Options

Transcription

Options
C218
Equilibratrice automatica con video
per ruote autocarro, autobus e vettura
Automatic balancer with video for truck,
bus and car wheels
Équilibreuse automatique avec vidéo
pour roues poids lourds, d’autobus
et de voiture
Automatische Auswuchtmaschine
mit Video für LKW-, Autobus- und
PKW-Räder
LIFT
Built-in lift
as standard
Options
EMS
Wheel eccentricity
C218
Video balancer for car and truck wheels
• Video piatto TFT da 17” con grafica
tridimensionale a 256 colori
• TFT 17” flat screen with 3D graphics
and a 256-colour combination
• Écran plat TFT de 17“ avec graphique 3D
à 256 couleurs
• Ciclo completamente automatico inclusa
la frenatura con freno elettropneumatico
• Fully automatic cycle with braking by
electro-pneumatic brake
• Sistema intelligente e automatico per
misura diametro e distanza con
Calibro CEMB
• Intelligent and automatic system to
measure diameter and distance with
the Cemb Gauge
• Le cycle est complètement
automatique, freinage inclus (avec frein
électropneumatique)
• Modalità di equilibratura in ALU-S (pesi
adesivi sui piani interni al cerchio) con
indicatore specifico della posizione del
contrappeso
• ALU S balancing mode (adhesive
weights on the internal rim planes)
with specific counterweight position
indicator (position repeater)
• Programma SPLIT per nascondere il peso
dietro alle razze
• SPLIT program to hide weights behind
spokes
• Macchina completa di sollevatore
pneumatico incorporato (portata 250 kg)
per facilitare il sollevamento della ruota
e garantire una più precisa centratura
sull’albero
• Machine complete with a built-in
pneumatic lift (capacity 250 kg) for an
easer wheel lifting and a more precise
centering on the shaft
• Programma 4-operatori (utilizzo
contemporaneo della macchina da 4 diversi
operatori su 4 diversi veicoli)
• Dispositivo EMS (opzione) per misura
automatica e veloce dell’eccentricità con
sonar (1^Armonica e Picco-Picco) durante
il normale ciclo di equilibratura
• 4-operator program (4 different
operators can use the machine on 4
different vehicles contemporaneously)
• EMS SONAR (option) for an automatic
and quick eccentricity measurement
(1st Harmonic and Peak to peak)
during the normal balancing cycle
• Système intelligent pour mesurer
automatiquement la distance et le
diamètre avec la jauge di Cemb
• Modalité équilibrage en ALU S (masses
adhésives aux plaines intérieures de la
jante) avec indicateur spécifique de la
position du contrepoids
• Programme SPLIT pour cacher le
contrepoids derrière les rayons
• Machine avec élévateur pneumatique
incorporé (capacité di charge 250 kg)
pour faciliter le blocage de la roue et
obtenir un centrage plus précis
• Programme 4-opérateurs (l’utilisation
simultanée de la machine par 4
opérateurs différents sur 4 véhicules
• SONAR EMS (en option) mesure
automatique et rapide de l’excentricité
(1ère harmonique et valeur crête à creux)
pendant le cycle normal de l’équilibrage
• TFT-Flachbildschirm 17“ mit 3D-Graphik
in 256 Farbstufen
• Vollautomatischer Auswuchtzyklus
bis zur Radabbremsung mit
elektropneumatische r Bremse
• Intelligentes und automatisches
System zur Messung von Abstand und
Durchmesser mit Messarm von CEMB
• Auswuchtmodalität in ALU S
(Klebegewichte an der Felgeninnenseite)
mit spezieller Positionsanzeige der
Wuchtgewichte (Positionsgeber)
• SPLIT-Programm zur Hinter-SpeichenPlatzierung der Wuchtgewichte
• Maschine mit integriertem
pneumatischen Lift (Tragkraft 250 kg)
zur erleichterten Radaufspannung und
präziseren Zentrierung
• 4-Bediener-Program (4 verschiedene
Bediener können die Maschine an 4
verschiedenen Fahrzeugen gleichzeitig
benutzen)
Bassa velocità di equilibratura (< 100 rpm), carter di protezione opzionale, nei paesi CE obbligatorio
Low balancing speed (< 100 rpm), wheel guard available as an option, compulsory in EC countries
Basse vitesse d’équilibrage, capot de protection en option, obligatoire dans les Pays CE
Niedrige Auswuchtgeschwindigkeit, Radschutzhaube als Option erhältlich, in EU-Ländern obligatorisch
• SONAR EMS (Option) zur automatischen
und schnellen Exzentrizitätsmessung
(1^ Harmonische und SpitzeSpitze-Wert) während des normalen
Wuchtvorgangs
Alimentazione monofase
Potenza max. assorbita
Velocità di equilibratura
Incertezza di misura
Tempo di ciclo ruota vettura/autocarro
Diametro cerchio impostabile
Larghezza cerchio impostabile
Diametro max. della ruota
Peso massimo della ruota
Aria compressa min./max.
115-230 V 50/60 Hz
0,8 kW
<100 rpm per vettura / <70 rpm per autocarro
1 g (0,03 oz) per vettura / 10 g (0,3 oz) per autocarro
8 ÷ 20 s
265 ÷ 765 mm (10” ÷ 30”)
40 ÷ 510 mm (1.5” ÷ 20”)
1300 mm (51”)
250 kg (551 lbs)
~ 8 ÷ 10 bar - 8 ÷ 10 kg /cm²
~ 0.8 ÷ 1 Mpa - ~ 115 ÷ 145 psi
Peso lordo macchina (con dotazione)
con flange senza/con protezione
Imballo (senza/con protezione)
Single phase power supply
Max. absorbed power
Balancing speed
Balancing uncertainty
Measuring cycle car/truck wheel
Rim diameter setting range
Rim width setting range
Max. wheel weight
Min./max. compressed air
Machine weight (with fittings)
without /with wheel guard
Packaging (without /with wheel guard)
252 - 300 kg (555 – 661 lbs)
148 x 93 x 140 (h) cm o 148 x 128 x 140 (h) cm
(58” x 36” x 55”) or (58” x 50” x 55”)
Alimentation monophasée
Puissance max. absorbée
Vitesse d’équilibrage
Imprécision de mesure
Temps de cycle pour roues voiture/poids lourds
Diamètre jante à régler
Largeur jante à régler
Poids max. de la roue
Air comprimé min./max.
115-230 V 50/60 Hz
0,8 kW
<100 rpm per vettura / <70 rpm per autocarro
1 g (0,03 oz) per vettura / 10 g (0,3 oz) per autocarro
8 ÷ 20 s
265 ÷ 765 mm (10” ÷ 30”)
40 ÷ 510 mm (1.5” ÷ 20”)
1300 mm (51”)
250 kg (551 lbs)
~ 8 ÷ 10 bar - 8 ÷ 10 kg /cm²
~ 0.8 ÷ 1 Mpa - ~ 115 ÷ 145 psi
Poids machine (dotation inclus)
sans protection/avec protection
Emballage (sans protection/avec protection)
Stromversorgung einphasig
Leistungsaufnahme
Auswuchtgeschwindigkeit
Messabweichung
Messzeit PKW- LKW-Rad
Einstellbarer Felgendurchmesser
Einstellbare Felgenbreite
Max. Radgewicht
Druckluft min./max.
Maschinengewicht (inkl. Ausstattung)
ohne /mit Radschutzhaube
Packmaße (ohne /mit Radschutzhaube)
252 - 300 kg (555 – 661 lbs)
148 x 93 x 140 (h) cm o 148 x 128 x 140 (h) cm
(58” x 36” x 55”) or (58” x 50” x 55”)
ACCESSORI STANDARD - STANDARD ACCESSORIES - ACCESSOIRES STANDARD - STANDARDZUBEHÖR
UC 215HW 41FF59368
Manual locking
Per ruote con foro centrale Ø 45-180 mm. Composto da 4 coni, anello distanziale e ghiera di bloccaggio a manovella
For wheels with a central hole of 45-180 mm Ø. Made up of 4 cones, a spacer ring and a lock nut with handwheel
Pour des jantes avec un trou central Ø 45-180 mm. Comprend 4 cônes, 1 entretoise, 1 collier avec volant de blocage
Für Räder mit Mittelloch Ø 45-180 mm. Besteht aus 4 Konen, Abstandshalter und Passring
ACCESSORI OPZIONALI - OPTIONAL ACCESSORIES - ACCESSOIRES EN OPTION - OPTIONALES ZUBEHÖR
SR 215/2
41FF67879
Cone IV-V + GG disc
41FF43821
Per centrare ruote con 8 fori su Ø 275 / 285,75 mm
e con 10 fori Ø 225 / 285,75 / 335 mm
Per centrare ruote da autocarro e autobus con foro centrale
Ø 202 / 221 / 281 mm mediante coni.
To centre wheels with 8 holes on 275/285,75 mm Ø
and with 10 holes on 225/285,75/335 mm Ø
To centre truck or bus wheels with a central hole of
202 / 221 / 281 mm Ø by means of cones.
Pour des jantes à 8 trous sur Ø 275 / 285,75 mm
et avec 10 trous sur Ø 225 / 285,75 / 335 mm
Pour centrer des jantes de poids lourdes et d’autobus avec
un trou central de Ø 202 / 221 / 281 mm grâce à des cônes.
Zur Zentrierung von 8-Loch-Rädern auf Ø 275 / 285,75 mm
und 10-Loch-Rädern auf Ø 225 / 285,75 / 335 mm
Zur Zentrierung von LKW- und Autobusrädern mit Mittelloch
Ø 202 / 221 / 281 mm mit Konen.
• GL40 quick nut kit 41FF83154
• UH20/2
41FF42048
• SR 3
Per ulteriori dettagli sui singoli accessori Vi preghiamo di consultare il catalogo specifico TRUCK ADAPTORS.
For any further information on each accessory please refer to the specific TRUCK ADAPTORS catalogue.
Pour plus de détails pour chaque accessoire, veuillez consulter le spécifique catalogue TRUCK ADAPTORS.
Detaillierte Informationen zu den einzelnen Zubehörteilen finden Sie in unserem Katalog TRUCK ADAPTORS.
41FF89347
Some of our customers:
FERRARI • MASERATI • LAMBORGHINI •
MERCEDES-BENZ • BMW • VOLKSWAGEN • FIAT •
LANCIA • ALFA ROMEO • FORD NISSAN • RENAULT
• HARLEY DAVIDSON • HONDA • YAMAHA • SUZUKI
• KAWASAKI • KTM • DUCATI • TRIUMPH • APRILIA PIAGGIO • MOTO GUZZI • PIRELLI • BRIDGESTONE
• MICHELIN • CONTINENTAL • DUNLOP •
GOODYEAR • BREMBO • METZELER
B A L A N C I N G
M A C H I N E S
CEMB S.p.A.
Via Risorgimento, 9
23826 Mandello del Lario (LC) Italy
www.cemb.com
Cemb technology
CUORE ITALIANO: Tutti gli organi che influenzano la qualità
dell’equilibratrice sono lavorati in CEMB su speciali macchine utensili
dedicate. Le tolleranze usate sono le più accurate sul mercato: solo
così è possibile mantenere una precisione di equilibratura costante nel
tempo.
ITALIAN HEART: All parts which influence the quality of our balancers
are manufactured within Cemb through appropriate machinery. The
tolerances used are the most accurate on the market. Only in this way it
is possible to maintain a constant and accurate balancing through time.
Garage equipment division
CEMB - ITALY
Plant and Training Center
phone +39 0341 706369
fax
+39 0341 700725
[email protected]
CEMB USA
BL Systems Inc.
2873 Ramsey Road
Gainesville, GA 30501 - USA
Phone +001 678 717 1050
Fax +001 678 717 1056
[email protected]
COEUR ITALIEN: Tous les organes qui influencent la qualité de
l’équilibreuse, sont élaborés chez CEMB sur des machines spéciales.
Les tolérances utilisées sont les plus soignées sur le marché : c’est la
seule façon de garantir une précision d’équilibrage constante dans le
temps.
AGCT03140
ITALIENISCHE WERTARBEIT MIT HERZ: Alle Teile, die Einfluss
auf die Qualität der Radwuchtmaschinen haben, werden im eigenen
CEMB-Werk auf Spezialmaschinen hergestellt und bearbeitet. Die
angewandten Toleranzen zählen zu den engsten Toleranzen auf dem
Markt: nur so kann eine konstante Auswuchtgenauigkeit gewährleistet
werden.
All the data and features mentioned in this catalogue are purely for information and do not
constitute any commitment on the part of our company, which reserves the right to make any and
all alterations it may consider suitable without notice.

Documents pareils