Manual Fairybell 720
Transcription
Manual Fairybell 720
Manual Fairybell 720 1 2 3 4 5 6 D 1 Montieren Sie den großen Ring um den Mast herum. 2H ängen Sie den D-Ring in das Seil des Mastes ein und legen Sie die Bänder 1 bis 7 um den Mast herum. 3 Klicken Sie Band 7 mit den weißen Druckknöpfen auf Band 1 und ziehen Sie das Ganze bis zu den kurzen Stäben hoch. 4 Befestigen sie den kleinen Ring um den Mast herum, an die bereits vormontierten Stäbe und verteilen Sie die Bänder über den Ring. 5 Montieren Sie die Stabilisierungsbänder mit den weißen Druckknöpfen auf Höhe des kleinen Ringes kreuzförmig um den Mast. 6 Ziehen Sie das Ganze weiter nach oben und klicken Sie den Rest von Band 7 mit den weißen Druckknöpfen auf Band 1. F 1 Mettez le grand anneau autour du mât. 2A ccrochez l’anneau D au système de levage du mât et enroulez les rubans 1 et 7 autour du mât. 3 Accrochez le ruban 7 sur le ruban 1 avec les poussoirs blancs et levez l’ensemble jusqu’ au bâton court 4 Fixez le petit anneau autour du mât au bâton prémonté et répartissez les rubans sur l’anneau. 5 Montez les rubans stabilisants avec les poussoirs blancs en for me de croix autour du mât à hauteur du petit anneau. 6 Tirez l’ensemble vers le haut et continuez à accrocher chaque fois le ruban 7 sur le ruban 1 avec les poussoirs blancs. 1 Montare sull’albero il cerchio grande. 2 Collegare l’anello D-ring al sistema di sollevamento dell’albero e fissare le fasce 1 e 7 all’albero stesso. 3 Collegare la fascia 7 alla fascia 1 con i bottoni bianchi e issare il tutto fino all’altezza del palo corto. 4 Passare il cerchio piccolo intorno all’albero verso l’asta precedentemente montata e suddividere le cinghie sull’anello. 5 Montare le cinghie stabilizzanti in modo incrociato per mezzo dei bottoni bianchi al fine di tenere l’albero all’altezza del cerchio piccolo. 6 Tirare il tutto in avanti collegando sempre la fascia 7 in avanti sulla fascia 1 per mezzo dei bottoni bianchi. NL 1 Monteer de grote ring rondom de mast 2K lik de D-ring aan het hijssysteem van de mast en voer band 1 en 7 om de mast 3 Klik band 7 op band 1 met de witte drukkers en trek het geheel telkens omhoog tot de korte stok 4 Maak de kleine ring rond de mast aan de voorgemonteerde stok en verdeel de banden over de ring 5 Monteer de stabilisatorbanden met de witte drukkers in kruisvorm om de mast ter hoogte van de kleine ring 6 Trek het geheel verder op en klik telkens band 7 verder op band 1 met de witte drukkers. UK 1 Attach the big ring around the mast. 2A ttach the D-ring to the hoisting system of the mast and guide tier 1 and 7 around the mast. 3 Attach tier 7 to tier 1 with the white buttons and pull the tiers up to the first stick. 4 Put the little ring around the mast onto the stick and divide the tiers across the ring. 5 Attach the stabilizer tiers with the white buttons in cross-formation at the same height as the little ring. 6 Hoist the construction up and keep attaching tier 7 to tier 1 with the white buttons. I 7 8 9 10 11 12 D 7 Montieren Sie den großen Ring mit den Verschlüssen an die 7 Bänder und verteilen Sie die Bänder gleichmäßig. 8 F ühren Sie nun die Bandenden mithilfe des kurzen Schnallenbandes, rund um den Mast zusammen. 9 Montieren Sie die 2 Sturmbänder bei den 2 Ringen zwischen den vertikalen Bänder. Befestigen Sie die Grundleine nicht zu fest mit den beigelegten Heringen im Boden. 10 F ühren sie die Lichterschnüre um die horizontalen Bänder, durch das kleine Ringband zum Adapter und stecken Sie die 6 Stecker ein. 11 Kontrollieren Sie ob alle Lichterschnüre locker hängen und nicht ineinander verdreht sind. Jetzt können Sie den Stecker ans Stromnetz anschließen. 12 Und fertig ist Ihr Baum! F 7 Montez le grand anneau avec les boucles aux 7 rubans et répartissez les uniformément. 8M ontez les extrémités des rubans vers et autour du mât avec un petit ruban à anneaux avec boucle. 9 Montez les 2 rubans de tempête (forte protection) près des 2 anneaux entre les rubans verticaux. Fixez la base dans le sol avec la broche de base délivrée. 10 E nroulez les cordons autours des rubans horizontaux à travers du petit ruban à anneaux vers le transformateur et enfichez les 6 prises. 11 Veillez à ce que tous les cordons pendent de manière souple et qu’ils ne soient pas torsadés. Ensuite, branchez la prise sur le réseau électrique. 12 Votre superbe sapin de Noël est prêt! I 7 Montare il cerchio grande con i passanti in sulle 7 cinghie in modo che si trovino a distanza omogenea l’una dall’altra. 8M ontare, per mezzo del piccolo anello per cinghie con fibbia, i terminali delle cinghie sull’albero. 9 Montare le 2 cinghie da tempesta sui 2 anelli fra i cinghie verticali. Fissare sulla terra con un certo lasco le funi per il terreno, utilizzando il picchetto fornito. 10 P ortare i cavi sulle cinghie orizzontali per mezzo del piccolo anello per cinghie verso il trasformatore e collegare le sei prese. 11 Controllare che tutte le fasce siano lasche e non siano annodate l’una con l’altra. Di seguito collegare la presa alla rete. 12 Il vostro albero è ora pronto. NL 7 Monteer de grote ring met de lussen aan de 7 banden, en verdeel ze gelijkmatig. 8M onteer met de kleine losse ringband met gesp de bandeinden naar en om de mast 9 Monteer de 2 stormbanden bij de 2 ringen tussen de verticale banden. Bevestig de grondlijn losjes in de grond met de bijgeleverde grondpin. 10 V oer de snoeren om de horizontale banden, door de kleine ringband naar de transformator en plug de 6 stekkers in 11 Controleer of alle strengen soepel los hangen en niet in elkaar gedraaid zitten. Vervolgens stekker aansluiten op lichtnet. 12 En klaar is uw boom UK 7 Attach the big ring with the loops to the 7 tiers and divide them equally. 8U se the little loose ring tier with buckle to attach the tier ends to and around the mast. 9 Attach the 2 emergency tiers between the vertical tiers at the two rings. Loosely make sure the ground line is connected to the ground with the supplied ground pin. 10 G uide the cords around the horizontal tiers through the little ring tier to the transformer and connect the 6 plugs. 11 Check if all the tiers are hanging loosely and are not tangled up. Then connect the plug to the light grid. 12 Your tree is finished! General instructions Fairybell 720 Serie D Bedienungsanleitung: - Diese Lichterkette ist für innen und außen geeignet. - Die Lichterkette niemals anschließen, solange sie noch in der Verpackung ist. - Diese Lichterkette nur in Kombination mit dem erhaltenen IP44 Transformator anschließen. - Dieser Transformator ist für innen und außen geeignet. - Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der Lichterkette übereinstimmt. - Die Birnen können nicht ersetzt werden. - Diese Lichterkette kann nicht verlängert werden oder an andere Ketten angeschlossen werden. - Das Kabel am Stecker kann nicht ersetzt werden, sollte es defekt sein, muss die Kette vernichtet werden. - Vermeiden Sie Beschädigungen der Isolierung. F Mode d’emploi: - Le luminaire se prête à un usage intérieur et extérieur. - Ne connectez pas le luminaire à l’alimention électrique tant que celui-ci se trouve dans la boîte. - Branchez uniquement le luminaire au transformateur IP44 inclus. - Ce transformateur est approprié à un usage intérieur et extérieur. - Veillez à ce que la tension de la source de tension corresponde à celle du luminaire. - Les lampes ne peuvent être remplacées. - Le luminaire ne peut être ni prolongé ni relié à d’autres ensembles. - Le cordon électrique de l’ensemble électrique ne peut être remplacé, si le cordon est défectueux, il convient de détruire le luminaire. - Evitez d’endommager l’isolation des câbles. I Manuale d’istruzione: -Questo set di luci è compatibile sia per l’uso all’interno che per l’esterno.lo stesso vale per il trasformatore. -Il cordone elettrico di connessione ed il bulbo non possono essere sostituiti ,qualora fossero danneggiati o non funzionanti, è necessario distruggere il set-luci. -Il set-luci può essere connesso solo con il trasformatore IP44 ,incluso nella confezione. -Si prega non connettere il dispositivo light -set quando lo stesso si trova ancora nella confezione di imballaggio. -Si prega di assicurarsi che il voltaggio sia compatibile con quelli specificati sulla confezione. -Si prega di non connettere questo set-luci con altro set . -Si prega di evitare di danneggiare l’isolamento del filo elettrico di collegamento. NL Gebruiksaanwijzing: - Deze verlichting is geschikt voor gebruik binnens- en buitenshuis. - De verlichting niet aansluiten zolang deze zich nog in de verpakking bevindt. - De verlichting alleen aansluiten op de bijgesloten transformator IP44 - Deze transformator is geschikt voor gebruik binnens- en buitenshuis. - Zorg ervoor dat de spanning van de spanningsbron dezelfde is als die van de verlichting. - Lampjes kunnen niet worden vervangen. - Voor uw veiligheid is het niet toegestaan dit lichtsnoer elektrisch te verbinden met een ander snoer. - Als het snoer beschadigd is, is het niet toegestaan deze te vervangen en moet de set worden vernietigd. - Vermijd beschadiging aan de isolering van de kabels. UK Instruction manual: - This lightset can be used in- and outdoors. - Please do not connect this light-set to the electric lighting system while it is still in the box. - The light-set can only be connected to the IP44 transformer, which is enclosed in the box. - The transformer can be used in- and outdoors. - Ensure that the power source is the same as the specified power. - Bulbs cannot be replaced. - Do not connect this light-set electrically to another one. - The powercord of the light-set cannot be replaced, if the cord is damaged the light-set should be destroyed. - Avoid any damage to the isolation of the wiring. BS only for UK Instruction manual: - This lightset can be used in- and outdoors. - Please do not connect this light-set to the electric lighting system while it is still in the box. - The light-set can only be connected to the IP20 transformer, which is enclosed in the box. - The transformer can only be used indoor. - Ensure that the power source is the same as the specified power. - Bulbs cannot be replaced. - Do not connect this light-set electrically to another one. - The powercord of the light-set cannot be replaced, if the cord is damaged the light-set should be destroyed. - Avoid any damage to the isolation of the wiring. Julius Cronenberg o.H. Rönkhauser Straße 9 59757 Arnsberg Telefon +49 2932 477-600 Fax +49 2932 477-103 [email protected] www.mannus.de For more information see www.fairybell.eu Worldwide Patent: NL1030995, EP1710772A1, US-0254100 Fairybell® is a registrated trademark of Hemsson BV.