredo, dai più moderni a quelli tradizionali e classicisti. La sua spinta orizzontalità di linee dilata gli spazi interni creando il minimo ingombro volumetrico – visivo: semplicemente un altro orizzonte si sovrappone a quello dei pavimenti, dei tavoli e dei soffitti. Simple and geometrical - Orizzonte is a collection of sitting furniture, based on essential and clear forms. Because of its contemporary style and well-defined and simple shape, this line fits into every setting and matches with all kinds of furniture – modern as well as traditionally classic. The daring horizontal line enlarges interiors without taking a lot of space - Optical effect: only another horizon that joins those of floor, table and ceiling. Simple et géométrique - Orizzonte est une collection de fauteuils et canapés basée sur des formes essentielles et claires. De par son style contemporain et sa forme bien définie et simple, cette ligne s’intègre dans chaque milieu et avec toutes sortes de meubles - modernes aussi bien que traditionnels-classiques. La ligne horizontale osée agrandit les intérieurs sans occuper trop d’espace, ayant pour effet optique un horizon qui se joint à celui du sol, de la table et du plafond. 109 04 111 112 113 114 design Lepper Schmidt Sommerlade ben “3 degrees make all the difference: straight at the table or slightly bent in the lounge. Comfortable and inviting. Ben is a friendly purist.” „3 Grad machen den Unterschied: aufrecht am Tisch oder leicht geneigt in der Lounge. Bequem mit einladender Geste. Ben ist ein freundlicher Purist.“ “3 degrés font la différence: droit à la table ou légèrement incliné dans le lounge. Confortable avec un geste invitant. Ben est un gentil puriste.” „3 gradi fanno la differenza: diritto al tavolo o leggermente inclinato nella lounge. Confortevole con un gesto invitante. Ben è un gentile purista.“ “3 graden maken het verschil: recht aan tafel of licht achterover in de lounge. Comfortabel en uitnodigend. Ben is een vriendelijke purist.” 115 118 119 alea design Lepper Schmidt Sommerlade Ein einfacher Würfel ist der Anfang. Durch Zerlegen und wieder Zusammenfügen einzelner Flächen und Volumen wird aus der Urform ein kleiner Sessel. Verchromte Füße in den geöffneten Ecken setzen das formale Spiel fort – Alea schwebt über dem Boden. Genauso wie das Sofa – der doppelte und dreifache Würfel. Tische sind weitere Bausteine eines Programms, das über seine Farben und Materialien auf unterschiedlichste architektonische Situationen eine Antwort findet. Alea möbliert Foyers von Hotel- und Verwaltungsbauten, den kleinen Konferenzraum, Lounges oder eine Bar. Tout commence avec un simple dé. Superficies et volumes sont décomposés et recomposés pour former un fauteuil. C’est un jeu de formes sur pieds en acier qui fait qu’Alea semble flotter en l’air. Et puis il y a le canapé, un double et triple dé. De petites tables finissent le tout. Grâce à un large choix de couleurs et matériaux, Alea offre la solution adéquate pour les milieux les plus divers. C’est le meuble idéal pour hôtels et bâtiments administratifs, pour petites salles de réunion ou espaces lounge, ou pour un café. Tutto parte da un semplice dado. Scomponendo e riassemblando superfici e volumi, si ottiene una poltrona. Il gioco delle forme continua con le gambe d’acciaio, così che Alea sembra gravitare sospesa nell’aria. Poi c’è il divano, il doppio e triplo dado. Tavoli completano un programma che, grazie alla scelta di colori e materiali, sa dare la giusta risposta agli ambienti più disparati. Alea è l’elemento d’arredo ideale per gli atri di alberghi e di edifici amministrativi, per una piccola sala conferenze, per le lounges o per un bar. Het begint allemaal met een eenvoudige dobbelsteen. Oppervlaktes en volumes worden uit elkaar gehaald en opnieuw samengesteld tot een fauteuil. Het is een spel van vormen op stalen poten dat Alea er doet uitzien alsof hij in de lucht zweeft. Dan is er de bank, een dubbele en driedubbele dobbelsteen. Tafeltjes maken het plaatje af. Dankzij een ruime keuze aan kleuren en materialen biedt Alea de gepaste oplossing voor de meest uiteenlopende omgevingen. Het is het ideale meubelstuk voor hotels en administratiegebouwen, voor kleine vergaderruimtes of lounges, of voor een café. It all starts from a simple dice. Surfaces and volumes are taken apart and reassembled to form a chair. It is a game of shapes on steel legs that makes Alea look as if suspended in mid-air. Then there is the sofa, a double and triple dice. Tables complete our plan. Thanks to a wide choice of colours and materials, it has the right answer for the most diverse environments. Alea is the ideal furnishing piece for hotels and administrative buildings, for small conference rooms or lounges, or for a café… 120 113 016 122 123 124 design Luca Scacchetti Dafne bevrijdde zich van Apollo’s liefde en veranderde in een laurierboom. Dafne betekent verandering, overgang, aanpassing. En toch is er die constant onmiskenbare vorm, met heldere lijnen, van een tijdloze verschijning en indruk. Harmonie van verhoudingen. Dafne betekent liefde voor het detail, gedetailleerde grondigheid, eenheid van uitgekozen stoffen. Naar binnen creëert de vorm spanning. Maar aan de buitenkant staat hij voor een vast referentiepunt doorheen veranderende ruimte en tijd. dafne Dafne befreite sich aus der Umarmung Apollos und verwandelte sich in einen Lorbeerbaum. Dafne ist Veränderung, Übergang, Anpassung. Und trotzdem: beständig klar in der Form, mit sauberen Linien, zeitlos in Erscheinung und Eindruck. Harmonie in den Proportionen. Dafne ist Liebe zum Detail, sorgfältige Ausführung, Suche nach erlesenen Textilien. Nach innen erzeugt die Gestalt Spannung. Doch nach außen entsteht eine sicherer Bezugspunkt im Wandel von Raum und Zeitgeist. Dafne sfuggì all’abbraccio di Apollo trasformandosi in un albero di alloro. Dafne è trasformazione, adattabilità e mutabilità, forme sicure, linee pulite, atemporalità d’immagine e di gusto. Armonia di proporzioni. Dafne è dettaglio, cura degli elementi, ricerca dei tessuti, riconoscibile segno di tensioni formali, punto di riferimento certo nel continuo modificarsi di spazi e di tendenze. Dafne freed herself from Apollo’s love and turned into a laurel tree. Dafne means change, transition, adaptation on the one hand and clear lines of timeless appearance and style on the other. Harmony of proportions. Dafne means love for detail, elaborate thoroughness, harmony of selected textiles. Its shape manages to create tension on the inside while representing a firm point of reference in changing spaces and fashions. Dafne se libéra de l’amour d’Apollon et se changea en un laurier. Dafne signifie changement, transition, adaptation. Et tout de même, il y a cette forme constamment indéniable, aux lignes claires, d’une apparition et impression intemporelles. Harmonie de proportions. Dafne signifie amour du détail, minutie détaillée, unité de tissus sélectionnés. Vers l’intérieur, la forme crée tension. Mais à l’extérieur, Dafne représente un point de repère fixe à travers espaces et temps changeants. 125 020 127 yuku design Setsu & Shinobu Ito Yuku, japanisch “weiter gehen”, ist ein schlankes Polstermöbel, entworfen um sich auch abgerundeten Flächen entlang zu schleichen, als ob es im Raum fortschreitet, um neue Zonen und Ansichtspunkte zu erforschen und gleichzeitig jeder Hürde kontinuierlich und unaufhaltsam auszuweichen. Mit seiner leichten Silhouette und den kleinen Ablageflächen, beansprucht es wenig Platz und scheint sogar zu schweben, indem es den möglichen Streckenverlauf auslotet und sich durch Vielseitigkeit an verschiedenste Raumformen anpasst. An den Sofa-Enden besteht die Möglichkeit der Anbringung von Armlehnen (auf 2 Ebenen) oder von reinen Ablageflächen. Das Beziehen mit elastischem Stoff trägt zu seinem zeitgenössischen Stil bei. Yuku, ce qui signifie “avancer” en japonais, est un canapé fin, créé pour se développer petit à petit le long de chemins sinueux, dans une continuation permanente et infinie qui vainc tout obstacle et explore de nouvelles zones et de nouveaux points de vue du milieu. Son silhouet fin avec le piètement en métal en dessous ne pénètre pas dans l’espace, mais semble plutôt une structure flottante qui reconnaît des chemins possibles en s’adaptant aux milieux les plus divers. Le design comprend un élément à deux niveaux qui peut être ajouté comme un acooudoir courbé à la fin du canapé. Le revêtement élastique contribue au style contemporain qui distingue ce canapé. Yuku, che in giapponese significa “andare avanti”, è un divano sottile creato per svilupparsi linearmente seguendo percorsi anche curvi, come se avanzasse nell’ambiente per esplorare nuove zone e punti di vista, aggirando ogni ostacolo in un progredire continuo ed infinito. Con la sua sagoma leggera e gli appoggi minimali non invade lo spazio, piuttosto sembra in esso galleggiare individuando possibili percorsi e adattandosi con versatilità a varie configurazioni dell’ambiente. Alle estremità è possibile sospendere una mensola con due ripiani che funge da tavolino o un bracciolo. Al suo stile contemporaneo contribuisce il rivestimento in tessuto elastico. Yuku, dat in het Japans “vooruitgaan” betekent, is een slanke bank gecreëerd om zich geleidelijk te ontwikkelen langs kronkelige paden, in een voortdurende en oneindige voortgang die elk obstakel overwint en nieuwe gebieden en standpunten van de omgeving verkent. Zijn lichte silhouet met ondergeplaatste metalen poten dringt de ruimte niet binnen maar lijkt eerder een zwevende structuur die mogelijke paden herkent door zich aan te passen aan verschillende omgevingsopstellingen. Het design omvat een element met twee niveaus dat als een gebogen arm kan toegevoegd worden aan het eind van de bank. De elastische stoffen bekleding draagt bij tot de hedendaagse stijl die deze bank onderscheidt. Yuku, which in Japanese means “going forward”, is a narrow sofa created to develop linearly along varying curved paths, in a continuous and infinite progression that overcomes any obstacle and explores new areas and view points. Its light silhouette with understated metal legs does not intrude the space but, rather, is like a floating structure that identifies possible paths adapting to various configurations of the environment. The design includes a double shelved unit that can be added as a cantilever to the end of the sofa. The stretch fabric covering the upholstery contributes to the contemporary style that distinguishes this sofa. 128 129 130 131 dimon 132 design Erla Sólveig Oskarsdóttir „Der Küste Reykjaviks entlang laufend bewunderte ich die weit entfernten Berge, die sich durch ihre unterschiedlichen weichen Hügel und scharfen Kanten voneinander unterscheiden. Das war die Inspiration für dieses Sofa. Es sollte weich mit klaren Linien sein.“ “Correndo lungo la costiera di Reykjavik, ammiravo le montagne distanti, che si distinguono l’una dall’altra per gli argini soffici e gli spigoli vivi. Questa era l’ispirazione per il divano. Dovrebbe essere soffice con linee chiare e pulite.“ “On my jogging route along the Reykjavik coastline I used to admire the distant mountains, distinguished by variation of soft slopes and sharp edges. It inspired the sofa. It should be soft with sharp lines.” “Durant le jogging le long de la côte de Reykjavik, j’admirais toujours les montagnes lointaines, caractérisées par la variation de pentes douces et contours aigus. Cette vue m’a donné l’inspiration pour le canapé. Il devait être doux avec des contours aigus.” “Tijdens het joggen langs de kustlijn van Reykjavik bewonderde ik altijd de verre bergen, gekenmerkt door een afwisseling van zachte hellingen en scherpe randen. Het gaf me inspiratie voor de bank. Ze moest zacht zijn met scherpe lijnen.” 133 028 029 bob design Roger Webb Associates Bob ist ein kompakter und gemütlicher Sessel entworfen für Warte- und Empfangsräume. Seine runde Form kommt von der kreisenden Bewegung des Untergestells. Als ein sehr komfortabler Sessel mit einem Rücken der einem umarmt und Halt gibt, passt Bob in jene Räume, wo informale Gruppenarbeit, Diskussion und Relax angesagt sind. Es gibt ihn in 2 Ausführungen: mit Bodenplatte oder mit einem verchromten 4-Fuss-Untergestell. Bob wurde entworfen um Spass zu machen und farbenfroh zu sein, aber ohne sein Niveau an Disziplin und Formalität zu verlieren. Bob is compact, yet comfortable, designed to fit into a whole range of breakout and reception areas within the office. Its round shape is derived from its movement of spinning on its base. A deep comfortable seat with a back which wraps around and hugs one providing support, Bob fits into those spaces that require informal group working, discussion and relaxation. It is available on a pedestal that allows easy rotation and a formal chrome leg structure. Bob was designed to be fun and colourful with still a degree of formality and discipline. Bob é una poltrona compatta, ma comfortevole, disegnata per sale d’attesa e receptions. La sua forma rotonda viene dedotta dal movimento circolare della base. Essendo una poltrona molto comoda con uno schienale che avvolge, abbraccia e dá supporto. Bob è ideati per spazi che richiedono lavori di gruppo, discussioni informali. È disponibile con base rotonda oppure con base a 4 piedi cromata. Bob è stato disegnato per rendere l’ambiente allegro e colorato, mantenendo un certo livello di formalitá e disciplina. Bob est compact et néanmoins confortable, dessiné pour s’intégrer dans toute une série de zones d’attente et de réception au bureau. La forme ronde du fauteuil est dérivé du mouvement qu’il fait lorsqu’il tourne autour de son axe. Le dossier enveloppe l’assise profonde, confortable et fournit support et sécurité. Bob s’intègre harmonieusement dans espaces destinés au travail de groupe informel, à la discussion et à la détente. Le fauteuil est disponible avec un pied central ou une base à 4 pieds, sur lequel il pivote facilement. Bob a été dessiné pour être joli et coloré, tout en respirant un certain degré de distinction et de discipline. Bob is compact en toch comfortabel, ontworpen om in een hele reeks ontspannings- en receptiezones op kantoor te passen. De ronde vorm van de fauteuil is afgeleid van de beweging die hij maakt wanneer hij om zijn as draait. De rugleuning windt zich om de diepe, comfortabele zitting en geeft steun en geborgenheid. Bob integreert zich naadloos in ruimtes bedoeld voor informeel groepswerken, discussie en ontspanning. De fauteuil is verkrijgbaar met een kolomvoet of een vierteenspoot waarop hij makkelijk draait. Bob is ontworpen om er leuk en kleurrijk uit te zien, maar toch nog een zekere mate van gedistingeerdheid en discipline uit te stralen. 136 137 138 Technische Beschreibung descrizione tecnica technical description description technique technische Beschrijving 139 alea design Lepper Schmidt Sommerlade 550 550 440 440 710 710 460 460 680 680 710 710 1300 1300 710 710 650 650 400 400 1800 1800 650 650 400 400 650 650 1050 1050 antea design Martin Ballendat 600 520 760 430 1800 1320 1920 610 720 770 230 1200 740 740 740 740 1200 atoma design Denis Santachiara 780 440 780 440 440 230 ø650 470 750 440 ø600 140 550 1620 bay design Hanno Giesler 520 1220 520 1620 730 430 430 720 720 520 730 430 730 720 720 1420 1820 520 1220 1620 1420 1820 730 430 720 ben design Lepper Schmidt Sommerlade 141 bob design Roger Webb Associates 650 810 450 ø 440 830 470 450 650 590 ø 600 460 cat design Wolfgang C.R. Mezger 1177 740 430 530 700 750 700 550 430 740 430 1400 580 400 580 550 cleo design Archirivolto 830 830 470 580 500 800 470 580 600 500 610 1210 880 890 470 610 600 760 470 142 800 470 470 970 980 400 970 1600 970 coco design Lorenz + Kaz 460 430 760 470 580 620 600 740 1200 1800 1480 2080 520 430 740 800 720 380 650 550 ø650 550 court design Roger Webb Associates 580 750 460 750 650 470 650 460 640 dafne design Luca Scacchetti 860 860 2060 2660 143 dimon design Erla Sólveig Oskarsdóttir l@p design Martin Ballendat ø 144 ø luc design Lorenz + Kaz 860 860 450 520 560 450 520 860 560 450 560 520 860 860 450 810 560 520 860 340 340 810 760 2800 760 3940 860 560 420 ø800 n@t 700 890 450 890 design Martin Ballendat 800 ø500 400 400 ø650 145 orbis design Wolfgang C.R. Mezger orizzonte design Luca Scacchetti 146 p@d design Martin Ballendat 500 750 1100 550 1500 450 770 820 500 100-270 750 1760 500 450 780 1360 450 450 770 400 780x830 780x1360 810 810 sofie design Guggenbichler design 1000 830 590 520 590 530 147 tonic design Lorenz + Kaz 790 790 460 520 530 460 metal 520 750 430 480 430 480 460 558 560 460 558 530 820 820 750 780 760 780 760 740 740 430 770 790 430 770 560 790 710 430 480 430 480 710 790 460 790 520 570 460 520 570 800 800 460 505 535 460 505 765 765 535 460 570 558 460 570 558 1100 750 1100 ø750 750x750 ø750 750x750 ø750 750x750 ø750 750x750 750 ø800 - 900 1000 800x800 - 900x900 1000x1000 ø800 - 900 1000 800x800 - 900x900 1000x1000 400 400 790 wood 790 520 480 750 460 520 480 820 820 750 460 148 520 560 460 740 740 780 430 420 430 420 780 400 ø900 ø1100 ø900 ø1100 430 755 ø700 400 ø700 750 430 755 520 560 750 750 460 750 yuku design Setsu & Shinobu Ito 149 Wir bedanken uns - si ringrazia - many thanks Hotel Laurin, www.laurin.it Four Points by Sheraton Hotel Bolzano, www.fourpointsbolzano.it EURAC Research and Convention Center, www.eurac.edu Gasthaus Schwarz Adler, www.turmhotel.it Alpentrans, www.alpentrans.com Gasthaus Zur Rose, www.baldoarno.com Rotho Blaas, www.rothoblaas.com Hotel Lifestyle Sonne Mellau, www.sonnemellau.com Landesberufsschule für Handwerk und Industrie, www.bozen.berufsschule.it Weinhof Kobler, www.kobler-margreid.com Winecenter Kaltern, www.winecenter.it Sofiensäle Wien, www.sofiensaele.com Fotografie - fotografia - photography Jürgen Eheim, Sabine Schweigert Grafik design - progetto grafico - graphic design lorenz + kaz 150 Rossin srl – GmbH Via Nazionale 2/2 – Reichsstrasse 2/2 I-39044 Egna/Laghetti (BZ) – Neumarkt/Laag Tel. +39 0471 88 14 88 Fax +39 0471 88 14 89 [email protected] www.rossin.it