T`as le look coco................................................2 Oi gu

Transcription

T`as le look coco................................................2 Oi gu
T’as le look coco ................................................2
Oi gu hemen .......................................................2
Tata yoyo ............................................................3
Le lion est mort ce soir ......................................3
Clavelitos.............................................................4
Lapixuri ................................................................4
Boga Boga...........................................................5
Oh happy day.....................................................5
Aux champs Elysees ..........................................6
Le zizi ....................................................................7
Beber ....................................................................7
Boire un petit coup ............................................8
C’est bon pour le moral....................................8
Eperra ...................................................................9
La Cucaracha......................................................9
Mexico................................................................ 10
Le java bleue .....................................................11
Jeiki, jeiki.............................................................11
Que je t'aime..................................................... 12
La transumance ............................................... 13
Aupa B.O ! ......................................................... 14
Santiano ............................................................ 15
Hegoak .............................................................. 15
Etoile des neige................................................ 16
Zantzikitin ......................................................... 16
Quand la musique est bonne ....................... 17
Ah ! le petit vin blanc ..................................... 18
Se canto............................................................. 19
La ballade des gens heureux........................ 19
la Peña Baiona ................................................20
Agur xiberua..................................................... 21
Les tuyaux .........................................................22
La java de Broadway .....................................23
Arrantzaleak.....................................................23
Sous le soleil de bodega................................24
Un coin de France ...........................................24
La maladie d’amour .......................................25
Les fetes de Bayonne ......................................25
La camioneta de mi papa..............................26
Kinkiri kunkuru ................................................26
Maitiak galdegin zautan ...............................27
Siffler sur la colline .........................................27
Les fêtes de Mauléon ......................................28
1
T’as
as le look coco
coco
Oi gu hemen
Refrain:
Refrain
T'as le look coco
Coco t'as le look
Pas de doute coco
T'as le look qui te colle à la peau
T'as le look coco
Tu fais le beau
Pas de doute coco
T'as le look qui te colle à la peau
Errepika:
Oi gu hemen
Bidean galduak (hiruz)
Heriotz miñez (bis)
Gizonen itzala luzea
Negarrez, haizea gauean
Aebolak, erroak airean
Heriotza da.
Errepika
Pobreak kalean bilutsik
Barnea esperantizik gabe
Doinua, basoko tristura
Illunabarrez
Look amoureux fauché
Je t'aime en PCV
Look drogué du seizième
T'es bon chic bon genre
Look jean pourri et sandales
Hey t'as pas cent balles
Errepika
Nundikan ezinaren mina
Zergatik errekan iluna
Egurra, kolpeka landua
Bide hustuak
Refrain
2
Tata yoyo
Le lion est mort ce soir
Refrain:
Refrain:
Tata Yoyo qu'est-ce qu'y a sous ton grand
chapeau
Tata Yoyo, dans ma tête y a des tas d'oiseaux
Tata Yoyo, on m'a dit qu'y a même un grelot
Mais, moi j'aime ça quand ça fait ding ding di gue
ding
Comme une samba
Dans la jungle, terrible jungle
Le lion est mort ce soir
Et les hommes tranquilles s'endorment
Le lion est mort ce soir
Tout est sage dans le village
Le lion est mort ce soir
Plus de rage, plus de carnage
Le lion est mort ce soir
J'ai mon boa
Mon vieux chapeau
Ma robe à fleurs
Et mon mégot
Mon parasol
Et mes faux cils
Et une boussole
Sur mon nombril
Les Brésiliens m'ont surnommée la folle de Rio
Mais les enfants me donne un nom plus rigolo
L'indomptable
Le redoutable
Le lion est mort ce soir
Viens ma belle
Viens ma gazelle
Le lion est mort ce soir
Dans la jungle, terrible jungle
Le lion est mort ce soir
Refrain
Dans la jungle, terrible jungle
Le lion est mort ce soir.
3
Mirandolo crei ver
Un pedacito de cielo
Clavelitos
Mocita, dame el clavel
Dame el clavel de tu boca
Que en eso no hay que tener
Mucha verguenza ni poca.
Yo te daré un cascabel,
Te lo prometo mocita,
Para que envidié la miel
Que tienes en la boquita.
Lapixuri
Clavelitos,clavelitos,
Clavelitos de mi corazon
Yo te traigo, clavelitos
Encendidos como una passion
Si algun dia, clavelitos,
No lograra poderte traer,
No te creas que ya no te quiero,
Ni que fueron para otra mujer
Ma mère m'a donné la permission de minuit
Pour aller me saoûler la gueule à Lapixuri
(bis)
Lapixuri, Lapixuri
C'est là où on chante et où on danse entre amis
Lapixuri, Lapixuri
Le rendez-vous de nos dimanches après-midi
La tarde que a media luz,
Vi tu boca como guinda
Vi que no hay en Santa Cruz
Una boca tan relinda
Y luego al ver el clavel
Que llevabas en el pelo
Lapixuri, Lapixuri
Là où on chante et on danse entre amis
Lapixuri, Lapixuri
Le rendez-vous de tous les basques du pays
4
Oh happy day
Boga Boga
Oh happy day (Oh happy day)
Oh happy day (Oh happy day)
When Jesus washed
(When Jesus washed)
Oh when He washed
(When Jesus washed)
Mmm, when He washed
(Mmm, when He washed)
All my sins away (Oh happy day)
Boga, boga Marinela ! Marinela
Joan behar dugu urrutira, urrutira
Bai indietara (bis)
Ez dut, ez dut, ez dut nik ikusiko
Zure plai ederra, plai ederra
Agur, agur, agur Donibarreko itsaso basterra
Marinela ! Boga ! Marinela !
He taught me how to watch
Watch and pray
Watch and pray (Watch and pray)
And live rejoicing every day
Every day (Every day)
All my sins away (Oh happy day)
Oh happy day
Oh happy day
Oh happy day
When Jesus washed
Oh when He washed
Mmm, when He washed
All my sins away
5
cordes
Tous les oiseaux du point du jour chantent
l'amour
Aux champs Elyse
Elysees
Je m'baladais sur l'avenue le cœur ouvert à
l'inconnu
J'avais envie de dire bonjour à n'importe qui
N'importe qui et ce fut toi, je t'ai dit n'importe quoi
Il suffisait de te parler, pour t'apprivoiser
Aux Champs-Élysées, aux Champs-Élysées
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Élysées
Aux Champs-Élysées, aux Champs-Élysées
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Élysées
Tu m'as dit "J'ai rendez-vous dans un sous-sol
avec des fous
Qui vivent la guitare à la main, du soir au matin"
Alors je t'ai accompagnée, on a chanté, on a
dansé
Et l'on n'a même pas pensé à s'embrasser
Aux Champs-Élysées, aux Champs-Élysées
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Élysées
Hier soir deux inconnus et ce matin sur l'avenue
Deux amoureux tout étourdis par la longue nuit
Et de l'Étoile à la Concorde, un orchestre à mille
6
Le laid, le beau
Le dur, le mou
Qui a un grand cou
Le gros touffu
Le p'tit joufflu
Le grand ridé
Le mont pelé
Tout tout tout tout
Je vous dirai tout sur le zizi
Le zizi
Afin de nous ôter nos complexes
Ô gué, ô gué
On nous donne des cours sur le sexe
Ô gué, ô gué
On apprend la vie secrète
Des angoissés d' la bébête
Ou de ceux qui trouvent dégourdi
De montrer leur bigoudi
Une institutrice très sympathique
Nous en explique toutes la mécanique
Elle dit nous allons planter le décor
Ô gué, ô gué
De l'appareil masculin d'abord
Ô gué, ô gué
Elle s'approche du tableau noir
On va p' têt' enfin savoir
Quel est ce monstre sacré qui a donc tant de
pouvoir
Et sans hésiter elle nous dessine
Le p'tit chose et les deux orphelines
Beber
Beber, Beber
Beber es un gran placer
El agua para banarse
El vino tinto para beber
Tout tout tout
Vous saurez tout sur le zizi
Le vrai, le faux
7
Et le jambon la la la la (bis)
Et le jambon il est bon.
Boire un petit coup
Boire un petit coup c’est agréable
Boire un petit coup c’est doux
Mais il ne fait pas rouler dessous la table
Boire un petit coup c’est agréable
Boire un petit coup c’est doux
C’est
est bon pour le moral
Un p'tit feu pour démarrer,
Une caresse pour décoller.
Si tu veux te réchauffer,
Faut savoir bien béguiner.
Un petit coup la la la la (bis)
Un petit coup c’est doux
Refrain :
C'est bon pour le moral, [x4]
C'est bon, bon, c'est bon bon,
C'est bon, bon, c'est bon bon
Allons dans les bois ma mignonnette
Allons dans les bois du roi
Nous y cueillerons la fraîche violette
Allons dans les bois ma mignonnette
Allons dans les bois du roi
Si t'es Doudou bien balancée
Ou play-boy super sapé
Et que tu cherches à t'amuser
La Compagnie va te chanter
….llons dans les bois la la la la (bis)
Oui allons dans les bois du roi
J’aime le jambon et la saucisse
J’aime le jambon quand il est bon
Mais je préfère le lait de ma nourrice
J’aime le jambon et la saucisse
J’aime le jambon quand il est bon
Refrain
Si tu veux te faire plaisir,
Faut surtout pas hésiter.
Pour combler mes désirs,
Y a rien de tel qu'un p'tit baiser.
8
Eperra
La Cucaracha
Eperra baditutzu bere bi hegalak
Bai eta burun gainian kokarda ejer bat
Zuk ere balinbazunu Gaztetazun ejer bat
Neskatilen gogatzeko bilo holli polli bat
La cucaracha, la cucaracha,
Ya no puede caminar;
Porque no tiene, porque le falta
Marijuana que fumar.
Amorosak behar luje izan lotsa gabe
Gaiaz ebiltzia ez uken herabe
Egunez ebiltzia desohore leike
Txoriak ere oro haier soz dirade
Ya murio la cucaracha,
Ya la llevan a enterrar,
Entre cuatro zopilotes
Y un raton de sacristan.
Ebilii izan nuzu gaiaz eta beti
Eia ! Atzamanen nianez lili ejer hori
Azkenian atzaman dut oi ! bena tristeki
Lumarik ejerrena beitzaio erori
Con las barbas de Carranza,
Voy a hacer una toquilla,
Pa' ponersela al sombrero
De su padre Pancho Villa.
Mundian ez da nihur peanrik gabe bizi
Nik ere badit aski hoitan segurki
Nik desiratzen nizun ezkuntzia zurekin
Bena ene aitak estu entzun nahi ori
Un panadero fue a misa,
No encontrando que rezar,
Le pidio a la Virgen pura,
Marijuana pa' fumar.
Zure aitak zer luke eni erraiteko
Ala enitzeko aski haren ofizioko
Ala u soberaxe zitzaiko enetako
Printzerik ez ahal da orai zuenganako.
Una cosa me da risa:
Pancho Villa sin camisa;
Ya se van los carrancistas
Porque vienen los villistas.
9
Le temps parait trop court
Pour goûter au bonheur de chaque jour
Mexico, mexiiiiiiiiiiiiiicoo
Tes femmes sont ardentes
Et tu seras toujours
Le paradis des cœurs et de l’amour
Mexico
On a chanté les parisiennes
Leur p’tit nez, leur chapeau
On a chanté les madrilènes
Qui vont aux arènes
Pour le torero
On prétend que les Norvégiennes
Filles du nord ont le sang chaud
Et bien que les Américaines
Sont les souveraines
Du monde nouveau
Une aventure mexicaine
Sous le soleil de mexico
9a dure à peine une semaine
Et quelle semaine !!
Et qu’el crescendo !!
Le premier soir on se promène
On danse un tendre boléro
Puis le deuxième on se déchaîne
Plus rien ne vous freine
On part au galop
On oublie tout
Sous le soleil de Mexico
On devient fou
Aux sons des rythmes tropicaux
On oubli tout…….
Le seul désir qui vous entraîne
Dès qu’on a quitté le bateau
C’est de goûter une semaine
L’aventure mexicaine
Sous le soleil de Mexico
Si vous avez un jour la veine
De pouvoir prendre le bateau
Aller goûter une semaine
L’aventure mexicaine
Sous le soleil de mexico
Mexico, mexiiiiiiiiiiiicooo
Sous le soleil qui chante
Mexico, mexiiiiiiiicoo….
10
Serrant celui qu’on aime dans ses bras
Tout étourdie dans un frisson
En écoutant chanter l’accordéon
Le java bleue
Il est un bal musette
Un air rempli de douceur
Qui fait tourner les têtes
Qui fait chavirer les cœurs
Quand on avance à petit pas
Serrant celui qu’on aime dans ses bras
Tout étourdie dans un frisson
En écoutant chanter l’accordéon
Jeiki, jeiki
C’est la java bleue
La java la plus belle
Celle qui ensorcelle
Et qu’on danse les yeux dans les yeux
Aux rythmes joyeux
Quand deux corps se confondent
Comme elle au monde
Il n’y en a pas deux
C’est la java bleue
Jeiki, jeiki etxekoak,
Argia da zabala,
Argia da zabala !
Itsasotik mintztzen da
Zilharrezko tronpeta
Bai eta're ikaratzen
Olandresen ibarra ! (bis)
Jeiki, jeiki etxekoak,
Argia da zabala,
Argia da zabala !
Itsasotik hubitzen da
Untzi bat kargatua;
Gaitzen denak mentura
Haren atakatzera ! (bis)
Chéri sous mon étreinte
Je veux te serrer plus fort
Pour mieux sentir ta crainte
Et la chaleur de ton corps
Quand on avance à petit pas
11
Quand tu n'te sens plus chatte
Et que tu deviens chienne
Et qu'à l'appel du loup
Tu brises enfin tes chaînes
Quand ton premier soupir
Que je t'aime
Quand tes cheveux s'étalent
Comme un soleil d'été
Et que ton oreiller
Ressemble aux champs de blé
Quand l'ombre et la lumière
Dessinent sur ton corps
Des montagnes des forêts
Et des îles aux trésors
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime !
Quand ta bouche se fait douce
Quand ton corps se fait dur
Quand le ciel dans tes yeux
D'un seul coup n'est plus pur
Quand tes mains voudraient bien
Quand tes doigts n'osent pas
Quand ta pudeur dit non
D'une toute petite voix
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime !
12
J’arrive à Pouyastruc
Et j’y rencontre la meunière
Qui avait trouvé le truc
Pour faire l’amour sans manières.
« Meunier, tu dors » que j’ai pensé
« Pendant que ta femme badine
La tête sur un sac de blé
Et le cul sur un sac de farine. »
La transumance
Qu’il est long le chemin
Qui va de Lahitte-Toupière
En haut du col d’Aspin
Pour un pauvre berger solitaire
Je mène paître mes moutons
Dans un joli bruit de sonnailles
Et lorsque j’aperçois un jupon
Mon labrit garde mes ouailles.
Refrain
J’arrive au col d’Aspin
Les jambes entre parenthèses…
Et j’y retrouve enfin
Ma cabane sous les mélèzes.
Et là, je rêve à d’autres amours
Quand reviendra la transhumance
Quitte à passer par Campan, Bagnères et VielleAdour
Et même faire un tour par Plaisance.
Refrain :
Et je conduis mon troupeau
Vers les hauts pâturages
Et je trouve un amour nouveau
En traversant chaque village.
J’arrive à Artagnan
Et j’y rencontre la comtesse
Qui m’offre noblement
Ses plus beaux quartiers de noblesse.
« Oh ! Vous faites l’amour comme un dieu »
Me dit la châtelaine en délire.
« Oh ! Madame on fait l’amour qu’on peut ! »
Que je lui ai répondu sans rire.
13
Aupa B.O !
XURI 'TA GORRIA,
AUPA, AUPA B.O !
Quand le rugby a changé, le rugby basque a du
changer aussi,
pour parvenir au sommet, le Pays Basque,
dignement, a choisi son représentant...
Une couleur... un maillot... une seule équipe : c'est
le B.O
Vers la victoire... maintenant...
tout un pays a fait confiance à des garçons en
rouge et blanc !
B.O.P.B sur le terrain... B.O.P.B sur les gradins...
Vers la victoire... c'est certain !
tout un pays rêve de gloire pour cette équipe qu'il
soutient...
Quand on parle de rugby, ici les gens répondent
tous " présent",
de tous les coins du pays, il sont venus, ils sont
tous là
pour enflammer Aguilera...
Une couleur... un maillot... une seule équipe : c'est
le B.O !
Vers la victoire... maintenant...
tout un pays a fait confiance à des garçons en
rouge et blanc !
AUPA, AUPA B.O !
CHANTONS TOUS LE BIARRITZ OLYMPIQUE !
AUPA, AUPA B.O !
AUPA MIARRITZEKO MUTILAK
AUPA, AUPA B.O !
ALLONS TOUS LE CŒUR EN ROUGE ET BLANC
AVEC UN PEU DE VERT POUR RAPPELER LE
DRAPEAU
D'UN PAYS BASQUE FIER QUI SOUTIENT LE B.O,
KOLORE HOIEKIN EZ DUZU GALDUKO
14
Santiano
Un jour, je reviendrai chargé de cadeaux.
Hisse et ho, Santiano !
Au pays, j'irai voir Margot.
A son doigt, je passerai l'anneau.
Tiens bon la vague tiens bon le vent.
{Tiens bon le cap tiens bon le flot.}
Hisse et ho, Santiano !
Sur la mer qui fait le gros dos,
Nous irons jusqu'à San Francisco.
C'est un fameux trois-mâts fin comme un oiseau.
Hisse et ho, Santiano !
Dix huit nœuds, quatre cent tonneaux :
Je suis fier d'y être matelot.
Refrain:
Refrain:
Tiens bon la vague tiens bon le vent.
Hisse et ho, Santiano !
Si Dieu veut toujours droit devant,
Nous irons jusqu'à San Francisco.
Hegoak
Je pars pour de longs mois en laissant Margot.
Hisse et ho, Santiano !
D'y penser j'avais le cœur gros
En doublant les feux de Saint-Malo.
Hegoak ebaki banizkio
Neuria izangozen
Ez zuen harek hilgo
Bainan horrela
Ez zen gehiago xoria izango
Bainan horrela
Ez zen gehiago xorian izango
Refrain
On prétend que là-bas l'argent coule à flots.
Hisse et ho, Santiano !
On trouve l'or au fond des ruisseaux.
J'en ramènerai plusieurs lingots.
Eta nik
Xoria nuen maite
Eta nik eta nik
Xorian nuen maite.
Refrain
15
Etoile des neige
Etoile des neige, sèche tes beaux yeux
Le ciel protège les amoureux
Ne perds pas courage, il te reviendra
Et tu seras bientôt encore entre ses bras
Dans un coin perdu de montagne
Un tout petit savoyard
Chantait son amour dans le calme du soir
Près de sa bergère au doux regard
Etoile des neiges, Les garçons d'honneur
Vont en cortège portant des fleurs
Par un mariage finit mon histoire
De la bergère et de son petit Savoyard
Etoile des neiges, Mon cœur amoureux
S'est pris au piège, De tes grands yeux
Je te donne en gage, Cette croix d'argent
Et de t'aimer toute la vie, J'en fais serment
Hélas, soupirait la bergère
Que répondront nos parents
Comment ferons-nous, nous n'avons pas d'argent
Pour nous marier dès le printemps
Zantzikitin
Etoile des neiges, sèche tes beaux yeux
Le ciel protège les amoureux
Je pars en voyage, pour qu'à mon retour
A tout jamais, plus rien n'empêche notre amour
Zantzikitin, zantzikitin ibiltzen dire
Elorrioko kalean
Ama-alaba trompeta jotzen
Zazpi astoren gainean
Saltzen saltzen xakur ttiki baten
Karameloa
“Esta muy bien” esaten du konfiteroan
Cuando vamos a Otxandiano Tomaremos
Xokolate sombrero kupa altian !
Alors il partit vers la ville
Et ramoneur il se fit
Sur les cheminées dans le vent et la pluie
Comme un petit diable noir de suie
16
Quand la musique est bonne
Quand la musique donne
Quand la musique sonne sonne sonne
Quand elle ne triche pas
Quand la musique est bonne
J'ai trop saigné sur les Gibson
J'ai trop rodé dans les Tobacco road
Il n 'y a plus que les caisses qui me résonnent
Et quand je me casse je voyage toujours en fraude
Des champs de coton dans ma mémoire
Trois notes de blues c 'est un peu d'amour noir
Quand je suis trop court quand je suis trop tard
C 'est un recours pour une autre histoire.
Quand la musique est bonne
Quand la musique donne
Quand la musique sonne sonne sonne
Quand elle guide mes pas
Quand la musique est bonne
Quand la musique donne
Quand la musique sonne sonne sonne
Quand elle ne triche pas
Quand elle guide mes pas (la deuxième fois)
J'ai plus d'amour j'ai pas le temps
J'ai plus d'humour je ne sais plus d'ou vient le vent
J'ai plus qu'un clou une étincelle
Des trucs en plomb qui me brisent les ailes
Un peu de swing un peu du King
Pas mal de feeling et de décibels
C'est pas l'usine c 'est pas la mine
Mais ça suffit pour se faire la belle
17
Du côté, du côté de Nogent
Ah ! le petit vin blanc
Suivons le conseil
Monsieur le soleil
Connaît son affaire
Cueillons en chemin
Ce minois mutin
Cette robe claire
Venez belles filles
Soyez bien gentille
Là, sous la charmille
L’amour nous attends
Les tables sont prêtes
L’aubergiste honnête
Y’a des chansonnettes
Et y’a du vin blanc
Voici le printemps
La douceur du temps
Nous fait des vacances
Partez mes enfants
Vous avez 20 ans
Partez en vacances
Vous venez agiles*Sur l’oncle tranquille
Les barques dociles
Aux bras des amants
De fraîches guinguettes
Des filles bien faits
Les frites sont prêtes
Et y’a du vin blanc
Refrain :
Ah ! Le petit vin blanc
Qu’on boit sous les tonnelles
Quand les filles sont belles
Du côté de Nogent
Et puis de temps en temps
Un air de vieille romance
Semble donner la cadence
Pour sauter, pour danser
Dan les bois, dans les prés
18
Se canto
La ballade des gens heureux
Se canto, que canto
Canto pas per you
Canto per ma mio
Qu'es al lent de you
Aquelos montagnos
Qué tan aoutos sount,
M'empatchon de bésé
Mas amous oun sount
Notre vieille Terre est une étoile
Où toi aussi et tu brilles un peu
Je viens te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Je viens te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Toi qui a planté un arbre
Dans ton petit jardin de banlieue
Je viens te chanter le ballade
La ballade des gens heureux
Je viens te chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Debat ma fenestro,
Ya un aousélou
Touto la neî canto,
Canto sa cansou.
Baïssas bous mountagnos
Planos aoussas bous !
Perque posqui bésé
Mas amous oun sount.
Il s'endort et tu le regardes
C'est ton enfant il te ressemble un peu
On vient lui chanter la ballade
La ballade des gens heureux
On vient lui chanter la ballade
La ballade des gens heureux
Aquélos mountagnos
Tant s'abacharan
Mas amourettos
Se rapproucharan
19
Allez les gars
Encore une fois.
Allez allez
Les bleus et blancs
De l'aviron bayonnais
Jouez au ras
Puis écartez c'est l'essai
On applaudit à vos exploits,
C'est gagné.
la Peña
Pe a Baiona
Dans notre cher petit Bayonne
Il est une peña
La peña baiona
Ils portent fièrement partout
leur foulard bleu et blanc
A Dax ou a Narbonne
On ne voit plus que ces gars là
Qui ont dans le coeur
Leurs chers joueurs
Du rugby roi.
Chez nous à jean daulger
Ou bien partout à l'extérieur
Sur tous les stades enfiévrés
Elle nous met tant d'ardeur
C'est la peña
Qui crie sa joie
Sur cet air là.
Dans notre cher petit Bayonne
Il est une peña
La peña baiona
Ils portent fièrement partout leur foulard bleu et
blanc
A Dax ou à Narbonne
On ne voit plus que ces gars là
Qui ont dans le cour
Leurs chers joueurs
Du rugby roi.
Partout nos joueurs brillent
Souvent la victoire est au bout,
Les rues de bleu et blanc
S'habillent
Et la fête est partout
C'est la peña qui crie sa joie
Sur cet air là.
Refrain :
Allez allez
Les bleus et blancs
De l'Aviron Bayonnais
C'est la peña
C'est la peña baiona
On est tous là
20
Agur xiberua
bazterrak berdatzen,
txoriak kanthatzen!
Sor lekhia ützirik gazte nintzalarik,
Parisen sarthü nintzan korajez betherik. Plazerez
gose eta bürian hartürik
behar niala alegera bizirik
Bostetan geroztik, nigar egiten dit,
Xiberua zuri.
Agur, Xiberua...
Ametsa, lagün nezak ni Atharratzerat,
ene azken egünen han iragaitera,
Orhiko txoriaren khantüz behatzera,
pharka ditzan nik egin nigarrak.
Hots, xiberutarrak,
aintzinian gora
euskualdün bandera.
Errepika :
Agur Xiberua,
bazter güzietako xokhorik eijerrena!
Agur sor lekhia,
zuri ditit ene ametsik goxuenak.
Bihotzan erditik
bostetan elki deitadazüt hasperena;
zü ützi geroztik
bizi niz trixterik, abandonatürik,
ez beita herririk,
Parisez besterik, zü bezalakorik.
Palazio ederretan gira alojatzen,
eta segür goratik aide freska hartzen;
Gain behera soginik beitzait üdüritzen
Orhi gainen nizala agitzen...
Bena ez dira heben
21
Refrain
Les tuyaux
Le lendemain on l'imagine
Tout le quartier avait brûlé
Il ne restait plus que des ruines
Sur des centaines de mètres carrés
Quand tout à coup dans le jour blême
On vit accourir un pompier
"Je viens de la part du capitaine
Et tout va bien
Il n'y a pas à s'inquiéter"
On a r'trouvé les tuyaux, les tuyaux, les tuyaux
On a r'trouvé la grande échelle
On a r'trouvé les tuyaux, les tuyaux, les tuyaux
Oui mais voilà, on est en panne d'auto...
En pleine nuit une sirène
Appelle au feu tous les pompiers
Et tout Rio qui se réveille
Voit brûler l'usine à café
Il n'y a plus de temps à perdre
Sinon tout l'quartier va brûler
Oui mais voilà, pendant c'temps là
Dans la caserne on entend les pompiers crier
Refrain
Refrain :
Où sont passés les tuyaux, les tuyaux, les tuyaux ?
Où est passée la grande échelle ?
Où sont passés les tuyaux, les tuyaux, les tuyaux ?
Pas de panique , il nous les faut.
Mais l'incendie là-bas fait rage
Et le ciel est noir de fumée
Et tous les gens dans les étages
S'écrient : "Mais que font les pompiers ? "
Il n'y a plus de temps à perdre
Sinon tout le quartier va brûler
Oui mais voilà, pendant c'temps là
Dans la caserne on entend les pompiers crier
22
Les nanas de Broadway,
Oui mais c'est ça qui plaît.
La java de Broadway
Quand on fait la java, le sam'di à Broadway,
Ça swingue comme à Meudon.
On s'défonce, on y va : pas besoin d'beaujolais
Quand on a du bourbon.
C'est peut-être pas la vraie de vraie,
La java de Broadway,
Oui mais c'est elle qui plaît.
Arrantzaleak
Arrantzaleak gire bai Doonibandarrak
Itsasoa da gure ama
Ziburutarak gira bai marinel seme
Guk itsasoa dugu maite
Quand on est fin bourrés, on se tire des bordées
Sur la 42ème.
On rigole et on danse comme à Saint-Paul De
Vence
Jusqu'à la 50ème.
C'est peut-être pas la vraie de vraie,
La java de Broadway,
Oui mais c'est elle qui plaît.
Gu gira gu eskual kantari tropa bat
Itzendatu Arrantzaleak
Maite dugu eskual kantuak
Eta arnoa gorria
Gure arbasoak joan ziren bezala
Behar dugu abiatu
Bainan aldiz ez arrantzarat
Egun behar dugu kantatu
Quand on fait la java, le sam'di à Broadway,
Y a des chiens dans les bars.
Quand arrivent les nanas, quand on est au
complet,
On décerne les oscars.
C'est peut-être pas les vraies de vraies,
ETorri gira zuek alegeratzerat
Bakearen ekartzerat
Denek bepetan kanta dezagun
Ez gire gu bate ilhun.
23
Tu es l'étoile de nos nuits
Aie, bodeg', bodega
Brûle mon cœur et mes soucis
Il sera toujours midi
Sous le soleil de bodega
Sous le soleil de bodega
Aie, bodeg', bodega
Chante nos joies et nos folies
Aie, bodeg', bodega
Tu es l'étoile de nos nuits
Si tu as la cucaracha
Sacrées bestioles, cancrelats
Fais un pactole, ligotes-la
Au gré du vent, du haut du mât
C'est un raz-de-marée que voilà
N'hésitons pas hissons-la
Un coin de France
Il est un coin de France, où le bonheur fleurit
Où l'on connait d'avance, les joies du paradis
Et quand on a la chance d'être de ce pays
On est comme en vacançes durant toute la vie.
Airetun txkitun, airetun aire,
Airetun txkitun, aire aire,ole
Le jour de sa naissance, on est pelotari
Dès la première enfance, le douanier vous poursuit
Quand vient l'adolescence, les filles vous sourient
Et l'on chante et l'on danse, même quand on
vieillit
Et la nuit, dans nos montagnes
Nous chantons autour du feu
Et le vent qui vient d'Espagne
Porte au loin cet air joyeux
Elle se noiera, quel débarras
Car un vent d'fête nous fait savoir
Qu'une tempête va déferler
Sur la mer boire de Bodega
Tonnerre de Dieu c'est Dionysos
Bénis ma chair, bénis mes os
Tonnerre de Dieu, toi Dionysos
Bénis ma chair, bénis mes os
Aie bodeg', bodega
Chante nos joies et nos folies
Aie, bodeg', bodega
24
Les fetes de Bayonne
La maladie d’amour
d amour
Mademoiselle, faites-vous belle,
Votre galant viendra ce soir,
S'il vous embrasse, faites lui grâce
Mais s'il vous mord, criez bien fort.
Allez y pousser pousser,
Les enfants de Bayonne,
Allez y pousser pousser,
Les enfants Bayonnais.
Bayonne, Bayonne,
Sur la Nive et sur l'Adour,
Bayonne, Bayonne,
Ville de mes amours.
Aë que bonitas son
Las chicas de Bayona (bis)
Aïe que boni, aïe que boni,
Aïe que bonitas son (bis)
Les Bayonnais au p'tit béret
Sont populaires,
Tout le monde les connaît,
Depuis Montbrun jusqu'à Verdun
Mais oui ma chère,
Bayonne c'est quelqu'un.
Refrain :
Elle court, elle court,
La maladie d'amour,
Dans le cœur des enfants
De sept à soixante dix-sept ans.
Elle chante, elle chante,
La rivière insolente
Qui unit dans son lit
Les cheveux blonds, les cheveux gris.
Elle fait chanter les hommes et s'agrandir le
monde.
Elle fait parfois souffrir tout le long d'une vie.
Elle fait pleurer les femmes, elle fait crier dans
l'ombre
Mais le plus douloureux, c'est quand on en guérit.
Refrain
Elle surprend l'écolière sur le banc d'une classe
Par le charme innocent d'un professeur d'anglais.
Elle foudroie dans la rue cet inconnu qui passe
Et qui n'oubliera plus ce parfum qui volait.
25
La camioneta de mi papa
Kinkiri kunkuru
Mi papaito ha comprado
Una veloz camioneta
Que segun dice ha costado
Cuatro cientas mil pesetas
Tiene el motor muy potente
De unos dos mil megatones
Para espantar a la gente
Con tremendas explosiones.
Quito del medio que va pasar,
La camioneta, la camioneta,
Quito del medio que va pasar,
La camioneta de mi papa,
Pa para para pa, hu-hu (bis)
Pa para para pa, hu-hu (bis)
Dicen que tu no me quieres
Porque no tengo pesetas
Pero sin embargo tengo
Una linda camioneta
Tiene el motor muy potente
De unos dos mil megatones
Para espantar a la gente
Con tremendas explosiones.
Erran dut erranen et’errango
Eznaiz ixilik egongo
Plaza huntako dama gazteak
Ez dira monja sartuko
A la kinkiri, a la kunkuru
A la kinkiri kunkuru kanta
A la kinkiri kunkuru kanta
Gu bezalakoak dira hola!
Erran dut erranen et’errango
Eznaiz ixilik egongo
Plaza huntako gizon gazteak
Ez dira fraile sartuko
Erran dut erranen et’errango
Eznaiz ixilik egongo
Plaza huntako gazte gazteak
Ezkontzan dira sartuko
26
Maitiak galdegin zautan
Siffler sur la colline
Maitiak galdegin zautan, pollit nintzanez (berriz)
Pollit, pollit nintzela baitan
Larua beltz, larua beltz !
Laï laï laï laï laï, laï laï laï laï, laï laï laï laï {2x}
Oh oh, oh oh {2x}
Je l'ai vu près d'un laurier, elle gardait ses
blanches brebis
Quand j'ai demandé d'où venait sa peau fraîche
elle m'a dit
C'est d'rouler dans la rosée qui rend les bergères
jolies
Mais quand j'ai dit qu'avec elle je voudrais y rouler
aussi
Maitiak galdegin zautan, premu nintzanez (berriz)
Premu, premu nintzela baitan
Etxerik ez, etxerik ez !
Maitiak galdegin zautan, moltxa banuenez
(berriz)
Moltxa, moltxa banuela bainan
Dirurik ez, dirurik ez !
Refrain :
Elle m'a dit ...
Elle m'a dit d'aller siffler là-haut sur la colline
De l'attendre avec un petit bouquet d'églantines
J'ai cueilli des fleurs et j'ai sifflé tant que j'ai pu
J'ai attendu, attendu, elle n'est jamais venue
Maitiak galdegin zautan, lanean nakienez (berriz)
Lanean, lanean nekiela bainan
Gogorik ez, gogorik ez !
Gaixoa hil beher dugu gu biek gosez (berriz)
Gosez, gosez ez naski bainan
Elgar maitez, elgar maitez !
27
Et un choix de danseur souletins
Fandango et superbes gavottes
Tout dans l’ambiance de ces bons copains
Les fete
fetes
Mauleon
tes de Mauleon
Jusqu’au plus petit coin de Navarre
De la Soule et même du Labourd
On parle de Mauléon Li charre
Avec envie et beaucoup d’amour
De Mauléon et ses superbe fêtes
Si vivantes si pleine d’entrain
De ses allées de Soule coquettes
De son folklore souletin
Refrain
La nuit c’est la cohue générale
Du vieux port au fin font du Plachot
Faut voir un peu comment se trimballent
Nos Maritxu et nos Ramuntxo
Les fougueux bergers de nos Montagnes,
Et la jeunesse des environs
Ont déserté ce soir la campagne
Pour goûter aux fêtes de Mauléon.
Refrain :
Farandole qui s’envole
Feux de joie, feux de la Saint Jean
Jolies filles qui frétilles
Dans les bras de leurs chers galants
Cavalcades, sérénades, Irrintzina de leurs
chansons
Nuits d’ivresses, d’allégresses
Tout ça c’est les fêtes de Mauléon
Allez dons voir le programme
Vous me direz s’il est vraiment beau
Vous y trouverais Messieurs, Mesdames
D’éternelles courses de chevaux
De splendides parties de pelote
28