Le Petit Interprète de Poche

Transcription

Le Petit Interprète de Poche
enceinte grávida
capote preservativo
sida Aids/ sida
t'as mal Onde te
où ? doe ?
Nourriture alimentação
Végétarien
couteau
fourchette
cuillère
entrée
vegetariano
faca
garfo
colher
entrada
plat Prato principal
dessert sobremesa
Transport Transporte
laitage
pain
eau
café
thé
petit
déjeuner
Déjeuner
diner
lacticínio
pão
água
café
chá
Pequeno
almoço
almoço
jantar
bus ônibus
à pied A pé
voiture carro
taxi Táxi
chauffeur motorista
soutes Portabagagem
Divers
droite direita
bénévole Benévolo
(a)
respecter respeitar
Ne pas Não fumar
fumer
gauche esquerda
8
Section jeune du CIOFF- France
Le Petit Interprète
de Poche
Portugais
1
Se présenter et présenter son festival : Apresentarse e
apresentar seu festival
Vocabulaire complémentaire
Bonjour, je suis votre guide pour le festival / pour la
tournée :
Bom dia, sou o seu (sua) guia para o festival / para a
disgrassão
Logement Alojamento
Madame/monsieur X est le président / responsable
logement :
O senhor/a senhora X é o presidente/ o responsável pelo
alojamento
Vous devez porter votre badge / bracelet tout le festival,
sauf quand vous êtes en costume :
Têm que trazer o seu cartão de identificação/o seu
bracelete durante tudo o festival menos quando estão com
trajo
Les essentiels
Bonjour / Au revoir:
Bom dia (matin), boa tarde (après midi), boa noite (soir)/
Até logo
Oui / Non: sim/ não
Armoire Armário
Dortoire Dormitório
lit Cama
douche Duche
toilettes Quarto de banho
Scène cena
propreté
draps
couverture
fer à
repasser
prise
électrique
être prêt
Limpeza
Lençol
cobertor
Ferro de
engomar
ficha
iluminação
escada
Instrumento
exterior
interior
pátio
jardim
oficial
prefeitura
rua
Restaurante
portan
loge
micro
coulisse
répétition
balance son
Curvatura
camarim
micro
bastidores
ensaio
Prova de som
Eclairage
escalier
Instrument
Extérieur
Intérieur
Cour
Jardin
Evénement
défilé
Animation
Réception
cadeau
acontecimento
desfile
animação
recepção
prenda
Officielle
Mairie
Rue
Restaurant
Estar pronto
Comment allez vous : Tudo bem?
Le logement, les repas : O alojamento/ A refeição :
Il y a X chambres individuelles / de 2 / de 3 :
2
Santé saúde
malade doente
médecin médico
pharmacie Farmácia
urgence emergência
allergie alergia
diabète Diabetes
7
Il y a possibilité de changer de costume / Il n’y a pas
d’endroit pour changer de costume :
Se pode trocar de trajo/ não há sítio para trocas de trajo
Dire l’heure: dizer a hora
1 : um
5 : cinco
9 : nove
2 : dois
6 : seis
10 : dez
3 : três
7 : sete
11 : onze
4 : quatro
8 : oito
12 : doze
Midi / Minuit :
Meio-dia/ meia-noite
Il y a un dortoir pour les filles / les garçons :
Há um dormitório para mulheres/ para homens
Il y a des toilettes / douches à l’étage. Les douches sont
collectives :
Toalete/ casa de banho fica no andar de encima. A casa
de banho é colectiva
Il y a un vestiaire pour les costumes / une pièce pour les
instruments :
Há um vestuário para os trajos/ um quarto para os
instrumentos
Le matin / l’après-midi :
à manhã/ à tarde
A 8h : às oito em ponto
A 8h15 : às oito e quarto
A 8h30 : às oito e meia
A 8h45 : às quarto para as nove
Les jours de la semaine: os dias da semana
Lundi : segunda-feira
Mercredi : quarta-feira
Vendredi : sexta-feira
Dimanche : domingo
Há X quartos individuais/ para duas pessoas/ para três
pessoas…
Mardi : terça-feira
Jeudi : quinta-feira
Samedi : sábado
6
Le logement est non-fumeur :
Não se pode fumar nos dormitórios
Il y a une laverie / des planches et fers à repasser à
disposition :
Há uma lavandaria e ferros de engomar à disposição
Les repas sont pris en commun. Il y a un self / service à
table :
Comemos todos juntos. É um self-service/ serviço a mesa
3
Il y a un menu prévu pour les musulmans / végétariens :
Háum menu para os muçulmanos/ vegetarianos
Les activités du groupe : Actividades do grupo
Il y a répétition / reconnaissance de la scène / balance
son :
Há ensaio/ reconhecimento da cena/ prova de som
Pour la répétition, il faut 1 couple et un porte-drapeau /
l’interprète / le directeur/ le chorégraphe :
Para o ensaio, se precisa um casal e um porta-bandeira/o
intérprete/ o director/ o coreografo
Il y a une animation dans une école / une maison de
retrait, dans la rue :
Há uma animação numa escola/ numa casa de reforma/ na
rua
Tous les spectacles et toutes les animations ont lieu en
costume:
Têm que estar com trajo durante todos os espectáculos e
todas as animações
Les musiciens animeront une émission à la radio :
Os músicos animarão um programa de rádio
Il y a une réception officielle à la mairie, avec échange
de cadeaux :
Há uma recepção oficial na prefeitura com troca de
prendas
La scène : a cena
Il y a x loges pour le groupe :
Há X camarins para o grupo
Le spectacle est à destination des scolaires / des
personnes âgées :
O espectáculo é para alunos/ para reformados
Le groupe ne peut pas stationner dans les coulisses
pendant la prestation des autres groupes :
Não se pode ficar nos bastidores durante a actuação dos
outros grupos
L’animation consiste à apprendre au public quelques
danses et à le faire participer :
A animação consiste em ensinar algumas danças ao
público e em lhes convidar a participar
Les musiciens doivent se mettre en place sur le podiummusique pendant la prestation du groupe précédent :
Os músicos têm que instalar-se durante a actuação do
grupo precedente
Il y a un défilé en musique :
Há um desfile em música
Le spectacle est sonorisé / n’est pas sonorisé :
O espectáculo é com som/ sem som
4
5