Manual Fairybell 720

Transcription

Manual Fairybell 720
Manual Fairybell 720
1
2
3
4
5
6
D
1 Montieren Sie den großen Ring
um den Mast herum.
2H
ängen Sie den D-Ring in das
Seil des Mastes ein und legen Sie
die Bänder 1 bis 7 um den Mast
herum.
3 Klicken Sie Band 7 mit den
weißen Druckknöpfen auf Band 1
und ziehen Sie das Ganze bis zu
den kurzen Stäben hoch.
4 Befestigen sie den kleinen Ring
um den Mast herum, an die
bereits vormontierten Stäbe und
verteilen Sie die Bänder über den
Ring.
5 Montieren Sie die
Stabilisierungsbänder mit den
weißen Druckknöpfen auf Höhe
des kleinen Ringes kreuzförmig
um den Mast.
6 Ziehen Sie das Ganze weiter
nach oben und klicken Sie den
Rest von Band 7 mit den weißen
Druckknöpfen auf Band 1.
F
1 Mettez le grand anneau autour
du mât.
2A
ccrochez l’anneau D au système
de levage du mât et enroulez les
rubans 1 et 7 autour du mât.
3 Accrochez le ruban 7 sur le ruban
1 avec les poussoirs blancs et
levez l’ensemble jusqu’ au bâton
court
4 Fixez le petit anneau autour
du mât au bâton prémonté
et répartissez les rubans sur
l’anneau.
5 Montez les rubans stabilisants
avec les poussoirs blancs en for
me de croix autour du mât à
hauteur du petit anneau.
6 Tirez l’ensemble vers le haut et
continuez à accrocher chaque fois
le ruban 7 sur le ruban 1 avec les
poussoirs blancs.
1 Montare sull’albero il cerchio
grande.
2 Collegare l’anello D-ring
al sistema di sollevamento
dell’albero e fissare le fasce 1 e 7
all’albero stesso.
3 Collegare la fascia 7 alla fascia
1 con i bottoni bianchi e issare
il tutto fino all’altezza del palo
corto.
4 Passare il cerchio piccolo
intorno all’albero verso l’asta
precedentemente montata e
suddividere le cinghie sull’anello.
5 Montare le cinghie stabilizzanti
in modo incrociato per mezzo dei
bottoni bianchi al fine di tenere
l’albero all’altezza del cerchio
piccolo.
6 Tirare il tutto in avanti collegando
sempre la fascia 7 in avanti sulla
fascia 1 per mezzo dei bottoni
bianchi.
NL
1 Monteer de grote ring
rondom de mast
2K
lik de D-ring aan het hijssysteem
van de mast en voer
band 1 en 7 om de mast
3 Klik band 7 op band 1 met de
witte drukkers en trek het geheel
telkens omhoog tot de korte stok
4 Maak de kleine ring rond de mast
aan de voorgemonteerde stok en
verdeel de banden over de ring
5 Monteer de stabilisatorbanden met
de witte drukkers in kruisvorm om
de mast ter hoogte van de kleine
ring
6 Trek het geheel verder op en klik
telkens band 7 verder op band
1 met de witte drukkers.
UK
1 Attach the big ring around the
mast.
2A
ttach the D-ring to the hoisting
system of the mast and guide tier
1 and 7 around the mast.
3 Attach tier 7 to tier 1 with the
white buttons and pull the tiers
up to the first stick.
4 Put the little ring around the mast
onto the stick and divide the tiers
across the ring.
5 Attach the stabilizer tiers with the
white buttons in cross-formation at
the same height as the little ring.
6 Hoist the construction up and
keep attaching tier 7 to tier 1 with
the white buttons.
I
7
8
9
10
11
12
D
7 Montieren Sie den großen Ring
mit den Verschlüssen an die 7
Bänder und verteilen Sie die
Bänder gleichmäßig.
8 F ühren Sie nun die Bandenden
mithilfe des kurzen
Schnallenbandes, rund um den
Mast zusammen.
9 Montieren Sie die 2 Sturmbänder
bei den 2 Ringen zwischen den
vertikalen Bänder. Befestigen Sie
die Grundleine nicht zu fest mit
den beigelegten Heringen im
Boden.
10 F ühren sie die Lichterschnüre
um die horizontalen Bänder,
durch das kleine Ringband zum
Adapter und stecken Sie die 6
Stecker ein.
11 Kontrollieren Sie ob alle
Lichterschnüre locker
hängen und nicht ineinander
verdreht sind. Jetzt können
Sie den Stecker ans Stromnetz
anschließen.
12 Und fertig ist Ihr Baum!
F
7 Montez le grand anneau avec
les boucles aux 7 rubans et
répartissez les uniformément.
8M
ontez les extrémités des rubans
vers et autour du mât avec un
petit ruban à anneaux avec
boucle.
9 Montez les 2 rubans de tempête
(forte protection) près des
2 anneaux entre les rubans
verticaux. Fixez la base dans le sol
avec la broche de base délivrée.
10 E nroulez les cordons autours
des rubans horizontaux
à travers du petit ruban à
anneaux vers le transformateur
et enfichez les 6 prises.
11 Veillez à ce que tous les cordons
pendent de manière souple et
qu’ils ne soient pas torsadés.
Ensuite, branchez la prise sur le
réseau électrique.
12 Votre superbe sapin de Noël
est prêt!
I
7 Montare il cerchio grande con
i passanti in sulle 7 cinghie in
modo che si trovino a distanza
omogenea l’una dall’altra.
8M
ontare, per mezzo del piccolo
anello per cinghie con fibbia,
i terminali delle cinghie
sull’albero.
9 Montare le 2 cinghie da tempesta
sui 2 anelli fra i cinghie verticali.
Fissare sulla terra con un certo
lasco le funi per il terreno,
utilizzando il picchetto fornito.
10 P
ortare i cavi sulle cinghie
orizzontali per mezzo del
piccolo anello per cinghie verso
il trasformatore e collegare le
sei prese.
11 Controllare che tutte le fasce
siano lasche e non siano
annodate l’una con l’altra. Di
seguito collegare la presa alla
rete.
12 Il vostro albero è ora pronto.
NL
7 Monteer de grote ring met
de lussen aan de 7 banden,
en verdeel ze gelijkmatig.
8M
onteer met de kleine
losse ringband met gesp de
bandeinden naar en om de mast
9 Monteer de 2 stormbanden bij
de 2 ringen tussen de verticale
banden. Bevestig de grondlijn
losjes in de grond met de
bijgeleverde grondpin.
10 V
oer de snoeren om de
horizontale banden, door
de kleine ringband naar de
transformator en plug de
6 stekkers in
11 Controleer of alle strengen
soepel los hangen en niet
in elkaar gedraaid zitten.
Vervolgens stekker aansluiten
op lichtnet.
12 En klaar is uw boom
UK
7 Attach the big ring with the
loops to the 7 tiers and divide
them equally.
8U
se the little loose ring tier with
buckle to attach the tier ends to
and around the mast.
9 Attach the 2 emergency tiers
between the vertical tiers at the two
rings. Loosely make sure the ground
line is connected to the ground with
the supplied ground pin.
10 G
uide the cords around the
horizontal tiers through the
little ring tier to the transformer
and connect the 6 plugs.
11 Check if all the tiers are hanging
loosely and are not tangled up.
Then connect the plug to the
light grid.
12 Your tree is finished!
General instructions Fairybell 720 Serie
D
Bedienungsanleitung:
- Diese Lichterkette ist für innen und außen geeignet.
- Die Lichterkette niemals anschließen, solange sie noch in der Verpackung ist.
- Diese Lichterkette nur in Kombination mit dem erhaltenen IP44 Transformator anschließen.
- Dieser Transformator ist für innen und außen geeignet.
- Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der Lichterkette übereinstimmt.
- Die Birnen können nicht ersetzt werden.
- Diese Lichterkette kann nicht verlängert werden oder an andere Ketten angeschlossen werden.
- Das Kabel am Stecker kann nicht ersetzt werden, sollte es defekt sein, muss die Kette vernichtet werden.
- Vermeiden Sie Beschädigungen der Isolierung.
F
Mode d’emploi:
- Le luminaire se prête à un usage intérieur et extérieur.
- Ne connectez pas le luminaire à l’alimention électrique tant que celui-ci se trouve dans la boîte.
- Branchez uniquement le luminaire au transformateur IP44 inclus.
- Ce transformateur est approprié à un usage intérieur et extérieur.
- Veillez à ce que la tension de la source de tension corresponde à celle du luminaire.
- Les lampes ne peuvent être remplacées.
- Le luminaire ne peut être ni prolongé ni relié à d’autres ensembles.
- Le cordon électrique de l’ensemble électrique ne peut être remplacé, si le cordon est défectueux, il convient
de détruire le luminaire.
- Evitez d’endommager l’isolation des câbles.
I
Manuale d’istruzione:
-Questo set di luci è compatibile sia per l’uso all’interno
che per l’esterno.lo stesso vale per il trasformatore.
-Il cordone elettrico di connessione ed il bulbo non possono
essere sostituiti ,qualora fossero danneggiati o non
funzionanti, è necessario distruggere il set-luci.
-Il set-luci può essere connesso solo con il trasformatore
IP44 ,incluso nella confezione.
-Si prega non connettere il dispositivo light -set quando lo
stesso si trova ancora nella confezione di imballaggio.
-Si prega di assicurarsi che il voltaggio sia compatibile con
quelli specificati sulla confezione.
-Si prega di non connettere questo set-luci con altro set .
-Si prega di evitare di danneggiare l’isolamento del filo
elettrico di collegamento.
NL
Gebruiksaanwijzing:
- Deze verlichting is geschikt voor gebruik binnens- en buitenshuis.
- De verlichting niet aansluiten zolang deze zich nog in de verpakking bevindt.
- De verlichting alleen aansluiten op de bijgesloten transformator IP44
- Deze transformator is geschikt voor gebruik binnens- en buitenshuis.
- Zorg ervoor dat de spanning van de spanningsbron dezelfde is als die van de verlichting.
- Lampjes kunnen niet worden vervangen.
- Voor uw veiligheid is het niet toegestaan dit lichtsnoer elektrisch te verbinden met een ander snoer.
- Als het snoer beschadigd is, is het niet toegestaan deze te vervangen en moet de set worden vernietigd.
- Vermijd beschadiging aan de isolering van de kabels.
UK
Instruction manual:
- This lightset can be used in- and outdoors.
- Please do not connect this light-set to the electric lighting system while it is still in the box.
- The light-set can only be connected to the IP44 transformer, which is enclosed in the box.
- The transformer can be used in- and outdoors.
- Ensure that the power source is the same as the specified power.
- Bulbs cannot be replaced.
- Do not connect this light-set electrically to another one.
- The powercord of the light-set cannot be replaced, if the cord is damaged the light-set should be destroyed.
- Avoid any damage to the isolation of the wiring.
BS only for UK
Instruction manual:
- This lightset can be used in- and outdoors.
- Please do not connect this light-set to the electric lighting system while it is still in the box.
- The light-set can only be connected to the IP20 transformer, which is enclosed in the box.
- The transformer can only be used indoor.
- Ensure that the power source is the same as the specified power.
- Bulbs cannot be replaced.
- Do not connect this light-set electrically to another one.
- The powercord of the light-set cannot be replaced, if the cord is damaged the light-set should be destroyed.
- Avoid any damage to the isolation of the wiring.
Julius Cronenberg o.H.
Rönkhauser Straße 9
59757 Arnsberg
Telefon +49 2932 477-600
Fax +49 2932 477-103
[email protected]
www.mannus.de
For more information see www.fairybell.eu Worldwide Patent: NL1030995, EP1710772A1, US-0254100
Fairybell® is a registrated trademark of Hemsson BV.

Documents pareils