椊民地台湾に在住した内地人の戦時下の生活体験
Transcription
椊民地台湾に在住した内地人の戦時下の生活体験
http://ww ww.reseau-a asie.com Enseignants E s, Chercheu rs, Experts sur l’Asie et le Pacifiqu ue Scholars, Professors P a and Experts on Asia and d the Pacificc LA DIASPORA A JAPONAISE À TAIW WAN "JAPA ANESE" IN TAIWAN AFTER A JAPANESE EMPIRE PERIOD E : A C ASE STU UDY OF TAIP PEI GYOKU ULANSOU CARE CENTER Linda W Wenjiuan CHANG C Osa aka Univerrsity Thématique A : Dynamique D es migrato oires, enje eux postco oloniaux me A: Mig gration dy namics, post-colon p nial challen nges Them Attelier A 08 : Dynamiq ques migra atoires et lo ogiques co ommunautaaires en As sie Workshop p A 08: Mig gratory dyn namics and d commun nitarian logiics in Asia 4ème Co ongrès du u Réseau Asie A & Pacifique th 4 Con ngress of tthe Asia & Pacific Network N 14-16 1 septt. 2011, Pa aris, France e Écolle nationale supérieu ure d'archittecture de Paris-Belleeville Ce entre de co onférences s du Ministè ère des Afffaires étrangères et eeuropéenn nes © 201 11 – Linda We enjiuan CHANG Protecction des docu uments / Docu ument use righ hts Les uttilisateurs du site s http://www w.reseau-asie..com s'engage ent à respecte er les règles dee propriété intellectue elle des diverss contenus pro oposés sur le site (loi n°92.5 597 du 1er juillet 1992, JO ddu 3 juillet). En particulierr, tous les texttes, sons, carttes ou imagess du 4ème Cong grès, sont soumis aux lois ddu droit d’auteur. Leur utilisation n, autorisée po our un usage non n commerciial, requiert ce ependant la mention des souurces complèttes et celle des nom et préno om de l'auteur.. The u users of the we ebsite http://www.reseau-assie.com are alllowed to down nload and coppy the materialls of textual an nd multimedia information (s sound, image,, text, etc.) in the t Web site, in particular ddocuments of the t 4th Congresss, for their own n personal, no on-commerciall use, or for classroom use, subject to thee condition tha at any use should be e accompanied by an ackno owledgement o of the source, citing the unifform resourcee locator (URL L) of the page, nam me & first nam me of the autho ors (Title of th he material, © author, URL). Respo onsabilité des auteurs / Res sponsability off the authors Les id dées et opinion ns exprimées dans les docu uments engag gent la seule re esponsabilité de leurs auteu urs. Any o opinions expre essed are thos se of the autho ors and do.nott involve the re esponsibility oof the Congres ss' Organization Committe ee. 2011/9/15 Taiwan, a “pro-Japan” country? Why? “Japan within Taiwan”? “Japanese” in Taiwan after Japanese Empire Period: A case study of Taipei Gyokulansou Japanese Care Center Linda Wenjiuan Chang Graduate School of Letters, Doctoral Program, Osaka University Asian Research Institute, Visiting Researcher, Osaka University of Economics and Law Research Topics: Migration Studies, Urban Studies, Asian Studies Osaka, Japan [email protected] 4th congress of the Asia and pacific Network 14, 15 & 16 September 2011 @ Paris - Gyokulansou "Ah, dolls for the doll festival! I’ve only been away from Japan 2 and a half years, but at Gyokulansou I can experience an oddly nostalgic air. There are no red dragonflies in Taiwan, but we can sing "Akatonbo" together and be immersed in nostalgia. Even if it never snows, the song "Tsugaru Straight - Winter Scene" makes my heart shiver " 1. 2. 3. 4. 5. 6. Outline History of Taiwan About Gyokulansou People’s Feelings toward Gyokulansou Findings Historical Background Discussion Research Methods: Field work during 2010-present. *Participant observation. *Individual in-depth interviews. Why did such a “Japanese” place show up in Taiwan? Why do people come here? What do “Japan” and “Japanese” mean to people who come here? 1. History of Taiwan 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Indigenous people: From about 8,000 years before. Dutch rule: 1624-1662. Spanish rule: 1626-1642. Ming loyalist rule: 1662-1683. Qing Dynasty rule: 1683-1895. Japanese rule: 1895-1945. Republic of China rule: 1945-present. 1 2011/9/15 Reach of the Japanese Empire’s Power in 1944: People crossing borders. 2. About Gyokulansou History: Was officially founded in 1989. (Precursor was a reading community of the Holy Bible from 1978.) Activities: Every Monday and Friday. From 9am~4pm. Singing, worship service, learning programs, watching movies, making handicrafts, etc. Members: Participants/ Volunteers / Sponsors. 1. 2. 3. 2 2011/9/15 3. People’s Feelings toward Gyokulansou 3-1. Participants “As soon as I enter the classroom at 10 am, I can hear a cheerful singing voice. Okawa’s lively appearance and everyone’s kind smiles – enveloped in this warm atmosphere, I too open my mouth wide to sing the old, nostalgic melodies together. Forgetting everything I return to my schoolgirl days, feeling young at heart again.” (by a Japanese wife) “As I can experience nostalgic Japanese language and culture, and drink Japanese-style miso soup, etc, I spend every day looking forward to the days I can come to Gyokulansou activities.” (by a Japanese-speaking Taiwanese) “Because of the daily customs I learned as a child, a Japanese lifestyle seems to agree with me.” “Gyokulansou is very Japanese. Coming here I feel as if I’ve gone to Japan. My mood completely changes between when I arrive and by the time I leave” (by a Japanese-speaking Taiwanese) “At Gyokulansou I can sing the nostalgic children’s songs and popular songs I heard and learned in (elementary) school. I sing while happily remembering the old days. The volunteers are kind and there are many older members fluent in Japanese. It’s very easy to find a Japanese language teacher, so the Japanese I had begun to forget is gradually coming back.”(by a Japanese-speaking Taiwanese) 3 2011/9/15 3. People’s Feelings toward Gyokulansou 3-2. Japanese volunteers 3. People’s Feelings toward Gyokulansou 3-3. Japanese sponsors “I was reminded of just how deep the relationship between Japan and Taiwan is. I was also moved by the members’ liveliness and active participation, fully enjoying themselves.” “The nostalgic good old days of Japan live on in Taiwan.” “Strangely, at the end of the war, Taiwan was on the winning side, yet despite being suppressed by the Republic of China, a Japanese spirit remains intact.” “The first time I came to Gyokulansou I felt there is a place for me in Taiwan too.” 4. Findings: “I was moved by the beautifully spoken Japanese 1. that no longer exists in Japan, and when I saw the look in their eyes singing “Hometown,” I was filled with warmth. The Japanese-speaking generation in Taiwan taught me the real Japan and Japanese people.” Japanese wives come to be with Japanese and Japanese atmosphere. 2. Japanese-speaking Taiwanese also come for Japanese atmosphere but one of the biggest reasons which makes them come here is to regain the Japanese they had forgotten. 3. 4. Gyokulansou is a place of relaxation and healing for women who have recently moved to Taiwan too. Many volunteers say that Gyokulansou is necessary for the times they miss Japan. This can be seen to reflect that more than anything Gyokulansou is a very “Japanese” place, without a doubt a little Japan within Taiwan. What make Japanese sponsors come to support Gyokulansou is because of they think Japanese-speaking Taiwanese are very “Japanese” so they have historical responsibility for them. What do “Japan” and “Japanese” mean to Gyokulansou and people who come here? Why did such a “Japanese” place show up in Taiwan during 1970s-1980s? Why is “Japan (Japanese)” so important for them? ↓ Historical Background 4 2011/9/15 5-1. The history of “Japanese wives” in Taiwan 5-2. “Old Japanese”? What made the “Japanesespeaking Taiwanese”? Taiwan after Japanese Empire Period 6. Discussion 6-1. Nostalgia for “Japan” 1949-1987 : Martial Law Period → (1946-1950s: The prohibition of Japanese.) “Songs of my Heart” 1960s-: Japan’s economical support for Taiwan → Japanese became a important language for finding jobs. 1970s-: A growing trend of Taiwan nationalism → Keep rebuilding the memories of Japanese Empire Period. 40%: Colonial period songs. 50%: Post-war songs. 10% Others. The character of Gyokulansou’s environment, a “Japanese atmosphere,” did not become “Japanese” naturally because there are Japanese participants and volunteers. Japanese wives living in Taiwan and Japanese-speaking Taiwanese of the same generation long for “Japan.” The organization’s administration and volunteers, supporters and cultural exchange groups want to respond to their wishes. In addition, all these people involved have their own various feelings towards “Japan.” In short, the Center is not naturally giving off a “Japanese atmosphere,” because of the Japanese wives and Taiwanese of the Japanese-speaking generation, but we can say that all the people gathering there have communally created a “Japan within Taiwan.” 5 2011/9/15 6-2. “Japanese spirit ”? 1. 2. Liberation from the oppression of history brings “healing” or “nostalgia” that is not “love” or “parents.” Feelings of “admiration” born out of discriminatory education and Japanese needs. 6.3 Who is “Japanese Diaspora”? It’s not a question of right of wrong. There’s nothing I can do about it. My heart is Japanese.(By a Japanese-speaking Taiwanese) 6