Benvenuti all`Hotel Stellamare

Transcription

Benvenuti all`Hotel Stellamare
Benvenuti all’Hotel Stellamare
Immerso nella tranquilla oasi marina di Caorle, tra sabbie dorate e
paesaggi naturali, l’Hotel Stellamare Vi da il Benvenuto nella sua
inconfondibile atmosfera elegante
a calorosa, per farVi trascorrere al
meglio ogni singolo istante della
Vostra vacanza.
Mit Panoramablick auf eine einzigartige Naturlandschaft, mitten in
einer Oase, umgeben von goldenen
Sandstränden befindet sich das
Hotel Stellamare. Hier erwartet sie
viel Herzlichkeit und Atmosphäre.
Das Hotel Stellamare heißt Sie
herzlich willkommen und versichert Ihnen schon jetzt einen angenehmen und erholsamen Urlaub
voller Aufmerksamkeiten.
Dans la tranquillité de Caorle et
de son oasis maritime, entouré de
plages dorées et de paysages naturels, l'Hôtel Stellamare vous accueille dans une atmosphère unique, élégante et chaleureuse, qui
vous permettra de profiter au maximum de chaque instant de vos vacances.
The Stellamare Hotel will welcome
you in the quiet Caorle and its marine oasis, gold beaches and natural landscapes. Thanks to its unique, smart and warm atmosphere,
you will enjoy every single moment
of your holidays.
S
ituato in una posizione incantevole,
che abbraccia tutta la
baia di Levante, direttamente sul mare ed a
soli 300 metri dal Centro Storico-isola pedonale dove tradizione e
policromia delle case
tipiche lagunari riservano all'ospite una
suggestione indimenticabile; l'Hotel Stellamare offre al proprio ospite il prestigioso comfort che una vacanza richiede.
I
n herrlicher Large, direkt am Meer, die
blaue Buch von “Levante” (Oststrand)
überblickend, befindet
sich das Hotel Stellamare. In unmittelbarer
Nähe das historische
Zentrum, einer verkehrsfreien Insel wo
die malerischen Häuser des einmaligen Fischerdorfs und die
kleinen Plätze von einer alten Kultur und
Tradition zeugen und
unvergeßliche Eindrücke hervorrufen.
La cittadina di Caorle
M
agnifiquement
situé au bord de la
mer, l’Hotel Stellamare s’étend sur la baie
de “Levante” (plage
de levant). A 100 mètres le centre historique fait de petites rues
contournées de maisons pittoresques qui
témoignent de l’histoire et de la culture de
Caorle et suscitent de
sensations inoubliables.
L’hotel Stellamare est
dotè de tous les conforts pour offrir un séjour agréable et sur
mesure à tous les hôtes.
S
ituated in a charming, calm location
on the “levante” seaside and only 300 meters aways from the
hiastorical town centre, the Stellamare hotel offers its guests an
unforgettable stay,
and the up-most comfort that a holiday requires.
La nostra cucina dai sapori unici e tradizionali
Rinomato, il ristorante panoramico,
climatizzato, con cucina nazionale e tipica veneta, ricco di buffet di verdure,
specialità di pesce, arricchito anche da
piatti di nouvelle cuisine, fornita scelta
di vini ed il servizio accurato. Colazione a buffet.
Das allerseits anerkannte, ein herrliches Panorama bietende Restaurant
verfügt über Klimaanlage. Die ausgezeichnete Küche ist reich an nationalen
und regionalen Gericten; reichhaltiges
Salatbuffet, Fischspezialitäten, reich
Auswahl an Weinen, sogfältiger Service, Früstücksbubbet.
Le restaurant avec air-conditionné, offre une excellente cuisine locales et internationales; vaste buffe de legumes,
spécialités de poisson, choix de vins,
service soigné le petit déjeuner à buffet.
Eleganza e Comfort per le Vostre Vacanze
The hotel’s air conditioned restaurant
is known as the panoramic restaurant
due to its fantastic sea view, it offers
national and local venetian dshes of
nouvelle-cusine and a large local wine
selection.
L
es chambres donnent sur la mer, elles sont équipées de balcon, de salle de bain avec douche ou baignoire, de téléphon avec ligne directe, d’installation de télévision via satellite et de coffre-fort, aire conditionée, phon, machine pour café ou the et infusions. Pour les clients de l’hotel: sauna, solarium et gym-box.
L’hotel est ouvert même hors de saison et dispose de chauffage central.
he hotel rooms offer sea views, private bathroom, with shower or bath, private telephone, satellite tv,
T
safety box, air conditioning, hair dryer, tea-coffee making facilities. For the hotel guests there: bio-sauna,
solarium and a gym box. It is also has central heating for those arriving of peak-season.
Le nostre camere, il Relax e il Tempo libero
Le camere sono frontemare con terrazzino privato, bagno con doccia o vasca, telefono interurbano, impianto Tv satellite
e cassetta di sicurezza. Aria condizionata, phon, servizio elettrico per caffè, thè e
infusi indipendente.
Per gli ospiti dell’hotel: bio-sauna, solarium e gym-box. L’hotel è interamente
riscaldato.
Das Hotel bietet jeden wünschnswerten
Komfort: die Zimmer liegen direkt am
Meer, sind mit Balkon, Dusche bwz. Badewanne, Wc. Direktwahltelefon, SatFernesehanlage Sowie Safe ausgestattet.
Klimaanlage, Phon je Zimmer mit
Espresso - Maschine für Kafè oder Thé
und andere Wärmgetränke. Für hotelgäste: Sauna, Solarium, gym-Box.
Il mare e la spiaggia
La spiaggia privata, con
lettini, sedie sdraio ed
ombrelloni, alla quale si
può accedere direttamente dall’hotel anche in costume da bagno. A 10 metri: tennis, minigolf, parco giochi, campo di golf a
tre km., il tutto convemzionato con l’Hotel.
Privatstrand mit strandliegen, Liegestühlen sowie Sonnenschirmen ausgestattet; direkter Zugang zum strand im Badeanzung. 10 m. Hotel
entfernt: Tennisplätze,
Minigolf, Kinderspielplatz, Golf-platz, (3 km)
mit denen unser Hotel
eng zusammenarbeitet.
Il nuovo progetto dell’ hotel Stellamare
La plage privée dispose de
lits de soleil, de chaise longues et parasols. On peut y
accéder directement en maillot de bain. A 10 mètres, terrains de tennis, minigolf, golf,
parc de jeux conventionnés
avec l’hotel, et golf à troux à
3 km.
Private beach offering sunbeds, sun ombrellas, deckchairs which guests can go
directy already in their
swing-wear.
L’hotel sarà interamente rinnovato ed ampliato per la stagione 2005. Verrà costruito il 4° piano con
Suites panoramiche di 38,50 mq. con ampio balcone e finestra. Sul lato est verranno costruite delle
(family rooms) comunicanti per famiglie. Al piano a giorno verranno ampliate e rinnovate la Hall, il
Ricevimento, il Bar e il Ristorante. Tutta la struttura verrà eseguita con tecnologie moderne nel pieno rispetto della sicurezza, dell’ambiente ed dell’ecocompatibilità. In un secondo momento è prevista la costruzione di una piscina, lido con sotto garage e giardino riservato esclusivamente agli ospiti dell’Hotel. L’ospite potrà scegliere tra 4-5 tipi di accomodazione e di prezzi.
Das Hotel wird bis 2005 völling umstrukturiert bzw. ausgebaut sein. Auf dem Plan steht u.a. der Bau
der 4. Etage, in der Sie 38,50 qm groß, mit großzugigem Balkon ausgestattete Panorama-Suiten vorfinden werden. Die an der Ostseite gelegenen Zimmer werden wir mit Verbindungstür ausstatten, so
daß sie vor allem für Familien besonders geeignet sein werden. Zusätzlich werdenwir die Gemeinschafträume und zwar die Hall, die Rezeption, die Bar sowie das Restaurant ausbauen und neu einrichten. Das Bauprojekt wird durch den Eisatz von modernen Technologien und unter Beachtung der
europäischen Sicherheitsnormen durchgefuuhrt, wobei ausschließlich umweltfreundliche Materialien verwendet werden. Zu einemspäteren Zeitpunkt istder Bau eines Pools vorgesehen sowie einer
Tiefgarage bzw. eines ausschließlich für die Hotelgäste reservieten Gartens. der Gast wird zwischen
4-5 verschiedenen Zimmertypen zu entsprechenden Preisen wählen können.
L'hôtel sera entièrement rénové et agrandi pour la saison 2005.
L'hôtel sera entièrement rénové et agrandi pour la saison 2005. Au 4e étage, des Suites panoramiques de 38,5 m2 seront aménagées avec balcon et fenêtre. Sur le côté est, des family rooms communicantes seront construites pour les familles. Au rez-de-chaussée, le hall, la réception, le bar et le restaurant seront agrandis et rénovés. L'ensemble sera réalisé avec des techniques modernes dans le
respect des normes de sécurité, d'environnement et d‚éco-compatibilité. Dans une phase ultérieure,
nous prévoyons la construction d‚une piscine et d‚un garage souterrain ainsi que l‚aménagement
d‚un jardin réservé exclusivement aux clients de l'hôtel. Nos clients pourront choisir entre 4-5 types
de logements et de prix.
The hotel will be completely renewed and extended by the 2005 season.
A 4th floor will be built with 38,5 sq.m panoramic suites fit with large balconies and windows. On the
East side, communicating family rooms will be built for families. On the ground floor, the hall, the reception, the bar and the restaurant will be renewed and extended. For the whole structure, modern
technologies will be used in the full respect of safety, environment and eco-compatibility. In a second
phase, we plan the construction of a swimming pool, an underground parking and a private garden
for the hotel guests. Our guests will be offered 4 or 5 types of accomodation and prices.

Documents pareils