Oszillierende Gipssäge Oscillating Plaster Saw Sierra oscilante

Transcription

Oszillierende Gipssäge Oscillating Plaster Saw Sierra oscilante
Oszillierende Gipssäge
Oscillating Plaster Saw
Sierra oscilante para yeso
Scie oscillante à plâtre
Sega oscillante per gessi
Gebrauchsanweisung
Instructions for Use
Instrucciones de uso
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
alle Sprachen
Oszillierende Gipssäge Kopfzeile
– Gebrauchsanweisung
Deutsch
Seite 3
English
Page 5
Español
Français
Italiano
2
Página 7
Page 9
Pagina 11
V 1.2
Oszillierende Gipssäge – Gebrauchsanweisung
Oszillierende Gipssäge
Säge komplett 230 V
Säge komplett 110 V
21-551-00
21-551-01
Ersatzsägeblätter
Sägeblatt, allein, für Hartverbände
21-553-50
Ø 50 mm
21-553-65
Ø 65 mm
Hinweis für den Gebrauch
Die Säge 21-551-00 bzw. 21-551-01 ist eine oszillierende
Gipssäge, die nur zum Auftrennen von Gips- und KunststoffHartverbänden verwendet werden darf. Sie wird mit zwei
rostfreien Sägeblättern Ø 50 und 65 mm sowie zwei Schraubenschlüsseln zum Auswechseln der Sägeblätter geliefert. Es
sollten keine ungepolsterten Gipsverbände aufgeschnitten
werden, da durch Mitschwingen der angeklebten Haut am Gips Verletzungsgefahr für die Haut
besteht. Für die Normalbenutzung sollte das kleine Sägeblatt mit 50 mm Ø verwendet werden.
Das große Sägeblatt mit 65 mm Ø ist nur in Ausnahmefällen, z.B. bei dickem Gips, zu verwenden.
Vor jeder Benutzung muss die Säge auf mechanische Schäden untersucht werden. Sie darf
niemals benutzt werden, wenn das Netzkabel beschädigt ist, wenn sie nicht ordnungsgemäß
funktioniert oder wenn sie in Flüssigkeit gefallen ist. Das Gerät ist wartungsfrei, sollte jedoch
alle ein bis zwei Jahre überprüft werden. Durch eine Sicherheitsschutzschaltung ist gewährleistet, dass sich der Motor zur Verhinderung einer Überlastung präventiv abschaltet. Die Säge
kann dann nach kurzer Zeit automatisch wieder in Betrieb genommen werden. Um eine zu hohe Erwärmung und Überlastung der Gipssäge zu vermeiden, empfehlen wir, stumpfe und abgenützte Sägeblätter auszuwechseln. Zur Auswechslung abgenützter Sägeblätter sollten ausschließlich die mitgelieferten Schraubenschlüssel verwendet werden. Reparaturen dürfen nur
durch die Firma Gebrüder Martin GmbH & Co. KG ausgeführt werden.
In regelmäßigen Abständen sollte das rostfreie Kühldrahtgitter
gereinigt werden. Es ist unbedingt darauf zu achten, dass bei
der Reinigung und beim Betrieb der Gipssäge keine Flüssigkeiten oder Dämpfe in die Säge dringen. Auf keinen Fall mit Wasser benetzen, nur mit feuchtem Tuch abwischen. Es kann zur
Reinigung auch ein handelsübliches Desinfektionsmittel verwendet werden. Bei der Reinigung, beim Blattwechsel und
sonstigen Tätigkeiten an der Säge muss der Netzstecker gezogen werden. Die Gipssäge darf
nicht sterilisiert werden. In explosionsgefährdeten Bereichen darf die Gipssäge nicht verwendet
werden.
V 1.2
3
Oszillierende Gipssäge – Gebrauchsanweisung
Über das Regelrad kann man eine Schwingungszahl von
6.500 bis 24.000 Schwingungen/ Minute einstellen. Der
sanfte Anlauf der Säge beim Einschalten vermindert die
Unfallgefahr und schont die mechanischen und elektronischen Komponenten des Geräts. Die Säge besitzt
eine vollautomatische Lastkompensation über den gesamten Schwingungsbereich. Damit bleibt die eingestellte
Schwingung auch bei größter Belastung erhalten.
Technische Daten
21-551-00
21-551-01
Stromanschluss
230 V; 50 Hz
110 V; 60 Hz
Leistungsaufnahme
500 W
500 W
Schutzklasse
II, nach VDE 0740,
schutzisoliert
II, nach VDE 0740,
schutzisoliert
Gewicht
1400 g (mit Kabel)
1400 g (mit Kabel)
konform mit 93/42/EWG
konform mit 93/42/EWG
bild- und tonfunkentstört
bild- und tonfunkentstört
Überlastungsschutzschalter
Überlastungsschutzschalter
4
V 1.2
Oscillating Plaster Saw – Instructions for Use
Oscillating Plaster Saw
Saw complete, 230 V
Saw complete, 110 V
21-551-00
21-551-01
Spare/replacement blades:
Saw blade only, for cutting rigid casts
21-553-50
Ø 50 mm
21-553-65
Ø 65 mm
User Instructions
The saws with reference numbers 21-551-00 and 21-551-01
are oscillating plaster saws that may only be used for cutting
open rigid casts (plaster or plastic). They are delivered each
with two stainless saw blades Ø 50 and Ø 65 mm and two
open-ended wrenches for saw blade exchange. Cutting
unpadded plaster casts should be avoided because the
oscillating movements could injure the skin adhering to the cast. The small saw blade with a
diameter of 50 mm is intended for normal use. The larger saw blade with a diameter of 65 mm
should only be used in exceptional cases, e.g. for cutting through thick casts.
Prior to each use, the saw must be inspected for mechanical damage. Never use it when the
power cord is found to be defective, or if the unit does not work properly, or if it accidentally
dropped into a liquid. The unit is maintenance-free but should be checked annually or at least
every two years. The saw features an automatic circuit breaker that reliably prevents damage
due to motor overload. Before such damage can occur, the motor is automatically switched off.
Shortly afterwards, the saw is automatically ready for operation again and can be switched on
as usual. To avoid overheating or overloading the unit during operation, dull or worn blades
should be replaced immediately. For blade exchange, use only the wrenches contained in the
package. Repairs may only be carried out by Gebrüder Martin GmbH & Co. KG.
We also recommend cleaning the stainless cooling wire screen at
regular intervals. Make sure that no liquids or vapors penetrate
into the saw when cleaning the unit or working with it. Never
wet or sprinkle the saw’s surfaces with water – just wipe them
with a moistened towel for cleaning. You can also use a
commercially available disinfectant for cleaning. Be sure to pull
the mains plug first before performing any work on the unit
(such as cleaning it or exchanging the saw blade). Note also
that this product may neither be sterilized nor used in
hazardous, explosion-prone areas!
V 1.2
5
Oscillating Plaster Saw – Instructions for Use
With the control wheel, the oscillating frequency can be
infinitely adjusted across a range of 6,500 to 24,000
oscillations per minute. The saw’s soft start feature reduces the danger of accidents and protects the unit’s
mechanical and electronic components against damage.
Besides, the saw features fully automatic load
compensation over the entire oscillation range. This
ensures that the preset oscillation frequency is kept
constant even under very high loads.
Technical Specifications
21-551-00
21-551-01
Power requirements
230 V; 50 Hz
110 V; 60 Hz
Power input
500 W
500 W
Protection class
II, acc. to VDE 0740, totally
insulated
II, acc. to VDE 0740, totally
insulated
Weight
1,400 g (with cable)
1400 g (with cable)
conforms to 93/42/EEC
conforms to 93/42/EEC
radio- and televisioninterference-suppressed
radio- and televisioninterference-suppressed
overload-protected
overload-protected
6
V 1.2
Sierra oscilante para yeso – Instrucciones de uso
Sierra oscilante para yeso
Sierra completa 230 V
Sierra completa 110 V
21-551-00
21-551-01
Hojas de sierra de repuestojas
Hoja de sierra, suelta, para vendajes inmóviles
21-553-50
Ø 50 mm
21-553-65
Ø 65 mm
Instrucciones de uso
La sierra 21-551-00 o 21-551.01 es una sierra oscilante para
yeso, que sólo debe utilizarse para abrir vendajes inmóviles de
yeso y materiales plásticos. Es suministrada con dos hojas de
sierra (diámetros: 50 y 65 mm ) así como con dos llaves de
boca para cambiar las hojas de sierra. No se recomienda
cortar vendajes enyesados sin acolchado, ya que debido a la
cooscilación de la piel pegada al yeso existe el peligro de lesionarla. Normalmente debe usarse
la hoja de sierra pequeña con un diámetro de 50 mm. La hoja grande con el diámetro de
65 mm debe usarse solamente en casos excepcionales, por ejemplo al cortar yesos gruesos.
Antes de cada uso deberán controlarse si la sierra presenta desperfectos mecánicos. La sierra
nunca deberá utilizarse en el caso de que el cable de red esté dañado, la sierra no funcione
correctamente o cuando se haya sumergido en algún líquido. A pesar de que no necesite
mantenimiento, se recomienda una inspección anual o cada dos años. Mediante un circuito
protector de seguridad se garantiza que no pueda darse una sobrecarga del motor. En caso de
llegar a una situación de sobrecarga, el motor se detiene, volviendo a estar automáticamente
disponible para el servicio una vez transcurrido un breve periodo de tiempo. Para evitar un
sobrecalentamiento y una sobrecarga de la sierra, recomendamos cambiar las hojas ya
desgastadas o romas. Para ello deberán utilizarse exclusivamente las llaves de boca que
acompañan a la sierra en el suministro. Posibles reparaciones necesarias en la sierra sólo
deberá llevarlas a cabo la compañía Gebrüder Martin GmbH & Co. KG.
En intervalos constantes se deben limpiar las rejillas de
refrigeración de alambre inoxidable. En todo momento deberá
observarse de que ningún líquido o vapor penetre en la sierra
mientras la opera o limpia. Nunca deberá cubrirse con una
película de agua, sino que la sierra únicamente se limpiará con
un paño húmedo. Para la desinfección puede utilizarse un
desinfectante de uso comercial. Al limpiarla, cambiar la hoja o
darle mantenimiento a la sierra, es necesario desconectarla de
la red. La sierra no debe esterilizarse. No use la sierra en sectores que presenten riesgo de
explosión.
V 1.2
7
Sierra oscilante para yeso – Instrucciones de uso
Con la ruedecilla se puede regular el número de
oscilaciones por minuto entre 6.500 y 24.000. El suave
arranque de la sierra reduce el riesgo de accidentes y
protege los componentes mecánicos y electrónicos del
aparato. La sierra dispone de un sistema de compensación de carga totalmente automática a cualquier
régimen. De esta forma consigue mantener el régimen
ajustado incluso cuando la máquina se somete a grandes
esfuerzos.
Características técnicas
21-551-00
21-551-01
Toma de red
230 V; 50 Hz
110 V; 60 Hz
Potencia
500 W
500 W
Clase de protección
II (conforme a VDE 0740), a
prueba de sacudidas eléctricas
II (conforme a VDE 0740), a
prueba de sacudidas eléctricas
Peso
1400 g (con cable)
1400 g (con cable)
conforme a 93/42/CEE
conforme a 93/42/CEE
antiparásito
antiparásito
Relé de sobrecarga
Relé de sobrecarga
8
V 1.2
Scie oscillante à plâtre – Mode d’emploi
Scie oscillante à plâtre
Scie complète 230 V
Scie complète 110 V
21-551-00
21-551-01
Lames de scie de rechange
Lame de scie, seule, pour les bandages durs
21-553-50
Ø 50 mm
21-553-65
Ø 65 mm
Notice d'emploi
Les scies 21-551-00 et 21-551-01 sont des scies à plâtre
oscillantes destinées exclusivement au découpage de
bandages durs en plâtre et en résine. La scie est livrée avec
deux lames en acier inoxydable de 50 et 65 mm de diamètre
ainsi que deux clés à vis pour le changement de ces lames. Il
est important de ne pas découper de plâtres non capitonnés
afin de ne pas risquer de léser par covibration la peau qui adhère au plâtre. La petite lame de
50 mm de diamètre est conçue pour les cas normaux. La grande lame de 65 mm de diamètre
est réservée uniquement aux cas exceptionnels (plâtres épais).
Avant toute utilisation, vérifier l’absence de détériorations mécaniques sur la scie. Ne jamais
utiliser la scie lorsque le câble de réseau est endommagé, si elle ne fonctionne pas correctement ou après immersion de l’appareil dans un liquide. L'appareil n'exige aucun entretien particulier mais doit être contrôlé une fois par an ou tous les deux ans. Un circuit protecteur de
sécurité empêche toute surcharge du moteur. En cas de risque de surcharge, le moteur
s’arrête automatiquement ; après un bref délai, la scie revient automatiquement en mode opérationnel. Afin d'éviter une surchauffe et une surcharge de la scie, nous recommandons le
remplacement des lames émoussées et usées. À cet effet, toujours utiliser les clés à vis fournies avec l’appareil. Les réparations doivent être effectuées uniquement par la société Gebrüder Martin GmbH & Co. KG.
Nettoyer à intervalles réguliers la grille de refroidissement
inoxydable en veillant à éviter impérativement la pénétration
de liquides ou de vapeur à l'intérieur de la scie pendant son
nettoyage de même que durant l’utilisation. Ne jamais
mouiller la scie, l’essuyer uniquement avec un linge humide.
Un désinfectant usuel peut également être utilisé pour la
désinfection. Débrancher la fiche de secteur lors du nettoyage,
du changement de lame ou de toute autre intervention sur la
scie. Ne pas stériliser la scie, ne pas l’utiliser en atmosphère explosive.
V 1.2
9
Scie oscillante à plâtre – Mode d’emploi
La molette de réglage permet de régler en continu un
nombre d’oscillations entre 6 500 et 24 000
oscillations/minute. Le démarrage doux de la scie lors de
la mise en marche réduit le risque d’accident et ménage
les composants mécaniques et électroniques de
l’appareil. La scie dispose d’une compensation de charge
entièrement automatique sur l’ensemble de la plage
d’oscillation qui assure le maintien de l’oscillation réglée
même en cas de charge très élevée.
Caractéristiques techniques
21-551-00
21-551-01
Raccord électrique
230 V; 50 Hz
110 V; 60 Hz
Puissance absorbée
500 W
500 W
Classe de protection
II, selon VDE 0740, à double
isolation
II, selon VDE 0740, à double
isolation
Poids
1 400 g (avec câble)
1 400 g (avec câble)
conforme à 93/42/CEE
conforme à 93/42/CEE
antiparasitée
antiparasitée
protection moteur par
disjoncteur
protection moteur par
disjoncteur
10
V 1.2
Sega oscillante per gessi – Istruzioni per l’uso
Sega oscillante per gessi
Sega completa 230 V
Sega completa 110 V
21-551-00
21-551-01
Lame da sega di ricambio
Lama da sega, sola, per bendaggi duri
21-553-50
Ø 50 mm
21-553-65
Ø 65 mm
Avvertenza per l'uso
La sega modello MA 21-551-00 e modello 21-551-01 è una
sega oscillante per gesso, la quale deve essere utilizzata
esclusivamente ai fini dell’asportazione di bendaggi duri in
gesso e materiale plasico. Viene fornita unitamente a due
lame in acciaio inossidabile aventi diametro rispettivamente di
50 e 65 mm nonché a due chiavi per dadi ai fini della
sostituzione delle lame. Si raccomanda di non intagliare ingessature non rivestite, in quanto la
vibrazione della pelle a contatto con il gesso causa il rischio di lesione della pelle del paziente.
Per l'uso comune si consiglia l'impiego della lama più piccola con diametro di 50 mm, mentre
l'impiego della lama più grande, avente un diametro di 65 mm, è consigliato esclusivamente in
casi eccezionali, per esempio per gessi con spessore consistente.
Prima di ogni utilizzo è necessario controllare la sega al fine di accertarsi che non vi siano danni di natura meccanica. La sega non deve essere utilizzata nel caso in cui il cavo di rete sia
danneggiato, qualora essa non funzioni correttamente o se è caduta in un liquido. Sebbene per
questo apparecchio non sia prevista alcuna assistenza, si consiglia di effettuare controlli ogni
anno o almeno ogni due anni. La presenza di un apposito circuito di sicurezza fa sì che non si
possa verificare un sovraccarico del motore. Nel caso in cui subentrino condizioni di sovraccarico, il motore si disattiva automaticamente. Dopo un breve intervallo di tempo, la sega è nuovamente pronta a entrare in funzione. Per evitare il surriscaldamento e il sovraccarico della
sega per gessi, si consiglia di sostituire le lame smussate e logorate utilizzando esclusivamente
le chiavi per dadi fornite in dotazione. Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da parte dell’azienda Gebrüder Martin GmbH & Co. KG.
Il dispositivo inossidabile a graticola per il raffreddamento deve essere pulito a intervalli regolari. È assolutamente necessario fare in modo che non
penetrino liquidi o vapori all’interno della sega durante la fase
di pulizia e durante l’utilizzo della stessa sega per gessi. La
sega può essere pulita solo con uno straccio umido (non
bagnare). Ai fini della successiva disinfezione può essere
utilizzato anche un disinfettante d’uso commerciale. Prima di
effettuare la pulizia, la sostituzione della lama ed altre attività
a livello della sega, è indispensabile staccare la spina. La sega
V 1.2
11
Sega oscillante per gessi – Istruzioni per l’uso
per gessi non deve essere sterilizzata. Non usare la sega in aree soggette a rischio di esplosione.
Mediante la manopola è possibile impostare, con
regolazione continua, da 6.500 a 24.000 oscillazioni al
minuto. Il morbido avviamento all’accessione permette di
evitare il rischio di incidenti e non danneggia le
componenti meccaniche ed elettroniche dell’apparecchio.
La sega presenta una compensazione del peso completamente automatica mediamente l’intera area di oscillazione; in questo modo l’oscillazione impostata viene mantenuta anche in caso di carichi eccessivi.
Dati Tecnici
21-551-00
21-551-01
Alimentazione di rete
230 V; 50 Hz
110 V; 60 Hz
Potenza assorbita
500 W
500 W
Classe di protezione
II in conformità alla normativa
VDE 0740, con isolamento di
protezione
II in conformità alla normativa
VDE 0740, con isolamento di
protezione
Peso
1400 g (con cavo)
1400 g (con cavo)
conforme alla normativa
93/42/CEE
conforme alla normativa
93/42/CEE
schermatura
schermatura
interruttore di protezione
contro i sovraccarichi
interruttore di protezione
contro i sovraccarichi
12
V 1.2
Gebrüder Martin GmbH & Co. KG
KLS Martin Platz 1 · D-78532 Tuttlingen
Postfach 60 · D-78501 Tuttlingen/Germany
Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461 706-193
[email protected] · www.klsmartin.com
01.06 · 90-103-58-21 · Printed in Germany · Copyright by Gebrüder Martin GmbH & Co. KG · Alle Rechte vorbehalten · Technische Änderungen vorbehalten
We reserve the right to make alterations · Cambios técnicos reservados · Sous réserve de modifications techniques · Ci riserviamo il diritto di modifiche tecniche