Music for a Sunday Afternoon Musique pour un dimanche après-midi

Transcription

Music for a Sunday Afternoon Musique pour un dimanche après-midi
NAC ORCHESTRA
ORCHESTRE CNA
PINCHAS ZUKERMAN
MUSIC DIRECTOR/DIRECTEUR MUSICAL
the ultimate season 2014-15
une saison monumentale
ALEXANDER SHELLEY
MUSIC DIRECTOR DESIGNATE/DIRECTEUR MUSICAL DÉSIGNÉ
ALAIN TRUDEL
PRINCIPAL YOUTH AND FAMILY CONDUCTOR/PREMIER CHEF DES CONCERTS JEUNESSE ET FAMILLE
JACK EVERLY
PRINCIPAL POPS CONDUCTOR/PREMIER CHEF DES CONCERTS POPS
Music for a Sunday Afternoon
Musique pour un
dimanche après-midi
Pinchas Zukerman violin/violon
Amanda Forsyth cello/violoncelle
Jonathan Biss piano
Rideau Lakes Brass Quintet/
Quintette de cuivres Rideau Lakes
February 15 février 2015
PETER A. HERRNDORF
President and Chief Executive Officer/Président et chef de la direction
Program/Programme
FORSYTH
Golyardes’ Grounde
3 minutes Rideau Lakes Brass Quintet
Quintette de cuivres Rideau Lakes
BEETHOVEN
Piano Sonata No. 1 in F minor, Op. 2, No. 1
20 minutes
Sonate pour piano no 1 en fa mineur, opus 2, no 1
I.Allegro
II.Adagio
III.Menuetto and/et Trio
IV.Prestissimo
Jonathan Biss piano
I N T E R M I S S I O N / E N T R ACT E
SCHUBERT
Piano Trio No. 1 in B-flat major, Op. 99 (D. 898)
45 minutes
Trio avec piano no 1 en si bémol majeur, opus 99 (D. 898)
I. Allegro moderato
II. Andante un poco mosso
III.Scherzo: Allegro
IV.Rondo: Allegro vivace
Pinchas Zukerman violin/violon
Amanda Forsyth cello/violoncelle
Jonathan Biss piano
2
Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories
MALCOLM FORSYTH
MALCOLM FORSYTH
Born in Pietermaritzburg (near Durban),
South Africa, December 8, 1936
Died in Edmonton, July 5, 2011
Pietermaritzburg (près de Durban),
Afrique du Sud, 8 décembre 1936
Edmonton, 5 juillet 2011
Golyardes’ Grounde
Golyardes’ Grounde
Malcolm Forsyth was born in South
Malcolm Forsyth est né en Afrique du
Africa and obtained his Bachelor’s,
Sud et a obtenu son baccalauréat, sa
Master’s and Doctoral degrees at the
maîtrise et son doctorat à Cape Town.
University of Cape Town. In 1968, he
Dans les années 1960, il enseignait à
emigrated to Canada after spending
l’Université du Cap, jouait du trombone
the 1960s teaching at the University
dans l’orchestre symphonique de la ville
of Cape Town, playing trombone in the
et signait des orchestrations pour la
Cape Town Symphony Orchestra and
South African Broadcasting Corporation,
writing orchestrations for the South
avant d’immigrer au Canada en 1968.
African
Corporation.
Il a été naturalisé canadien en 1974 et a
Forsyth became a naturalized Canadian
poursuivi sa carrière musicale au Canada.
in 1974. In this country he continued his
Il a joué du trombone dans l’Orchestre
musical career by playing trombone in
symphonique d’Edmonton (1968-1980)
the Edmonton Symphony (1968-80) and
et accepté un poste à l’Université de
accepting a position at the University
l’Alberta où il a enseigné pendant 34 ans
of Alberta, where he taught for 34
avant de prendre sa retraite en 2002. Une
years before retiring in 2002. One of
des dernières œuvres orchestrales de son
his last orchestral works in a catalogue
catalogue d’environ 160 compositions
numbering
compositions
est un double concerto pour alto et
was a Double Concerto for viola and
violoncelle qui fut créé en octobre 2004
cello, premiered in October of 2004 in
à Edmonton. Vers les dernières années
Edmonton. In his later years, Forsyth
de sa vie, Malcolm Forsyth a aussi mené
also led an increasingly active life as a
une carrière de plus en plus active de chef
conductor.
d’orchestre.
Broadcasting
about
160
Many of Forsyth’s compositions are
Nombreuses sont les compositions
heavily attuned to singing and dancing,
de Forsyth qui sont étroitement liées au
especially that of indigenous peoples of
chant et à la danse, notamment ceux
Africa (particularly the Zulu) and Canada.
de la tradition des peuples autochtones
One of his most frequently performed
d’Afrique (en particulier les Zoulous)
compositions has been an orchestral
et du Canada. Une de ses œuvres
suite called Atayoskewin (1984), meaning
les plus souvent jouées est une suite
sacred legends in the Cree language. The
orchestrale intitulée Atayoskewin (1984),
NAC Orchestra has played no fewer than
ce qui signifie « légendes sacrées »
eight works by Forsyth between 1976
dans la langue crie. Entre 1976 et 2014,
and 2014: Sagittarius, Symphony No. 2,
l’Orchestre du CNA a joué pas moins de
Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires
3
Atayoskewin, ukuZalwa, Jubilee Overture,
huit œuvres de Forsyth : Sagittarius, la
Electra Rising, the Double Concerto, and
Symphonie no 2, Atayoskewin, ukuZalwa,
A Ballad of Canada. Electra Rising was
Jubilee
composed for his daughter Amanda as
Double Concerto et A Ballad of Canada.
soloist and won Forsyth his third JUNO
Il a composé le concerto Electra Rising
Award in 1998; it has become his most
pour sa fille Amanda qui en a interprété
often performed composition.
la partie soliste. Cette œuvre, qui est sa
Overture,
Electra
Rising,
le
Forsyth described his four-minute
composition la plus souvent jouée, a valu
Golyardes’ Grounde as “a little pastiche
à Forsyth un troisième prix JUNO en 1998.
I put together in two days back in 1972.”
Malcolm
Forsyth
présente
sa
Goliards (golyardes in Old English) were
composition de quatre minutes intitulée
wandering minstrels of the Middle Ages,
Golyardes’ Grounde comme « un petit
and a ground is simply a short melodic
pastiche écrit en deux jours en 1972 ».
pattern (not even a tune) repeated over
Au Moyen Âge, les goliards (golyardes
and over (usually) in the bass voice while
en vieil anglais) étaient des ménestrels
up above the composer invents a variety
itinérants,
of thematic ideas. In this case, the
simplement un motif mélodique bref
grounde (Old English spelling) consists
(pas
of just four notes in a descending scale
indéfiniment par la basse (généralement),
pattern. The piece begins seriously, then
tandis que le compositeur superpose
goes into some high-kicking episodes of
au-dessus
spoof and fun. The Canadian Brass took
thématiques. Dans ce cas-ci, le grounde
the Golyardes’ Grounde to heart and
(orthographe
included it in the repertoire they took
simplement quatre notes dans un motif
to China in 1977 as the first chamber
de gamme descendante. La musique
ensemble to visit that country. The
commence de manière sérieuse, mais
piece proved to be as popular there as
elle ne tarde pas à proposer quelques
it did in the west, where virtually every
épisodes
established brass quintet has played it at
amusants. L’ensemble Canadian Brass
some time or another.
avait
et
même
un
une
toutes
ground
mélodie)
sortes
ancienne)
parodiques,
vraiment
est
adopté
tout
répété
d’idées
comprend
endiablés
le
et
morceau
Golyardes’ Grounde et l’avait mis à son
répertoire en 1977, lorsqu’il fut le premier
ensemble de chambre à effectuer une
tournée en Chine. Le morceau s’avéra
là-bas aussi populaire qu’en Occident
où pratiquement tous les quintettes de
cuivres connus l’ont joué à un moment
ou à un autre.
4
Follow us on Twitter: @NACOrchCNA
LUDWIG VAN BEETHOVEN
LUDWIG VAN BEETHOVEN
Born in Bonn, December 16, 1770
Died in Vienna, March 26, 1827
Bonn, 16 décembre 1770
Vienne, 26 mars 1827
Piano Sonata No. 1 in F minor, Op. 2, No. 1
Sonate pour piano no 1 en fa mineur,
opus 2, no 1
The first of a great series is always a
matter of historical interest. Standing at
Les
the threshold of Beethoven’s 32 piano
séries présentent toujours un certain
sonatas, we imagine ourselves peering
intérêt historique. Devant les premiers
at a mighty mountain range of masterful
éléments du corpus de 32 sonates pour
creations, even the least of which is a
piano composées par Beethoven, nous
work of substance and importance.
croyons voir se profiler un majestueux
Collectively, they have been dubbed
paysage de créations magistrales, un
the New Testament of piano music
enchaînement impressionnant dont la
(Bach’s
Well-tempered
Clavier
premières
œuvres
de
grandes
being
moindre manifestation ne peut qu’être
the Old Testament). In variety, range of
une œuvre substantielle et importante.
expression, and treatment of form, they
Collectivement, on en parle comme
define an entire musical galaxy.
du Nouveau Testament de la musique
To be accurate, the three sonatas
pour piano (Le Clavier bien tempéré de
Beethoven published as Op. 2 in 1796
Bach étant l’Ancien Testament. Par leur
were not his first. There were three
variété, leur diversité d’expression et
works of juvenilia (the so-called “Elector”
leur traitement formel, les 32 sonates
Sonatas,
constituent une galaxie musicale à part
dedicated
to
Maximilian
Friedrich, Elector of Cologne), composed
entière.
when he was fifteen and still living in
Précisons que Beethoven n’était pas
Bonn, plus an unfinished sonata and two
à son premier essai lorsqu’il a publié les
sonatinas from 1792, the year Beethoven
trois sonates de son opus 2 en 1796. Il
left his natal city and moved to Vienna.
avait composé, à l’âge de 15 ans, alors
Unlike Mozart, Beethoven was not a
qu’il vivait encore à Bonn, trois œuvres
child prodigy, and did not feel ready to
de jeunesse (les sonates « Électeur »,
publish anything until he was 25. The
dédiées à Maximilian Friedrich, électeur
Op. 2 sonatas were dedicated to Haydn,
de
with whom Beethoven had studied
inachevée et deux sonatines datant de
briefly, fitfully, and none too successfully,
1792, l’année où Beethoven quitta sa
but the young composer nonetheless
ville natale pour s’installer à Vienne.
recognized an obligation to pay tribute to
Contrairement à Mozart, Beethoven ne
the older master.
fut pas un enfant prodige; ce n’est qu’à
Cologne),
ainsi
qu’une
sonate
Although this first sonata in F
25 ans qu’il se sentit prêt à publier ses
minor is not one of the “greats,”
premières compositions. Les sonates
and bears no catchy subtitle, it is
de l’opus 2 sont dédiées à Haydn avec
nevertheless a substantial work with
qui Beethoven avait étudié brièvement,
Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA
5
most of the hallmarks of Beethoven’s
par intermittence et sans grand succès.
style:
of
Le jeune compositeur se fit malgré tout
epigrammatic melodic ideas, rapid and
un devoir de rendre hommage au vieux
frequent alternation of loud and soft,
maître.
concentrated
development
harmonic boldness that includes brief
Si cette première sonate en fa mineur
but frequent excursions into distant
ne figure pas parmi les « grandes »
keys, much use of syncopation, and a
et
wide range of emotions – from drama
accrocheur, c’est néanmoins une œuvre
and passion to reverie and solemnity. It is
substantielle qui réunit la plupart des
also worth noting that this sonata, like its
traits
three successors, is in four movements,
Beethoven : développement concentré
not three, which had been the norm.
des idées mélodiques épigrammatiques,
Beethoven is obviously regarding the
variations rapides et fréquentes de
piano sonata with the same potential for
l’intensité sonore, audace harmonique
expansiveness of design and form as was
proposant de brèves mais fréquentes
traditionally reserved for the symphony
incursions dans des tonalités éloignées,
and string quartet.
utilisation abondante de la syncope et
comporte
aucun
caractéristiques
du
sous-titre
style
de
The opening subject shoots up in the
grande variété d’émotions allant du
manner of a so-called Mannheim rocket,
drame et de la passion à la rêverie et à la
similar to that which opens the finale of
solennité. Il est intéressant de noter que
Mozart’s G-minor Symphony, but the
cette sonate, tout comme les trois qui
attempt to find any further resemblance
ont suivi, fait appel à une forme élargie
between the two would be both futile
en quatre mouvements plutôt que trois,
and senseless, so different in spirit are
comme c’était la norme jusquel-à. Il est
they. The second subject arrives quickly.
clair que pour Beethoven, la sonate pour
These two thematic scraps (one can
piano offre le même potentiel d’expansion
hardly call them “melodies”) are played
structurale et formelle que l’on réservait
off each other in rapid-fire alternation
traditionnellement à la symphonie et au
in the development. The recapitulation
quatuor à cordes. arrives without warning, lacking its
upbeat.
ne
Le sujet d’ouverture s’élance avec
fulgurance, à la manière de la fameuse
The slow movement – noble, stately,
fusée de Mannheim, à l’instar du sujet
serene – makes a backward glance
qui donne le coup d’envoi du finale de
to Beethoven’s apprentice years. It is
la Symphonie en sol mineur de Mozart,
an arrangement of a movement from
bien qu’il semble à la fois futile et
an early piano quartet, a claim easily
insensé de chercher une ressemblance
supported in view of the music’s textural
entre les deux œuvres, tant elles sont
richness (much of the writing is in four-
différentes par leur esprit. Le deuxième
part harmony).
sujet se présente rapidement. Ces
The third movement is marked
deux fragments thématiques (on peut
“Menuetto,” though it is more akin in
difficilement parler ici de « mélodies »)
6
Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories
spirit to a scherzo, and one can hardly
s’opposent l’un à l’autre en alternance
imagine dancing to this music.
rapide
The final movement might be termed
a “stormscape” (Eric Blom), the first of
dans
le
développement.
La
récapitulation arrive sans crier gare,
sans son anacrouse.
several found throughout the sonatas.
Le mouvement lent – noble, solennel
Violently abrupt shifts of dynamic level,
et serein – fait un clin d’œil aux années
jabbing accents on weak beats, frequent
d’apprentissage de Beethoven. Il s’agit
syncopations,
incessant
de l’arrangement d’un mouvement de
rumbling bass all contribute to the
quatuor avec piano antérieur, comme le
music’s furious excitement.
prouve aisément la richesse texturale de
and
that
la musique (écrite pour la plupart dans
une harmonie en quatre parties).
Le troisième mouvement est marqué
« Menuetto », mais il ressemble plutôt à
un scherzo, et on ne peut pas vraiment
imaginer danser sur cette musique.
Qualifié de « paysage de tempête »
par Eric Blom, le dernier mouvement
est le premier de plusieurs mouvements
de ce type que l’on trouve ailleurs dans
les autres sonates. Les contrastes
dynamiques
violents
et
abrupts,
les accents virulents sur les temps
faibles, les fréquentes syncopes et le
grondement incessant des notes graves
contribuent tous au climat de fureur de
cette musique.
FRANZ SCHUBERT
FRANZ SCHUBERT
Born in Vienna, January 31, 1797
Died in Vienna, November 19, 1828
Vienne, 31 janvier 1797
Vienne, 19 novembre 1828
Piano Trio No. 1 in B-flat major, Op. 99
Trio avec piano no 1 en si bémol majeur,
(D. 898)
opus 99 (D. 898)
Aside from two slight, single-movement
Avant de composer les deux chefs-
works, one composed in his youth (the so-
d’œuvre des opus 99 et 100, Schubert
called “Sonata” in B-flat) and one in 1826
n’avait pas voulu écrire de musique pour
(the Notturno in E-flat), Schubert avoided
trio avec piano, exception faite de deux
writing for the medium of the piano trio
œuvres de moindre importance et en un
Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires
7
until he created the two masterpieces
seul mouvement, la première composée
Op. 99 and 100.
dans sa jeunesse (l’œuvre dite « Sonate »
The Trio in B-flat was composed
during the summer of 1827, a little more
en si bémol) et l’autre en 1826 (le Notturno
en mi bémol).
than a year before Schubert’s death. If
Schubert a composé le Trio en si bémol
the public today holds a slight preference
au cours de l’été 1827, un peu plus
for the B-flat trio (No. 1), this is countered
d’un an avant sa mort. De nos jours, le
by Schubert’s own preference for the
public manifeste une légère préférence
other. Both reflect the composer’s
pour le Trio en si bémol (no 1), alors que
study of similar works by Mozart and
Schubert lui-même préférait l’autre. Les
Beethoven in their refined compositional
deux trios révèlent, par leur technique de
technique and equal partnership of three
composition raffinée et le traitement égal
instruments.
qu’ils accordent aux trois instruments,
“A glance at Schubert’s trio, and all
que le compositeur avait étudié des
miserable human commotion vanishes,
œuvres semblables de Mozart et de
and the world shines in new splendour,”
Beethoven.
was Robert Schumann’s assessment of
Robert Schumann disait du Trio
the B-flat trio. Most listeners today would
en si bémol : « Quelques notes du trio
concur, such is the music’s buoyant
de Schubert suffisent à faire oublier la
spirit, sense of confidence and sunny
misérable agitation humaine et à donner
optimism, wealth of ravishingly beautiful
au monde une nouvelle splendeur. »
melodies, and textural richness.
Aujourd’hui, la plupart des mélomanes
With regard to the latter, consider the
ne peuvent que confirmer cette opinion
very opening bars, where the strings in
devant l’esprit enjoué, l’impression de
octaves proclaim a broadly lyrical theme
confiance et l’optimisme rayonnant,
that incorporates several triplet figures,
l’abondance
while the piano accompanies with chords
ravissante beauté et la richesse texturale
of even eighth notes (two per beat) in the
de cette musique.
des
mélodies
d’une
right hand and punctuates with a dotted
À propos de texture, remarquez les
figure (long-short) in the left. It all takes
toutes premières mesures d’ouverture,
longer to describe than to play, but the
lorsque les cordes en octaves proclament
density of musical event is such that
un thème lyrique ample qui comprend
the ear is nearly overwhelmed. Not to
plusieurs figures en triolet, que le piano
worry. Schubert immediately repeats the
accompagne par des accords de croches
passage in a new key (C minor). These
égales (deux par temps) à la main droite
melodic and rhythmic elements then
et ponctue d’une figure pointée (long-
absorb him for nearly sixty measures
bref) à la main gauche. Il faut plus de
before the second theme arrives, one of
temps pour le décrire que pour le jouer,
the most gorgeous Schubert ever wrote.
mais l’intensité de l’événement musical
It is sung first by the cello in its upper
est telle que c’en est presque trop pour
range (actually, much of the cello writing
l’oreille. Qu’à cela ne tienne, Schubert
8
Follow us on Twitter: @NACOrchCNA
in this trio lies high, contributing to its
reprend immédiatement le passage dans
sense of buoyancy and airy grace). The
une nouvelle tonalité (do mineur). Ces
development works out both themes, but
éléments
Schubert does not dwell on this section,
l’absorbent ensuite pendant près de
as both the exposition and recapitulation
soixante
are themselves full of developmental
deuxième thème, un des plus merveilleux
activity.
écrits par Schubert. Il est d’abord chanté
mélodiques
mesures
et
avant
rythmiques
l’arrivée
du
One additional point worth noting
par le violoncelle dans son registre aigu
this
moment
(dans ce trio, d’ailleurs, la plus grande
does
it
partie de l’écriture pour le violoncelle se
begin? Haydn was famous for his
concentre dans les aigus, contribuant
“false”
(deliberately
ainsi à lui donner un air de vivacité et de
misleading the listener into believing the
grâce légère). Schubert développe les
recapitulation has arrived by beginning
deux thèmes, mais ne s’y attarde pas dans
in a “wrong” key). Schubert does him
cette section, étant donné que l’exposition
one better here with two false starts in a
et la récapitulation regorgent toutes deux
row: first the main theme returns in G-flat
d’activités de développement.
in
of
movement
recapitulation.
is
the
Where
recapitulations
major (violin), then D-flat (violin again),
Dans ce mouvement, la récapitulation
and finally B-flat, at which point piano
est un autre passage qui mérite d’être
and strings reverse the roles they played
noté. Où la récapitulation commence-t-elle
at the movement’s outset.
vraiment? Haydn est célèbre pour ses
The slow movement unfolds to a
«
fausses
»
réexpositions
(amenant
glowing, beatific theme, first in the cello,
délibérément l’auditeur à penser que le
then the violin, over a gently rocking
moment de la récapitulation est arrivé,
accompaniment in the piano. The central
en commençant dans une « mauvaise »
section is by contrast anguished, full of
tonalité). Schubert va plus loin ici en
syncopations and sharp contrasts, and
s’offrant deux faux départs de suite :
passes through a bewildering variety
tout d’abord, le thème principal revient
of keys. After the emotional stress
en sol bémol majeur (au violon), puis en
passes, the opening material returns in
ré bémol (encore au violon) et enfin en
somewhat varied form.
si bémol, lorsque le piano et les cordes
The Scherzo is all elfin lightness
and grace. The three instruments dart
inversent les rôles qu’ils avaient au début
du mouvement.
nimbly about, sparring and jesting with
Le mouvement lent égraine son thème
the merest scraps of musical material,
chaleureux et béatifique, tout d’abord
and seldom rising above piano. The
au violoncelle, puis au violon, sur le doux
contrasting
bercement
Trio
features
the
only
de
l’accompagnement
au
smoothly flowing lines in the movement,
piano. Par opposition, la section centrale
while the piano accompanies in waltz
est angoissée, pleine de syncopes et
rhythm.
de
Schubert more than once called
Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA
contrastes
aigus,
traversant
une
stupéfiante variété de tonalités. Lorsque
9
a movement a “rondo” that scarcely
la tension émotionnelle s’apaise, le
lives up to its name. The finale of this
matériau d’ouverture revient sous une
sonata is a case in point, for instead of a
forme légèrement variée.
main theme that returns periodically in
Le Scherzo est tout en légèreté et
alternation with contrasting ideas, this
grâce elfique. Les trois instruments
main theme returns but once. (Actually,
virevoltent avec agilité en s’échangeant
one of the subsidiary themes returns
de simples bribes de matériau musical, et
far more often!) Structurally the finale
les cordes s’élèvent rarement au-dessus
is closer to sonata-allegro form than
du piano. Le trio contrastant contient les
to a rondo. A spirit of insouciant gaiety
seules lignes fluides du mouvement, sur
infuses the music as it passes through
un accompagnement du piano adoptant
many keys and several changes of metre
un rythme de valse.
on its way to an exuberantly happy
conclusion.
Il est arrivé plus d’une fois à
Schubert de donner le titre de « rondo »
à des mouvements qui n’en étaient pas
réellement. C’est le cas du finale de la
By Robert Markow
présente sonate dont le thème principal
n’est repris qu’une seule fois, plutôt que
d’alterner
périodiquement
avec
des
idées contrastantes. (En fait, un des
thèmes secondaires revient beaucoup
plus souvent!). Sur le plan structural, le
finale est plus proche de la forme sonateallegro que d’un rondo. Un esprit de
gaieté insouciante imprègne la musique
tandis qu’elle traverse plusieurs tonalités
et plusieurs changements de métrique
en se dirigeant vers une conclusion
heureuse et exubérante.
Traduit d’après Robert Markow
10
Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories
BEETHOVEN
PASTORALE
MAR 12 MARS
MAR 13 MARS
8 p.m. / 20 h
7 p.m. / 19 h
NAC Orchestra / Orchestre du CNA
Matthias Pintscher, conductor / chef d’orchestre
Inon Barnatan, piano
RAVEL
Ma mère l’oye (Mother Goose) (complete ballet / ballet intégral)
(March 12 only / 12 mars seulement)
RAVEL
Piano Concerto in G major / Concerto pour piano en sol majeur
BEETHOVEN
Symphony No. 6, “Pastorale” / Symphonie n° 6, « Pastorale »
Tickets from
Billets à
partir de
25
$
Don’t miss the
Casual Fridays
experience
March 13th!
nac-cna.ca/Fridays
Faites l’expérience
des Vendredis
décontractés
le 13 mars!
cna-nac.ca/vendredis
nac-cna.ca
NAC BOX OFFICE MON.-SAT. 10 a.m.- 9 p.m.
BILLETTERIE DU CNA lundi-samedi 10 h à 21 h
GROUP(E)S 10+ 613 947-7000 x634 | [email protected]
Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires
11
Jonathan Biss
piano
Jonathan Biss has appeared with the
Jonathan Biss s’est produit avec les plus
world’s foremost orchestras and has
prestigieux orchestres du monde, et a donné
performed recitals and chamber music
des récitals et des concerts de musique de
throughout North America, Europe, Asia
chambre un peu partout en Amérique du
and Australia. Widely regarded not only
Nord, en Europe, en Asie et en Australie.
for his artistry and poetic interpretations
Universellement reconnu non seulement
but also for his deep musical curiosity,
pour ses interprétations artistiques et
Biss performs a diverse repertoire ranging
poétiques, mais aussi pour son ardente
from Mozart and Beethoven, through the
curiosité musicale, il interprète un répertoire
Romantics to Janáček and Schoenberg,
varié allant de Mozart et Beethoven à
as well as works by contemporary
Janáček et Schoenberg, en passant par les
composer György Kurtág and including
romantiques, sans oublier les compositeurs
commissions from Leon Kirchner, Lewis
contemporains, dont Gyorgy Kurtág. Il joue
Spratlan and Bernard Rands. He made his
notamment des œuvres commandées à
debut with the NAC Orchestra in 2002,
Leon Kirchner, Lewis Spratlan et Bernard
and his most recent appearance was
Rands. Le pianiste a fait ses débuts avec
last week, performing Mozart’s Concerto
l’Orchestre du CNA en 2002, et a notamment
No. 21 with the Orchestra.
partagé la scène avec l’ensemble la semaine
Mr. Biss studied at Indiana University
dernière dans le Concerto no 21 de Mozart.
and at the Curtis Institute of Music,
Il a étudié à l’Université de l’Indiana et
where he joined the piano faculty in
au Curtis Institute of Music où, en 2011, il
2011 and was appointed the Neubauer
s’est joint à la faculté de piano, pour ensuite
Family Chair in Piano Studies in 2012.
être nommé titulaire de la chaire d’études
Last season, he taught the first massive
en piano de la Famille Neubauer l’année
open online course (MOOC) offered by
suivante. La saison dernière, il a donné le
a classical music conservatory to over
premier cours en ligne ouvert à tous offert
55,000 online students.
par un conservatoire de musique classique
In January 2015, he released the
à plus de 55 000 étudiants.
fourth volume of his nine-disc recording
En janvier 2015, il a lancé le quatrième
cycle of Beethoven’s complete piano
opus d’une collection de neuf disques
sonatas.
réunissant l’intégrale des sonates pour
His
bestselling
eBook,
by
piano de Beethoven. Son livre numérique
RosettaBooks in 2011, was the first Kindle
à succès Beethoven’s Shadow, paru aux
Single written by a classical musician.
éditions RosettaBooks en 2011, constitue
Beethoven’s
Shadow,
published
le premier Kindle Single signé par un
interprète de musique classique.
12
Follow us on Twitter: @NACOrchCNA
Pinchas Zukerman
violin/violon
Pinchas
a
Pinchas Zukerman fait sensation sur la
phenomenon in the world of music for
Zukerman
scène musicale depuis plus de 40 ans. Sa
over four decades. His musical genius,
musicalité hors du commun, sa technique
prodigious technique and unwavering
prodigieuse et ses hautes exigences
artistic
to
artistiques ne cessent d’émerveiller les
audiences and critics. Devoted to the next
auditoires et la critique. Ayant à cœur
generation of musicians, he has inspired
la prochaine génération de musiciens,
younger artists with his magnetism and
il inspire les jeunes artistes par son
passion. His enthusiasm for teaching has
magnétisme et sa passion. Violoniste,
resulted in innovative programs in London,
altiste, chef d’orchestre et chambriste
New York, China, Israel and Ottawa.
renommé, de même que pédagogue
The name Pinchas Zukerman is equally
dévoué et avant-gardiste, il a institué
respected as violinist, violist, conductor,
des programmes novateurs à Londres, à
pedagogue and chamber musician.
New York, en Chine, en Israël et à Ottawa.
standards
has
are
remained
a
marvel
2014-15 marks Pinchas Zukerman`s
La saison 2014-2015 est sa 16e comme
16th season as Music Director of the
directeur musical de l’Orchestre du CNA.
National
A
Il dirige en outre le Pinchas Zukerman
devoted and innovative pedagogue, Mr.
Performance Program à la Manhattan
Zukerman chairs the Pinchas Zukerman
School of Music, où il a fait œuvre de
Performance Program at the Manhattan
pionnier dans l’application des techniques
School of Music, where he has pioneered
de téléapprentissage. Au Canada, il a mis
the use of distance-learning technology.
sur pied l’Institut de musique orchestrale
In Canada, he has established the NAC
du CNA et l’Institut estival de musique,
Institute for Orchestra Studies and the
qui regroupe les programmes des jeunes
Summer Music Institute encompassing
artistes, de direction d’orchestre et des
the Young Artists, Conductors and
compositeurs.
Arts
Centre
Orchestra.
Composers Programs.
Né à Tel-Aviv en 1948, Pinchas Zukerman
Born in Tel Aviv in 1948, Pinchas
est arrivé en Amérique du Nord en 1962
Zukerman came to America in 1962
pour étudier à la Juilliard School auprès
where he studied at The Juilliard School
d’Ivan Galamian. Sa discographie comprend
with Ivan Galamian. Pinchas Zukerman’s
plus de 100 titres, et lui a attiré 21 mises en
discography contains over 100 titles, and
nomination et deux couronnements aux
has earned him 2 GRAMMY® Awards and
prix GRAMMY®.
21 nominations.
Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA
13
Amanda Forsyth
cello/violoncelle
Canadian JUNO Award-winning Amanda
La Canadienne Amanda Forsyth, couronnée
Forsyth is considered one of North
aux JUNO, est considérée comme l’une
America’s most dynamic cellists.
des violoncellistes les plus dynamiques en
She has performed on tours with
the
Royal
Philharmonic
Philharmonic
and
Orchestras,
Amérique du Nord.
Israel
and
has
Elle s’est produite en tournée avec
le
Royal
Philharmonic
et
l’Orchestre
appeared with such orchestras as the
philharmonique d’Israël, et a partagé
Mariinsky Orchestra in St. Petersburg,
la scène avec de nombreux ensembles
Orchestre Radio de France, Lisbon’s
dont l’Orchestre du Mariinsky à Saint-
Gulbenkian
English
Pétersbourg, l’Orchestre de la Radio
Chamber Orchestra, and the San Diego
de France, le Gulbenkian Orchestra de
and Grand Rapids Symphonies. Summer
Lisbonne, l’English Chamber Orchestra,
festival
ainsi que les orchestres symphoniques
Ravinia,
Orchestra,
appearances
Tanglewood,
the
have
included
Verbier
and
Edinburgh.
Ms. Forsyth began the 2014-15 season
with her first homecoming tour of South
de San Diego et de Grand Rapids. Elle a
également pris part à des festivals d’été
dont ceux de Ravinia, Tanglewood, Verbier
et Édimbourg.
Africa performing Malcolm Forsyth’s
Mme Forsyth a amorcé sa saison 2014-
Elektra Rising as well as chamber music
2015 avec une toute première tournée
engagements with the Zukerman Trio.
dans son pays natal, l’Afrique du Sud,
As featured soloist, Ms. Forsyth joins the
comme soliste dans la pièce Elektra Rising
IRIS Orchestra in Memphis, the Korean
de son père Malcolm Forsyth, et comme
Chamber Orchestra in Moscow, Vienna
chambriste avec le Zukerman Trio. Elle a
and Seoul, and the Maggio Musicale
aussi des engagements comme soliste avec
Orchestra in Florence. She performs
l’IRIS Orchestra à Memphis, l’Orchestre de
Brahms’s Double Concerto for the
chambre de Corée à Moscou, Vienne et
Tucson Symphony Orchestra’s Gala.
Séoul, et le Maggio Musicale Orchestra à
A founding member of the Zukerman
Florence. Elle se produit par ailleurs dans
ChamberPlayers, further tours with the
le Double Concerto de Brahms au Gala
Zukerman Trio bring her to Italy, Spain,
de l’Orchestre symphonique de Tucson,
China, Korea, and the Miyazaki Festival
et effectue avec le Zukerman Trio des
in Japan.
tournées en Italie, en Espagne, en Chine,
en Corée et au Festival Miyazaki au Japon.
Soulignons qu’elle est également membre
fondatrice des Zukerman ChamberPlayers.
14
Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories
Rideau Lakes Brass Quintet
Quintette de cuivres Rideau Lakes
Karen Donnelly trumpet/trompette
Steven van Gulik trumpet/trompette
Jill Kirwan horn/cor
Donald Renshaw trombone
Nicholas Atkinson tuba
The Rideau Lakes Brass Quintet was
Fondé en 1987, le Quintette de cuivres
founded in 1987. One of its earliest
Rideau Lakes a donné une de ses premières
engagements was a performance for the
prestations à l’inauguration du Musée des
opening of the National Gallery of Canada.
beaux-arts du Canada. L’ensemble s’est
The quintet has performed extensively
depuis produit à maintes reprises dans le
at the Ottawa Chamber Music Festival
cadre du Festival international de musique
and in the NAC’s Music for a Sunday
de chambre d’Ottawa et de la série Musique
Afternoon series. Appearances in the NAC
pour un dimanche après-midi de l’Orchestre
Orchestra’s main series concerts have
du CNA. Il a aussi gagné la scène dans
included collaborations with Canadian
des séries principales de l’Orchestre, en
Brass and Empire Brass. The group has
collaboration entre autres avec le Canadian
also played concerts for schools and
Brass et l’Empire Brass, et s’est produit un
the general public all over the National
peu partout dans la région de la capitale
Capital Region and has been featured
nationale, notamment dans des écoles. Sa
several times on CBC and Radio Canada
musique a en outre été diffusée sur les ondes
broadcasts. Most recently the quintet
de CBC et d’Ici Radio Canada. Le quintette
performed at Stonehenge as part of the
a donné en 2014 un concert à Stonehenge
NAC Orchestra’s 2014 U.K. tour. No druids
dans le cadre d’une tournée de l’Orchestre
were injured during this performance.
du CNA au Royaume-Uni. Aucun druide n’a
été blessé pendant cette prestation.
Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires
15
Music Department/Département de musique
Christopher Deacon
Marc Stevens
Daphne Burt
Christine Marshall General Manager/Gestionnaire principal
Manager of Artistic Planning/Gestionnaire de la planification artistique
Finance and Administration Manager/
Gestionnaire des finances et de l’administration
Nelson McDougall
Stefani Truant
Meiko Taylor
Renée Villemaire
Orchestra Manager/Gestionnaire de l’Orchestre
Artistic Coordinator/Coordonnatrice artistique
Fletcher Gailey-Snell
Orchestra Operations Associate/Associé aux opérations de l’Orchestre
Geneviève Cimon
Director, Music Education and Community Engagement/
Directrice, Éducation musicale et rayonnement dans la collectivité
Associate Artistic Administrator/Administratrice artistique associée
Personnel Manager/Chef du personnel
Douglas Sturdevant
Manager of Artist Training and Outreach/
Gestionnaire, Formation des artistes et médiation culturelle
Christy Harris
Kelly Abercrombie
Manager, Summer Music Institute/Gestionnaire, Institut estival de musique
Associée, Services aux écoles et à la collectivité
Natasha Harwood
National Administrator, NAC Music Alive Program (on leave)/
Education Associate, Schools and Community/
Administratrice nationale, Programme Vive la musique du CNA (en congé)
Andrea Rowe
National Administrator, NAC Music Alive Program/
Administratrice nationale, Programme Vive la musique du CNA
Diane Landry
Bobbi Jaimet Dion Edmonds
Andrea Hossack
James Laing
Kate Bell
Odette Laurin
Managing Director/Directeur administratif
Director of Marketing/Directrice du Marketing
Senior Marketing Manager/Gestionnaire principale de marketing
Senior Marketing Officer/Agent principal de marketing
Communications Officer/Agente de communication
Associate Marketing Officer/Agent associé de marketing
Associate Marketing Officer/Agente associée de marketing
Communications Coordinator/Coordonnatrice des communications
Alex Gazalé
Pasquale Cornacchia
Production Director/Directeur de production
Robert Lafleur
President, Friends of the NAC Orchestra/Président des Amis de l’Orchestre du CNA
16
Technical Director/Directeur technique
Join the Friends of the NAC Orchestra
in supporting music education.
Joignez-vous aux Amis de l’Orchestre du CNA
pour une bonne cause : l’éducation musicale.
Telephone: 613 947-7000 x590
FriendsOfNACO.ca
Téléphone : 613 947-7000 x590
AmisDOCNA.ca
Follow us on Twitter: @NACOrchCNA

Documents pareils