This is France — A few Chrismas Traditions

Transcription

This is France — A few Chrismas Traditions
Nr 1 – December 2006, page 14
This is France — A few Chrismas Traditions
The Christmas Markets
They are all over the country. In almost every city, sometimes even in small villages, you will
find stands resembling chalets where you can buy handicrafts, candles, dolls, decoration
items, sweets, etc. The most important ones are in Strasbourg (Alsace Region), and in
Provence.
The “Santons de Provence”
As their name suggests, they originally came from Provence, in the south of France. They are
small brightly-coloured figurines which represent the “Nativity” scene, inside the “crèche”
(manger) : The Baby Jesus, the Virgin Mary, Saint Joseph, the donkey and the cow. Placed
around them: a few shepherds, and almost all the inhabitants of a small village. All of them
bring a gift to the newborn child… Although this tradition comes from the Catholic religion,
many non-Catholics all over France like decorating their houses with a “crèche”, or at least
with a few santons.
The Calendars
Beginning in mid-December, don’t be surprised when your postman (or woman), or a group
of 2-3 firemen/women, or your waste collector pay you a visit. They will all knock at your
door with a smile… and a calendar for the coming year, done by their respective corporations.
It is usual to greet them with a smile… and a small contribution. Around 10-20 € for the
firemen and waste collectors, and up to 20-30 € for the colour post office calendar, which you
will be able to chose from among a wide selection.
Holiday Greeting Cards
Even though many beautiful Christmas cards are available in shops throughout France at that
time of the year, the French do not usually send cards for Christmas. Except for those who
might want to send a special greeting to a family member who is far away, Christmas cards
are rarely used, with the exception of devout Catholics who celebrate it as a purely religious
event. Instead, French people send New Year’s cards, and you will notice that you can find
many more of this kind of card everywhere. The tradition is not to send them until after the
end of the year, and custom dictates that you can begin mailing them around 2-3 January and
that you should really try and finish sending them before the end of the month. Of course,
today, many people send cybercards or e-mails. Never-the-less, a “real” card is still highly
appreciated and will usually elicit a similar reply.
Tips/gifts
The persons mentioned above are not the only ones who will expect something around
Christmas or New Year Day. If you live in an apartment, the “concierge” or cleaning person
will expect a little gift, such as a box of chocolates, with an envelope (around 50 € would be a
nice gesture). In the countryside, the elderly lady living nearby will also certainly appreciate
a few chocolates – and will bring the same to you. And you probably already know which of
your special neighbours would deserve and appreciate a good bottle of wine or other goodies.
Quelques traditions de Noël
Les marchés de Noël
On les trouve dans tout le pays. Dans presque chaque ville, presque chaque petit village, des
personnes tenant des stands, souvent ressemblant à de petits chalets, vous proposeront des
objets d’artisanat, bougies, petites poupées, articles de décoration, sucreries, etc. Les plus
importants sont ceux de Strasbourg (en Alsace) et de Provence.
Les santons de Provence
Comme leur nom l’indique, ils viennent de Provence, au sud de la France. Il s’agit de petite
figurines, très colorées, qui représentent la scène de la Nativité, à l’intérieur de la crèche :
l’enfant Jésus, la vierge Marie, Saint-Joseph, l’âne et le bœuf. A l’extérieur : quelques
bergers, et presque tous les habitants d’un petit village. Tous apportent un présent à l’enfant
qui vient de naître… Bien que cette tradition vienne de la religion catholique, beaucoup de
non catholiques ni pratiquants aiment décorer leur maison d’une crèche, ou au moins de
quelques santons.
Les calendriers
Dès mi-décembre, ne soyez pas surpris de recevoir la visite de votre facteur ou factrice, d’un
groupe de 2-3 pompiers et de votre éboueur. Ils vont frapper à votre porte avec un sourire…
et un calendrier pour l’année à venir, conçu par leur corporation professionnelle. Il est de
tradition de les accepter avec un sourire… et une petite contribution. Entre 10 et 20 € pour les
pompiers et éboueurs, et jusqu’à 20-30 € pour le calendrier de la poste, que vous pourrez
choisir parmi un vaste choix.
Cartes de fin d’année
Bien que vous puissiez trouver partout en France de très belles cartes de Noël dans les
boutiques à cette période de l’année, les Français n’en envoient généralement pas. Excepté
ceux qui veulent célébrer Noël avec un membre de la famille qui est loin, seuls certains
catholiques envoient des cartes de Noël pour célébrer l’événement religieux. En revanche, les
Français envoient des cartes de vœux pour le Nouvel An, et vous verrez qu’on en trouve
partout en bien plus grande quantité. La tradition est de les envoyer dès le 2-3 janvier, et
jusqu’à la fin du mois. Bien sûr, aujourd’hui beaucoup de gens envoient des cyber-cartes ou
des e-mails. Néanmoins, une “vraie” carte fait toujours plaisir, et vous en recevrez une autre
en réponse.
2
Cadeaux et pourboires
Les personnes ci-dessus ne sont pas les seules à attendre quelque chose pour Noël ou la fin de
l’année. Si vous vivez dans un appartement, la concierge, ou personne chargée du nettoyage,
attendra un petit cadeau, par exemple une boîte de chocolats avec une enveloppe (un billet de
50€ serait un geste bienvenu). A la campagne, la vieille dame qui vit seule tout près de chez
vous appréciera aussi certainement quelques chocolats – et vous rendra la pareille. Et vous
pouvez vouloir faire la même chose pour vos voisins les plus serviables de votre village, qui
ne refuseront pas une bouteille ou autres douceurs...
The Story of the “Papillotes”
Generally made from chocolate, these small candies wrapped in glossy paper can only be
found in France, and only at Christmas time. Hidden inside the wrapper, which is done up in
a very special way (see photo), is a little note on which is written a joke, a quote, and
sometimes a “pétard” (a pétard in French is a firecracker, but in this case it is a device that
makes a loud pop when opened).Nowadays they are available all over France, in every food
or pastry shop or supermarket, but just forty years ago they were sold only in the city of
Lyons (Rhône Department), where they were invented. As is often the case in France, they
were born of a charming legend from the end of the 18th century. And as always in France,
there is a love story involved; there was a young employee of a sweets shop who was in love
with a beautiful girl who worked on the floor below. As they couldn’t communicate easily,
he had the idea of sending her love notes inside pieces of candy that were wrapped in a
special way, so that she could easily recognize them.
But the owner of the shop, Mr. Papillot, discovered their secret, and fired the poor young man.
However, he found the idea quite interesting, and thought it would sell well. Thus, the
“papillote” was born…
L’histoire des papillotes
Ces sortes de bonbons, de petits chocolats le plus souvent, emballés dans un papier brillant, ne
se trouvent qu’en France, et seulement durant la période de Noël. Cachée à l’intérieur de leur
emballage plié de manière très spéciale (voir photo), se trouve une petite note sur laquelle est
écrite une blague, ou une citation. Et un “pétard”! Aujourd’hui on peut les trouver partout en
France, dans n’importe quel magasin d’alimentation, pâtisserie ou supermarché, mais il y a
seulement quarante ans elles n’étaient vendues que dans la ville de Lyon (département du
Rhône), où elles ont été inventées. Comme souvent en France, une charmante
légende, du XVIIIe siècle, accompagne leur naissance. Et comme toujours en France, une
histoire d’amour n’est pas loin. L’histoire d’un jeune commis d’une confiserie, qui était
amoureux d’une belle fille qui travaillait à l’étage au-dessus. Etant donné qu’ils ne pouvaient
3
pas facilement communiquer entre eux, il eut l’idée de lui envoyer des mots d’amour avec des
bonbons emballés de manière spéciale, de sorte qu’elle les reconnaisse facilement.
Mais le propriétaire de la boutique découvrit leur secret, et renvoya le pauvre employé…
Toutefois il avait trouvé l’idée intéressante, et pensa que cela pourrait bien se vendre. La
papillote était née…
Annick Stevenson
Un conte, un rêve… Pour faire venir le père Noël
Dans mon cœur, j’ai un secret, un secret bien caché.
Je sais – mais ne le répétez pas – comment faire venir le père Noël chez moi.
D’un pas léger, je grimpe sur le toit réchauffer le silence avec des cris de joie.
Je l’attends, je le sens, il s’envole déjà…
Je file dans la forêt sans fin
danser la sarabande au bras des vieux sapins.
Je l’attends, je le sens, tout doucement, il vient…
J’éclabousse les fenêtres embrumées de mille et un dessins colorés.
Je l’attends, je le sens, il va arriver…
J’invente d’incroyables festins
pour régaler ses lutins.
Je l’attends, je le sens, il n’est plus très loin…
Je cache des montagnes de chaussons aux quatre coins de la maison.
Je l’attends, je le sens, il est à l’horizon…
Je lance deux pincées de poudre dorée, juste devant la cheminée.
Je l’attends, je le sens, maintenant, il est tout près…
Folle d’impatience, j’appelle la nuit, et je glisse, cœur battant, au fond de mon lit.
Je l’attends, je le sens, il vient par ici…
Trois fois, je compte les étoiles,
au plus profond du ciel bleu.
Puis je m’endors, un rêve au bord des yeux.
Choisi par Alexandra
4
The “Restos du cœur”
Official government figures list more than 8 million poor people in France. The few of them
you may see begging in the streets are but a small minority of these “marginaux”, and this
figure doesn’t include the “gypsies” who travel all around France, as they do elsewhere in
Europe. In fact, the majority of the poor in France are families with children who have a
difficult time making ends meet.
Many charitable organizations in France try to provide some help to them, especially in the
winter when their living conditions are much worse, particularly for those who live in poorly
heated apartments or shelters (see list). And they also try to provide some kind of a Christmas
celebration with gifts for the children who, without charity, wouldn’t get anything.
A specifically French organisation, “Les Restaurants du cœur” (Restaurants from the Heart),
usually called Restos du cœur”, was created twenty-one years ago, in September 1985, by the
popular humorist Coluche. Coluche became famous particularly for his really funny but
caustic criticisms of the government. Nine months after the creation of the Restos du cœur, he
died tragically in a motorcycle accident. He was only 42 years old.
Coluche himself was born in a modest family, and as a young man barely got by on minimum
wage odd jobs. He used to say: “Quand j'étais petit à la maison, le plus dur c'était la fin du
mois. Surtout les trente derniers jours.” (When I was a child at home, the most difficult part
was the end of the month. Particularly the last thirty days”), since, in France, salaries are
usually paid at the very end of the month.
He thought it was a disgrace to see destitute people suffering from hunger and cold in winter
time in a modern, prosperous country like France, and decided it was everyone’s
responsibility to help them. The result was his organization called “Les Restaurants du
cœur”, which called on the solidarity and generosity of the entire population. Aside from
personal donations from the public, a lot of the financial support comes from the annual fundraising concerts held all over France by a group of popular French singers and actors who, for
the occasion, are known as “Les enfoirés”.
During the first winter campaign, 5,000 volunteers served 8,5 million meals. Today, 45,000
volunteers provide 67 million meals every winter in 1,900 shelters or restaurants.
www.restosducoeur.com
SOS Solidarity needed!
The other important humanitarian associations* which have offices all over France:
Croix-Rouge française:
www.croix-rouge.fr
Emmaüs:
www.emmaus-france.org
Fondation Abbé Pierre:
www.fondation-abbe-pierre.fr
Le Secours catholique:
www.secours-catholique.asso.fr
Terre des hommes:
www.terredeshommes.asso.fr
* Most of them appreciate volunteers, donations in kind and in cash.
5