L C La Maison du Dictionnaire www.dicoland.com ISBN
Transcription
L C La Maison du Dictionnaire www.dicoland.com ISBN
Lackierwerk 119 Kurvenfahrlicht Kurvenlicht Kurvenfahrt f O; Kurvenfahren n passage en virage m; négociation d’un virage f Kurvenfahrverhalten Kurvenverhalten Kurvengeschwindigkeit f O vitesse en virage f; vitesse en courbe f; vitesse de passage en courbe f Kurvengrenzgeschwindigkeit f O vitesse limite en virage f; vitesse limite en courbe f Kurvenhaftung f O adhérence en virage f Kurvenhalbmesser m O rayon du virage m kurveninneres Rad n O roue intérieure f Kurvenlicht n J; Kurvenfahrlicht n éclairage directionnel m Kurvenmittelpunkt m O (Lenkgeometrie); Laufkreismittelpunkt m; gemeinsamer Mittelpunkt m; Kreismittelpunkt m; Spurkreismittelpunkt m centre de rotation commun m; centre instantané de rotation m; centre instantané de rotation en virage m; centre instantané de giration m; centre de giration unique m Kurvenneigung Seitenneigung Kurvenscheibe f I came sectorielle f; secteur de commande m Kurvenscheinwerfer m J projecteur de virage m Kurvenstabilität f O; Spurstabilität in der Kurve f stabilité en virage f; stabilité en courbe f Kurvenverhalten n O; Kurvenfahrverhalten n tenue en virage f Kurvenwiderstand m O résistance en courbe f; résistance à l’avancement en virage f Kurvenwilligkeit Übersteuern kurzatmig drehmomentschwach Kurzatmigkeit Durchzugsschwäche Kurzbauverteiler m B allumeur court m Kurzblockmotor m B moteur à bloc court m kurze Gangabstufung kurze Getriebeabstufung kurze Getriebeabstufung f I; kurze Gangabstufung f étagement de boîte serré m kurzer Schalthebel Schaltknüppel kurz gestuftes Getriebe n I boîte courte f; boîte à étagement serré f Kurzhaubenfahrzeug Kurzhauber Kurzhauber m k; Kurzhaubenfahrzeug n véhicule à cabine semi-avancée m; véhicule à avant court m Kurzhuber Kurzhubmotor kurzhubig adj B; überquadratisch adj supercarré adj; super-carré adj Kurzhubmotor m B (Kolbenhub kleiner als Zylinderbohrung); Motor mit überquadratischem Hubverhältnis m; überquadratischer Motor m; Kurzhub-Triebwerk n; Kurzhuber m fam moteur supercarré m; moteur super-carré m Kurzhub-Triebwerk Kurzhubmotor Kurzschließklemme f J borne de court-circuitage f Kurzschlussabschaltung f B protection contre courts-circuits f Kurzschlusskreislauf m B; kleiner Kreislauf m circuit moteur froid m Kurzschlussleitung f B conduite de by-pass f; conduit de contournement moteur froid m Kurzschluss nach Plus m J court-circuit au positif m; court-circuit au pôle positif m; court-circuit sur le positif m Kurzschlussspülung f B balayage en court-circuit m Kurzschlussventil Ölfilter-Umgehungsventil Kurzstreckenzähler m I; Tageskilometerzähler m; TKZ m; Tageswegstreckenzähler m; Teilstreckenzähler m; Tageskilometer-Anzeige f totalisateur partiel m; totalisateur partiel de distance parcourue m; compteur journalier m; compteur kilométrique journalier m Kurzverschiebeweg m I (Verschiebegelenk) coulissement sur de courtes distances m Kurzwellen fpl J; KW fpl ondes courtes fpl; OC fpl Kurzwischen Tippwischen Kurzzeiteinschaltung f J appareils commutés brièvement La Maison du Dictionnaire ISBN: 9782856082201 L Labisator m O déstabilisateur m Labyrinth n I (Schieberkasten); unteres Ventilgehäuse n; Steuerkasten m circuit hydraulique m Lachgas n B protoxyde d’azote m Lack 1. m k (Ergebnis); Lackierung f; Anstrich m peinture f; revêtement par peinture m 2. m k (Material); Karosserielack m; Fahrzeuglack m; Anstrichmittel n; Anstrichstoff m peinture f; peinture pour carrosseries f; laque f Lackabbeizer Lackentferner Lackabplatzung f k (Fehler) éclatement de la peinture m Lackabscheidung f k précipitation de la peinture f Lackapplikation Lackauftrag Lackaufbau m k; Lacksystem n; Mehrschicht-Lacksystem n; Anstrichaufbau m; Beschichtungsaufbau m système de peintures m Lackauftrag 1. Lackschicht 2. m k (Vorgang); Lackapplikation f application de peinture f Lackausbesserung Ausbesserungslackierung Lackentferner m k; Lackabbeizer m décapant peinture m Lackfarbe 1. f k coloris de la peinture m; couleur de la peinture f; teinte de la peinture f 2. Lackierprodukt Lackfehler m k; Lackierfehler m défaut de peinture m; défectuosité initiale f; défectuosité f; défaut d’aspect m Lackfilm m k (Lack) feuil m; film de peinture m; film de laque m Lackgebinde n k bidon de peinture m Lackgranulat n k granulés de peinture mpl Lackhaftgrund Haftgrund Lackhaftung f k adhérence de la peinture f Lackhersteller m k fabricant de peinture m; fabricant de laque m Lackierablauf m k gamme de mise en peinture f Lackierarbeiten fpl k travaux de peinture mpl lackierbar adj k apte au laquage adj Lackierbarkeit f k; Lackierfähigkeit f aptitude au laquage f Lackieren Lackierung lackieren vt k peindre vt; mettre en peinture vt; traiter en peinture vt; laquer vt Lackierer m k; Fahrzeuglackierer m peintre carrossier m; peintre m; peindeur m fam; picasso m fam, hum Lackiererei Autolackiererei Lackierfähigkeit Lackierbarkeit Lackierfehler Lackfehler Lackiergut n k objets à peindre mpl Lackiermethode Lackiertechnik Lackiernacharbeit f k réfection de peinture f Lackierprodukt n k; Lackfarbe f peinture prête à l’emploi f Lackiertechnik 1. f k (Teilgebiet der Technik) technologie de la peinture f 2. f k; Lackiermethode f technique de peinture f; méthode de peinture f Lackierung 1. f k (Vorgang); Lackieren n mise en peinture f; laquage m 2. Lack Lackierung im Spritzverfahren Spritzlackierung Lackierwerk Autolackiererei câble de charge 271 mpl Kurzzeitspeicher m B accumulateur à court terme m Kurzzeittrocknung f k (Lackierung) séchage rapide m Kurzzeitverbraucher m J récepteur connecté brièvement m Kurzzeitverhalten n J (Batterie) comportement à court terme m KVM Kraftstoffverbrauchsberechnung KW Kurzwellen °KW Grad Kurbelwinkel KW-Lager Kurbelwellenlager L butée d’embrayage f I; butée de débrayage f Ausrücklager m; Kupplungsausrücklager n; Ausrücker m; Kupplungsdrucklager n butée d’embrayage à billes f I; butée à billes f Ausrücker mit Kugellager m butée d’embrayage à guidage central f I zentral geführter Ausrücker m butée d’embrayage flottante f I schwenkbar gelagerter Ausrücker m butée d’embrayage graphitée f I; butée graphitée f Ausrücker mit Graphitring m; Kupplungsausrücklager mit Graphitring n; Ausrücklager mit Graphitring n butée de papillon f B Drosselklappenanschlag m butée de pleine charge f B Volllastanschlag m butée de pleine charge avec profil à came f B (Régulateur de pompe d’injection en ligne) Volllastanschlag mit Kurvenbahn m butée de pleine charge d’accélérateur butée pleins gaz butée de pleine charge de sécurité à commande manuelle f B (Pompe d’injection en ligne) handbetätigter eingriffsicherer Volllastanschlag m butée de pleine charge variable en fonction de la pression atmosphérique f B (Pompe d’injection à distribution rotative); adaptation du débit de pleine charge en dépendance absolue de la pression f absolut druckabhängiger Volllastanschlag m butée de pleine charge variable en fonction de la pression de suralimentation f B (Pompe d’injection à distribution rotative); adaptation du débit de pleine charge en dépendance absolue de la pression de suralimentation f absolut ladedruckabhängiger Volllastanschlag m; ALDA m butée de ralenti f B (Régulateur de pompe d’injection en ligne) Leerlaufanschlag m butée de réduction de débit f B (Régulateur de pompe d’injection en ligne) Mindermengenanschlag m butée de repos de pédale d’embrayage f I Anschlag der Kupplungsbetätigung m butée de ressort butée élastique butée d’essieu f O Achsanschlag m butée de suspension ressort auxiliaire butée de talonnage ressort auxiliaire butée de tige de réglage f B (Pompe d’injection en ligne); butée de crémaillère f Regelstangenanschlag m butée de vitesse intermédiaire f B (Régulateur de pompe d’injection en ligne) Zwischendrehzahlanschlag m butée élastique f O; butée de ressort f; butée d’amortissement de fin de course f Anschlagpuffer m; Federwegbegrenzung f butée élastique de compression f O (Amortisseur); tampon élastique m Druckanschlag m; Druckanschlagfeder f butée élastique de détente f O (Dans l’amortisseur) Zuganschlag m; Zuganschlagfeder f butée élastique de ralenti f B (Régulateur de pompe d’injection en ligne) federnder Leerlaufanschlag m butée élastique de tige de réglage butée automatique de tige de réglage butée finale f O Endanschlag m butée fixe de tige de réglage f B (Pompe d’injection en ligne) fester Regelstangenanschlag m butée graphitée butée d’embrayage graphitée butée pleins gaz f B; butée de pleine charge d’accélérateur f Vollgasanschlag m; Fahrpedal-Vollgasanschlag m butée rigide de débit de démarrage f B (Pompe d’injection en ligne); butée rigide de débit de surcharge au démarrage f; butée rigide de tige de réglage f starrer Startmengen-Anschlag m; starrer Regelstangenanschlag m butée rigide de débit de surcharge au démarrage butée rigide de débit de démarrage butée rigide de tige de réglage butée rigide de débit de démarrage butée tirée f I (Embrayage à diaphragme) gezogenes Ausrücklager n butoir de dérivation m B Stauboden m butoir de pare-chocs crosse de pare-chocs butoir de pare-chocs avec tampon caoutchouc crosse de pare-chocs avec tampon caoutchouc BVA boîte automatique BVM boîte mécanique by-pass d’air m B (Système d’injection) Luftbypass m by-pass d’échappement m B Abgasbypassventil n C C cabine à capot moteur f k Haubenfahrerhaus n cabine allongée f k verlängertes Fahrerhaus n cabine approfondie f k (Véhicule utilitaire) Extra-Kabine f cabine avancée f k; habitacle avancé m Frontlenkerfahrerhaus n; weit vorgezogene Fahrgastzelle f cabine de séchage f k (Peinture) Trockenkabine f cabine de simulation f B Abgasprüfzelle f; Prüfzelle f; Testzelle f câblage des cadrans m J Armaturenleitungsstrang m câblage du porte-instruments m J Leitungsstrang Schalttafeleinsatz m câblage monofilaire m J Einzelverdrahtung f câblage principal m J Hauptleitungsstrang m câble 1. m O (Pneu); fil de carcasse m Kordfaden m; Cordfaden m 2. fil électrique 3. câble électrique câblé m O Cord m câble actionneur du volet de distribution de l’air m L Lüftungszug m; Bowdenzug der Lüftungsklappe m câble à fibres optiques m J; conducteur à fibres optiques m; guide d’ondes lumineuses m Lichtwellenleiter m; LWL m câble antiparasité câble blindé câble antiparasité d’allumage m B; câble blindé d’allumage m abgeschirmtes Zündkabel n; abgeschirmtes Zündkerzenkabel n; entstörtes Zündkabel n; entstörtes Zündkerzenkabel n câble antiparasité de bobine d’allumage câble blindé de bobine d’allumage câble blindé m J; câble antiparasité m abgeschirmtes Kabel n; geschirmte Leitung f; entstörte Leitung f; entstörtes Kabel n câble blindé d’allumage câble antiparasité d’allumage câble blindé de bobine d’allumage m B; câble antiparasité de bobine d’allumage m abgeschirmtes Zündspulenkabel n; entstörtes Zündspulenkabel n câble Bowden m I; câble souple m; câble métallique armé m Seilzug m; Bowdenzug m; Drahtzug m câble commun de masse m J Massesammelleitung f câble d’accélérateur 1. m B; câble de commande d’accélérateur m Gaspedalzug m; Gaszug m; Gaskabelzug m 2. m B (Moteur à carburateur); câble de commande des gaz m Vergaserseilzug m; Drosselklappenzug m câble d’accélérateur à main m B Handgaszug m câble d’accélérateur Bowden m B Gasbowdenzug m câble d’acier câble de fils d’acier câble d’alimentation m J; conducteur d’alimentation m Zuleitung f; Hinleitung f câble d’alimentation électrique m J; ligne d’alimentation électrique f Spannungsversorgungsleitung f câble d’allumage fil de bougie câble d’antenne m J Antennenkabel n; Antennenleitung f câble de batterie m J Batteriehauptkabel n; Batteriekabel n câble de bobine m B; fil de liaison bobine/allumeur m Zündspulenkabel n; Spulenkabel n câble de capteur d’ABS m O Sensorleitung für ABS f câble de changement de rapport câble de changement de vitesse câble de changement de vitesse m I (Boîte de vitesses); câble de changement de rapport m Schaltseilzug m; Getriebeschaltseilzug m câble de charge m J; fil de charge m Ladeleitung f www.dicoland.com Preis: 89,– € Als umfassendes, aus jahrzehntelanger Berufserfahrung hervorgegangenes Nachschlagewerk mit über 20 900 deutschen und 20 800 französischen Stichwörtern stellt dieses mittels einer hochmodernen Terminologiedatenbank generierte Wörterbuch den realen Sprachgebrauch in den Kernbereichen der Kfz-Technik dar: Antriebsaggregat, Kraftübertragung, Fahrwerk, Karosserie, elektrische Anlage, Klimatisierung, Umweltaspekte. Die übersichtliche Gliederung der Einträge mit ausführlichen grammatikalischen und semantischen Angaben ermöglicht ein rasches Auffinden der gesuchten Information. Von Abbiegelicht bis ZZP und von abaissement de l’assiette bis zone stœchiométrique wird dieses Werk den Anforderungen aller Fachübersetzer, Dolmetscher, Fachautoren, Journalisten, Ingenieure und Modullieferanten gerecht, die über ein verlässliches und topaktuelles Werkzeug verfügen wollen. Der Autor: Jean-Marc Dalla-Zuanna, geboren 1964 in Burgund, studierte Germanistik an der Sorbonne und belegte den Studiengang Übersetzung-Terminologie am Hochschulinstitut für Dolmetscher und Übersetzer (ISIT) in Paris. 1986 erwarb er sein Diplom in den Sprachen Französisch-Deutsch-Englisch. Seit 1987 arbeitet er im Sprachendienst eines namhaften deutschen Automobilherstellers und leitet die französische Abteilung. Er wirkte bei diversen Projekten mit, u. a. der Entwicklung von CAT-Systemen, dem Aufbau von Termbanken und der Qualitätsevaluierung nach SAE-J2450. Vaste ouvrage de référence rassemblant plus de 20 900 entrées allemandes et 20 800 entrées françaises, fruit de deux décennies d’expérience professionnelle, ce dictionnaire, généré à partir d’une banque ultramoderne de données terminologiques, reflète l’usage réel dans les domaines fondamentaux de la technique automobile : groupe motopropulseur, transmissions, liaisons au sol, carrosserie, équipement électrique, climatisation, aspects environnementaux. Les articles clairement structurés, accompagnés d’indications grammaticales et sémantiques détaillées, permettent de trouver rapidement l’information recherchée. De Abbiegelicht à ZZP, d’abaissement de l’assiette à zone stœchiométrique, cet ouvrage répond aux exigences de tous les traducteurs techniques, interprètes, auteurs spécialisés, journalistes, ingénieurs et ensembliers souhaitant disposer d’un outil de travail fiable à la pointe de l’actualité. L’auteur : Jean-Marc Dalla-Zuanna, né en 1964 en Bourgogne, a fait des études de langue, de littérature et de civilisation germaniques à la Sorbonne et suivi la formation de traducteur-terminologue de l’Institut Supérieur d’Interprétation et de Traduction (ISIT) à Paris. Diplômé en français, allemand et anglais en 1986, il travaille depuis 1987 au service linguistique d’un grand constructeur automobile allemand, où il est responsable de la section francophone. Il a collaboré à divers projets comme la mise au point de systèmes de TAO, la constitution de bases terminologiques et l’évaluation de la qualité selon SAE-J2450.