Oszillierende Gipssäge Oscillating Plaster Saw Sierra oscilante
Transcription
Oszillierende Gipssäge Oscillating Plaster Saw Sierra oscilante
Oszillierende Gipssäge Oscillating Plaster Saw Sierra oscilante para yeso Scie oscillante à plâtre Sega oscillante per gessi Gebrauchsanweisung Instructions for Use Instrucciones de uso Mode d’emploi Istruzioni per l’uso alle Sprachen Oszillierende Gipssäge Kopfzeile – Gebrauchsanweisung Deutsch Seite 3 English Page 5 Español Français Italiano 2 Página 7 Page 9 Pagina 11 V 1.2 Oszillierende Gipssäge – Gebrauchsanweisung Oszillierende Gipssäge Säge komplett 230 V Säge komplett 110 V 21-551-00 21-551-01 Ersatzsägeblätter Sägeblatt, allein, für Hartverbände 21-553-50 Ø 50 mm 21-553-65 Ø 65 mm Hinweis für den Gebrauch Die Säge 21-551-00 bzw. 21-551-01 ist eine oszillierende Gipssäge, die nur zum Auftrennen von Gips- und KunststoffHartverbänden verwendet werden darf. Sie wird mit zwei rostfreien Sägeblättern Ø 50 und 65 mm sowie zwei Schraubenschlüsseln zum Auswechseln der Sägeblätter geliefert. Es sollten keine ungepolsterten Gipsverbände aufgeschnitten werden, da durch Mitschwingen der angeklebten Haut am Gips Verletzungsgefahr für die Haut besteht. Für die Normalbenutzung sollte das kleine Sägeblatt mit 50 mm Ø verwendet werden. Das große Sägeblatt mit 65 mm Ø ist nur in Ausnahmefällen, z.B. bei dickem Gips, zu verwenden. Vor jeder Benutzung muss die Säge auf mechanische Schäden untersucht werden. Sie darf niemals benutzt werden, wenn das Netzkabel beschädigt ist, wenn sie nicht ordnungsgemäß funktioniert oder wenn sie in Flüssigkeit gefallen ist. Das Gerät ist wartungsfrei, sollte jedoch alle ein bis zwei Jahre überprüft werden. Durch eine Sicherheitsschutzschaltung ist gewährleistet, dass sich der Motor zur Verhinderung einer Überlastung präventiv abschaltet. Die Säge kann dann nach kurzer Zeit automatisch wieder in Betrieb genommen werden. Um eine zu hohe Erwärmung und Überlastung der Gipssäge zu vermeiden, empfehlen wir, stumpfe und abgenützte Sägeblätter auszuwechseln. Zur Auswechslung abgenützter Sägeblätter sollten ausschließlich die mitgelieferten Schraubenschlüssel verwendet werden. Reparaturen dürfen nur durch die Firma Gebrüder Martin GmbH & Co. KG ausgeführt werden. In regelmäßigen Abständen sollte das rostfreie Kühldrahtgitter gereinigt werden. Es ist unbedingt darauf zu achten, dass bei der Reinigung und beim Betrieb der Gipssäge keine Flüssigkeiten oder Dämpfe in die Säge dringen. Auf keinen Fall mit Wasser benetzen, nur mit feuchtem Tuch abwischen. Es kann zur Reinigung auch ein handelsübliches Desinfektionsmittel verwendet werden. Bei der Reinigung, beim Blattwechsel und sonstigen Tätigkeiten an der Säge muss der Netzstecker gezogen werden. Die Gipssäge darf nicht sterilisiert werden. In explosionsgefährdeten Bereichen darf die Gipssäge nicht verwendet werden. V 1.2 3 Oszillierende Gipssäge – Gebrauchsanweisung Über das Regelrad kann man eine Schwingungszahl von 6.500 bis 24.000 Schwingungen/ Minute einstellen. Der sanfte Anlauf der Säge beim Einschalten vermindert die Unfallgefahr und schont die mechanischen und elektronischen Komponenten des Geräts. Die Säge besitzt eine vollautomatische Lastkompensation über den gesamten Schwingungsbereich. Damit bleibt die eingestellte Schwingung auch bei größter Belastung erhalten. Technische Daten 21-551-00 21-551-01 Stromanschluss 230 V; 50 Hz 110 V; 60 Hz Leistungsaufnahme 500 W 500 W Schutzklasse II, nach VDE 0740, schutzisoliert II, nach VDE 0740, schutzisoliert Gewicht 1400 g (mit Kabel) 1400 g (mit Kabel) konform mit 93/42/EWG konform mit 93/42/EWG bild- und tonfunkentstört bild- und tonfunkentstört Überlastungsschutzschalter Überlastungsschutzschalter 4 V 1.2 Oscillating Plaster Saw – Instructions for Use Oscillating Plaster Saw Saw complete, 230 V Saw complete, 110 V 21-551-00 21-551-01 Spare/replacement blades: Saw blade only, for cutting rigid casts 21-553-50 Ø 50 mm 21-553-65 Ø 65 mm User Instructions The saws with reference numbers 21-551-00 and 21-551-01 are oscillating plaster saws that may only be used for cutting open rigid casts (plaster or plastic). They are delivered each with two stainless saw blades Ø 50 and Ø 65 mm and two open-ended wrenches for saw blade exchange. Cutting unpadded plaster casts should be avoided because the oscillating movements could injure the skin adhering to the cast. The small saw blade with a diameter of 50 mm is intended for normal use. The larger saw blade with a diameter of 65 mm should only be used in exceptional cases, e.g. for cutting through thick casts. Prior to each use, the saw must be inspected for mechanical damage. Never use it when the power cord is found to be defective, or if the unit does not work properly, or if it accidentally dropped into a liquid. The unit is maintenance-free but should be checked annually or at least every two years. The saw features an automatic circuit breaker that reliably prevents damage due to motor overload. Before such damage can occur, the motor is automatically switched off. Shortly afterwards, the saw is automatically ready for operation again and can be switched on as usual. To avoid overheating or overloading the unit during operation, dull or worn blades should be replaced immediately. For blade exchange, use only the wrenches contained in the package. Repairs may only be carried out by Gebrüder Martin GmbH & Co. KG. We also recommend cleaning the stainless cooling wire screen at regular intervals. Make sure that no liquids or vapors penetrate into the saw when cleaning the unit or working with it. Never wet or sprinkle the saw’s surfaces with water – just wipe them with a moistened towel for cleaning. You can also use a commercially available disinfectant for cleaning. Be sure to pull the mains plug first before performing any work on the unit (such as cleaning it or exchanging the saw blade). Note also that this product may neither be sterilized nor used in hazardous, explosion-prone areas! V 1.2 5 Oscillating Plaster Saw – Instructions for Use With the control wheel, the oscillating frequency can be infinitely adjusted across a range of 6,500 to 24,000 oscillations per minute. The saw’s soft start feature reduces the danger of accidents and protects the unit’s mechanical and electronic components against damage. Besides, the saw features fully automatic load compensation over the entire oscillation range. This ensures that the preset oscillation frequency is kept constant even under very high loads. Technical Specifications 21-551-00 21-551-01 Power requirements 230 V; 50 Hz 110 V; 60 Hz Power input 500 W 500 W Protection class II, acc. to VDE 0740, totally insulated II, acc. to VDE 0740, totally insulated Weight 1,400 g (with cable) 1400 g (with cable) conforms to 93/42/EEC conforms to 93/42/EEC radio- and televisioninterference-suppressed radio- and televisioninterference-suppressed overload-protected overload-protected 6 V 1.2 Sierra oscilante para yeso – Instrucciones de uso Sierra oscilante para yeso Sierra completa 230 V Sierra completa 110 V 21-551-00 21-551-01 Hojas de sierra de repuestojas Hoja de sierra, suelta, para vendajes inmóviles 21-553-50 Ø 50 mm 21-553-65 Ø 65 mm Instrucciones de uso La sierra 21-551-00 o 21-551.01 es una sierra oscilante para yeso, que sólo debe utilizarse para abrir vendajes inmóviles de yeso y materiales plásticos. Es suministrada con dos hojas de sierra (diámetros: 50 y 65 mm ) así como con dos llaves de boca para cambiar las hojas de sierra. No se recomienda cortar vendajes enyesados sin acolchado, ya que debido a la cooscilación de la piel pegada al yeso existe el peligro de lesionarla. Normalmente debe usarse la hoja de sierra pequeña con un diámetro de 50 mm. La hoja grande con el diámetro de 65 mm debe usarse solamente en casos excepcionales, por ejemplo al cortar yesos gruesos. Antes de cada uso deberán controlarse si la sierra presenta desperfectos mecánicos. La sierra nunca deberá utilizarse en el caso de que el cable de red esté dañado, la sierra no funcione correctamente o cuando se haya sumergido en algún líquido. A pesar de que no necesite mantenimiento, se recomienda una inspección anual o cada dos años. Mediante un circuito protector de seguridad se garantiza que no pueda darse una sobrecarga del motor. En caso de llegar a una situación de sobrecarga, el motor se detiene, volviendo a estar automáticamente disponible para el servicio una vez transcurrido un breve periodo de tiempo. Para evitar un sobrecalentamiento y una sobrecarga de la sierra, recomendamos cambiar las hojas ya desgastadas o romas. Para ello deberán utilizarse exclusivamente las llaves de boca que acompañan a la sierra en el suministro. Posibles reparaciones necesarias en la sierra sólo deberá llevarlas a cabo la compañía Gebrüder Martin GmbH & Co. KG. En intervalos constantes se deben limpiar las rejillas de refrigeración de alambre inoxidable. En todo momento deberá observarse de que ningún líquido o vapor penetre en la sierra mientras la opera o limpia. Nunca deberá cubrirse con una película de agua, sino que la sierra únicamente se limpiará con un paño húmedo. Para la desinfección puede utilizarse un desinfectante de uso comercial. Al limpiarla, cambiar la hoja o darle mantenimiento a la sierra, es necesario desconectarla de la red. La sierra no debe esterilizarse. No use la sierra en sectores que presenten riesgo de explosión. V 1.2 7 Sierra oscilante para yeso – Instrucciones de uso Con la ruedecilla se puede regular el número de oscilaciones por minuto entre 6.500 y 24.000. El suave arranque de la sierra reduce el riesgo de accidentes y protege los componentes mecánicos y electrónicos del aparato. La sierra dispone de un sistema de compensación de carga totalmente automática a cualquier régimen. De esta forma consigue mantener el régimen ajustado incluso cuando la máquina se somete a grandes esfuerzos. Características técnicas 21-551-00 21-551-01 Toma de red 230 V; 50 Hz 110 V; 60 Hz Potencia 500 W 500 W Clase de protección II (conforme a VDE 0740), a prueba de sacudidas eléctricas II (conforme a VDE 0740), a prueba de sacudidas eléctricas Peso 1400 g (con cable) 1400 g (con cable) conforme a 93/42/CEE conforme a 93/42/CEE antiparásito antiparásito Relé de sobrecarga Relé de sobrecarga 8 V 1.2 Scie oscillante à plâtre – Mode d’emploi Scie oscillante à plâtre Scie complète 230 V Scie complète 110 V 21-551-00 21-551-01 Lames de scie de rechange Lame de scie, seule, pour les bandages durs 21-553-50 Ø 50 mm 21-553-65 Ø 65 mm Notice d'emploi Les scies 21-551-00 et 21-551-01 sont des scies à plâtre oscillantes destinées exclusivement au découpage de bandages durs en plâtre et en résine. La scie est livrée avec deux lames en acier inoxydable de 50 et 65 mm de diamètre ainsi que deux clés à vis pour le changement de ces lames. Il est important de ne pas découper de plâtres non capitonnés afin de ne pas risquer de léser par covibration la peau qui adhère au plâtre. La petite lame de 50 mm de diamètre est conçue pour les cas normaux. La grande lame de 65 mm de diamètre est réservée uniquement aux cas exceptionnels (plâtres épais). Avant toute utilisation, vérifier l’absence de détériorations mécaniques sur la scie. Ne jamais utiliser la scie lorsque le câble de réseau est endommagé, si elle ne fonctionne pas correctement ou après immersion de l’appareil dans un liquide. L'appareil n'exige aucun entretien particulier mais doit être contrôlé une fois par an ou tous les deux ans. Un circuit protecteur de sécurité empêche toute surcharge du moteur. En cas de risque de surcharge, le moteur s’arrête automatiquement ; après un bref délai, la scie revient automatiquement en mode opérationnel. Afin d'éviter une surchauffe et une surcharge de la scie, nous recommandons le remplacement des lames émoussées et usées. À cet effet, toujours utiliser les clés à vis fournies avec l’appareil. Les réparations doivent être effectuées uniquement par la société Gebrüder Martin GmbH & Co. KG. Nettoyer à intervalles réguliers la grille de refroidissement inoxydable en veillant à éviter impérativement la pénétration de liquides ou de vapeur à l'intérieur de la scie pendant son nettoyage de même que durant l’utilisation. Ne jamais mouiller la scie, l’essuyer uniquement avec un linge humide. Un désinfectant usuel peut également être utilisé pour la désinfection. Débrancher la fiche de secteur lors du nettoyage, du changement de lame ou de toute autre intervention sur la scie. Ne pas stériliser la scie, ne pas l’utiliser en atmosphère explosive. V 1.2 9 Scie oscillante à plâtre – Mode d’emploi La molette de réglage permet de régler en continu un nombre d’oscillations entre 6 500 et 24 000 oscillations/minute. Le démarrage doux de la scie lors de la mise en marche réduit le risque d’accident et ménage les composants mécaniques et électroniques de l’appareil. La scie dispose d’une compensation de charge entièrement automatique sur l’ensemble de la plage d’oscillation qui assure le maintien de l’oscillation réglée même en cas de charge très élevée. Caractéristiques techniques 21-551-00 21-551-01 Raccord électrique 230 V; 50 Hz 110 V; 60 Hz Puissance absorbée 500 W 500 W Classe de protection II, selon VDE 0740, à double isolation II, selon VDE 0740, à double isolation Poids 1 400 g (avec câble) 1 400 g (avec câble) conforme à 93/42/CEE conforme à 93/42/CEE antiparasitée antiparasitée protection moteur par disjoncteur protection moteur par disjoncteur 10 V 1.2 Sega oscillante per gessi – Istruzioni per l’uso Sega oscillante per gessi Sega completa 230 V Sega completa 110 V 21-551-00 21-551-01 Lame da sega di ricambio Lama da sega, sola, per bendaggi duri 21-553-50 Ø 50 mm 21-553-65 Ø 65 mm Avvertenza per l'uso La sega modello MA 21-551-00 e modello 21-551-01 è una sega oscillante per gesso, la quale deve essere utilizzata esclusivamente ai fini dell’asportazione di bendaggi duri in gesso e materiale plasico. Viene fornita unitamente a due lame in acciaio inossidabile aventi diametro rispettivamente di 50 e 65 mm nonché a due chiavi per dadi ai fini della sostituzione delle lame. Si raccomanda di non intagliare ingessature non rivestite, in quanto la vibrazione della pelle a contatto con il gesso causa il rischio di lesione della pelle del paziente. Per l'uso comune si consiglia l'impiego della lama più piccola con diametro di 50 mm, mentre l'impiego della lama più grande, avente un diametro di 65 mm, è consigliato esclusivamente in casi eccezionali, per esempio per gessi con spessore consistente. Prima di ogni utilizzo è necessario controllare la sega al fine di accertarsi che non vi siano danni di natura meccanica. La sega non deve essere utilizzata nel caso in cui il cavo di rete sia danneggiato, qualora essa non funzioni correttamente o se è caduta in un liquido. Sebbene per questo apparecchio non sia prevista alcuna assistenza, si consiglia di effettuare controlli ogni anno o almeno ogni due anni. La presenza di un apposito circuito di sicurezza fa sì che non si possa verificare un sovraccarico del motore. Nel caso in cui subentrino condizioni di sovraccarico, il motore si disattiva automaticamente. Dopo un breve intervallo di tempo, la sega è nuovamente pronta a entrare in funzione. Per evitare il surriscaldamento e il sovraccarico della sega per gessi, si consiglia di sostituire le lame smussate e logorate utilizzando esclusivamente le chiavi per dadi fornite in dotazione. Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da parte dell’azienda Gebrüder Martin GmbH & Co. KG. Il dispositivo inossidabile a graticola per il raffreddamento deve essere pulito a intervalli regolari. È assolutamente necessario fare in modo che non penetrino liquidi o vapori all’interno della sega durante la fase di pulizia e durante l’utilizzo della stessa sega per gessi. La sega può essere pulita solo con uno straccio umido (non bagnare). Ai fini della successiva disinfezione può essere utilizzato anche un disinfettante d’uso commerciale. Prima di effettuare la pulizia, la sostituzione della lama ed altre attività a livello della sega, è indispensabile staccare la spina. La sega V 1.2 11 Sega oscillante per gessi – Istruzioni per l’uso per gessi non deve essere sterilizzata. Non usare la sega in aree soggette a rischio di esplosione. Mediante la manopola è possibile impostare, con regolazione continua, da 6.500 a 24.000 oscillazioni al minuto. Il morbido avviamento all’accessione permette di evitare il rischio di incidenti e non danneggia le componenti meccaniche ed elettroniche dell’apparecchio. La sega presenta una compensazione del peso completamente automatica mediamente l’intera area di oscillazione; in questo modo l’oscillazione impostata viene mantenuta anche in caso di carichi eccessivi. Dati Tecnici 21-551-00 21-551-01 Alimentazione di rete 230 V; 50 Hz 110 V; 60 Hz Potenza assorbita 500 W 500 W Classe di protezione II in conformità alla normativa VDE 0740, con isolamento di protezione II in conformità alla normativa VDE 0740, con isolamento di protezione Peso 1400 g (con cavo) 1400 g (con cavo) conforme alla normativa 93/42/CEE conforme alla normativa 93/42/CEE schermatura schermatura interruttore di protezione contro i sovraccarichi interruttore di protezione contro i sovraccarichi 12 V 1.2 Gebrüder Martin GmbH & Co. KG KLS Martin Platz 1 · D-78532 Tuttlingen Postfach 60 · D-78501 Tuttlingen/Germany Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461 706-193 [email protected] · www.klsmartin.com 01.06 · 90-103-58-21 · Printed in Germany · Copyright by Gebrüder Martin GmbH & Co. KG · Alle Rechte vorbehalten · Technische Änderungen vorbehalten We reserve the right to make alterations · Cambios técnicos reservados · Sous réserve de modifications techniques · Ci riserviamo il diritto di modifiche tecniche