gitarrenständer support pour guitare sostegno

Transcription

gitarrenständer support pour guitare sostegno
GITÁRÁLLVÁNY
!
Nem alkalmas nitrolakkozott
hangszerekhez!
Tartalom
1 Forgólábas állvány 2 Hosszabbítócső 3 Villa
Felállítási útmutató
a. Hajtsa ki az állvány 1 lábait és helyezze azt a padlóra.
b. 4 Tolja a hosszabbítócsövet (4) az állványba. Ügyeljen arra, hogy az állvány
rögzítőcsavarja 5 a hosszabbítócső vezetővájata 6 felett legyen.
c. Rögzítse a hosszabbítócsövet a rögzítőcsavarral 5.
d. Helyezze a villát az állványba. A villás csövön lévő pecek miatt ez csak egy helyzetben lehetséges 7.
e. Forgassa el a villát 180°-ban, hogy az a megfelelő helyzetben legyen 8.
f. Nyissa fel a gitárnyaktartó gumis zárát 9.
g. Állítsa a gitárt az állványra és szükség esetén zárja le a gitárnyaktartón lévő gumis zárat a0.
A gitárnyaktartó magassága a hosszabbítócsövön lévő rögzítőcsavar 5 kioldásával a gitár
mérete szerint hosszában állítható.
STOJALO ZA KITARO
Vsebina 1 Trinožno stojalo 2 Palica 3 Vilice
!
Ni primerno za inštrumente
z nitro lakiranjem!
Navodila za postavitev
a. Raztegnite noge stojala 1 in ga postavite na tla.
b. 4 Vstavite palico v stojalo. Prosimo, bodite pozorni na to, da bo pritrdilni vijak 5 v zarezi na palici 6.
c. Pričvrstite palicos pritrdilnim vijakom 5.
d. Vstavite vilice v stojalo. Zaradi nosu na cevi vilic je to možno samo na enem mestu, na mestu 7.
e. Zavrtite vilice za 180°, da bodo v položaju, kot je prikazano na sliki 8.
f. Odprite gumijasto zapiralo 9 na držalu za vrat kitare.
g. Postavite kitaro na stojalo in po potrebi z gumijastim zapiralom zaprite držalo za vrat kitare a0.
Višino držala za vrat kitare lahko glede na velikost kitare spreminjate, tako da odvijete pritrdilni vijak 5.
Serviceadresse | Service clientèle | indirizzo servizio assistenza | Szervizcím | Naslov servisa:
Streetlife Music GmbH · Oelsnitzer Str. 58 · D-08626 Adorf
www.streetlife-music.com · Mail: [email protected]
Hotline: 0049-(0)37423-7798-28 · Fax: 0049-(0)37423-7798-29
Stand | Dernière mise à jour | Versione | Állapot | Stanje: 2016
AT
GITARRENSTÄNDER
Bedienungsanleitung · Sicherheitshinweise
SUPPORT
POUR GUITARE
Instructions d’utilisation · Consignes de sécurité
SOSTEGNO
PER
CHITARRA
Istruzioni per l’uso · Avvertenze sulla sicurrezza
GITÁRÁLLVÁNY
Kezelési útmutató · Biztonsági tudnivalók
STOJALO
ZA KITARO
Navodila za uporabo · Varnostni napotki
AT
GITARRENSTÄNDER
1
4
2
3
Nicht für Instrumente mit
7
6
SUPPORT POUR GUITARE
Contenu
8
!
Non adapté aux instruments
à vernis nitrocellulosique
1 Trépied 2 Tube de rallonge 3 Fourche
Assemblage
a. Dépliez le trépied 1 et placez-le sur le sol.
b. 4 Faites glisser le tube de rallonge dans le trépied. Veillez à ce que la vis de fixation 5 du trépied se trouve
au-dessus de la rainure de guidage 6 du tube de rallonge.
c. Fixez le tube de rallonge avec la vis de fixation 5.
d. Placez la fourche sur le trépied. Cela n’est possible que dans une seule position en raison du nez du tube de
la fourche 7.
e. Tournez la fourche de 180°, de sorte qu’elle se trouve dans cette position 8.
f. Ouvrez le dispositif de verrouillage en caoutchouc 9 du support pour manche de la guitare.
g. Placez la guitare dans le support et, si vous le souhaitez, fermez le support pour manche de la guitare au
moyen du dispositif de verrouillage en caoutchouc a0.
5
q0
9
!
Nitro-Lackierung geeignet!
Inhalt
1 Dreibein-Stativ 2 Verlängerungsrohr 3 Gabel
Aufbauanleitung
a. Klappen Sie die Beine des Stativs 1 auseinander und stellen Sie es auf den Boden.
b. 4 Schieben Sie das Verlängerungsrohr in das Stativ. Achten Sie darauf, dass die Feststellschraube 5
des Stativs über der Führungsrille 6 des Verlängerungsrohrs liegt.
c. Fixieren Sie das Verlängerungsrohr mit der Feststellschraube 5.
d. Stecken Sie die Gabel in das Stativ. Durch die Nase am Gabelrohr ist dies nur in einer Stellung möglich 7.
e. Drehen Sie die Gabel um 180°, so dass sie sich in dieser Stellung befindet 8.
f. Öffnen Sie die Gummiverriegelung 9 der Gitarrenhalshalterung.
g. Stellen Sie die Gitarre in den Ständer und schließen Sie bei Bedarf die Gitarrenhalshalterung mit der
Gummiverriegelung a0.
Die Höhe der Gitarrenhalshalterung lässt sich durch Lösen der Feststellschraube 5 des Verlängerungsrohres
je nach Größe der Gitarre variieren.
La hauteur du support pour manche de la guitare peut être varié en dévissant la vis de fixation 5 du tube
de rallonge selon la taille de la guitare.
SOSTEGNO PER CHITARRA
!
Non adatto per strumenti
con verniciatura nitro!
Contenuto
1 Treppiede 2 Tubo di prolungamento 3 Forcella
Istruzioni per il montaggio
a. Aprire le gambe del treppiede 1 e poggiarlo sul pavimento.
b. 4 Inserire il tubo di prolungamento nel treppiede. Fare attenzione che la vite di fissaggio 5 del treppiede
si trovi sulla scanalatura di guida 6 del tubo di prolungamento.
c. Fissare il tubo di prolungamento con la vite di fissaggio 5.
d. Inserire la forcella nel treppiede. Grazie alla sporgenza sul tubo della forcella, ciò è possibile solo in una
posizione 7.
e. Girare la forcella di 180° in modo che si venga a trovare in questa posizione 8.
f. Aprire la chiusura in gomma 9 del sostegno per il manico della chitarra.
g. Poggiare la chitarra sul sostegno e, se necessario, chiudere il sostegno per il manico della chitarra con la
chiusura in gomma a0.
Per variare l’altezza del sostegno del manico della chitarra, aprire la vite di fissaggio 5 del tubo di
prolungamento e spostare il sostegno in funzione delle dimensioni della chitarra.
lábzsámoly
Szállítási terjedelem
1 Lábzsámoly 2 Használati utasítás
Rendeltetésszerű használat
A lábzsámoly gitártartóként szolgál magánhasználatra. Minden más, a megjelölttől eltérő használat nem rendeltetésszerű használatnak
minősül, és személyi és/vagy tárgyi sérüléseket eredményezhet.
Biztonsági útmutatás
- Soha ne álljon két lábbal a lábzsámolyra.
- Mindig ügyeljen arra, hogy az szilárd és egyenes talajon álljon. Érzékeny, parkettaborításos padlón használjon külön alátétet.
- Ügyeljen rá, hogy az összerakás és szétszedés során becsípés veszélye fenyeget.
Összeszerelési útmutatás
a. Emelje ki a lábzsámolyt a csomagolásból.
b. A lábzsámolyt a gumis fellépőfelülettel lefelé helyezze le maga elé.
c. Az ollómechanizmusos alaptestet az összeszegecselt oldallal ellenkező irányban húzza ki.
d. Ezután nyomja be az ollómechanizmus belső részét az alaptesten levő előkészített nyugalmi pozíciók egyikébe.
e. A lábzsámolyt fordítsa meg, és állítsa a gumilábakra (ügyeljen a zsámoly biztonságos pozíciójára a sérülések és károsodások
megelőzése érdekében).
f. A magasság beállításához ismételje meg a fenti lépéseket, és válasszon ki egy megfelelő nyugalmi pozíciót.
g. A lefelé lejtő oldalnak mindig a zenész felé kell néznie.
Ápolás
- A lábzsámolyt alkalmanként törölje le nedves ronggyal. Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztítószereket, melyek károsíthatják a lábzsámolyt.
Ezen kívül a lábzsámoly nem igényel más karbantartást.
Megsemmisítés
- A megsemmisítés során tartsa be az Ön országában érvényes törvényi előírásokat..
3 év jótállás
A termékkel kapcsolatos kérdéseivel kérjük, forduljon a gyártó ügyfélszolgálatához:
Streetlife Music GmbH | Oelsnitzer Str. 58 | D-08626 Adorf
pručka
Vsebina
1 Pručka 2 Navodila za uporabo
Namen uporabe
Pručka služi kot pomoč pri držanju kitare pri uporabi v zasebne namene.
Druge oblike uporabe (kot navedene spodaj) so neustrezne in lahko povzročijo poškodbe in/ali škodo na lastnini.
Varnostna opozorila
- Na pručko nikoli ne stopajte z obema nogama.
- Vedno zagotovite trdno in ravno podlago. Pri občutljivem parketu uporabite posebno dodatno podlago.
- Med postavitvijo in demontažo bodite posebej pozorni, ker obstaja nevarnost stiskanja.
Navodila za postavitev
a. Pručko vzemite iz embalaže.
b. Pručko odložite pred sebe, na način, da je z gumijasto ploskvijo obrnjena navzdol.
c. Varnostni mehanizem izvlecite v nasprotni smeri od zakovane strani.
d. Notranji del varnostnega mehanizma nato potisnite v eno izmed predvidenih pozicij na osnovnem ogrodju..
e. Zavrtite pručko in jo postavite na gumijaste noge (bodite pozorni na varno podlago, da bi preprečili poškodbe in škode).
f. Za nastavitev višine ponovite korake in izberite ustrezen položaj.
g. Padajoča stran pručke naj bi vedno bila usmerjena proti instrumentalistu..
Vzdrževanje
- Pručko občasno obrišite z mokro krpo.. Ne uporabljajte jedkih ali agresivnih čistilnih sredstev, ki bi lahko poškodovala pručko.
Sicer pručka ne potrebuje nobenega vzdrževanja.
Ravnanje z odpadki
- Pri odstranjevanju vas prosimo, da upoštevate pri vas veljavne zakonske predpise.
3 leta garancije
Pri vprašanjih glede tega izdelka vas prosimo, da se obrnete na proizvajalca in servisno službo:
Streetlife Music GmbH | Oelsnitzer Str. 58 | D-08626 Adorf
Serviceadresse | Service clientèle | indirizzo servizio assistenza | Szervizcím | Naslov servisa:
Streetlife Music GmbH · Oelsnitzer Str. 58 · D-08626 Adorf
www.streetlife-music.com · Mail: [email protected]
Hotline: 0049-(0)37423-7798-28 · Fax: 0049-(0)37423-7798-29
Stand | Dernière mise à jour | Versione | Állapot | Stanje: 2016
AT
Gitarren Fußstuhl
Repose-Pied
Bedienungsanleitung · Sicherheitshinweise
Instructions d’utilisation · Consignes de sécurité
Poggiapiede
Istruzioni per l’uso · Avvertenze sulla sicurrezza
Lábzsámoly
Kezelési útmutató · Biztonsági tudnivalók
Pručka
Navodila za uporabo · Varnostni napotki
Repose-pied
Volume de livraison
1 Repose-pied 2 mode d’emploi
Utilisation conforme à sa destination
Le repose-pied est destiné comme support postural pour guitares dans le cadre privé. Toute utilisation autre que celle mentionnée est considérée comme non conforme à sa destination et peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
Consignes de sécurité
- Ne mettez pas tous les deux pieds sur le repose-pied à la fois.
- Veillez toujours à un sol ferme et plan. En cas d’installation sur des parquets sensibles, utilisez un support supplémentaire.
- Procédez prudemment lorsque vous montez et démontez le repose-pied – risque de coincement.
Instructions de montage
a. Enlevez le repose-pied de l’emballage.
b. Posez le repose-pied devant vous de telle manière que la surface d’appui caoutchoutée soit orientée vers le bas.
c. Extrayez le mécanisme à ciseaux au corps de base de manière opposée au côté riveté.
d. Ensuite, enfoncez la partie intérieure du mécanisme à ciseaux dans l’une des positions de crantage sur le corps de base.
e. Tournez le repose-pied et posez-le sur les pieds en caoutchouc (veiller à une position stable afin d’éviter des blessures et des endom
magements).
f. Pour ajuster la hauteur, répétez les étapes et choisissez une position de crantage correspondante.
g. Le côté plus bas devrait être toujours orienté vers l’instrumentiste.
Conseils d’entretien
- Essuyez le repose-pied de temps en temps avec un chiffon humide. N’utilisez pas de nettoyants corrosifs ou abrasifs
susceptibles d’endommager le repose-pied. À part cela, le repose-pied ne nécessite aucun entretien.
Élimination
- Pour l’élimination, respectez les dispositions légales nationales et locales en vigueur.
3 ans de garantie
Si vous avez de questions concernant ce produit, veuillez consulter le fabricant et le service :
Streetlife Music GmbH | Oelsnitzer Str. 58 | D-08626 Adorf
Poggiapiede
Vision Music GmbH
IA
GARAN
T
3
GA
R
JAHRE
ANS
ANNI
JAAR
ANOS
TI E
Tel: +49 7731 790 118
Fax: +49 7731 790 123
E-Mail: [email protected]
AN
GITARREN-FUßSTUHL
AT
Hinter der Bind 21
G
78224 Singen
Inhalt
Germany
1 Fußbank 2 Bedienungsanleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Fußbank ist als Haltungshilfe für Gitarren im privaten Umfeld bestimmt. Jede andere als die genannte Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
Sicherheitshinweise
- Stellen Sie sich nie mit beiden Beinen auf die Fußbank.
- Achten Sie stets auf einen festen und ebenen Untergrund. Bei empfindlichen Parkettfußböden eine extra Unterlage verwenden.
- Vorsicht bei Auf- und Abbau da Einklemmungsgefahr besteht.
Aufbauanleitung
a. Entnehmen Sie die Fußbank aus ihrer Verpackung.
b. Legen Sie die Fußbank, mit der gummierten Trittfläche nach unten, vor sich ab.
c. Ziehen Sie den Scherenmechanismus Grundkörper entgegengesetzt der vernieteten Seite heraus.
d. Drücken Sie anschließend den inneren Teil vom Scherenmechanismus in eine der vorgesehenen Raststellungen am Grundkörper.
e. Drehen Sie die Fußbank und stellen Sie diese auf die Gummifüße (achten Sie auf sicheren Stand um Verletzungen und
Beschädigungen zu vermeiden).
f. Zur Höheneinstellung wiederholen Sie die Schritte und wählen eine entsprechende Raststellung.
g. Die abfallende Seite sollte immer zum Instrumentalisten zeigen.
Pflegehinweise
- Wischen Sie die Fußbank gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab. Keine ätzenden oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden, welche die Fußbank beschädigen können. Ansonsten ist die Fußbank wartungsfrei.
Entsorgung
- Für die Entsorgung beachten Sie bitte die bei Ihnen geltenden gesetzlichen Vorschriften.
AR
A N ZIA
3 Jahre Garantie
Bei Fragen zu diesem Produkt wenden Sie sich bitte an Hersteller und Service:
Streetlife Music GmbH | Oelsnitzer Str. 58 | 08626 Adorf
Contenuto della confezione
1 Poggiapiede 2 Istruzioni per l’uso
Uso previsto
Questo poggiapiede è un supporto per impiego domestico che aiuta a ricreare la giusta postura per l’impugnatura della chitarra. Qualsiasi altro
uso diverso dall’uso suddetto è da ritenersi non previsto e può provocare lesioni e/o danni materiali.
Avvertenze di sicurezza
- Non mettete mai entrambe le gambe sul poggiapiede.
- Controllate che la sua superficie di appoggio sia stabile e piana. In caso di pavimenti in parquet delicati utilizzare un’ulteriore base di appoggio.
- Fate attenzione durante il montaggio e lo smontaggio. Pericolo di schiacciamento!
Istruzioni di montaggio
a. Estraete il poggiapiede dalla sua confezione
b. Posizionate il poggiapiede davanti a voi con la superficie calpestabile gommata rivolta verso il basso.
c. Estraete il meccanismo a pantografo del corpo principale opposto al lato rivettato.
d. Inserite poi la parte interna del meccanismo a pantografo in una delle tacche del corpo principale.
e. Girate il poggiapiede e posizionatelo sui piedini in gomma (controllate la stabilità dell’oggetto per evitare lesioni e danneggiamenti).
f. Per regolare l’altezza ripetere la procedura e scegliere la tacca desiderata.
g. Il lato in discesa deve essere sempre rivolto verso lo strumentista.
Indicazioni di manutenzione
- Pulire il poggiapiede occasionalmente con un panno umido. Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi che potrebbero
danneggiare il poggiapiede. Il poggiapiede non richiede ulteriore manutenzione.
Smaltimento
- per lo smaltimento si osservino le disposizioni vigenti in loco.
3 anni di garanzia
Se avete domande sul prodotto, siete pregati di rivolgervi al produttore e al servizio clienti:
Streetlife Music GmbH | Oelsnitzer Str. 58 | D-08626 Adorf