Programme franco-allemand pour jeunes traducteurs littéraires

Transcription

Programme franco-allemand pour jeunes traducteurs littéraires
Programme Georges-Arthur-GOLDSCHMIDT
Programme franco-allemand pour jeunes traducteurs littéraires
Le programme Goldschmidt s’adresse à de jeunes traducteurs littéraires de France et
d’Allemagne. Il permet chaque année à dix participants de partager leur expérience et de
découvrir le paysage éditorial du pays voisin. Dans ce but, les participants travaillent ensemble
à leurs projets de traduction sous la direction de professionnels expérimentés. Le programme
Goldschmidt a pour objectif d’améliorer l’insertion professionnelle des jeunes traducteurs et de
renforcer le dialogue littéraire et interculturel entre la France et l’Allemagne.
Organisateurs : Foire du Livre de Francfort, Bureau International de l’Édition Française (BIEF)
et Office Franco-Allemand pour la Jeunesse (OFAJ). Le programme est coordonné et
subventionné par l’OFAJ.
Programme (janvier à avril) :
Séminaire d’introduction binational à Paris et à Berlin
Visites de maisons d’édition en France et en Allemagne
Ateliers de traduction binationaux au Literarisches Colloquium Berlin (LCB) et au Collège
International des Traducteurs Littéraires (CITL) en Arles
Lecture publique et bilan du programme en Arles
Conditions de participation:
Être disponible pour toute la durée du programme (janvier à avril)
Être âgé de moins de 30 ans (35 ans sur dérogation)
Être diplômé de l’enseignement supérieur (langues ou sciences humaines) et/ou avoir
publié au moins une traduction littéraire
Etre résident permanent en France ou en Allemagne
Dossier de candidature:
CV
Lettre de motivation
Projet de traduction : présentation du texte choisi (1 page environ) et court essai de
traduction avec extrait correspondant du texte original (3 pages).
Le cas échéant: extrait d’une traduction littéraire publiée avec extrait correspondant du
texte original
Le projet de traduction est un texte en langue allemande sur lequel le candidat souhaiterait travailler au
cours des ateliers de traduction. Il convient de s’assurer que les droits de traduction n’aient pas encore
été cédés en France et que l’auteur choisi n’a pas de traducteur français attitré.
Merci d’envoyer votre candidature avant le 31 juillet par e-mail à :
Katja Petrovic, [email protected]
Tél. : +33 (0)1 44 41 13 23