Installation and Startup Manual Hydraulic Pumps Series F3
Transcription
Installation and Startup Manual Hydraulic Pumps Series F3
Bulletin HY30-8202-INST/EU Visit our homepage for additional support parker.com/pmde Installation and Startup Manual Hydraulic Pumps Series F3 Effective: October 14, 2016 Supersedes: October 28, 2015 Bulletin HY30-8202-INST/EU Contents/Inhalt/Contenu Hydraulic Pumps Series F3 Important installation information Series F3 (fixed displacement) Wichtige Installationsinformationen Serie F3 (konstantes Verdrängungsvolumen) Informations importantes pour l’installation Séries F3 ( cylindrées fixes) Series F3 ContentsPage InhaltSeite ContenuPage 1) Use the correct suction fitting.3 1)Verwendung der richtigen 1) Choix du raccord d’aspiration.3 Sauganschlüsse..................... 3 2) Raccord d’aspiration.............. 4 2) Suction fittings........................4 3) Port installation notes.............5 2) Sauganschlüsse.................... 4 3) Orifices.................................. 5 3) Sauganschlussmontage........ 5 4) Process pour embrayer 4) Block diagram engaging the F3 pump ...........................6 4) Blockdiagramm - Einschalten la pompe F3 ....................... 10 der F3-Pumpe........................ 8 5) Avant le démarrage............. 12 5) Before start-up.....................12 5) Inbetriebnahme................... 12 6) En cas de fuite d’huile par 6) If any oil should come out of the indication-hole on the 6) Falls Öl aus der Anzeigel’orifice indicateur de pump;.....................................13 öffnung der Pumpe la pompe :............................ 13 austreten sollte:.................... 13 7) Fluids....................................14 7) Fluides................................. 15 8) Start-up................................15 7) Hydraulikflüssigkeiten.......... 14 8) Mise en service................... 15 8) Inbetriebnahme................... 15 2 Parker Hannifin Pump & Motor Division Europe Trollhättan, Sweden HY30-8202-INST/EU Installation and start-up information Hydraulic Pumps Series F3 Important installation info. Wichtige Installationsinfo. Informations importantes pour l’installation Serie F3 Series F3 (fixed displacement pumps) (konst. Verdrängungsvolumen) Séries F3 ( cylindrées fixes) 1)Use the correct size 1)Verwendung der richti1)Choix du raccord suction fitting gen Sauganschlüsse d’aspiration Flow Flow speed [m/s] at indicated line size [mm/in] [l/min] 25 50 75 100 150 200 250 25 / 1" 0.8 1.7 2.5 3.4 5.1 - Fördermenge Durchflussgeschwindigkeit [m/s] bei den angegebenen Leitungsabmessungen [mm/zoll] 32 / 11/4" 0.5 1.0 1.6 2.1 3.1 4.1 5.3 38 / 11/2" 0.4 0.7 1.1 1.5 2.2 2.9 3.7 Débit Vitesse d’écoulement [m/s] pour la dimension indiquée [mm/pouce] 51 / 2" 0.2 0.4 0.6 0.8 1.3 1.6 2.1 64 / 21/2" 0.1 0.3 0.4 0.5 0.8 1.1 1.3 Inlet (suction) line Table 1. Outlet (pressure) line Max Q [l/min] 60 Suction port Sauganschluß 120 150 Orifice d’aspiration 185 Min Ø Q [l/min] 38 mm (11/2”) 50 mm (2”) 63 mm (21/2”) 75 mm (3”) Min Ø 3 Parker Hannifin Pump & Motor Division Europe Trollhättan, Sweden Hydraulic Pumps Series F3 Bulletin HY30-8202-INST/EU Installation Dimensions 2) Suction fittings 2)Sauganschlüsse 2)Raccord d’aspiration Suction fitting A ’suction fitting’ consists of a straight, 45°, 90° or 135° suction fitting, clamps, cap screws and O-ring. Cap screw Hold-down clamp ’Straight’ suction fittings for F3 Ordering no. A mm B mm C dia. mm (in.) ‘Straight’ fitting 25 145 63 (21/2") 378 06371) C 1) 32 174 75 (3") 378 3523 O-ring A B 45° suction fittings for F3 19.5 45° fitting Ordering no. A mm B mm C dia. mm (in.) 75 117 63 (21/2") 378 06341) 1) 95 138 75 (3") 378 3367 C A B 90° suction fittings for F3 90° fitting Ordering no. A mm B mm C dia. mm (in.) 147 83 63 (21/2") 378 19801) 1) 185 83 75 (3") 378 8690 1)(3 clamps and 3 screws) (3 Klammer und 3 Schraube) (3 agrafes et 3 vis) 19.5 C A Spare parts Additional Hold-down-clamp kit consists of: hold-down-clamp cap screw and O-ring Ordering no. 378 1321 Additional Hold-down-clamp kit for mounting on BPV. Ordering no. 378 2439 B Montage - Ersatzteilsätze für SaugPièces détachées : anschlüsse 19.5 C Kit de montage supplémentaire constitué de: Collier, vis et joint torique Code. 3781321 Kit de montage supplémentaire pour montage sur BPV : Code. 3782439 Montagesatz bestehend aus: Halteklammer, Innensechskantschraube und O-Ring. Bestellnummer: 378 1321 Montagesatz für die Befestigung an BypassVentil BPV: Bestellnummer: 378 2439 A 4 Parker Hannifin Pump & Motor Division Europe Trollhättan, Sweden HY30-8202-INST/EU Installation and start-up information Hydraulic Pumps Series F3 Important installation info. Wichtige Installationsinfo. Serie F3 Series F3 (fixed displacement pumps) (konst. Verdrängungsvolumen) Informations importantes pour l’installation Séries F3 ( cylindrées fixes) 3) Port installation notes 3)Sauganschlussmontage 3)Orifices a) Suction fitting fastener screw torque a) Sauganschlussbefestigung: Schraubendrehmoment a) Couple de serrage des vis sur l’aspiration 20–25 Nm Pressure connector 100±10 Nm Druck-anschluß 100±10 Nm Vis banjo orifice pression 100±10 Nm 5 Parker Hannifin Pump & Motor Division Europe Trollhättan, Sweden Switch on the dashboard Above1000 rpm on the PTO NO signal Check RPM at engine Below 1000 rpm on the pump shaft YES 6 Air from air valve. No Air to the F3 pump, this is to secure enough forces “over” clutch Air pressure < 5 bar Check Air pressure 5 Bar OK < 5 Bar No Yes No electrical signal to the bypass valve no hydraulic power out from the F3 pump NO Position sensor, measure the position of the clutch sleeve 12 or 24 volts Hydraulic power out from the F3 Pump Electrical power to the By Pass Valve The sensor indicate the PTO clutch is the correct position Bulletin HY30-8202-INST/EU Hydraulic Pumps Installation and start-up information Series F3 4) Block diagram engaging the F3 pump UK Parker Hannifin Pump & Motor Division Europe Trollhättan, Sweden HY30-8202-INST/EU Installation and start-up information Hydraulic Pumps Series F3 UK Product Demand • Max engine speed before the F3 can be engaged (max shaft speed during engagement is 1000 rpm) • Air pressure > 5 bar before the clutch can start to engage the pump Interface Out 24 V indicator connect-/disconnect Deutsch DTM 04-3P M065 PNP +VDC (brown) + out – out (yellow) Rz -VDC (blue) In 5-8 bar Connect/disconnect 6 mm Hose In 24 V BPV Active/not active solenoid: Deutsch mating connector DT06-2S (included) 7 Parker Hannifin Pump & Motor Division Europe Trollhättan, Sweden Einschalten mit Taste am Armaturenbrett Über 1000 U/min am Nebenabtrieb => kein Signal Überprüfung der Drehzahl am Motor 8 Luftdruck < 5 bar Überprüfung Luftdruck 5 bar ok => weiter zu 5. Luftdruck vom Luftventil Luftdruck kleiner als 5 bar => keine Betätigung/ kein Einschalten der F3-Pumpe möglich Unter 1000 U/ min am Pumpenwelle => Ja Nein => kein elektrisches Signal zum Bypass-Ventil, kein Druckaufbau durch die F3-Pumpe Nein Sensor zur Überprüfung der Position der Kupplungshülse 12 oder 24 Volt Ja Druckaufbau => Pumpe im Arbeitsmodus Elektrisches Signal zum BypassVentil Zeigt der Sensor den richtigen Sitz der Kupplungshülse an, geht elektrisches Signal zum Bypass-Ventil Bulletin HY30-8202-INST/EU Blockdiagramm und Produktanforderung Series F3 Hydraulic Pumps 4) Blockdiagramm - Einschalten der F3-Pumpe DE Parker Hannifin Pump & Motor Division Europe Trollhättan, Sweden Hydraulic Pumps Series F3 HY30-8202-INST/EU Installationsinformationen Produktanforderung • Überprüfung der Drehzahl (1000 U/min nicht überschreiten), bevor die F3-Pumpe in das System eingebunden werden darf! • Luftdruck > 5 bar für die Kopplung DE Elektrische Anschlüsse Aus 12 oder 24 V Sensorkontakt Deutsch DTM 04-3P M065 PNP +VDC (brown)(Braun) + out – out (yellow) (Gelb) Rz -VDC (blue) (Blau) In 5-8 bar Luftleitung 6 mm Rohr In 12 oder 24 V BPV-Umlaufventil Aktiv/nicht Aktiv Deutsch DT06-2S 9 Parker Hannifin Pump & Motor Division Europe Trollhättan, Sweden Vérifier t/mn à la prise de force moteur Au dessus de 1000 t/mn sur la prise de force (PDF) pas de signal Interrupteur sur tableau de bord 10 Pression air < 5 bars Verifier pression d’air : 5 bars OK < 5 bars Non NON Capteur de position , indique la position du tiroir d’embrayage OUI Pas de signal électrique vers la bobine du bypass ; la F3 ne peut pas fournir d’huile. Air du distributeur Pas d’air sur la pompe F3 , afin de sécuriser la position de l‘embrayage En dessous de 1000 t/mn sur la prise de force OUI 12 ou 24 VDC La pompe F3 peut générer debit/ pression Excitation de la bobine du bypass Le capteur confirme que l’embrayage est enclenché Bulletin HY30-8202-INST/EU Hydraulic Pumps Mise en place et instructions de démarrage Series F3 4) Process pour embrayer la pompe F3 FR Parker Hannifin Pump & Motor Division Europe Trollhättan, Sweden Hydraulic Pumps Mise en place et instructions de démarrage Series F3 HY30-8202-INST/EU Préconisation avant utilisation • Vitesse maxi du moteur avant de pouvoir embrayer (la vitesse maxi pendant le fonctionnement de la pompe est 1000 t/mn) FR • La pression d’air disponible sur le camion doit être > 5 bars Interfaces M065 PNP +VDC (brown)(Marron) + out – Capteur de position Sortie 24V connexion Deutsch DTM 04-3P out (yellow) (Jaune) Rz -VDC (blue) (Bleu) Alimentation air 5-8 bars tuyau 6 mm Alimentation bobine 24V Bypass : Deutsch mating connector DT06-2S (fourni) 11 Parker Hannifin Pump & Motor Division Europe Trollhättan, Sweden Hydraulic Pumps Installation and start-up information Series F3 Bulletin HY30-8202-INST/EU Important installation info. Wichtige Installationsinfo. Serie F3 Series F3 (fixed displacement pumps) (konst. Verdrängungsvolumen) Informations importantes pour l’installation Séries F3 ( cylindrées fixes) 5) Before start-up 5)Inbetriebnahme 5) Avant le démarrage -Always fill the pump (and the entire hydraulic system) with a recommended oil before start-up. -Fill the pump with oil by either: a)Adding oil directly to the pump, or b)Adding oil from the tank: -Open the shut-off valve between tank and pump (if applicable) -Open the pump drain plug; wait until oil pours out - Tighten the drain plug. - Vor Inbetriebnahme ist das Pumpen- gehäuse und das Hydrauliksystem mit dem empfohlenen Hydrauliköl zu füllen. -Pumpe mit Hydrauliköl füllen wie unter: a)Hydrauliköl direkt in die Pumpe füllen, oder b)Hydrauliköl vom Öltank in die Pumpe füllen: -Öffnen des Absperrventils zwischen Öltank und Pumpe (wenn vorhanden) -Leckölstopfen an der Pumpe herausschrauben und warten bis Hydrauliköl austritt -Leckölstopfen wieder ein- schrauben. -Toujour remplir la pompe ( et la totalité du système hydraulique) avec une huile recommandée avant le démarrage. -Remplissage de la pompe : a)Remplir directement la pompe b)Si le réservoir est au dessus de la pompe: -Ouvrir la vanne d’isolement entre le réservoir et la pompe ( si elle existe) -Retirer le bouchon sur la pompe et attendre que l’huile coule -Remettre le bouchon. a) OIL b) Shut-off valve Absperrventil Vanne d’isolement 20–35 Nm 20–35 Nm 12 Parker Hannifin Pump & Motor Division Europe Trollhättan, Sweden HY30-8202-INST/EU Installation and start-up information Hydraulic Pumps Series F3 6) If any oil should come out of the indication-hole on the pump; 6) Falls Öl aus der Anzeigeöffnung der Pumpe austreten sollte: 6) En cas de fuite d’huile par l’orifice indicateur de la pompe : -Stop the system immediately. -Die Anlage sofort abschalten. -Arrêtez immédiatement le système. -Determine the cause of leakage. -Die Ursache der Undichtigkeit ermitteln. -Déterminez la cause de la fuite. - Replace damaged parts. -Beschädigte Teile austauschen. -Remplacez les pièces endommagées. -Make sure you have corrected the source of the problem, not only the symptom. -Sicherstellen, dass die Ursache des Problems und nicht nur das Symptom beseitigt wurde. Parker can not be held responsible for damage to PTO, engine and gearbox caused by improper maintenance of the hydraulic system. Parker übernimmt keinerlei Haftung für Beschädigungen an Nebenantrieben, Motor und Getriebe, die durch unsachgemäße Wartung der Hydraulikanlage entstanden sind. -Assurez-vous que vous avez bien remédié à la cause de la fuite et non uniquement au symptôme. 13 Parker ne saurait être tenu responsable d’un dommage survenu à la prise de force, au moteur ou à la boîte de vitesse, dû au mauvais entretien du circuit hydraulique. Parker Hannifin Pump & Motor Division Europe Trollhättan, Sweden Hydraulic Pumps Installation and start-up information Series F3 Bulletin HY30-8202-INST/EU 7) Fluids Type HLP (according to DIN 51524) hydraulic oil is suitable as well as biologically degradeable fluids like natural and synthetic esters and polyalfaolefins. The utilised hydraulic fluid shall meet one of the following Swedish standards: - SS 15 54 34 - SMR Hydraulic Oil Standard 1996-2. Contact Parker Hannifin for further information. NOTE: - ATF (automatic transmis sion fluid) and API type CD engine oils may also be useable. -Seals are made of nitrile rubber; make sure the utilised fluid is compatible with this material. Fluid temperature Main circuit: Max 75 °C. Drain line Fixed displacement pumps don’t need an external drain line as they are internally drained. When the pump is mounted in a Engine-PTO we recommend a drain line from the bypass valve directly to oil tank. Filtration Filtration should follow ISO standard 4406, code 20/18/13. To obtain the longest life of fixed displacement pumps, we recommend an oil cleanliness of 10 µm (absolute). Fluid viscosity Recommended viscosity: 20 to 30 mm 2/s (cSt). Operating viscosity limits: -Min 10 mm2/s; max 400 mm2/s. -At start-up, max 4000 mm2/s. Filterung Die Filterung soll dem ISO Standard 4406, Code 20/18/13, entsprechen. Zur Erzielung einer langen Lebens-dauer empfehlen wir einen Filtergrad von 10 µm (absolut). 7) Hydraulikflüssigkeiten Viskosität Zulässig sind HLP-Hydrauliköl (DIN 51524) sowie biologisch abbaubare Flüssigkeiten, wie z.B. natürliche oder künstliche Ester und Polyalphaolefine. Die Hydraulikflüssigkeiten sollen eine der folgenden schwedischen Normen erfüllen: Empfohlener Viskositätsbereich: 20 bis 30 mm2/s (cSt). Betriebsviskosität: -min. 10 mm2/s; max. 400 mm2/s. -beim Anfahren, max. 4000 mm2/s. - SS 15 54 34 - SMR 1996-2. Weitere Informationen erteilt Parker Hannifin (Mobile Controls Div.). NB: -Automatiköle Typ ATF und Maschinenöle Typ API CD können ebenfalls verwendet werden. -Die Dichtungen bestehen aus Nitrilgummi. Das verwendete Öl darf dieses Material nicht angreifen. Betriebstemperatur Systemflüssigkeit: max. 75 °C. Leckölleitung Pumpen mit konstantes Verdrängungsvolumen werden intern drainiert. Eine externe Leckölleitung ist daher nicht erforderlich. Wenn die Pumpe auf einen Nebenantrieb montiert wird, empfielt sich eine DrainageLeitung vom Bypass-Ventil zum Tank. 14 Parker Hannifin Pump & Motor Division Europe Trollhättan, Sweden HY30-8202-INST/EU Installation and start-up information 7) Fluides Les fluides hydrauliques du type HLP (DIN 51524) conviennent, de même que les liquides biodégradables tels que les esters naturels et synthétiques ainsi que les polyalpha-oléfines. Utiliser un fluide qui satisfait à une des normes suédoises suivantes : - SS 15 54 34 - SMR 1996-2. Pour tous renseignements supplémentaires, contacter Parker Hannifin. Nota : - Les huiles pour boîtes de vitesses automatiques (ATF) et les huile moteur API de type CD peuvent aussi être utilisées. - Les étanchéités sont en caoutchouc nitrile. Vérifier que le fluide choisi est compatible avec ce matériau. Hydraulic Pumps Series F3 Filtration La pureté de l’huile doit être en conformeà la norme ISO 4406, code 20/18/13. Pour faire durer la pompe F1 aussi longtemps que possible, un degré de filtration de 10 µm (abs.) est recommandé. Viscosité Viscosité recommandée : 20 à 30 mm2/s (cSt). Limites de viscosité en service : - Min. 10 mm2/s ; max. 400 mm2/s. - Au démarrage, 4000 mm2/s max. 8) Start-up Make sure the entire hydraulic system is clean before filling it with a recommended hydraulic fluid. In particular, make sure the pump is filled (to at least 50%) as the internal leakage does not provide sufficient lubrication at start-up. 8) Inbetriebnahme Vor Einfüllen der empfohlenen Flüssigkeit ist sicherzustellen, daß das gesamte System sauber ist. Die interne Leckage sorgt bei Inbetriebnahme nicht für eine ausreichende Schmierung, weshalb das Pumpengehäuse mindestens zur Hälfte mit Öl zu füllen ist. 8) Mise en service Vérifier que tout le circuit hydraulique est propre avant de le remplir avec une huile recommandée. La pompe doit être remplie (à 50% au moins) avant de la mettre en marche car le débit de fuite interne est insuffisant pour lubrifier une pompe vide. Température de l’huile hydraulique Circuit principal : 75 °C maxi. Tuyau de drain Les pompes F1 n’ont pas besoin d’un conduit de drain vers le réservoir car elles sont drainées intérieurement. Quand la pompe est montée sur une prise de force de boîte de vitesses, nous recommandons une ligne drainage de la valve de bypass, reliée directement au réservoir. 15 Parker Hannifin Pump & Motor Division Europe Trollhättan, Sweden Hydraulic Pumps Series F3 Bulletin HY30-8202-INST/EU Declaration Position notification regarding Machinery Directive 2006/42/EG: Products made by the Pump & Motor Division Europe (PMDE) of Parker Hannifin are excluded from the scope of the machinery directive following the “Cetop” Position Paper on the implementation of the Machinery Directive 2006/ 42/ EC in the Fluid Power Industry. All PMDE products are designed and manufactured considering the basic as well as the proven safety principles according to: • SS EN ISO13849-2:2008-09, C.2 and C.3 and, • SS EN 982+A1:2008, so that the machines in which the products are incorporated meet the essential health and safety requirements. Confirmations for components to be proven component, e. g. for validation of hydraulic systems, can only be provided after an analysis of the specific application, as the fact to be a proven component mainly depends on the specific application. Dr. Hans Haas General Manager Pump & Motor Division Europe WARNING – USER RESPONSIBILITY FAILURE OR IMPROPER SELECTION OR IMPROPER USE OF THE PRODUCTS DESCRIBED HEREIN OR RELATED ITEMS CAN CAUSE DEATH, PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE. This document and other information from Parker-Hannifin Corporation, its subsidiaries and authorized distributors provide product or system options for further investigation by users having technical expertise. The user, through its own analysis and testing, is solely responsible for making the final selection of the system and components and assuring that all performance, endurance, maintenance, safety and warning requirements of the application are met. The user must analyze all aspects of the application, follow applicable industry standards, and follow the information concerning the product in the current product catalogue and in any other materials provided from Parker or its subsidiaries or authorized distributors. To the extent that Parker or its subsidiaries or authorized distributors provide component or system options based upon data or specifications provided by the user, the user is responsible for determining that such data and specifications are suitable and sufficient for all applications and reasonably foreseeable uses of the components or systems. Offer of Sale Please contact your Parker representation for a detailed ”Offer of Sale”. Parker Hannifin Manufacturing Sweden AB HY30-8202-INST/EU Pump & Motor Division Europe Art. No 3720290-01 461 82 Trollhättan Sweden © Copyright 2016 Tel. +46 (0)520 40 45 00 All rights reserved www.parker.com/pmde 16 Parker Hannifin Pump & Motor Division Europe Trollhättan, Sweden