Amour, me voyant sans tristesse

Transcription

Amour, me voyant sans tristesse
 ÷
Amour, me voyant sans tristesse
Cantus
Clement Marot
C
A
9
19
mour, me voy ant sans tris
Et
38
47
56
66
S
Z Z
es
£ ne a ma plai
Ð
mes con
©
plus bel
Z
san
•
le
de
Fran
Translation:
A pres l'a
té,
J'en ay faict
££
ce;
Et
ce.
Z Z
ne me
suis point
S
C'est bien la
2.
Et ne me
££ ce.
After having listened well,
I have taken one who pleases me;
And I have not erred,
She is indeed the most beautiful in
France.
Love, seeing me without sorrow
And displeased with serving him,
Has told me to take a mistress
And that he would be on my side.
c
2012
Serpent Publications
<
Z
1.
£ m'a
S
té,
©
té,
té.
•
Z
se
cos
cou
gou
tres
mon
£ u
•
Et qu-il se roit de
voir bien
mais
Z
des
C
se
•
•
Ð
Z Z
de le ser vir
dict que je feis se u ne
29
tes
Z Z Z Z
Z
C
Gosse
•
1
Printed on: July 23, 2013
Ó
Amour, me voyant sans tristesse
Clement Marot
C
10
19
37
46
55
C
©
de le
ser vir
C
©
roit de
u
je
•
ne a
de
•
•
des
Ð
Fran
©
ma
mes con
£ ©
Translation:
plai
té,
se
ô
té.
cou
san
m'a
A pres l'a
té,
ce;
Et
Et qu-il se
S voir
J'en ay faict
S
Et
©
ne me
C'est bien la plus bel
1.
2.
ce.
££ Et ne me
le
ce.
After having listened well,
I have taken one who pleases me;
And I have not erred,
She is indeed the most beautiful in
France.
Love, seeing me without sorrow
And displeased with serving him,
Has told me to take a mistress
And that he would be on my side.
c
2012
Serpent Publications
C
C
tres
bien es
©
C
mais
©
C
se
C
Gosse
té,
©
•
©
gou
se u ne
Ð
C
tes
©
•
mon cos
££
•
•
feis
•
sans tris
suis point
65
C
Tenor
A mour, me voy ant
dict que
28
•
2
Printed on: July 23, 2013
÷
Amour, me voyant sans tristesse
Bassus
Clement Marot
Z
A
8
9
8
19
8
37
dict que
mon cos
voir
je feis
se u
le
ser vir
j
té,
se
roit de
plus
mon
cos
con
À
bel
té,
À
le de Fran
ce.
m'a
q
Et qu-il se
roit de
À
j
té.
A
q
q q
ce;
j º Et
À
Et
q ne a
ç
ne me
plus bel
2.
ne me
pres l'a
J'en ay faict u
C'est bien la
1.
té,
Et
q q
té,
Z
q
se
Z
Gosse
Z
gou
plai san
À
Translation:
ºº le,
ce.
After having listened well,
I have taken one who pleases me;
And I have not erred,
She is indeed the most beautiful in
France.
Love, seeing me without sorrow
And displeased with serving him,
Has told me to take a mistress
And that he would be on my side.
c
2012
Serpent Publications
À º
C'est bien la
À
bien es cou
ma
des
se
q q
q q
suis point mes
À
ne mais tres
ç
tes
ZÀ
q q q q q q
ºº
8
tris
té,
sans
Z
8
65
8
55
voy ant
À
ser vir des gou
À
8
46
de le
q q
8
28
mour, me
À
3
Printed on: July 23, 2013
La loy d'amours est tant inique et dure
A
A
A
8
q
Et
8
q
té,
q q
q
q
de le
ser
vir
8
ser
vir
se
se
j
q té.
8
té.
gou
A pres l'a
q
voir
q
q
q
A
q
c
2012
Serpent Publications
roit de mon cos
q q
q q
q
q q
q
4
ser vir des gou
q
ne
mais
¬
¬
q q
je feis
se u
ne mais
ç
de
ç
À mon
cos
À
À
j
se roit
q
q
se u ne
q q
cos
té,
q
q q
feis
Et qu-il se roit
¬
À
q
q
bien
es
q
cou
q q
mon
de
q
es
q
voir
de le
je
ser vir
le
ç
m'a dict que
mon
de
je feis se u
m'a dict que
voir bien
q
A pres l'a
À
pres l'a
q q
q q
q
q
j Et
m'a dict que
Et qu-il se roit de
q q
se
j
À
Et qu-il se
se
té,
j
tres
té,
des
Et
j tes
té,
gou
q
té.
des
se
tes
q
q
tris
q
le
¬
¬
q q
gou
¬
tres
tres
¬
sans
se
tes
sans tris
mour, me voy ant
¬
mour, me voy ant
À
mour, me voy ant sans tris
des
mais
Anonymous
¬
bien es cou
¬
q
cou
té,
cos
té,
té,
q
J'en
Printed on: July 23, 2013
J'en
ˆ ˆ ˆ ˆ J'en ay faict
u
ay faict
u
ç
ºº
suis point mes con
ºº
suis
point
ºº
8
suis point
bien la
de
8
Fran
C'est bien la
¬
plai
ne a
ç
ma
ˆ Et
ce;
plai san
ce;
plai san
ce;
san
ˆ ˆ ˆ ma
Et
Et
ne me
ne me
ne me
C'est
mes
À
le
º
con
À
mes
¬
ˆ
té,
plus bel
ma
ˆ ˆ ˆ ˆ º
À
ne a
ˆ ˆ ˆ ne a
ç
ˆ ˆ ˆ
8
u
ay faict
ˆ c
2012
Serpent Publications
C'est bien la
té,
º
té,
C'est bien la
º
de
Fran
À
À
con
À º
plus
bel
À
À
À
À
le
de
Fran
5
ce.
ce.
ce.
plus bel
À
plus bel
Et
ne me
Et
ne me
Et
ne me
ºº le
le,
ce.
ºº ce.
ºº ce.
Printed on: July 23, 2013