Music for a Sunday Afternoon Musique pour un dimanche après-midi
Transcription
Music for a Sunday Afternoon Musique pour un dimanche après-midi
NAC ORCHESTRA ORCHESTRE CNA PINCHAS ZUKERMAN MUSIC DIRECTOR/DIRECTEUR MUSICAL the ultimate season 2014-15 une saison monumentale ALEXANDER SHELLEY MUSIC DIRECTOR DESIGNATE/DIRECTEUR MUSICAL DÉSIGNÉ ALAIN TRUDEL PRINCIPAL YOUTH AND FAMILY CONDUCTOR/PREMIER CHEF DES CONCERTS JEUNESSE ET FAMILLE JACK EVERLY PRINCIPAL POPS CONDUCTOR/PREMIER CHEF DES CONCERTS POPS Music for a Sunday Afternoon Musique pour un dimanche après-midi Pinchas Zukerman violin/violon Amanda Forsyth cello/violoncelle Jonathan Biss piano Rideau Lakes Brass Quintet/ Quintette de cuivres Rideau Lakes February 15 février 2015 PETER A. HERRNDORF President and Chief Executive Officer/Président et chef de la direction Program/Programme FORSYTH Golyardes’ Grounde 3 minutes Rideau Lakes Brass Quintet Quintette de cuivres Rideau Lakes BEETHOVEN Piano Sonata No. 1 in F minor, Op. 2, No. 1 20 minutes Sonate pour piano no 1 en fa mineur, opus 2, no 1 I.Allegro II.Adagio III.Menuetto and/et Trio IV.Prestissimo Jonathan Biss piano I N T E R M I S S I O N / E N T R ACT E SCHUBERT Piano Trio No. 1 in B-flat major, Op. 99 (D. 898) 45 minutes Trio avec piano no 1 en si bémol majeur, opus 99 (D. 898) I. Allegro moderato II. Andante un poco mosso III.Scherzo: Allegro IV.Rondo: Allegro vivace Pinchas Zukerman violin/violon Amanda Forsyth cello/violoncelle Jonathan Biss piano 2 Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories MALCOLM FORSYTH MALCOLM FORSYTH Born in Pietermaritzburg (near Durban), South Africa, December 8, 1936 Died in Edmonton, July 5, 2011 Pietermaritzburg (près de Durban), Afrique du Sud, 8 décembre 1936 Edmonton, 5 juillet 2011 Golyardes’ Grounde Golyardes’ Grounde Malcolm Forsyth was born in South Malcolm Forsyth est né en Afrique du Africa and obtained his Bachelor’s, Sud et a obtenu son baccalauréat, sa Master’s and Doctoral degrees at the maîtrise et son doctorat à Cape Town. University of Cape Town. In 1968, he Dans les années 1960, il enseignait à emigrated to Canada after spending l’Université du Cap, jouait du trombone the 1960s teaching at the University dans l’orchestre symphonique de la ville of Cape Town, playing trombone in the et signait des orchestrations pour la Cape Town Symphony Orchestra and South African Broadcasting Corporation, writing orchestrations for the South avant d’immigrer au Canada en 1968. African Corporation. Il a été naturalisé canadien en 1974 et a Forsyth became a naturalized Canadian poursuivi sa carrière musicale au Canada. in 1974. In this country he continued his Il a joué du trombone dans l’Orchestre musical career by playing trombone in symphonique d’Edmonton (1968-1980) the Edmonton Symphony (1968-80) and et accepté un poste à l’Université de accepting a position at the University l’Alberta où il a enseigné pendant 34 ans of Alberta, where he taught for 34 avant de prendre sa retraite en 2002. Une years before retiring in 2002. One of des dernières œuvres orchestrales de son his last orchestral works in a catalogue catalogue d’environ 160 compositions numbering compositions est un double concerto pour alto et was a Double Concerto for viola and violoncelle qui fut créé en octobre 2004 cello, premiered in October of 2004 in à Edmonton. Vers les dernières années Edmonton. In his later years, Forsyth de sa vie, Malcolm Forsyth a aussi mené also led an increasingly active life as a une carrière de plus en plus active de chef conductor. d’orchestre. Broadcasting about 160 Many of Forsyth’s compositions are Nombreuses sont les compositions heavily attuned to singing and dancing, de Forsyth qui sont étroitement liées au especially that of indigenous peoples of chant et à la danse, notamment ceux Africa (particularly the Zulu) and Canada. de la tradition des peuples autochtones One of his most frequently performed d’Afrique (en particulier les Zoulous) compositions has been an orchestral et du Canada. Une de ses œuvres suite called Atayoskewin (1984), meaning les plus souvent jouées est une suite sacred legends in the Cree language. The orchestrale intitulée Atayoskewin (1984), NAC Orchestra has played no fewer than ce qui signifie « légendes sacrées » eight works by Forsyth between 1976 dans la langue crie. Entre 1976 et 2014, and 2014: Sagittarius, Symphony No. 2, l’Orchestre du CNA a joué pas moins de Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires 3 Atayoskewin, ukuZalwa, Jubilee Overture, huit œuvres de Forsyth : Sagittarius, la Electra Rising, the Double Concerto, and Symphonie no 2, Atayoskewin, ukuZalwa, A Ballad of Canada. Electra Rising was Jubilee composed for his daughter Amanda as Double Concerto et A Ballad of Canada. soloist and won Forsyth his third JUNO Il a composé le concerto Electra Rising Award in 1998; it has become his most pour sa fille Amanda qui en a interprété often performed composition. la partie soliste. Cette œuvre, qui est sa Overture, Electra Rising, le Forsyth described his four-minute composition la plus souvent jouée, a valu Golyardes’ Grounde as “a little pastiche à Forsyth un troisième prix JUNO en 1998. I put together in two days back in 1972.” Malcolm Forsyth présente sa Goliards (golyardes in Old English) were composition de quatre minutes intitulée wandering minstrels of the Middle Ages, Golyardes’ Grounde comme « un petit and a ground is simply a short melodic pastiche écrit en deux jours en 1972 ». pattern (not even a tune) repeated over Au Moyen Âge, les goliards (golyardes and over (usually) in the bass voice while en vieil anglais) étaient des ménestrels up above the composer invents a variety itinérants, of thematic ideas. In this case, the simplement un motif mélodique bref grounde (Old English spelling) consists (pas of just four notes in a descending scale indéfiniment par la basse (généralement), pattern. The piece begins seriously, then tandis que le compositeur superpose goes into some high-kicking episodes of au-dessus spoof and fun. The Canadian Brass took thématiques. Dans ce cas-ci, le grounde the Golyardes’ Grounde to heart and (orthographe included it in the repertoire they took simplement quatre notes dans un motif to China in 1977 as the first chamber de gamme descendante. La musique ensemble to visit that country. The commence de manière sérieuse, mais piece proved to be as popular there as elle ne tarde pas à proposer quelques it did in the west, where virtually every épisodes established brass quintet has played it at amusants. L’ensemble Canadian Brass some time or another. avait et même un une toutes ground mélodie) sortes ancienne) parodiques, vraiment est adopté tout répété d’idées comprend endiablés le et morceau Golyardes’ Grounde et l’avait mis à son répertoire en 1977, lorsqu’il fut le premier ensemble de chambre à effectuer une tournée en Chine. Le morceau s’avéra là-bas aussi populaire qu’en Occident où pratiquement tous les quintettes de cuivres connus l’ont joué à un moment ou à un autre. 4 Follow us on Twitter: @NACOrchCNA LUDWIG VAN BEETHOVEN LUDWIG VAN BEETHOVEN Born in Bonn, December 16, 1770 Died in Vienna, March 26, 1827 Bonn, 16 décembre 1770 Vienne, 26 mars 1827 Piano Sonata No. 1 in F minor, Op. 2, No. 1 Sonate pour piano no 1 en fa mineur, opus 2, no 1 The first of a great series is always a matter of historical interest. Standing at Les the threshold of Beethoven’s 32 piano séries présentent toujours un certain sonatas, we imagine ourselves peering intérêt historique. Devant les premiers at a mighty mountain range of masterful éléments du corpus de 32 sonates pour creations, even the least of which is a piano composées par Beethoven, nous work of substance and importance. croyons voir se profiler un majestueux Collectively, they have been dubbed paysage de créations magistrales, un the New Testament of piano music enchaînement impressionnant dont la (Bach’s Well-tempered Clavier premières œuvres de grandes being moindre manifestation ne peut qu’être the Old Testament). In variety, range of une œuvre substantielle et importante. expression, and treatment of form, they Collectivement, on en parle comme define an entire musical galaxy. du Nouveau Testament de la musique To be accurate, the three sonatas pour piano (Le Clavier bien tempéré de Beethoven published as Op. 2 in 1796 Bach étant l’Ancien Testament. Par leur were not his first. There were three variété, leur diversité d’expression et works of juvenilia (the so-called “Elector” leur traitement formel, les 32 sonates Sonatas, constituent une galaxie musicale à part dedicated to Maximilian Friedrich, Elector of Cologne), composed entière. when he was fifteen and still living in Précisons que Beethoven n’était pas Bonn, plus an unfinished sonata and two à son premier essai lorsqu’il a publié les sonatinas from 1792, the year Beethoven trois sonates de son opus 2 en 1796. Il left his natal city and moved to Vienna. avait composé, à l’âge de 15 ans, alors Unlike Mozart, Beethoven was not a qu’il vivait encore à Bonn, trois œuvres child prodigy, and did not feel ready to de jeunesse (les sonates « Électeur », publish anything until he was 25. The dédiées à Maximilian Friedrich, électeur Op. 2 sonatas were dedicated to Haydn, de with whom Beethoven had studied inachevée et deux sonatines datant de briefly, fitfully, and none too successfully, 1792, l’année où Beethoven quitta sa but the young composer nonetheless ville natale pour s’installer à Vienne. recognized an obligation to pay tribute to Contrairement à Mozart, Beethoven ne the older master. fut pas un enfant prodige; ce n’est qu’à Cologne), ainsi qu’une sonate Although this first sonata in F 25 ans qu’il se sentit prêt à publier ses minor is not one of the “greats,” premières compositions. Les sonates and bears no catchy subtitle, it is de l’opus 2 sont dédiées à Haydn avec nevertheless a substantial work with qui Beethoven avait étudié brièvement, Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA 5 most of the hallmarks of Beethoven’s par intermittence et sans grand succès. style: of Le jeune compositeur se fit malgré tout epigrammatic melodic ideas, rapid and un devoir de rendre hommage au vieux frequent alternation of loud and soft, maître. concentrated development harmonic boldness that includes brief Si cette première sonate en fa mineur but frequent excursions into distant ne figure pas parmi les « grandes » keys, much use of syncopation, and a et wide range of emotions – from drama accrocheur, c’est néanmoins une œuvre and passion to reverie and solemnity. It is substantielle qui réunit la plupart des also worth noting that this sonata, like its traits three successors, is in four movements, Beethoven : développement concentré not three, which had been the norm. des idées mélodiques épigrammatiques, Beethoven is obviously regarding the variations rapides et fréquentes de piano sonata with the same potential for l’intensité sonore, audace harmonique expansiveness of design and form as was proposant de brèves mais fréquentes traditionally reserved for the symphony incursions dans des tonalités éloignées, and string quartet. utilisation abondante de la syncope et comporte aucun caractéristiques du sous-titre style de The opening subject shoots up in the grande variété d’émotions allant du manner of a so-called Mannheim rocket, drame et de la passion à la rêverie et à la similar to that which opens the finale of solennité. Il est intéressant de noter que Mozart’s G-minor Symphony, but the cette sonate, tout comme les trois qui attempt to find any further resemblance ont suivi, fait appel à une forme élargie between the two would be both futile en quatre mouvements plutôt que trois, and senseless, so different in spirit are comme c’était la norme jusquel-à. Il est they. The second subject arrives quickly. clair que pour Beethoven, la sonate pour These two thematic scraps (one can piano offre le même potentiel d’expansion hardly call them “melodies”) are played structurale et formelle que l’on réservait off each other in rapid-fire alternation traditionnellement à la symphonie et au in the development. The recapitulation quatuor à cordes. arrives without warning, lacking its upbeat. ne Le sujet d’ouverture s’élance avec fulgurance, à la manière de la fameuse The slow movement – noble, stately, fusée de Mannheim, à l’instar du sujet serene – makes a backward glance qui donne le coup d’envoi du finale de to Beethoven’s apprentice years. It is la Symphonie en sol mineur de Mozart, an arrangement of a movement from bien qu’il semble à la fois futile et an early piano quartet, a claim easily insensé de chercher une ressemblance supported in view of the music’s textural entre les deux œuvres, tant elles sont richness (much of the writing is in four- différentes par leur esprit. Le deuxième part harmony). sujet se présente rapidement. Ces The third movement is marked deux fragments thématiques (on peut “Menuetto,” though it is more akin in difficilement parler ici de « mélodies ») 6 Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories spirit to a scherzo, and one can hardly s’opposent l’un à l’autre en alternance imagine dancing to this music. rapide The final movement might be termed a “stormscape” (Eric Blom), the first of dans le développement. La récapitulation arrive sans crier gare, sans son anacrouse. several found throughout the sonatas. Le mouvement lent – noble, solennel Violently abrupt shifts of dynamic level, et serein – fait un clin d’œil aux années jabbing accents on weak beats, frequent d’apprentissage de Beethoven. Il s’agit syncopations, incessant de l’arrangement d’un mouvement de rumbling bass all contribute to the quatuor avec piano antérieur, comme le music’s furious excitement. prouve aisément la richesse texturale de and that la musique (écrite pour la plupart dans une harmonie en quatre parties). Le troisième mouvement est marqué « Menuetto », mais il ressemble plutôt à un scherzo, et on ne peut pas vraiment imaginer danser sur cette musique. Qualifié de « paysage de tempête » par Eric Blom, le dernier mouvement est le premier de plusieurs mouvements de ce type que l’on trouve ailleurs dans les autres sonates. Les contrastes dynamiques violents et abrupts, les accents virulents sur les temps faibles, les fréquentes syncopes et le grondement incessant des notes graves contribuent tous au climat de fureur de cette musique. FRANZ SCHUBERT FRANZ SCHUBERT Born in Vienna, January 31, 1797 Died in Vienna, November 19, 1828 Vienne, 31 janvier 1797 Vienne, 19 novembre 1828 Piano Trio No. 1 in B-flat major, Op. 99 Trio avec piano no 1 en si bémol majeur, (D. 898) opus 99 (D. 898) Aside from two slight, single-movement Avant de composer les deux chefs- works, one composed in his youth (the so- d’œuvre des opus 99 et 100, Schubert called “Sonata” in B-flat) and one in 1826 n’avait pas voulu écrire de musique pour (the Notturno in E-flat), Schubert avoided trio avec piano, exception faite de deux writing for the medium of the piano trio œuvres de moindre importance et en un Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires 7 until he created the two masterpieces seul mouvement, la première composée Op. 99 and 100. dans sa jeunesse (l’œuvre dite « Sonate » The Trio in B-flat was composed during the summer of 1827, a little more en si bémol) et l’autre en 1826 (le Notturno en mi bémol). than a year before Schubert’s death. If Schubert a composé le Trio en si bémol the public today holds a slight preference au cours de l’été 1827, un peu plus for the B-flat trio (No. 1), this is countered d’un an avant sa mort. De nos jours, le by Schubert’s own preference for the public manifeste une légère préférence other. Both reflect the composer’s pour le Trio en si bémol (no 1), alors que study of similar works by Mozart and Schubert lui-même préférait l’autre. Les Beethoven in their refined compositional deux trios révèlent, par leur technique de technique and equal partnership of three composition raffinée et le traitement égal instruments. qu’ils accordent aux trois instruments, “A glance at Schubert’s trio, and all que le compositeur avait étudié des miserable human commotion vanishes, œuvres semblables de Mozart et de and the world shines in new splendour,” Beethoven. was Robert Schumann’s assessment of Robert Schumann disait du Trio the B-flat trio. Most listeners today would en si bémol : « Quelques notes du trio concur, such is the music’s buoyant de Schubert suffisent à faire oublier la spirit, sense of confidence and sunny misérable agitation humaine et à donner optimism, wealth of ravishingly beautiful au monde une nouvelle splendeur. » melodies, and textural richness. Aujourd’hui, la plupart des mélomanes With regard to the latter, consider the ne peuvent que confirmer cette opinion very opening bars, where the strings in devant l’esprit enjoué, l’impression de octaves proclaim a broadly lyrical theme confiance et l’optimisme rayonnant, that incorporates several triplet figures, l’abondance while the piano accompanies with chords ravissante beauté et la richesse texturale of even eighth notes (two per beat) in the de cette musique. des mélodies d’une right hand and punctuates with a dotted À propos de texture, remarquez les figure (long-short) in the left. It all takes toutes premières mesures d’ouverture, longer to describe than to play, but the lorsque les cordes en octaves proclament density of musical event is such that un thème lyrique ample qui comprend the ear is nearly overwhelmed. Not to plusieurs figures en triolet, que le piano worry. Schubert immediately repeats the accompagne par des accords de croches passage in a new key (C minor). These égales (deux par temps) à la main droite melodic and rhythmic elements then et ponctue d’une figure pointée (long- absorb him for nearly sixty measures bref) à la main gauche. Il faut plus de before the second theme arrives, one of temps pour le décrire que pour le jouer, the most gorgeous Schubert ever wrote. mais l’intensité de l’événement musical It is sung first by the cello in its upper est telle que c’en est presque trop pour range (actually, much of the cello writing l’oreille. Qu’à cela ne tienne, Schubert 8 Follow us on Twitter: @NACOrchCNA in this trio lies high, contributing to its reprend immédiatement le passage dans sense of buoyancy and airy grace). The une nouvelle tonalité (do mineur). Ces development works out both themes, but éléments Schubert does not dwell on this section, l’absorbent ensuite pendant près de as both the exposition and recapitulation soixante are themselves full of developmental deuxième thème, un des plus merveilleux activity. écrits par Schubert. Il est d’abord chanté mélodiques mesures et avant rythmiques l’arrivée du One additional point worth noting par le violoncelle dans son registre aigu this moment (dans ce trio, d’ailleurs, la plus grande does it partie de l’écriture pour le violoncelle se begin? Haydn was famous for his concentre dans les aigus, contribuant “false” (deliberately ainsi à lui donner un air de vivacité et de misleading the listener into believing the grâce légère). Schubert développe les recapitulation has arrived by beginning deux thèmes, mais ne s’y attarde pas dans in a “wrong” key). Schubert does him cette section, étant donné que l’exposition one better here with two false starts in a et la récapitulation regorgent toutes deux row: first the main theme returns in G-flat d’activités de développement. in of movement recapitulation. is the Where recapitulations major (violin), then D-flat (violin again), Dans ce mouvement, la récapitulation and finally B-flat, at which point piano est un autre passage qui mérite d’être and strings reverse the roles they played noté. Où la récapitulation commence-t-elle at the movement’s outset. vraiment? Haydn est célèbre pour ses The slow movement unfolds to a « fausses » réexpositions (amenant glowing, beatific theme, first in the cello, délibérément l’auditeur à penser que le then the violin, over a gently rocking moment de la récapitulation est arrivé, accompaniment in the piano. The central en commençant dans une « mauvaise » section is by contrast anguished, full of tonalité). Schubert va plus loin ici en syncopations and sharp contrasts, and s’offrant deux faux départs de suite : passes through a bewildering variety tout d’abord, le thème principal revient of keys. After the emotional stress en sol bémol majeur (au violon), puis en passes, the opening material returns in ré bémol (encore au violon) et enfin en somewhat varied form. si bémol, lorsque le piano et les cordes The Scherzo is all elfin lightness and grace. The three instruments dart inversent les rôles qu’ils avaient au début du mouvement. nimbly about, sparring and jesting with Le mouvement lent égraine son thème the merest scraps of musical material, chaleureux et béatifique, tout d’abord and seldom rising above piano. The au violoncelle, puis au violon, sur le doux contrasting bercement Trio features the only de l’accompagnement au smoothly flowing lines in the movement, piano. Par opposition, la section centrale while the piano accompanies in waltz est angoissée, pleine de syncopes et rhythm. de Schubert more than once called Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA contrastes aigus, traversant une stupéfiante variété de tonalités. Lorsque 9 a movement a “rondo” that scarcely la tension émotionnelle s’apaise, le lives up to its name. The finale of this matériau d’ouverture revient sous une sonata is a case in point, for instead of a forme légèrement variée. main theme that returns periodically in Le Scherzo est tout en légèreté et alternation with contrasting ideas, this grâce elfique. Les trois instruments main theme returns but once. (Actually, virevoltent avec agilité en s’échangeant one of the subsidiary themes returns de simples bribes de matériau musical, et far more often!) Structurally the finale les cordes s’élèvent rarement au-dessus is closer to sonata-allegro form than du piano. Le trio contrastant contient les to a rondo. A spirit of insouciant gaiety seules lignes fluides du mouvement, sur infuses the music as it passes through un accompagnement du piano adoptant many keys and several changes of metre un rythme de valse. on its way to an exuberantly happy conclusion. Il est arrivé plus d’une fois à Schubert de donner le titre de « rondo » à des mouvements qui n’en étaient pas réellement. C’est le cas du finale de la By Robert Markow présente sonate dont le thème principal n’est repris qu’une seule fois, plutôt que d’alterner périodiquement avec des idées contrastantes. (En fait, un des thèmes secondaires revient beaucoup plus souvent!). Sur le plan structural, le finale est plus proche de la forme sonateallegro que d’un rondo. Un esprit de gaieté insouciante imprègne la musique tandis qu’elle traverse plusieurs tonalités et plusieurs changements de métrique en se dirigeant vers une conclusion heureuse et exubérante. Traduit d’après Robert Markow 10 Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories BEETHOVEN PASTORALE MAR 12 MARS MAR 13 MARS 8 p.m. / 20 h 7 p.m. / 19 h NAC Orchestra / Orchestre du CNA Matthias Pintscher, conductor / chef d’orchestre Inon Barnatan, piano RAVEL Ma mère l’oye (Mother Goose) (complete ballet / ballet intégral) (March 12 only / 12 mars seulement) RAVEL Piano Concerto in G major / Concerto pour piano en sol majeur BEETHOVEN Symphony No. 6, “Pastorale” / Symphonie n° 6, « Pastorale » Tickets from Billets à partir de 25 $ Don’t miss the Casual Fridays experience March 13th! nac-cna.ca/Fridays Faites l’expérience des Vendredis décontractés le 13 mars! cna-nac.ca/vendredis nac-cna.ca NAC BOX OFFICE MON.-SAT. 10 a.m.- 9 p.m. BILLETTERIE DU CNA lundi-samedi 10 h à 21 h GROUP(E)S 10+ 613 947-7000 x634 | [email protected] Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires 11 Jonathan Biss piano Jonathan Biss has appeared with the Jonathan Biss s’est produit avec les plus world’s foremost orchestras and has prestigieux orchestres du monde, et a donné performed recitals and chamber music des récitals et des concerts de musique de throughout North America, Europe, Asia chambre un peu partout en Amérique du and Australia. Widely regarded not only Nord, en Europe, en Asie et en Australie. for his artistry and poetic interpretations Universellement reconnu non seulement but also for his deep musical curiosity, pour ses interprétations artistiques et Biss performs a diverse repertoire ranging poétiques, mais aussi pour son ardente from Mozart and Beethoven, through the curiosité musicale, il interprète un répertoire Romantics to Janáček and Schoenberg, varié allant de Mozart et Beethoven à as well as works by contemporary Janáček et Schoenberg, en passant par les composer György Kurtág and including romantiques, sans oublier les compositeurs commissions from Leon Kirchner, Lewis contemporains, dont Gyorgy Kurtág. Il joue Spratlan and Bernard Rands. He made his notamment des œuvres commandées à debut with the NAC Orchestra in 2002, Leon Kirchner, Lewis Spratlan et Bernard and his most recent appearance was Rands. Le pianiste a fait ses débuts avec last week, performing Mozart’s Concerto l’Orchestre du CNA en 2002, et a notamment No. 21 with the Orchestra. partagé la scène avec l’ensemble la semaine Mr. Biss studied at Indiana University dernière dans le Concerto no 21 de Mozart. and at the Curtis Institute of Music, Il a étudié à l’Université de l’Indiana et where he joined the piano faculty in au Curtis Institute of Music où, en 2011, il 2011 and was appointed the Neubauer s’est joint à la faculté de piano, pour ensuite Family Chair in Piano Studies in 2012. être nommé titulaire de la chaire d’études Last season, he taught the first massive en piano de la Famille Neubauer l’année open online course (MOOC) offered by suivante. La saison dernière, il a donné le a classical music conservatory to over premier cours en ligne ouvert à tous offert 55,000 online students. par un conservatoire de musique classique In January 2015, he released the à plus de 55 000 étudiants. fourth volume of his nine-disc recording En janvier 2015, il a lancé le quatrième cycle of Beethoven’s complete piano opus d’une collection de neuf disques sonatas. réunissant l’intégrale des sonates pour His bestselling eBook, by piano de Beethoven. Son livre numérique RosettaBooks in 2011, was the first Kindle à succès Beethoven’s Shadow, paru aux Single written by a classical musician. éditions RosettaBooks en 2011, constitue Beethoven’s Shadow, published le premier Kindle Single signé par un interprète de musique classique. 12 Follow us on Twitter: @NACOrchCNA Pinchas Zukerman violin/violon Pinchas a Pinchas Zukerman fait sensation sur la phenomenon in the world of music for Zukerman scène musicale depuis plus de 40 ans. Sa over four decades. His musical genius, musicalité hors du commun, sa technique prodigious technique and unwavering prodigieuse et ses hautes exigences artistic to artistiques ne cessent d’émerveiller les audiences and critics. Devoted to the next auditoires et la critique. Ayant à cœur generation of musicians, he has inspired la prochaine génération de musiciens, younger artists with his magnetism and il inspire les jeunes artistes par son passion. His enthusiasm for teaching has magnétisme et sa passion. Violoniste, resulted in innovative programs in London, altiste, chef d’orchestre et chambriste New York, China, Israel and Ottawa. renommé, de même que pédagogue The name Pinchas Zukerman is equally dévoué et avant-gardiste, il a institué respected as violinist, violist, conductor, des programmes novateurs à Londres, à pedagogue and chamber musician. New York, en Chine, en Israël et à Ottawa. standards has are remained a marvel 2014-15 marks Pinchas Zukerman`s La saison 2014-2015 est sa 16e comme 16th season as Music Director of the directeur musical de l’Orchestre du CNA. National A Il dirige en outre le Pinchas Zukerman devoted and innovative pedagogue, Mr. Performance Program à la Manhattan Zukerman chairs the Pinchas Zukerman School of Music, où il a fait œuvre de Performance Program at the Manhattan pionnier dans l’application des techniques School of Music, where he has pioneered de téléapprentissage. Au Canada, il a mis the use of distance-learning technology. sur pied l’Institut de musique orchestrale In Canada, he has established the NAC du CNA et l’Institut estival de musique, Institute for Orchestra Studies and the qui regroupe les programmes des jeunes Summer Music Institute encompassing artistes, de direction d’orchestre et des the Young Artists, Conductors and compositeurs. Arts Centre Orchestra. Composers Programs. Né à Tel-Aviv en 1948, Pinchas Zukerman Born in Tel Aviv in 1948, Pinchas est arrivé en Amérique du Nord en 1962 Zukerman came to America in 1962 pour étudier à la Juilliard School auprès where he studied at The Juilliard School d’Ivan Galamian. Sa discographie comprend with Ivan Galamian. Pinchas Zukerman’s plus de 100 titres, et lui a attiré 21 mises en discography contains over 100 titles, and nomination et deux couronnements aux has earned him 2 GRAMMY® Awards and prix GRAMMY®. 21 nominations. Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA 13 Amanda Forsyth cello/violoncelle Canadian JUNO Award-winning Amanda La Canadienne Amanda Forsyth, couronnée Forsyth is considered one of North aux JUNO, est considérée comme l’une America’s most dynamic cellists. des violoncellistes les plus dynamiques en She has performed on tours with the Royal Philharmonic Philharmonic and Orchestras, Amérique du Nord. Israel and has Elle s’est produite en tournée avec le Royal Philharmonic et l’Orchestre appeared with such orchestras as the philharmonique d’Israël, et a partagé Mariinsky Orchestra in St. Petersburg, la scène avec de nombreux ensembles Orchestre Radio de France, Lisbon’s dont l’Orchestre du Mariinsky à Saint- Gulbenkian English Pétersbourg, l’Orchestre de la Radio Chamber Orchestra, and the San Diego de France, le Gulbenkian Orchestra de and Grand Rapids Symphonies. Summer Lisbonne, l’English Chamber Orchestra, festival ainsi que les orchestres symphoniques Ravinia, Orchestra, appearances Tanglewood, the have included Verbier and Edinburgh. Ms. Forsyth began the 2014-15 season with her first homecoming tour of South de San Diego et de Grand Rapids. Elle a également pris part à des festivals d’été dont ceux de Ravinia, Tanglewood, Verbier et Édimbourg. Africa performing Malcolm Forsyth’s Mme Forsyth a amorcé sa saison 2014- Elektra Rising as well as chamber music 2015 avec une toute première tournée engagements with the Zukerman Trio. dans son pays natal, l’Afrique du Sud, As featured soloist, Ms. Forsyth joins the comme soliste dans la pièce Elektra Rising IRIS Orchestra in Memphis, the Korean de son père Malcolm Forsyth, et comme Chamber Orchestra in Moscow, Vienna chambriste avec le Zukerman Trio. Elle a and Seoul, and the Maggio Musicale aussi des engagements comme soliste avec Orchestra in Florence. She performs l’IRIS Orchestra à Memphis, l’Orchestre de Brahms’s Double Concerto for the chambre de Corée à Moscou, Vienne et Tucson Symphony Orchestra’s Gala. Séoul, et le Maggio Musicale Orchestra à A founding member of the Zukerman Florence. Elle se produit par ailleurs dans ChamberPlayers, further tours with the le Double Concerto de Brahms au Gala Zukerman Trio bring her to Italy, Spain, de l’Orchestre symphonique de Tucson, China, Korea, and the Miyazaki Festival et effectue avec le Zukerman Trio des in Japan. tournées en Italie, en Espagne, en Chine, en Corée et au Festival Miyazaki au Japon. Soulignons qu’elle est également membre fondatrice des Zukerman ChamberPlayers. 14 Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories Rideau Lakes Brass Quintet Quintette de cuivres Rideau Lakes Karen Donnelly trumpet/trompette Steven van Gulik trumpet/trompette Jill Kirwan horn/cor Donald Renshaw trombone Nicholas Atkinson tuba The Rideau Lakes Brass Quintet was Fondé en 1987, le Quintette de cuivres founded in 1987. One of its earliest Rideau Lakes a donné une de ses premières engagements was a performance for the prestations à l’inauguration du Musée des opening of the National Gallery of Canada. beaux-arts du Canada. L’ensemble s’est The quintet has performed extensively depuis produit à maintes reprises dans le at the Ottawa Chamber Music Festival cadre du Festival international de musique and in the NAC’s Music for a Sunday de chambre d’Ottawa et de la série Musique Afternoon series. Appearances in the NAC pour un dimanche après-midi de l’Orchestre Orchestra’s main series concerts have du CNA. Il a aussi gagné la scène dans included collaborations with Canadian des séries principales de l’Orchestre, en Brass and Empire Brass. The group has collaboration entre autres avec le Canadian also played concerts for schools and Brass et l’Empire Brass, et s’est produit un the general public all over the National peu partout dans la région de la capitale Capital Region and has been featured nationale, notamment dans des écoles. Sa several times on CBC and Radio Canada musique a en outre été diffusée sur les ondes broadcasts. Most recently the quintet de CBC et d’Ici Radio Canada. Le quintette performed at Stonehenge as part of the a donné en 2014 un concert à Stonehenge NAC Orchestra’s 2014 U.K. tour. No druids dans le cadre d’une tournée de l’Orchestre were injured during this performance. du CNA au Royaume-Uni. Aucun druide n’a été blessé pendant cette prestation. Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires 15 Music Department/Département de musique Christopher Deacon Marc Stevens Daphne Burt Christine Marshall General Manager/Gestionnaire principal Manager of Artistic Planning/Gestionnaire de la planification artistique Finance and Administration Manager/ Gestionnaire des finances et de l’administration Nelson McDougall Stefani Truant Meiko Taylor Renée Villemaire Orchestra Manager/Gestionnaire de l’Orchestre Artistic Coordinator/Coordonnatrice artistique Fletcher Gailey-Snell Orchestra Operations Associate/Associé aux opérations de l’Orchestre Geneviève Cimon Director, Music Education and Community Engagement/ Directrice, Éducation musicale et rayonnement dans la collectivité Associate Artistic Administrator/Administratrice artistique associée Personnel Manager/Chef du personnel Douglas Sturdevant Manager of Artist Training and Outreach/ Gestionnaire, Formation des artistes et médiation culturelle Christy Harris Kelly Abercrombie Manager, Summer Music Institute/Gestionnaire, Institut estival de musique Associée, Services aux écoles et à la collectivité Natasha Harwood National Administrator, NAC Music Alive Program (on leave)/ Education Associate, Schools and Community/ Administratrice nationale, Programme Vive la musique du CNA (en congé) Andrea Rowe National Administrator, NAC Music Alive Program/ Administratrice nationale, Programme Vive la musique du CNA Diane Landry Bobbi Jaimet Dion Edmonds Andrea Hossack James Laing Kate Bell Odette Laurin Managing Director/Directeur administratif Director of Marketing/Directrice du Marketing Senior Marketing Manager/Gestionnaire principale de marketing Senior Marketing Officer/Agent principal de marketing Communications Officer/Agente de communication Associate Marketing Officer/Agent associé de marketing Associate Marketing Officer/Agente associée de marketing Communications Coordinator/Coordonnatrice des communications Alex Gazalé Pasquale Cornacchia Production Director/Directeur de production Robert Lafleur President, Friends of the NAC Orchestra/Président des Amis de l’Orchestre du CNA 16 Technical Director/Directeur technique Join the Friends of the NAC Orchestra in supporting music education. Joignez-vous aux Amis de l’Orchestre du CNA pour une bonne cause : l’éducation musicale. Telephone: 613 947-7000 x590 FriendsOfNACO.ca Téléphone : 613 947-7000 x590 AmisDOCNA.ca Follow us on Twitter: @NACOrchCNA