belgisch staatsblad moniteur belge - Centre Régional d`Intégration

Transcription

belgisch staatsblad moniteur belge - Centre Régional d`Intégration
BELGISCH MONITEUR
STAATSBLAD BELGE
Publicatie overeenkomstig artikelen 472 tot 478 van de
programmawet van 24 december 2002, gewijzigd door de
artikelen 4 tot en met 8 van de wet houdende diverse bepalingen
van 20 juli 2005.
Publication conforme aux articles 472 à 478 de la
loi-programme du 24 décembre 2002, modifiés par les
articles 4 à 8 de la loi portant des dispositions diverses du
20 juillet 2005.
Dit Belgisch Staatsblad kan geconsulteerd worden op :
Le Moniteur belge peut être consulté à l’adresse :
www.moniteur.be
www.staatsblad.be
Bestuur van het Belgisch Staatsblad, Antwerpsesteenweg 53, 1000 Brussel - Directeur : Wilfried Verrezen
Direction du Moniteur belge, chaussée d’Anvers 53,
1000 Bruxelles - Directeur : Wilfried Verrezen
Gratis tel. nummer : 0800-98 809
Numéro tél. gratuit : 0800-98 809
N. 6
186e JAARGANG
186e ANNEE
VRIJDAG 8 JANUARI 2016
VENDREDI 8 JANVIER 2016
INHOUD
SOMMAIRE
Wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid
Lois, décrets, ordonnances et règlements
Service public fédéral Sécurité sociale
16 DECEMBER 2015. — Wet houdende diverse bepalingen inzake het
sociaal statuut van de zelfstandigen, bl. 450.
Federale Overheidsdienst Justitie
16 DECEMBRE 2015. — Loi portant des dispositions diverses en
matière de statut social des indépendants, p. 450.
Service public fédéral Justice
18 DECEMBER 2015. — Wet tot bekrachtiging van het koninklijk
besluit van 10 februari 2015 betreffende de bijdrage in de werkings-,
personeels- en oprichtingskosten van de Kansspelcommissie verschuldigd door de houders van de vergunningen klasse A, A+, B, B+, C, E,
F1, F1+, F2, G1 en G2 voor het burgerlijk jaar 2015, bl. 452.
Gemeenschaps- en Gewestregeringen
18 DECEMBRE 2015. — Loi portant confirmation de l’arrêté royal du
10 février 2015 relatif à la contribution aux frais de fonctionnement, de
personnel et d’installation de la Commission des jeux de hasard due
par les titulaires de licence de classe A, A+, B, B+, C, E, F1, F1+, F2, G1
et G2 pour l’année civile 2015, p. 452.
Gouvernements de Communauté et de Région
Gemeinschafts- und Regionalregierungen
Franse Gemeenschap
Communauté française
Ministerie van de Franse Gemeenschap
Ministère de la Communauté française
22 DECEMBER 2015. — Besluit van de Regering van de Franse
Gemeenschap betreffende het begrotings- en rekeningstelsel van de
Franse Gemeenschapscommissie, bl. 454.
22 DECEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté
française relatif au régime des budgets et des comptes de la Commission communautaire française, p. 453.
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région de Bruxelles-Capitale
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région de Bruxelles-Capitale
17 DECEMBER 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke
Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 juni 2009 betreffende het vervoer via de weg of per spoor van gevaarlijke goederen,
met uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen,
bl. 455.
17 DECEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de
Bruxelles-Capitale modifiant l’arrêté royal du 28 juin 2009 relatif au
transport des marchandises dangereuses par route ou par chemin de
fer, à l’exception des matières explosives et radioactives, p. 455.
178 bladzijden/pages
446
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
17 DECEMBER 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke
Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke
Regering van 24 maart 2011 tot vaststelling van de
milieukwaliteitsnormen, de basiskwaliteitsnormen en de chemische
normen voor de oppervlaktewateren tegen de verontreiniging veroorzaakt door bepaalde gevaarlijke stoffen en andere verontreinigende
stoffen, bl. 456.
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
17 DECEMBER 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke
Regering betreffende de promotie van groene elektriciteit,
bl. 475.
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
17 DECEMBER 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke
Regering houdende organisatie van de sociale verhuurkantoren,
bl. 528.
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
17 DECEMBER 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke
Regering tot wijziging van het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke
Regering van 22 maart 2008 betreffende het gebruik van de kapitalen
die voortkomen van het fonds B2 door het Woningfonds van het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor zijn hypotheekkredieten,
bl. 543.
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
17 DECEMBER 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke
Regering tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van
verschillende artikelen van de ordonnantie van 27 februari 2014 betreffende de oprichting van een naamloze vennootschap actief in de sector
van het personeelsbeheer, bl. 547.
Andere besluiten
Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en
Ontwikkelingssamenwerking
Buitenlandse carrière. — Aanstellingen, bl. 548.
Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en
Ontwikkelingssamenwerking
Buitenlandse carrière. — Overplaatsing, bl. 548.
Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en
Ontwikkelingssamenwerking
Buitenlandse carrière. — Oppensioenstellingen, bl. 548.
Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken
Korpschef van de lokale politie. — Hernieuwing van het mandaat,
bl. 548.
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid
ATTENTIA - Sociaal Verzekeringsfonds VZW Wijzigingen van de
statuten. — Naamswijziging. — Goedkeuring, bl. 549.
Région de Bruxelles-Capitale
17 DECEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de
Bruxelles-Capitale modifiant l’arrêté du Gouvernement de la Région de
Bruxelles-Capitale du 24 mars 2011 établissant des normes de qualité
environnementale, des normes de qualité de base et des normes
chimiques pour les eaux de surface contre la pollution causée par
certaines substances dangereuses et autres polluants, p. 456.
Région de Bruxelles-Capitale
17 DECEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région
de Bruxelles-Capitale relatif à la promotion de l’électricité verte, p. 475.
Région de Bruxelles-Capitale
17 DECEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de
Bruxelles-Capitale organisant les agences immobilières sociales, p. 528.
Région de Bruxelles-Capitale
17 DECEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de
Bruxelles-Capitale modifiant l’arrêté du Gouvernement de la Région de
Bruxelles-Capitale du 22 mars 2008 relatif à l’utilisation par le Fonds du
Logement de la Région de Bruxelles-Capitale, des capitaux provenant
du fonds B2 pour ses crédits hypothécaires, p. 543.
Région de Bruxelles-Capitale
17 DECEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de
Bruxelles-Capitale fixant la date d’entrée en vigueur de divers articles de l’ordonnance du 27 février 2014 relative à la constitution d’une
société anonyme active dans le secteur des ressources humaines, p. 547.
Autres arrêtés
Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement
Carriere extérieure. — Désignations, p. 548.
Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement
Carrière extérieure. — Mutation, p. 548.
Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement
Carrière extérieure. — Admissions à la retraite, p. 548.
Service public fédéral Intérieur
Chef de corps de la police locale. — Renouvellement de mandat,
p. 548.
Service public fédéral Sécurité sociale
ATTENTIA - Caisse d’assurances sociales ASBL Modifications des
statuts. — Changement de nom. — Approbation, p. 549.
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. —
Accrediteringsstuurgroep, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige
verzorging. — Ontslag en benoeming van leden, bl. 549.
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Comité
voor de evaluatie van de medische praktijk inzake geneesmiddelen,
ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige verzorging. — Ontslag en
benoeming van leden, bl. 549.
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Kamer van
eerste aanleg die kennis neemt van alle zaken die in het Nederlands
moeten worden behandeld, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige
evaluatie en controle. — Ontslag en benoeming van een plaatsvervangend voorzitter, bl. 550.
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Kamer van
beroep die kennis neemt van alle zaken die in het Nederlands moeten
worden behandeld, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle. — Benoeming van een lid, bl. 550.
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Kamer van
beroep die kennis neemt van alle zaken die in het Nederlands moeten
worden behandeld, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle. — Benoeming van leden. — Erratum, bl. 550.
Federale Overheidsdienst Justitie
Notariaat, bl. 551.
Federale Overheidsdienst Justitie
Personeel. — Pensioen, bl. 551.
Federale Overheidsdienst Justitie
Personeel. — Pensioen, bl. 551.
Federale Overheidsdienst Justitie
Personeel. — Pensioen, bl. 551.
Federale Overheidsdienst Justitie
Personeel. — Pensioen, bl. 551.
Federale Overheidsdienst Justitie
Personeel. — Pensioen, bl. 552.
Federale Overheidsdienst Justitie
Personeel. — Pensioen, bl. 552.
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie
21 DECEMBER 2015. — Ministerieel besluit houdende inschrijving in
het register van erkende gemachtigden met toepassing van artikel XI.69
van het Wetboek van economisch recht, bl. 552.
447
Service public fédéral Sécurité sociale
Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Groupe de direction de l’accréditation, institué auprès du Service des soins de santé. —
Démission et nomination de membres, p. 549.
Service public fédéral Sécurité sociale
Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Comité d’évaluation des pratiques médicales en matière de médicaments, institué
auprès du Service des soins de santé. — Démission et nomination de
membres, p. 549.
Service public fédéral Sécurité sociale
Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Chambre de
première instance qui connaît de tous les dossiers devant être traités en
néerlandais, instituée auprès du Service d’évaluation et de contrôle
médicaux. — Démission et nomination d’un président suppléant,
p. 550.
Service public fédéral Sécurité sociale
Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Chambre de
recours qui connaît de tous les dossiers devant être traités en
néerlandais, instituée auprès du Service d’évaluation et de contrôle
médicaux. — Nomination d’un membre, p. 550.
Service public fédéral Sécurité sociale
Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Chambre de
recours qui connaît de tous les dossiers devant être traités en
néerlandais, instituée auprès du Service d’évaluation et de contrôle
médicaux. — Nomination de membres. — Erratum, p. 550.
Service public fédéral Justice
Notariat, p. 551.
Service public fédéral Justice
Personnel. — Pension, p. 551.
Service public fédéral Justice
Personnel. — Pension, p. 551.
Service public fédéral Justice
Personnel. — Pension, p. 551.
Service public fédéral Justice
Personnel. — Pension, p. 551.
Service public fédéral Justice
Personnel. — Pension, p. 552.
Service public fédéral Justice
Personnel. — Pension, p. 552.
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie
21 DECEMBRE 2015. — Arrêté ministériel portant inscription au
registre des mandataires agréés en application de l’article XI.69 du
Code de droit économique, p. 552.
448
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Gemeenschaps- en Gewestregeringen
Gouvernements de Communauté et de Région
Gemeinschafts- und Regionalregierungen
Vlaamse Gemeenschap
Communauté flamande
Vlaamse overheid
Vlaamse overheid
Mobiliteit en Openbare Werken
Mobiliteit en Openbare Werken
24 DECEMBER 2015. — Ministerieel besluit tot erkenning van een
instelling, belast met de materiële organisatie van de examens voor de
bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen
dan die van klasse 1 en 7 over de weg vervoeren, bl. 553.
Waals Gewest
24 DECEMBER 2015. — Ministerieel besluit tot erkenning van een
instelling, belast met de materiële organisatie van de examens voor de
bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen
dan die van klasse 1 en 7 over de weg vervoeren, bl. 553.
Région wallonne
Wallonische Region
Service public de Wallonie
Pouvoirs locaux, p. 553.
Service public de Wallonie
Protection du patrimoine, p. 556.
Officiële berichten
Wetgevende Kamers — Kamer van volksvertegenwoordigers
Benoeming van de leden van het Vast Comité van Toezicht op de
politiediensten (Comité P), bl. 557.
Wetgevende Kamers — Senaat
Oproep tot de kandidaten voor een mandaat van lid niet-magistraat
van de Hoge Raad voor de Justitie. — Erratum, bl. 558.
SELOR. — Selectiebureau van de Federale Overheid
Vergelijkende selectie van tweetalige economische controleurs (m/v)
(niveau B), voor de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie
(AFG15167), bl. 558.
Service public de Wallonie
Pouvoirs locaux, p. 553.
Service public de Wallonie
Protection du patrimoine, p. 556.
Avis officiels
Chambres législatives — Chambre des représentants
Nomination des membres du Comité permanent de contrôle des
services de police (Comité P), p. 557.
Chambres legislatives — Senat
Appel aux candidats pour un mandat de membre non-magistrat du
Conseil supérieur de la Justice. — Erratum, p. 558.
SELOR. — Bureau de Sélection de l’Administration fédérale
Sélection comparative de contrôleurs économiques bilingues (m/f)
(niveau B), pour le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie
(AFG15167), p. 558.
SELOR. — Selectiebureau van de Federale Overheid
SELOR. — Bureau de Sélection de l’Administration fédérale
Werving. — Uitslagen
Recrutement. — Résultats
Vergelijkende selectie van Franstalige stagiairs van de buitenlandse
carrière, bl. 559.
SELOR. — Selectiebureau van de Federale Overheid
Vergelijkende selectie van Nederlandstalige stagiairs van de buitenlandse carrière, bl. 559.
Federale Overheidsdienst Justitie
Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen. —
Bekendmaking, bl. 559.
Federale Overheidsdienst Justitie
Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen. —
Bekendmaking, bl. 561.
Sélection comparative de stagiaires pour la carrière extérieure,
francophones, p. 559.
SELOR. — Bureau de Sélection de l’Administration fédérale
Sélection comparative de stagiaires pour la carrière extérieure,
néerlandophones, p. 559.
Service public fédéral Justice
Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms. — Publication,
p. 559.
Service public fédéral Justice
Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms. — Publication,
p. 561.
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Federale Overheidsdienst Justitie
449
Service public fédéral Justice
Notariaat. — Vergelijkend examen voor de rangschikking van
kandidaat-notarissen voor het jaar 2016. — Oproep tot de kandidaten,
bl. 563.
Gemeenschaps- en Gewestregeringen
Notariat. — Concours pour le classement de candidats-notaires pour
l’année 2016. — Appel aux candidats, p. 563.
Gouvernements de Communauté et de Région
Gemeinschafts- und Regionalregierungen
Vlaamse Gemeenschap
Communauté flamande
Vlaamse overheid
Vlaamse overheid
Bekendmaking goedkeuringsbeslissing, bl. 565.
Bekendmaking goedkeuringsbeslissing, bl. 565.
Waals Gewest
Région wallonne
Wallonische Region
Service public de Wallonie
Service public de Wallonie
Politique envers les personnes étrangères ou d’origine étrangère. —
Appel à projets ″initiatives locales d’intégration des personnes étrangères et d’origine étrangère″ (I.L.I) − Année 2016, p. 565.
Politique envers les personnes étrangères ou d’origine étrangère. —
Appel à projets ″initiatives locales d’intégration des personnes étrangères et d’origine étrangère″ (I.L.I) − Année 2016, p. 565.
Öffentlicher Dienst der Wallonie
Wallonischer hoher Rat für den Fischfang (″Conseil supérieur wallon de la Pêche″). — Aufruf zur Einreichung von
Bewerbungen, S. 568.
Waalse Overheidsdienst
Service public de Wallonie
Conseil supérieur wallon de la Chasse (Waalse hoge jachtraad). —
Oproep tot de kandidaten, bl. 568.
Conseil supérieur wallon de la Pêche. — Appel à candidatures,
p. 567.
Öffentlicher Dienst der Wallonie
Verwaltungsausschuss des wallonischen Fischzucht- und Fischereifonds (″Fonds piscicole et halieutique de
Wallonie″). — Aufruf an die Einreichung von Bewerbungen, S. 569.
Waalse Overheidsdienst
Beheerscomité van het Waals visserij- en hengelfonds. — Oproep tot
de kandidaten, bl. 570.
De Wettelijke Bekendmakingen en Verschillende Berichten
Deze worden niet opgenomen in deze inhoudsopgave en bevinden
zich van bl. 571 tot 622.
Service public de Wallonie
Comité de gestion du Fonds piscicole et halieutique de Wallonie. —
Appel à candidatures, p. 569.
Les Publications légales et Avis divers
Ils ne sont pas repris dans ce sommaire mais figurent aux pages 571
à 622.
450
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN
LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS
FEDERALE OVERHEIDSDIENST
SOCIALE ZEKERHEID
SERVICE PUBLIC FEDERAL
SECURITE SOCIALE
[2015/206008]
16 DECEMBER 2015. — Wet houdende diverse bepalingen
inzake het sociaal statuut van de zelfstandigen
[2015/206008]
16 DECEMBRE 2015. — Loi portant des dispositions diverses
en matière de statut social des indépendants
FILIP, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij
bekrachtigen hetgeen volgt :
PHILIPPE, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut.
La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui
suit :
HOOFDSTUK 1. — Algemene bepaling
CHAPITRE 1er. — Disposition générale
Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in
artikel 74 van de Grondwet.
Article 1er. La présente loi règle une matière visée à l’article 74 de la
Constitution.
HOOFDSTUK 2. — Wijzigingen van het koninklijk besluit nr. 38
van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der
zelfstandigen
CHAPITRE 2. — Modifications de l’arrêté royal no 38
du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants
Art. 2. In artikel 11 van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967
houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, vervangen bij de wet van 22 november 2013 en gewijzigd bij de wet van
25 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 2. Dans l’article 11 de l’arrêté royal no 38 du 27 juillet 1967
organisant le statut social des travailleurs indépendants, remplacé par
la loi du 22 novembre 2013 et modifié par la loi du 25 avril 2014, les
modifications suivantes sont apportées :
1o paragraaf 3, zesde lid, e), wordt aangevuld met een zin, luidend als
volgt :
1o le paragraphe 3, alinéa 6, e), est complété par une phrase rédigée
comme suit :
« voor wat betreft de betrokkenen die deel uitmaken van de groep
onderworpenen bedoeld in artikel 12, § 1, doet deze bepaling geen
afbreuk aan de bepalingen van genoemde § 1. »;
« cette disposition ne déroge pas, en ce qui concerne les intéressés
rentrant dans le groupe d’assujettis visé à l’article 12, § 1er, aux
dispositions dudit § 1er. »;
2o in paragraaf 5, vierde lid, wordt het woord ″pensioen″ telkens
vervangen door de woorden ″eigen rustpensioen″.
2o dans le paragraphe 5, alinéa 4, le mot ″pension″ est à chaque fois
remplacé par les mots ″propre pension de retraite″, sauf au deuxième
tiret où le mot ″pension″ est remplacé par les mots ″la propre pension
de retraite″.
Art. 3. In artikel 13, § 1, vierde lid, van hetzelfde besluit, laatst
gewijzigd bij de wet van 25 april 2014, worden de woorden ″artikel 107,
§ 2, B,″ vervangen door de woorden ″artikel 107, § 4, derde lid″.
Art. 3. Dans l’article 13, § 1er, alinéa 4, du même arrêté, modifié en
dernier lieu par la loi du 25 avril 2014, les mots ″l’article 107, § 2, B,″
sont remplacés par les mots ″l’article 107, § 4, alinéa 3″.
Art. 4. In artikel 17 van hetzelfde besluit, vervangen bij de wet van
22 november 2013 en gewijzigd bij de wet van 25 april 2014, wordt een
lid ingevoegd tussen het tiende en elfde lid, luidend als volgt :
Art. 4. Dans l’article 17 du même arrêté, remplacé par la loi du
22 novembre 2013 et modifié par la loi du 25 avril 2014, un alinéa rédigé
comme suit est inséré entre les alinéas 10 et 11 :
« Wanneer de ontheffing van hoofdelijke aansprakelijkheid wordt
toegekend voor de voorlopige bijdrage met betrekking tot een bepaald
kalenderkwartaal, geldt die ontheffing voor het bedrag van de kwartaalbijdrage met betrekking tot dat kwartaal, zoals vastgesteld ingevolge een eventuele regularisatie. »
« Lorsque la levée de responsabilité solidaire est accordée pour la
cotisation provisoire relative à un trimestre civil déterminé, cette levée
vaut pour le montant de la cotisation trimestrielle relative à ce
trimestre, telle que fixée suite à une éventuelle régularisation. »
Art. 5. In artikel 17ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij de wet
van 23 december 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 5. A l’article 17ter du même arrêté, inséré par loi du 23 décembre 2009, les modifications suivantes sont apportées :
1o het tweede lid wordt aangevuld met de volgende zin :
1o l’alinéa 2 est complété par la phrase suivante :
« Deze verweermiddelen moeten worden ingediend binnen een
termijn van dertig dagen vanaf de datum van de kennisgeving beoogd
in het vierde lid. »;
« Ces moyens de défense doivent être introduits dans un délai de
trente jours à partir de la date de la notification, visée à l’alinéa 4. »;
2o in het vierde lid worden de woorden ″binnen de 14 werkdagen,
volgend op : ″ vervangen door de woorden ″uiterlijk op de laatste dag
van de maand die volgt op: ″;
2o dans l’alinéa 4, les mots ″dans les 14 jours ouvrables qui suivent :″
sont remplacés par les mots ″au plus tard le dernier jour du mois qui
suit : ″;
3o in het zesde lid, ingevoegd bij de wet van 27 december 2012,
worden de woorden ″wordt het bedrag van de eerste ten onrechte
betaalde bijdrage door het betrokken fonds aangewend, na aftrek van
het bedrag bijkomend ontvangen″ vervangen door de woorden ″wordt
het bedrag van de ten onrechte betaalde bijdragen door het betrokken
fonds aangewend, na aftrek van de bedragen bijkomend ontvangen″.
3o dans l’alinéa 6, inséré par la loi du 27 décembre 2012, les mots
″le montant de la première cotisation payée indûment est affecté par la
caisse concernée, après avoir retenu le montant perçu″ sont remplacés
par les mots ″le montant des cotisations payées indûment est affecté par
la caisse concernée, après avoir retenu les montants perçus″.
Art. 6. In artikel 22 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij de wet
van 25 april 2014, wordt tussen het vierde en het vijfde lid een lid
ingevoegd, luidend als volgt :
Art. 6. Dans l’article 22 du même arrêté, modifié en dernier lieu par
la loi du 25 avril 2014, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les
alinéas 4 et 5 :
« De zelfstandigen of de krachtens artikel 15, § 1, hoofdelijk
aansprakelijke personen kunnen de wettigheid van de hen betreffende
beslissing van de Commissie bij de arbeidsrechtbank betwisten, met
toepassing van artikel 581, 1o, van het Gerechtelijk Wetboek. De zaak
wordt bij de arbeidsrechtbank aanhangig gemaakt door middel van een
verzoekschrift op tegenspraak, overeenkomstig artikel 704, § 1, van het
« Les travailleurs indépendants ou les personnes solidairement
responsables en vertu de l’article 15, § 1er, peuvent contester la légalité
de la décision de la Commission les concernant auprès du tribunal du
travail, en application de l’article 581, 1o, du Code judiciaire. Le tribunal
du travail est saisi par voie de requête contradictoire conformément à
l’article 704, § 1er, du Code judiciaire. La requête est, sous peine de
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
451
Gerechtelijk Wetboek. Het verzoekschrift wordt, op straffe van verval,
ingediend binnen de twee maanden na de kennisgeving van de
beslissing. »
déchéance, introduite dans les deux mois de la notification de la
décision. »
HOOFDSTUK 3. — Wijzigingen van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van
zelfstandigen, in geval van faillissement, daarmee gelijkgestelde situaties of
gedwongen stopzetting
CHAPITRE 3. — Modifications de l’arrêté royal du 18 novembre 1996
instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs indépendants en
cas de faillite, de situations y assimilées ou de cessation forcée
Art. 7. Het opschrift van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste
van zelfstandigen, in geval van faillissement, daarmee gelijkgestelde
situaties of gedwongen stopzetting, vervangen bij de wet van
16 januari 2013, wordt vervangen als volgt :
Art. 7. L’intitulé de l’arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant
une assurance sociale en faveur des travailleurs indépendants en cas de
faillite, de situations y assimilées ou de cessation forcée, remplacé par
la loi du 16 janvier 2013, est remplacé par ce qui suit :
« Koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van
een overbruggingsrecht ten gunste van zelfstandigen. »
« Arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant un droit passerelle en
faveur des travailleurs indépendants. »
Art. 8. In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de woorden
″verzekering in geval van faillissement″ vervangen door het woord
″overbruggingsrecht″.
Art. 8. Dans l’article 1er du même arrêté, les mots ″assurance en cas
de faillite″ sont remplacés par les mots ″droit passerelle″.
Art. 9. Artikel 1bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij de wet van
16 januari 2013, wordt aangevuld met de bepaling onder 4o, luidende :
Art. 9. L’article 1erbis du même arrêté, inséré par la loi du 16 janvier 2013, est complété par le 4o, rédigé comme suit :
« 4o de stopzetting van de zelfstandige activiteit omwille van
economische moeilijkheden in de gevallen bedoeld in artikel 2, § 4. »
« 4o la cessation de l’activité indépendante pour cause de difficultés
économiques dans les cas visés à l’article 2, § 4. »
Art. 10. Artikel 2 van hetzelfde besluit, vervangen bij de wet van
16 januari 2013, wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidende :
Art. 10. L’article 2 du même arrêté, remplacé par la loi du 16 janvier 2013, est complété par le paragraphe 4, rédigé comme suit :
« § 4. Zij is tevens, onder de voorwaarden en de modaliteiten te
bepalen bij een koninklijk besluit, vastgesteld na overleg in de
Ministerraad, van toepassing op zelfstandigen die, omwille van
economische moeilijkheden, hun zelfstandige activiteit moeten stopzetten. »
« § 4. Elle est également applicable, sous les conditions et selon les
modalités à déterminer par arrêté royal délibéré en Conseil des
ministres, aux travailleurs indépendants qui, pour cause de difficultés
économiques, doivent cesser leur activité indépendante. »
HOOFDSTUK 4. — Wijziging van de wet van 28 april 2010
houdende diverse bepalingen
CHAPITRE 4. — Modification de la loi du 28 avril 2010
portant des dispositions diverses
Art. 11. In artikel 79, tweede lid, van de wet van 28 april 2010
houdende diverse bepalingen, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 11. Dans l’article 79, alinéa 2, de la loi du 28 avril 2010 portant
des dispositions diverses, les modifications suivantes sont apportées :
a) de bepaling onder 3o, ingevoegd bij de wet van 29 december 2010
houdende diverse bepalingen (I),wordt vervangen als volgt :
a) le 3o, inséré par la loi du 29 décembre 2010 portant des dispositions
diverses (I), est remplacé par ce qui suit :
« 3o elke periode van tijdelijke onderbreking van de zelfstandige
activiteit in de zin van het koninklijk besluit van 27 september 2015
houdende toekenning van een uitkering ten voordele van de zelfstandige die zijn beroepsactiviteit tijdelijk onderbreekt om zorgen te geven
aan een persoon, met een maximum van twaalf maanden; »;
« 3o toute période d’interruption temporaire de l’activité indépendante au sens de l’arrêté royal du 27 septembre 2015 accordant une
allocation en faveur du travailleur indépendant qui interrompt temporairement son activité professionnelle pour donner des soins à une
personne, avec un maximum de douze mois; »;
b) in de bepaling onder 4o, ingevoegd bij de wet van 29 december 2010 houdende diverse bepalingen (I), worden de woorden
″één kwartaal″ vervangen door de woorden ″twaalf maanden″.
b) au 4o, inséré par la loi du 29 décembre 2010 portant des
dispositions diverses (I), les mots ″d’un trimestre″ sont remplacés par
les mots ″de douze mois″.
HOOFDSTUK 5. — Slotbepaling
CHAPITRE 5. — Disposition finale
Art. 12. Artikelen 2 tot 4 en 6 hebben uitwerking met ingang van
1 januari 2015.
Artikel 11 heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2015.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met ’s Lands zegel zal worden
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Gegeven te Brussel, 16 december 2015.
Art. 12. Les articles 2 à 4 et 6 produisent leurs effet le 1er janvier 2015.
L’article 11 produit ses effets le 1er octobre 2015.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu’elle soit revêtue du sceau
de l’Etat et publiée par le Moniteur belge.
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2015.
FILIP
PHILIPPE
Van Koningswege :
Par le Roi :
De minister van Sociale Zaken,
Mevr. M. DE BLOCK
La ministre des Affaires sociales,
Mme M. DE BLOCK
De minister van Zelfstandigen,
W. BORSUS
Le ministre des Indépendants,
W. BORSUS
Met ’s Lands zegel gezegeld :
Scellé du sceau de l’Etat :
De Minister van Justitie,
Le Ministre de la Justice,
K. GEENS
K. GEENS
452
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[C − 2016/09002]
[C − 2016/09002]
18 DECEMBER 2015. — Wet tot bekrachtiging van het koninklijk
besluit van 10 februari 2015 betreffende de bijdrage in de
werkings-, personeels- en oprichtingskosten van de Kansspelcommissie verschuldigd door de houders van de vergunningen klasse A,
A+, B, B+, C, E, F1, F1+, F2, G1 en G2 voor het burgerlijk jaar 2015
18 DECEMBRE 2015. — Loi portant confirmation de l’arrêté royal du
10 février 2015 relatif à la contribution aux frais de fonctionnement,
de personnel et d’installation de la Commission des jeux de hasard
due par les titulaires de licence de classe A, A+, B, B+, C, E, F1, F1+,
F2, G1 et G2 pour l’année civile 2015
FILIP, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
PHILIPPE, Roi des Belges,
A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij
bekrachtigen hetgeen volgt :
La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui
suit :
Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in
artikel 74 van de Grondwet.
Article 1er. La présente loi règle une matière visée à l’article 74 de
la Constitution.
Art. 2. Het koninklijk besluit van 10 februari 2015 betreffende de
bijdrage in de werkings-, personeels- en oprichtingskosten van de
Kansspelcommissie verschuldigd door de houders van de vergunningen klasse A, A+, B, B+, C, E, F1, F1+, F2, G1 en G2 voor het burgerlijk
jaar 2015 wordt bekrachtigd met uitwerking op de datum van zijn
inwerkingtreding.
Art. 2. L’arrêté royal du 10 février 2015 relatif à la contribution aux
frais de fonctionnement, de personnel et d’installation de la Commission des jeux de hasard due par les titulaires de licence de classe A, A+,
B, B+, C, E, F1, F1+, F2, G1 et G2 pour l’année civile 2015 est confirmé
avec effet à la date de son entrée en vigueur.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met ’s Lands Zegel zal worden
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu’elle soit revêtue du Sceau
de l’Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te, Brussel, 18 december 2015.
Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2015.
FILIP
PHILIPPE
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Justitie,
K. GEENS
Le Ministre de la Justice,
K. GEENS
De Minister van Economie,
K. PEETERS
Le Ministre de l’Economie,
K. PEETERS
De Minister van Binnenlandse Zaken,
J. JAMBON
Le Ministre de l’Intérieur,
J. JAMBON
De Minister van Volksgezondheid,
Mevr. M. DE BLOCK
La Ministre de la Santé publique,
Mme M. DE BLOCK
De Minister van Financiën,
J. VAN OVERTVELDT
Le Ministre des Finances,
J. VAN OVERTVELDT
De Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij,
Mevr. S. WILMES
La Ministre du Budget, chargé de la Loterie Nationale,
Mme S. WILMES
Met ’s Lands zegel gezegeld :
Scellé du sceau de l’Etat :
De Minister van Justitie,
Le Ministre de la Justice,
K. GEENS
K. GEENS
Nota
Kamer van volksvertegenwoordigers
(www.dekamer.be):
Stukken : 54-1437
Integraal verslag : 10 december 2015
Note
Chambre des représentants
(www.lachambre.be):
Documents : 54-1437
Compte rendu intégral : 10 décembre 2015.
453
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION
GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
COMMUNAUTE FRANÇAISE — FRANSE GEMEENSCHAP
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
[C − 2015/29679]
22 DECEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif au régime des budgets
et des comptes de la Commission communautaire française
Le Gouvernement de la Communauté française,
Vu l’article 138 de la Constitution;
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, l’article 82, § 1er, modifié par la loi
spéciale du 6 janvier 2014 relative à la sixième réforme de l’Etat;
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet 2014 fixant la répartition des compétences
entre les ministres et réglant la signature des actes du Gouvernement;
Vu l’avis de l’Inspection des Finances, donné le 18 décembre 2015;
Vu les lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, l’article 3, § 1er, modifié par les lois du 9 août 1980,
4 juillet 1989 et 4 août 1996;
Vu l’urgence en ce qui concerne l’ensemble des articles du présent arrêté;
Considérant que le décret du 24 avril 2014 portant les dispositions applicables au budget, à la comptabilité et au
contrôle des services administratifs de la Commission communautaire française et des organismes administratifs
publics qui en dépendent entrera en vigueur le 1er janvier 2016;
Considérant que le décret du 24 avril 2014 susvisé a pour objet de rendre les dispositions comprises dans la loi du
16 mai 2003 fixant les dispositions générales applicables aux budgets, au contrôle des subventions et à la comptabilité
des communautés et des régions, ainsi qu’à l’organisation du contrôle de la Cour des comptes applicables à la
Commission communautaire française;
Considérant qu’il convient que la Communauté française adopte un règlement qui fixe le régime des budgets et
des comptes de la Commission communautaire française, conformément à l’article 82, § 1er de la loi spéciale du
12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises afin que la loi du 16 mai 2003 s’applique à la Commission
communautaire française;
Considérant que le dispositif réglementaire requis par l’article 82, § 1er de la loi spéciale du 12 janvier 1989 en
vigueur est repris dans l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 janvier 1994 relatif au régime des
budgets et des comptes de la Commission communautaire française;
Considérant que l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 janvier 1994 susvisé rend les
dispositions comprises dans les lois coordonnées sur la comptabilité de l’Etat, coordonnées le 17 juillet 1991 applicables
aux budgets et comptes de la Commission communautaire française;
Considérant qu’il convient d’abroger l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 janvier 1994 susvisé sous peine de voir les budgets décrétal et réglementaire de la Commission communautaire française
soumis à des bases légales différentes et parfois contradictoires;
Considérant qu’il est urgent que cette abrogation intervienne avant le début de l’année 2016;
Considérant que cet impératif n’est pas conciliable avec le délai requis pour solliciter l’avis de la Section législation,
même dans le délai d’urgence repris à l’article 84, § 1er alinéa 1er, 3°, des lois coordonnées sur le Conseil d’Etat;
Sur la proposition du Ministre ayant la tutelle sur la Commission communautaire française de la Région de
Bruxelles-Capitale dans ses attributions,
Arrête :
Article 1er. Pour les matières visées à l’article 166, § 3, de la Constitution, le décret du 24 avril 2014 portant les
dispositions applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle des services administratifs de la Commission
communautaire française et des organismes publics qui en dépendent, s’applique aux budgets et aux comptes
règlementaires de la Commission communautaire française, sous réserve des attributions de la Cour des Comptes et
de l’Inspection des Finances.
Art. 2. L’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 janvier 1994 relatif au régime des budgets
et des comptes de la Commission communautaire française est abrogé.
Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2016.
Bruxelles, le 22 décembre 2015.
Le Ministre-Président,
R. DEMOTTE
Le Ministre de l’Aide à la jeunesse, des Maisons de justice et de la Promotion de Bruxelles, chargé de la tutelle sur
la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale,
R. MADRANE
454
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
VERTALING
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
[C − 2015/29679]
22 DECEMBER 2015. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
betreffende het begrotings- en rekeningstelsel van de Franse Gemeenschapscommissie
De Regering van de Franse Gemeenschap,
Gelet op artikel 138 van de Grondwet;
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse Instellingen, artikel 82, § 1,
gewijzigd bij de bijzondere wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming;
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli 2014 tot vaststelling van de verdeling
van de bevoegdheden onder de Ministers en tot regeling van de ondertekening van de akten van de Regering;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 december 2015;
Gelet op de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State, artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten
van 9 augustus 1980, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid voor alle artikelen van dit besluit;
Overwegende dat het decreet van 24 april 2014 houdende bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de
boekhouding en de controle van de administratieve diensten van de Franse Gemeenschapscommissie en de
administratieve openbare instellingen die daarvan afhangen op 1 januari 2016 in werking treedt;
Overwegende dat het bovenvermelde decreet van 24 april 2014 tot doel heeft de bepalingen die vervat zijn in de
wet van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle op de
subsidies en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook voor de organisatie van de controle
door het Rekenhof toepasselijk te verklaren op de Franse Gemeenschapscommissie;
Overwegende dat de Franse Gemeenschap een reglement moet vatstellen dat het begrotings- en rekeningstelsel
vaststelt overeenkomstig artikel 82 , § 1, van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse
Instellingen, opdat de wet van 16 mei 2003 op de Franse Gemeenschapscommissie toepasselijk zou zijn;
Overwegende dat het van kracht zijnde reglementaire stelsel vereist door artikel 82, § 1 van de bijzondere wet van
12 januari 1989 overgenomen is in het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 januari 1994 betreffende het begrotings- en rekeningstelsel van de Franse Gemeenschapscommissie;
Overwegende dat het bovenvermelde besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 januari 1994 de
bepalingen vervat in de op 17 juli 1991 gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit toepasselijk maakt op de
begrotingen en rekeningen van de Franse Gemeenschapscommissie;
Overwegende dat het bovenvermelde besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 januari 1994 moet
worden opgeheven, om te vermijden dat de decreet- en verordeningsbegrotingen van de Franse Gemeenschapscommissie zouden worden onderworpen aan verschillende en soms tegenstrijdige wettelijke basissen;
Overwegende dat die opheffing dringend vóór het begin van het jaar 2016 moet geschieden;
Overwegende dat die noodzakelijkheid onverenigbaar is met de termijn die vereist is om het advies van de
afdeling wetgeving van de Raad van State aan te vragen, zelfs binnen de termijn voor de spoedeisende gevallen
vermeld in artikel 84, § 1, eerste lid, 3° van de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Op de voordracht van de Minister bevoegd voor het toezicht op de Franse Gemeenschapscommissie van het
Brusselse Hoofdstedelijk Gewest,
Besluit :
Artikel 1. Voor de aangelegenheden bedoeld in artikel 166, § 3, van de Grondwet, is het decreet van
24 april 2014 houdende bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en de controle van de
administratieve diensten van de Franse Gemeenschapscommissie en de administratieve openbare instellingen die
daarvan afhangen, van toepassing op de reglementaire begrotingen en rekeningen van de Franse Gemeenschap, onder
voorbehoud van de bevoegdheden van het Rekenhof en de Inspectie van Financiën.
Art. 2. Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 januari 1994 betreffende het begrotingsen rekeningstelsel van de Franse Gemeenschapscommissie wordt opgeheven.
Art. 3. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2016.
Brussel, 22 december 2015.
De Minister-President,
R. DEMOTTE
De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen en Promotie van Brussel, belast met het toezicht op de
Franse Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest,
R. MADRANE
455
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE — BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
[C − 2015/31889]
[C − 2015/31889]
17 DECEMBER 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke
Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van
28 juni 2009 betreffende het vervoer via de weg of per spoor van
gevaarlijke goederen, met uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen
17 DECEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de
Bruxelles-Capitale modifiant l’arrêté royal du 28 juin 2009 relatif au
transport des marchandises dangereuses par route ou par chemin
de fer, à l’exception des matières explosives et radioactives
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter
uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer
over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, artikel 1,
gewijzigd door de wet van 15 mei 2006;
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d’exécution des
traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par
route, par chemin de fer ou par voie navigable, l’article 1er, alinéa 1er,
modifié par la loi du 15 mai 2006 ;
Gelet op het koninklijk besluit van 28 juni 2009 betreffende het
vervoer via de weg of per spoor van gevaarlijke goederen, met
uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen;
Vu l’arrêté royal du 28 juin 2009 relatif au transport des marchandises
dangereuses par route ou par chemin de fer, à l’exception des matières
explosives et radioactives ;
Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen, zoals voorgeschreven in artikel 6,§ 2, 5° van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot
hervorming der instellingen;
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux, telle que
prescrite par l’article 6, § 2, 5° de la loi spéciale du 8 août 1980 de
réformes institutionnelles ;
Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op
3 september 2015;
Vu l’avis de l’inspecteur des finances, donné le 3 septembre 2015;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van
17 december 2015;
Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 17 décembre 2015;
Gelet op advies 58.528/4 van de Raad van State, gegeven op
9 december 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Overwegende de gendertest;
Op voorstel van de Minister belast met Mobiliteit en Openbare
Werken,
Na beraadslaging,
Besluit :
Vu l’avis 58.528/4 du Conseil d’Etat, donné le 9 décembre 2015, en
application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil
d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Considérant le test genre ;
Sur la proposition du Ministre chargé de la Mobilité et des Travaux
publics,
Après délibération,
Arrête :
Artikel 1. Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van
Richtlijn 2014/103/EU van de Commissie van 21 november 2014 tot
derde aanpassing aan de wetenschappelijke en technische vooruitgang
van de bijlagen bij Richtlijn 2008/68/EG van het Europees Parlement
en de Raad betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen over land.
Article 1er. Le présent arrêté transpose partiellement la Directive 2014/103/UE de la Commission du 21 novembre 2014 portant
troisième adaptation au progrès scientifique et technique des annexes
de la directive 2008/68/CE du Parlement européen et du Conseil du
24 septembre 2008 relative au transport intérieur des marchandises
dangereuses.
Art. 2. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 28 juni 2009 betreffende het vervoer via de weg of per spoor van gevaarlijke goederen,
met uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen, gewijzigd bij
de koninklijke besluiten van 17 februari 2012 en 21 december 2013,
wordt het eerste lid vervangen door wat volgt:
Art. 2. L’article 1er, alinéa 1er, de l’arrêté royal du 28 juin 2009 relatif
au transport des marchandises dangereuses par route ou par chemin de
fer, à l’exception des matières explosives et radioactives, modifié par
l’arrêté royal du 17 février 2012 et du 21 décembre 2013, est remplacé
par ce qui suit :
″Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn
2008/68/EG van het Europees Parlement en van de Raad van
24 september 2008 betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen
over land, gewijzigd bij Richtlijnen 2010/61/EU van de Commissie van
2 september 2010, 2012/45/EU van de Commissie van 3 december 2012 en 2014/103/EU van de Commissie van 21 november 2014.″.
« Le présent arrêté transpose partiellement la Directive 2008/68/CE
du Parlement européen et du Conseil du 24 septembre 2008 relative au
transport intérieur des marchandises dangereuses, modifiée par les
Directives 2010/61/UE de la Commission du 2 septembre 2010,
2012/45/UE de la Commission du 3 décembre 2012 et 2014/103/UE de
la Commission du 21 novembre 2014. ».
Art. 3. Dit besluit treedt in werking op 30 juni 2015.
Art. 4. De Minister bevoegd voor mobiliteit en openbare werken is
belast met de uitvoering van dit besluit.
Brussel, 17 december 2015.
Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le 30 juin 2015.
Art. 4. Le Ministre qui a la mobilité et les travaux publics dans ses
attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Bruxelles, le 17 décembre 2015.
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale :
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk
Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden,
Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare Netheid,
Rudi VERVOORT
Le Ministre-Président du gouvernement de la Région de BruxellesCapitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial,
de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des Affaires
étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche
scientifique et de la Propreté publique,
Rudi VERVOORT
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
bevoegd voor Mobiliteit en Openbare Werken,
Pascal SMET
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
chargé de la Mobilité et des Travaux publics,
Pascal SMET
456
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
[C − 2015/31888]
17 DECEMBER 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke
Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 maart 2011 tot vaststelling van de
milieukwaliteitsnormen, de basiskwaliteitsnormen en de chemische normen voor de oppervlaktewateren tegen de verontreiniging
veroorzaakt door bepaalde gevaarlijke stoffen en andere verontreinigende stoffen
[C − 2015/31888]
17 DECEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de
Bruxelles-Capitale modifiant l’arrêté du Gouvernement de la
Région de Bruxelles-Capitale du 24 mars 2011 établissant des
normes de qualité environnementale, des normes de qualité de
base et des normes chimiques pour les eaux de surface contre la
pollution causée par certaines substances dangereuses et autres
polluants
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
instellingen, met name artikel 20;
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de
Brusselse instellingen, met name artikel 8, eerste lid;
Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van
het Brussels Instituut voor Milieubeheer, bekrachtigd bij de wet van
16 juni 1989 houdende diverse institutionele hervormingen, artikel 3,
§ 3;
Gelet op de ordonnantie van 20 oktober 2006 tot opstelling van een
kader voor het waterbeleid, met name de artikelen 11 en 37, §§ 1 en 2,
43, 44 gewijzigd bij de ordonnantie van 28 oktober 2010, 45 et 55,
eerste lid;
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van
24 maart 2011 tot vaststelling van de milieukwaliteitsnormen, de
basiskwaliteitsnormen en de chemische normen voor de oppervlaktewateren tegen de verontreiniging veroorzaakt door bepaalde gevaarlijke stoffen en andere verontreinigende stoffen;
Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu voor het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, via het Comité van watergebruikers,
gegeven op 11 juni 2015;
Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 16 juni 2015;
Gelet op de gendertest uitgevoerd op 12 augustus 2015 overeenkomstig de ordonnantie van 29 maart 2012 houdende integratie van de
genderdimensie in de beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest;
Gelet op advies nr. 58.218/1 van de Raad van State, gegeven op
26 oktober 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari 1973;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op
25 november 2015;
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 17 december 2015.
Overwegende de Richtlijn 2013/39/UE van het Europees Parlement
en de Raad van 12 augustus 2013 tot wijziging van Richtlijn 2000/60/EG
en Richtlijn 2008/105/EG wat betreft prioritaire stoffen op het gebied
van het waterbeleid;
Op voorstel van de Minister bevoegd voor Waterbeleid;
Na beraadslaging,
Besluit :
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles,
notamment son article 20;
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions
bruxelloises, notamment son article 8, alinéa 1er;
Vu l’arrêté royal du 8 mars 1989 créant l’Institut bruxellois pour la
Gestion de l’Environnement, confirmé par la loi du 16 juin 1989 portant
diverses réformes institutionnelles, article 3, § 3;
Vu l’ordonnance du 20 octobre 2006 établissant un cadre pour la
politique de l’eau, notamment les articles 11, 37, §§ 1er et 2, 43, 44 tel que
modifié par l’ordonnance du 28 octobre 2010, 45 et 55, alinéa 1er;
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du
24 mars 2011 établissant des normes de qualité environnementale, des
normes de qualité de base et des normes chimiques pour les eaux de
surface contre la pollution causée par certaines substances dangereuses
et autres polluants;
Vu l’avis du Conseil de l’Environnement, par le biais du Comité des
usagers de l’eau institué en son sein, donné le 11 juin 2015;
Vu l’avis du Conseil économique et social de la Région de BruxellesCapitale, donné le 16 juin 2015;
Vu le test genre réalisé le 12 août 2015, conformément à l’ordonnance
du 29 mars 2012 portant intégration de la dimension de genre dans les
lignes politiques de la Région de Bruxelles-Capitale;
Vu l’avis du Conseil d’Etat n° 58.218/1, donné le 26 octobre 2015, en
application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil
d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 25 novembre 2015;
Vu l’accord du Ministre du Budget du 17 décembre 2015.
Considérant la directive 2013/39/UE du Parlement européen et du
Conseil du 12 août 2013 modifiant les directives 2000/60/CE et
2008/105/CE en ce qui concerne les substances prioritaires pour la
politique dans le domaine de l’eau;
Sur la proposition de la Ministre en charge de la Politique de l’Eau;
Après délibération,
Arrête :
HOOFDSTUK 1. — Voorwerp en begripsomschrijvingen
CHAPITRE 1er. — Objet et définitions
Artikel 1. Dit besluit zet Richtlijn 2013/39/UE van het Europees
Parlement en de Raad van 12 augustus 2013 tot wijziging van
Richtlijn 2000/60/EG en Richtlijn 2008/105/EG wat betreft prioritaire
stoffen op het gebied van het waterbeleid om.
Article 1er. Le présent arrêté vise à transposer la directive 2013/39/UE
du Parlement européen et du Conseil du 12 août 2013 modifiant les
directives 2000/60/CE et 2008/105/CE en ce qui concerne les substances prioritaires pour la politique dans le domaine de l’eau.
Art. 2. In artikel 3 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke
Regering van 24 maart 2011 tot vaststelling van de milieukwaliteitsnormen, de basiskwaliteitsnormen en de chemische normen voor de
oppervlaktewateren tegen de verontreiniging veroorzaakt door bepaalde
gevaarlijke stoffen en andere verontreinigende stoffen, worden de
volgende wijzigingen aangebracht:
Art. 2. A l’article 3 de l’arrêté du Gouvernement de la Région de
Bruxelles-Capitale du 24 mars 2011 établissant des normes de qualité
environnementale, des normes de qualité de base et des normes
chimiques pour les eaux de surface contre la pollution causée par
certaines substances dangereuses et autres polluants, sont apportées les
modifications suivantes :
1° in het eerste lid worden de woorden “en van artikel 3 van het
besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 december 2011 tot vaststelling van technische specificaties voor de chemische
analyse en monitoring van de watertoestand” toegevoegd tussen de
woorden “ordonnantie” en “zijn op voorliggend besluit van toepassing”;
1° à l’alinéa 1er, les mots « ainsi qu’à l’article 3 de l’arrêté du
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 décembre 2011 établissant des spécifications techniques pour l’analyse
chimique et la surveillance de l’état des eaux » sont insérés entre les
mots « précitée » et « s’appliquent »;
2° het tweede lid wordt aangevuld met de bepalingen onder 9° en
10°, luidende:
2° à l’alinéa 2, sont ajoutées les définitions suivantes :
9° “matrix” : een compartiment van het aquatische milieu, dat wil
zeggen water, sediment of biota;
9° « matrice » : un milieu de l’environnement aquatique, à savoir
l’eau, les sédiments ou le biote;
10° “biotataxon”: een specifiek aquatisch taxon met een taxonomische rang van „subphylum”, „klasse” of daaraan gelijkwaardige rang.
10° « taxon de biote » : un taxon aquatique donné au rang
taxinomique de sous-phylum, classe ou leurs équivalents.
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
457
HOOFDSTUK 2. — Milieukwaliteitsnormen
CHAPITRE 2. — Normes de qualité environnementale
Art. 3. In artikel 4, § 1, van hetzelfde besluit, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
Art. 3. A l’article 4 du même arrêté, sont apportées les modifications
suivantes :
1° in paragraaf 1, worden twee nieuwe leden toegevoegd, luidende:
1° au paragraphe 1er, sont ajoutés deux alinéas rédigés comme suit :
“Niettemin voor de stoffen met nummer 2, 5, 15, 20, 22, 23, 28 in
deel A van bijlage 2, zijn de herziene MKN van toepassing vanaf
22 december 2015, met de bedoeling tegen 22 december 2021 ten
aanzien van deze stoffen een goede chemische toestand van het
oppervlaktewater te bereiken door middel van het maatregelenprogramma bedoeld in artikelen 41 tot 47 van de ordonnantie die in het
stroomgebiedbeheerplan van 2015 opgenomen is.
« Toutefois, pour les substances numérotées 2, 5, 15, 20, 22, 23 et 28
dans l’annexe 2, partie A, les NQE révisées sont applicables à partir du
22 décembre 2015 en vue d’atteindre un bon état chimique en ce qui
concerne ces substances au plus tard le 22 décembre 2021 au moyen du
programme de mesures visé aux articles 41 à 47 de l’ordonnance et qui
figurera dans le plan de gestion de l’eau à élaborer pour 2015.
Voor de nieuwe geselecteerde stoffen met nummer 34 tot en met 45 in
deel A van bijlage 2, zijn de MKN van toepassing vanaf 22 december 2018 met de bedoeling tegen 22 december 2027 ten aanzien van die
stoffen een goede chemische toestand van het oppervlaktewater te
bereiken en te voorkomen dat de chemische toestand van de oppervlaktewaterlichamen ten aanzien van die stoffen verslechtert”.
Pour les substances nouvellement identifiées, numérotées de 34 à 45
dans l’annexe 2, partie A, les NQE sont, quant à elles, d’application à
compter du 22 décembre 2018 en vue d’atteindre un bon état chimique
en ce qui concerne ces substances au plus tard le 22 décembre 2027 et
de prévenir la détérioration de l’état chimique des masses d’eau de
surface en rapport avec ces substances. ».
2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: “Voor alle stoffen van deel
A van bijlage 2, worden de MKN-water toegepast met uitzondering van
de stoffen met nummer 5, 15, 16, 17, 21, 28, 34, 35, 37, 43 en 44
voorwelke de MKN voor biota met toepassing zijn.
2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : «Les NQE
s’appliquent pour l’eau pour l’ensemble des substances figurant à
l’annexe 2, partie A, à l’exception des substances numérotées 5, 15, 16,
17, 21, 28, 34, 35, 37, 43 et 44 pour lesquelles il est fait application des
NQE pour le biote.
Het Instituut kan evenwel ervoor kiezen om een MKN toe te passen
voor een andere matrix dan die vermeld in lid 1, of wanneer relevant,
voor een andere biotataxon dan die vermeld in deel A van bijlage 2. Als
er toepassing is gemaakt van deze mogelijkheid, passen de relevante
MKN toe die zijn vastgesteld in deel A van bijlage 2, of stellen, indien
voor de matrix of biotataxon geen MKN is opgenomen, zelf een MKN
vast die minstens hetzelfde beschermingsniveau biedt als de MKN die
in deel A van bijlage 2 is vastgesteld.
Toutefois, l’Institut peut choisir d’appliquer une NQE correspondant
à une autre matrice que celle spécifiée à l’alinéa 1er ou, le cas échéant,
à un taxon de biote autre que ceux spécifiés à l’annexe II, partie A.
Lorsqu’il est fait application de cette possibilité, l’Institut applique les
NQE correspondantes établies à l’annexe 2, partie A, ou, en l’absence de
norme pour la matrice ou le taxon de biote, en établissant une qui
garantit au moins le même niveau de protection que les NQE fixées à
l’annexe II, partie A.
Het Instituut kan alleen de in de tweede lid bedoelde mogelijkheid
gebruikmaken indien de voor de gekozen matrix of biotataxon
toegepaste analysemethode voldoet aan de in artikel 6 van het besluit
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 december 2011 tot
vaststelling van technische specificaties voor de chemische analyse en
monitoring van de watertoestand vastgestelde minimale prestatiekenmerken. Wanneer voor geen enkele matrix aan deze kenmerken wordt
voldaan, zorgen het Instituut ervoor dat de monitoring wordt uitgevoerd met behulp van de beste beschikbare technieken die geen
buitensporige kosten met zich brengen en dat de analysemethode
minstens even goed presteert als die welke beschikbaar is voor de in
lid 1 van dit artikel vermelde matrix voor de desbetreffende stof.
Il n’est possible de faire application de cette possibilité que si la
méthode d’analyse utilisée pour la matrice choisie ou le taxon de biote
choisi répond aux critères de performances minimaux définis à
l’article 6 de l’arrêté du Gouvernement de la Région de BruxellesCapitale du 22 décembre 2011 établissant des spécifications techniques
pour l’analyse chimique et la surveillance de l’état des eaux. Lorsque
ces critères ne sont remplis pour aucune matrice, l’Institut veille à ce
que la surveillance soit effectuée à l’aide des meilleures techniques
disponibles n’entraînant pas de coûts excessifs et à ce que la méthode
d’analyse donne des résultats au moins équivalents à ceux obtenus par
la méthode disponible pour la matrice spécifiée à l’alinéa 1er du présent
article pour la substances pertinente.
Indien een MKN voor biota of sediment wordt gebruikt en indien er
een potentieel risico voor of via het aquatische milieu door acute
blootstelling is vastgesteld op basis van gemeten of geraamde concentraties of emissies, wordt de monitoring van het oppervlaktewater ook
uitgevoerd door de MAC-MKN zoals vastgesteld in deel A van bijlage 2
toe te passen, voor zover zulke MKN zijn vastgesteld.”
Lorsqu’une NQE pour le biote ou les sédiments est utilisée et
lorsqu’un risque potentiel pour ou via l’environnement aquatique
résultant d’une exposition aigüe est constaté sur la base de concentrations ou d’émissions mesurées ou estimées dans l’environnement, un
contrôle est également pratiqué dans l’eau de surface en appliquant les
NQE exprimées en concentration maximale admissible (NQE-CMA)
établies à l’annexe 2, partie A, lorsqu’il en existe. »
3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt:
3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit :
Ҥ 3. Het Instituut treft regelingen voor de analyse van langetermijntendensen met betrekking tot de concentraties van de in deel A van
bijlage 2 vermelde prioritaire stoffen die de neiging hebben te
accumuleren in sediment en/of biota, en schenkt daarbij bijzondere
aandacht aan de stoffen met nummer 2, 5, 6, 7, 12, 15, 16, 17, 18, 20, 21,
26, 28, 30, 34, 35, 36, 37, 43 en 44, op basis van de monitoring van de
oppervlaktewatertoestand, uitgevoerd overeenkomstig artikel 37 van
de ordonnantie. De Minister neemt, met inachtneming van artikelen 63
en 64 van de ordonnantie, maatregelen die erop gericht zijn dat
dergelijke concentraties niet significant toenemen in sediment en/of de
betrokken biota.
« § 3. L’Institut procède à l’analyse de l’évolution à long terme des
concentrations des substances prioritaires énumérées à l’annexe 2,
partie A, qui ont tendance à s’accumuler dans les sédiments et/ou le
biote, en prêtant tout particulièrement attention aux substances numérotées 2, 5, 6, 7, 12, 15, 16, 17, 18, 20, 21, 26, 28, 30, 34, 35, 36, 37, 43 et
44, et en se fondant sur la surveillance de l’état des eaux de surface
effectuée conformément à l’article 37 de l’ordonnance. Sous réserve des
articles 63 et 64 de l’ordonnance, le Ministre prend les mesures
nécessaires pour veiller à ce que ces concentrations n’augmentent pas
de manière significative dans les sédiments et/ou le biote concerné.
De noodzakelijke controles in de sedimenten en/of de biota zijn
uitgevoerd om de drie jaar zodat zij voldoende gegevens voor een
betrouwbare analyse van langetermijntendensen opleveren, tenzij
technische kennis en het oordeel van deskundigen een ander interval
rechtvaardigen.”.
Les contrôles nécessaires à effectuer dans les sédiments et/ou le
biote, de manière à fournir des données suffisantes pour une analyse
fiable de l’évolution à long terme sont effectués tous les trois ans, à
moins qu’un autre intervalle ne se justifie sur la base des connaissances
techniques et des avis des experts. ».
458
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
HOOFDSTUK 3. — Programma’s voor de monitoring
van de chemische toestand van de oppervlaktewateren
CHAPITRE 3. — Programmes de surveillance
de l’état chimique des eaux de surface
Art. 4. In hetzelfde besluit, artikel 6 waarvan de bestaande tekst
paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2,
luidende :
Art. 4. Dans l’arrêté précité, l’article 6, dont le texte actuel formera le
paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit :
Ҥ 2. Voor wat betreft de nieuw geselecteerde prioritaire stoffen met
nummer 34 tot 45 in deel A van bijlage 2, stelt de Regering, op voorstel
van het Instituut, een aanvullend monitoringprogramma en een
voorlopig maatregelenprogramma vast en legt zij die voor aan de
Commissie tegen 22 december 2018. Tegen 22 december 2021, keurt de
Regering een definitief maatregelenprogramma goed overeenkomstig
artikel 43 van de ordonnantie en wordt dat programma zo spoedig
mogelijk na die datum en uiterlijk op 22 december 2024 uitgevoerd en
volledig operationeel gemaakt.”.
« § 2. Concernant les substances nouvellement identifiées et numérotées de 34 à 45 dans l’annexe 2, partie A du présent arrêté, le
Gouvernement, sur proposition de l’Institut, établit et soumet à la
Commission européenne, au plus tard le 22 décembre 2018, un
programme de surveillance supplémentaire et un programme préliminaire de mesures. Le Gouvernement adopte un programme définitif de
mesures conformément à l’article 43 de l’ordonnance au plus tard le
22 décembre 2021 et le met en œuvre et le rend pleinement opérationnel
dans les meilleurs délais après cette date et au plus tard le 22 décembre 2024. ».
Art. 5. Artikel 7, van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt:
Art. 5. L’article 7, du même arrêté, est remplacé par ce qui suit :
“Art. 7. § 1. Onverminderd de toepassing van paragrafen 2 et 3, en
met naleving van punt 1.3.4 van bijlage III van de ordonnantie, voert
het Instituut de monsternemingen in de waterkolom die moeten
toelaten de naleving van alle normen die voorkomen onder bijlagen 2,
3 en 4 te controleren uit volgens een periodiciteit en meetfrequentie die
voldoende gegevens voor een betrouwbare beoordeling van de chemische en fysisch-chemische toestand kunnen bieden. Als richtsnoer geldt
dat de controle van de in bijlage 2 vastgestelde normen jaarlijks
minstens 12 keer per jaar wordt uitgevoerd, die van de in bijlage 3
vastgestelde normen jaarlijks met een voldoende meetfrequentie afhankelijk van de parameters en de in bijlage 4 vastgestelde normen
minstens 5 keer jaarlijks of elke drie jaar afhankelijk van de parameters,
tenzij technische kennis en het oordeel van deskundigen een ander
interval rechtvaardigen.
« Art. 7. § 1er. Sans préjudice des paragraphes 2 et 3, et dans le respect
du point 1.3.4 de l’annexe III de l’ordonnance, l’Institut procède aux
échantillonnages dans la colonne d’eau destinés à contrôler le respect
des normes figurant dans les annexes 2, 3 et 4 selon une périodicité et
une fréquence qui permettent de fournir des données suffisantes pour
une évaluation valable de l’état chimique et physico-chimique des
masses d’eau.A titre indicatif, le contrôle des normes de l’annexe 2
devrait avoir lieu annuellement au minimum douze fois par an, celui
des normes de l’annexe 3 annuellement avec une fréquence suffisante
en fonction des paramètres, et celui de l’annexe 4 au minimum cinq fois
par an annuellement ou tous les 3 ans en fonction des paramètres, à
moins qu’un autre intervalle ne se justifie sur la base des connaissances
techniques et des avis des experts.
§ 2. Voor stoffen waarvoor een MKN voor sediment en/of biota
wordt toegepast, controleert het Instituut de stof jaarlijks ten minste één
keer per jaar in de betrokken matrix, tenzij de technische kennis en het
oordeel van deskundigen een ander interval rechtvaardigen.
§ 2. Dans le cas des substances pour lesquelles une NQE pour les
sédiments et/ou le biote est appliquée, l’Institut contrôle la substance
dans la matrice appropriée au moins une fois par an annuellement, sauf
si les connaissances techniques et les avis des experts justifient une
fréquence différente.
§ 3. Het Instituut kan de stoffen met de nummers 5, 21, 28, 30, 35, 37,
43 en 44 in deel A van bijlage 2 minder intensief monitoren dan vereist
voor prioritaire stoffen krachtens paragrafen 1 en 2 van dit artikel en
punt 1.3.4. van bijlage III van de ordonnantie, op voorwaarde dat de
monitoring representatief is en reeds een statistisch robuust referentiekader beschikbaar is met betrekking tot de aanwezigheid van die
stoffen in het aquatische milieu. Als richtsnoer geldt dat de monitoring
overeenkomstig laatste lid van artikel 4, § 3, van dit besluit, elke drie
jaar wordt uitgevoerd, tenzij technische kennis en het oordeel van
deskundigen een ander interval rechtvaardigen.”.
§ 3. L’Institut peut réaliser des contrôles moins intensifs pour les
substances numérotées 5, 21, 28, 30, 35, 37, 43 et 44, de l’annexe 2,
partie A, que ceux prévus pour les substances prioritaires conformément aux paragraphes 1er et 2 du présent article ainsi qu’au point 1.3.4.
de l’annexe III de l’ordonnance, pour autant que la surveillance réalisée
soit représentative et qu’une base de référence statistique fiable soit
disponible en ce qui concerne la présence de ces substances dans
l’environnement aquatique. A titre indicatif, conformément à l’article 4,
§ 3, dernier alinéa, du présent arrêté, les contrôles devraient avoir lieu
tous les trois ans, à moins qu’un autre intervalle ne se justifie sur la base
des connaissances techniques et des avis des experts. ».
Art. 6. In hetzelfde besluit, artikel 8 waarvan de bestaande tekst
paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2,
luidende :
Art. 6. Dans l’arrêté précité, l’article 8, dont le texte actuel formera le
paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit :
Ҥ 2. Bovendien, kan het Instituut aan de Regering de aanwijzing van
aan lozingspunten grenzende mengzones voorstellen in naleving van
de voorwaarden voorzien in deze paragraaf. In die mengzones mogen
de concentraties van één of meer stoffen die zijn opgenomen in deel A
van bijlage 2 de desbetreffende MKN overschrijden, mits dit geen
gevolgen heeft voor de naleving van deze normen in de rest van het
betrokken oppervlaktewaterlichaam.
« § 2. En outre, l’Institut peut proposer au Gouvernement la
désignation de zones de mélange adjacentes aux points de rejets dans le
respect des conditions du présent paragraphe. Les concentrations d’une
ou plusieurs des substances énumérées à l’annexe 2, partie A, peuvent
dépasser les normes de qualité environnementales applicables à
l’intérieur de ces zones de mélange si la conformité à ces normes du
reste de la masse d’eau de surface ne s’en trouve pas compromise.
De omvang van elke mengzone is beperkt tot de nabijheid van het
lozingspunt en is proportioneel rekening houdend met de concentraties
van de verontreinigende stoffen op het lozingspunt en de voorwaarden
voor de emissies van verontreinigende stoffen in de voorafgaande
reguleringen, zoals toestemming en/of vergunningen en in overeenstemming met de toepassing van de best beschikbare technieken, met
name nadat die voorafgaande reguleringen en vergunningen zijn
herzien.
L’étendue de ces zones de mélange est limitée à la proximité du point
de rejet et proportionnée, eu égard à la concentration de polluants au
point de rejet et aux conditions relatives aux émissions des polluants
figurant dans la réglementation pertinente et dans les autorisations et
permis d’environnement, conformément à l’application des meilleures
techniques disponibles et après réexamen des autorisations et permis
d’environnement.
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Wanneer die paragraaf wordt toegepast, bevat het overeenkomstig
artikel 55 van de ordonnantie bijgewerkt stroomgebiedsbeheerplan een
beschrijving van de aanpak en de methoden die zijn toegepast om zulke
zones af te bakenen, en tevens de maatregelen die zijn genomen met het
oog op het verkleinen van de omvang van de mengzones in de
toekomst, zoals maatregelen krachtens artikel 44, § 2, 7° en 11° van de
ordonnantie of een herziening van toestemming en/of vergunningen.”.
Art. 7. Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt:
459
Lorsqu’il est fait application de ce paragraphe, le plan de gestion mis
à jour conformément à l’article 55 de l’ordonnance décrit les approches
et les méthodes appliquées pour définir ces zones ainsi que les mesures
prises en vue de réduire l’étendue des zones de mélange à l’avenir,
telles que celles qui sont prévues à l’article 44, § 2, 7° et 11° de
l’ordonnance, ou d’un réexamen des autorisations et permis d’environnement. ».
Art. 7. L’article 9 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
“Art. 9. De resultaten van de monitoring die overeenkomstig dit
besluit uitgevoerd is zijn bijgewerkt en gepubliceerd op de internetsite
over het waterbeleid bedoeld in artikel 51, § 2, van de ordonnantie.”.
« Art. 9. Les résultats de la surveillance menée conformément au
présent arrêté sont mis à jour et diffusés sur le portail internet dédié à
la politique de l’eau visé à l’article 51, § 2, de l’ordonnance ».
Art. 8. Artikel 11, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt
aangevuld door wat volgt : “Het laboratorium voldoet bovendien aan
de criteria van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering
van 22 december 2011 tot vaststelling van technische specificaties voor
de chemische analyse en monitoring van de watertoestand.”.
Art. 8. L’article 11, § 1er, alinéa 2, du même arrêté est complété par ce
qui suit : « Le laboratoire répond en outre aux critères énoncés dans
l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du
22 décembre 2011 établissant des spécifications techniques pour
l’analyse chimique et la surveillance de l’état des eaux. ».
HOOFDSTUK 4. — Specifieke bepalingen voor de presentatie
van de resultaten van de monitoring voor bepaalde stoffen
CHAPITRE 4. — Dispositions spécifiques concernant la présentation
des résultats de la surveillance pour certaines substances
Art. 9. Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt:
Art. 9. L’article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
“Art. 10. § 1. Onverminderd de doelstellingen en verplichten van
artikelen 11 en 44, § 2, 11°, van de ordonnantie, de voorschriften van
punt 1.4.3 van bijlage III van die ordonnantie betreffende de weergave
van de algemene chemische toestand en het aannemen van een
verminderingsprogramma krachtens artikel 14 van dit besluit, kan het
overeenkomstig artikel 55 van de ordonnantie bijgewerkt stroomgebiedsbeheerplan aanvullende kaarten opnemen waarin de informatie
over de chemische toestand van één of meer van de bepaalde stoffen
afzonderlijk van informatie voor de overige in deel A van bijlage 2
vermelde stoffen wordt weergegeven.
« Art. 10. § 1er. Sans préjudice des objectifs et obligations des
articles 11 et 44, § 2, 11°, de l’ordonnance, des dispositions de son
annexe III, point 1.4.3, concernant la présentation de l’état chimique
global et de l’adoption de programmes de réduction en vertu de
l’article 14 du présent arrêté, le plan de gestion mis à jour conformément à l’article 55 de l’ordonnance peut présenter des cartes supplémentaires pour certaines substances qui seraient distinctes des cartes et
informations relatives au reste des substances de l’annexe 2, partie A.
Deze stoffen die afzonderlijk kunnen weergegeven zijn de stoffen met
nummer:
Ces substances pouvant être présentées séparément sont numérotées :
- 5, 21, 28, 30, 35, 37, 43 en 44 (stoffen die zich gedragen als
alomtegenwoordige PBT’s),
- 5, 21, 28, 30, 35, 37, 43, 44 (substances se comportant comme des
substances PBT ubiquistes),
- 34 tot en met 45 (nieuw geselecteerde stoffen), en
- 34 à 45 (substances nouvellement identifiées) et
- 2, 5, 15, 20, 22, 23 en 28 (stoffen waarvoor herziene, strengere MKN
zijn vastgesteld).
- 2, 5, 15, 20, 22, 23 et 28 (pour lesquels des NQE révisées plus strictes
ont été établies).
Het stroomgebiedsbeheerplan kan ook de grootte van een afwijking
van de MKN-waarde voor de in de tweede lid bedoelde stoffen
weergeven.
Le plan de gestion peut également présenter l’amplitude de tout écart
par rapport aux valeurs des NQE pour les substances visées à l’alinéa 2.
Wanneer dit artikel wordt toegepast, streeft het Instituut ernaar dat
die dergelijke bijkomende kaarten op het niveau van het stroomgebied
en op Europees niveau onderling vergelijkbaar zijn.
Lorsqu’il est fait application du présent article, l’Institut s’efforce
d’assurer la comparabilité des cartes supplémentaires au niveau du
district hydrographique de l’Escaut et au niveau de l’Union européenne.
§ 2. Indien de berekende gemiddelde waarde van een meetresultaat,
uitgevoerd met behulp van de best beschikbare techniek die geen
buitensporige kosten met zich meebrengt, aangemerkt wordt als „lager
dan de bepalingsgrens”, en de „bepalingsgrens” van die techniek de
MKN overschrijdt, wordt het resultaat voor de stof die wordt gemeten,
niet in aanmerking genomen bij de beoordeling van de algemene
chemische toestand van dat waterlichaam in overeenstemming met
artikel 7, § 2, van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering
van 22 december 2011 tot vaststelling van technische specificaties voor
de chemische analyse en monitoring van de watertoestand.”.
§ 2. Lorsque, conformément à l’article 7, § 2, de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 décembre 2011 établissant
des spécifications techniques pour l’analyse chimique et la surveillance
de l’état des eaux, il est fait référence à la valeur moyenne calculée d’un
résultat de mesure, lorsque l’on procède à l’aide de la meilleure technique
disponible n’entraînant pas de coûts excessifs, en indiquant “inférieure à
la limite de quantification” et si la “limite de quantification” de ladite
technique est supérieure à la NQE, le résultat pour la substance mesurée
n’est pas pris en compte aux fins de l’évaluation de l’état chimique global
de la masse d’eau considérée. ».
HOOFDSTUK 5. — Aandachtstoffenlijst
CHAPITRE 5. — Liste de vigilance
Art. 10. In hetzelfde besluit, wordt een hoofdstuk 6/1 met als
opschrift ″Hoofdstuk 6/1 – Aandachtstoffenlijst” toegevoegd, houdende een artikel 16bis luidende:
Art. 10. Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre 6/1 intitulé
« Liste de vigilance » comprenant un article 16bis rédigé comme suit :
“Art. 16bis. § 1. Het Instituut voert een monitoring van elke stof op de
aandachtstoffenlijst zoals goedgekeurd door de Europese Commissie
via het Uitvoeringsbesluit (EU) 2015/495 tot vaststelling van een
aandachtstoffenlijst van in de hele Unie te monitoren stoffen op het
gebied van het waterbeleid overeenkomstig Richtlijn 2008/105/EG van
het Europees Parlement en de Raad, door ten minste één controle over
een periode van ten minste twaalf maanden uit te voeren, op één
geselecteerde representatieve meetstation gelegen op het grondgebied
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
« Art. 16bis. § 1er. L’Institut surveille chaque substance figurant sur la
liste de vigilance telle qu’adoptée par la Commission européenne dans
sa Décision d’exécution (UE) 2015/495 établissant une liste de vigilance
relative aux substances soumises à surveillance à l’échelle de l’Union
dans le domaine de la politique de l’eau en vertu de la directive 2008/105/CE du Parlement européen et du Conseil, en procédant
à au moins un contrôle sur une période de douze mois minimum, dans
un site de contrôle situé sur le territoire de la Région de BruxellesCapitale et jugé représentatif.
460
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
§ 2. Voor de eerste aandachtstoffenlijst die met name Diclofenac,
17-beta-estradiol (E2) en 17-alpha-ethinylestradiol (EE2) omvat, begint
de monitoringperiode binnen zes maanden na de opstelling van de
aandachtstoffenlijst. Voor iedere stof die latere lijsten wordt opgenomen
door de Commissie, start de monitoring binnen de zes maanden na de
opneming daarvan op de lijst.
§ 2. Pour la première liste de vigilance comprenant entre autres le
diclofénac, le 17-bêta-estradiol (E2) et le 17-alphaéthinylestradiol (EE2),
la surveillance commence dans les six mois suivant l’établissement de
cette liste. Par la suite, la surveillance commence dans un délai de six
mois à compter de l’inscription d’une substance dans la liste de
vigilance mise à jour par la Commission européenne.
§ 3. Het Instituut kan beslissen geen aanvullende monitoring in het
kader van het aandachtstoffenlijstmechanisme uit te voeren voor een
specifieke stof mits:
§ 3. L’Institut peut décider de ne pas procéder à une surveillance
supplémentaire pour une substance donnée au titre du mécanisme de la
liste de vigilance pour autant :
- hij voor die stof voldoende, vergelijkbare, representatieve en recente
uit bestaande monitoringprogramma’s of -studies verkregen monitoringgegevens verstrekt; en
- qu’il fournisse des données de surveillance suffisantes, comparables, représentatives et récentes sur cette substance sur base des
programmes de surveillance ou d’études existants; et
- die stof werd gemonitord volgens een methode die voldoet aan de
vereisten van de technische richtsnoeren die door de Commissie
overeenkomstig artikel 8ter, lid 5, van richtlijn 2008/105/EC zijn
ontwikkeld.
- que cette substance ait fait l’objet d’une surveillance sur la base
d’une méthode répondant aux exigences des lignes directrices élaborées par la Commission européenne conformément à l’article 8ter,
paragraphe 5, de la directive 2008/105/CE.
§ 4. Het Instituut meldt de resultaten van de eerste overeenkomstig
dit artikel uitgevoerde monitoring aan de Commissie binnen 21
maanden na de opstelling van de aandachtstoffenlijst, en daarna om de
twaalf maanden zolang de stof op de lijst wordt gehouden.
§ 4. L’Institut communique à la Commission européenne les résultats
de la surveillance effectuée conformément au présent article dans un
délai de vingt et un mois à compter de l’établissement de la liste de
vigilance, et tous les douze mois par la suite, aussi longtemps que la
substance demeure sur la liste.
Voor elke stof die is opgenomen in de latere lijsten brengt het
Instituut binnen 21 maanden nadat de stof is opgenomen op de
aandachtstoffenlijst en elke daaropvolgende twaalf maanden zolang de
stof op de lijst wordt gehouden, verslag uit aan de Commissie over de
resultaten van de monitoring.
L’Institut communique à la Commission européenne les résultats de
la surveillance de chaque substance figurant sur les listes ultérieures
dans un délai de vingt et un mois à compter de l’inscription de la
substance sur la liste de vigilance, et tous les douze mois par la suite,
aussi longtemps que la substance demeure sur la liste.
Het Instituut meldt ook informatie over de representativiteit van het
meetstation en de monitoringstrategie”.”
L’Institut communique également les informations relatives à la
représentativité des stations de surveillance et sur la stratégie de
surveillance mise en place. ».
HOOFDSTUK 6. — Slotsbepalingen
CHAPITRE 6. — Dispositions finales
Art. 11. In hetzelfde besluit, worden de bijlagen 1, 2 en 3 vervangen
door de bijlagen die in dit besluit vermeld zijn.
Art. 11. Dans le même arrêté, les annexes 1, 2 et 3 sont remplacées
par les annexes telles qu’elles figurent en annexe du présent arrêté.
Art. 12. De minister die bevoegd is voor het Leefmilieu is belast met
de uitvoering van dit besluit.
Art. 12. Le ministre qui a l’Environnement dans ses attributions est
chargé de l’exécution du présent arrêté.
Brussel, 17 december 2015.
Bruxelles, le 17 décembre 2015.
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale :
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région
de Bruxelles-Capitale,
R. VERVOORT
R. VERVOORT
De Minister van Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie,
Mme C. FREMAULT
La Ministre du Logement, de la Qualité de Vie,
de l’Environnement et de l’Energie,
Mme C. FREMAULT
Annexes de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 décembre 2015
modifiant l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 mars 2011 établissant des normes
de qualité environnementale, des normes de qualité de base et des normes chimiques pour les eaux de surface
contre la pollution causée par certaines substances dangereuses et autres polluants
Bijlagen van het besluit van de Brusselse-Hoofdstedelijke Regering van 17 december 2015
tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 maart 2011 tot vaststelling
van de milieukwaliteitsnormen, de basiskwaliteitsnormen en de chemische normen voor de oppervlaktewateren
tegen de verontreiniging veroorzaakt door de bepaalde gevaarlijke stoffen en andere verontreinigende stoffen
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
461
462
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
463
464
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse
Hoofdstedelijke Regering van 17 december 2015 tot wijziging van het
besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 maart 2011 tot
vaststelling van de milieukwaliteitsnormen, de basiskwaliteitsnormen
en de chemische normen voor de oppervlaktewateren tegen de
verontreiniging veroorzaakt door bepaalde gevaarlijke stoffen en
andere verontreinigende stoffen.
Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement de la Région de
Bruxelles-Capitale du 17 décembre 2015 modifiant l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 mars 2011 établissant
des normes de qualité environnementale, des normes de qualité de base
et des normes chimiques pour les eaux de surface contre la pollution
causée par certaines substances dangereuses et autres polluants.
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale :
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Le Ministre-Président du Gouvernement
de la Région de Bruxelles-Capitale,
R. VERVOORT
R. VERVOORT
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd
voor Leefmilieu en Waterbeleid,
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale
chargée de l’Environnement et de la Politique de l’Eau,
Mevr. C. FREMAULT
Mme C. FREMAULT
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
465
466
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
467
468
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
469
470
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
471
472
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse
Hoofdstedelijke Regering van 17 december 2015 tot wijziging van het
besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 maart 2011 tot
vaststelling van de milieukwaliteitsnormen, de basiskwaliteitsnormen
en de chemische normen voor de oppervlaktewateren tegen de
verontreiniging veroorzaakt door bepaalde gevaarlijke stoffen en
andere verontreinigende stoffen.
Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement de la Région de
Bruxelles-Capitale du 17 décembre 2015 modifiant l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 mars 2011 établissant
des normes de qualité environnementale, des normes de qualité de base
et des normes chimiques pour les eaux de surface contre la pollution
causée par certaines substances dangereuses et autres polluants.
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale :
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Le Ministre-Président du Gouvernement
de la Région de Bruxelles-Capitale,
R. VERVOORT
R. VERVOORT
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd
voor Leefmilieu en Waterbeleid,
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale
chargée de l’Environnement et de la Politique de l’Eau,
Mevr. C. FREMAULT
Mme C. FREMAULT
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
473
474
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse
Hoofdstedelijke Regering van 17 december 2015 tot wijziging van het
besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 maart 2011 tot
vaststelling van de milieukwaliteitsnormen, de basiskwaliteitsnormen
en de chemische normen voor de oppervlaktewateren tegen de
verontreiniging veroorzaakt door bepaalde gevaarlijke stoffen en
andere verontreinigende stoffen.
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :
Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement de la Région de
Bruxelles-Capitale du 17 décembre 2015 modifiant l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 mars 2011 établissant
des normes de qualité environnementale, des normes de qualité de base
et des normes chimiques pour les eaux de surface contre la pollution
causée par certaines substances dangereuses et autres polluants.
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
R. VERVOORT
Le Ministre-Président du Gouvernement
de la Région de Bruxelles-Capitale,
R. VERVOORT
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd
voor Leefmilieu en Waterbeleid,
Mevr. C. FREMAULT
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale
chargée de l’Environnement et de la Politique de l’Eau,
Mme C. FREMAULT
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale :
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
475
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
[C − 2015/31887]
17 DECEMBER 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke
Regering betreffende de promotie van groene elektriciteit
[C − 2015/31887]
17 DECEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région
de Bruxelles-Capitale relatif à la promotion de l’électricité verte
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Gelet op de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de organisatie
van de elektriciteitsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest,
artikel 28, §§ 1 en 2, artikel 27, §§ 2 en 2bis en artikel 31, § 2;
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van
6 mei 2004 betreffende de promotie van groene elektriciteit en van
kwaliteitswarmtekrachtkoppeling;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op
25 juni 2015;
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting uitgebracht op
22/10/2015;
Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu van het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 18 september 2015;
Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 17 september 2015XXX;
Gelet op het advies van BRUGEL, gegeven op 9 september 2015;
Gelet op het advies van de Raad van gebruikers van elektriciteit en
gas, gegeven op 16 september 2015;
Gelet op het advies 58.384/3 van de Raad van State, gegeven op
2 december 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Op voordracht van de Minister van Energie;
Na beraadslaging,
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Vu l’ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l’organisation du marché
de l’électricité en Région de Bruxelles-Capitale, l’article 28, §§ 1 et 2,
l’article 27, §§ 2 et 2bis et l’article 31, § 2;
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du
6 mai 2004 relatif à la promotion de l’électricité verte et de la
cogénération de qualité;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 25 juin 2015;
Vu l’accord du Ministre du Budget donné le 22/10/2015;
Vu l’avis du Conseil de l’Environnement de la Région de BruxellesCapitale, donné le 18 septembre 2015;
Vu l’avis du Conseil économique et social de la Région de BruxellesCapitale, donné le 17 septembre 2015;
Vu l’avis de BRUGEL, donné le 9 septembre 2015;
Vu l’avis du Conseil des usagers de l’électricité et du gaz, donné le
16 septembre 2015;
Vu l’avis 58.384/3 du Conseil d’Etat, donné le 2 décembre 2015, en
application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le Conseil
d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Sur la proposition de la Ministre de l’Energie;
Après délibération,
Arrête :
Besluit :
Artikel 1. Dit besluit strekt tot de gedeeltelijke omzetting van
richtlijn 2009/28/EG van het Europees Parlement en de Raad van
23 april 2009 ‘ter bevordering van het gebruik van energie uit
hernieuwbare bronnen en houdende wijziging en intrekking van
richtlijn 2001/77/EG en richtlijn 2003/30/EG’.
Article 1er. Cet arrêté transpose partiellement la directive 2009/28/CE
du Parlement Européen et du Conseil du 23 avril 2009 ‘relative à la
promotion de l’utilisation de l’énergie produite à partir de sources
renouvelables et modifiant puis abrogeant les directives 2001/77/CE et
2003/30/CE’.
HOOFDSTUK I. — Definities
CHAPITRE Ier. — Définitions
Art. 2. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
Art. 2. Pour l’application du présent arrêté, l’on entend par :
1° Ordonnantie : de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de
organisatie van de elektriciteitsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest;
1° Ordonnance : l’ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l’organisation du marché de l’électricité en Région de Bruxelles-Capitale;
2° Netto-elektriciteit : de door een productie-installatie totaal geproduceerde elektriciteit, verminderd met de elektriciteit verbruikt door de
functionele voorzieningen van de betrokken installatie of die dient ter
voorbereiding van de primaire energiebronnen voor de productie van
elektriciteit;
2°Electricité nette : l’électricité totale produite par une installation de
production, diminuée de l’électricité consommée par les équipements
fonctionnels de l’installation considérée ou servant à la préparation des
sources d’énergie primaire nécessaires à la production d’électricité;
3° Nuttige warmte : de warmte geproduceerd door een warmtekrachtinstallatie om te voldoen aan een economisch verantwoorde vraag naar
de productie van warmte en/of koude, een economisch verantwoorde
vraag is dan de vraag die de warmte- en/of koudebehoefte van de
gebruiker niet overstijgt en die, bij gebrek aan voldoende warmtekrachtkoppeling, tegen de marktvoorwaarden door andere energieproductieprocessen zou moeten worden voldaan;
3° Chaleur utile : la chaleur produite au moyen d’une installation de
cogénération en vue de satisfaire une demande économiquement
justifiable de production de chaleur et/ou de froid, une demande
économiquement justifiable étant une demande qui ne dépasse pas les
besoins de l’utilisateur en chaleur et/ou en froid et qui, à défaut d’être
satisfaite par voie de cogénération, devrait l’être aux conditions du
marché par d’autres processus de production d’énergie;
4° CO2-emissiecoëfficiënt : hoeveelheid broeikasgassen die het resultaat zijn van enerzijds de voorbereiding van primaire energiebronnen
(winning, behandeling, inzameling, ontwikkeling en vervoer), en,
anderzijds, van de verbranding van diezelfde primaire energiebronnen
voor het opwekken van elektriciteit en/of warmte; de broeikasgassen
die in rekening worden gebracht zijn koolstofdioxide, methaan alsook
distikstofoxide; de CO2-emissiecoëfficiënt wordt uitgedrukt in kg
koolstofdioxide-equivalent per primaire MWh;
4° Coefficient d’émission de CO2 : quantité de gaz à effet de serre
associés, d’une part, à la préparation des sources d’énergie primaire
(extraction, traitement, récolte, culture et transport) et, d’autre part, à la
combustion de ces mêmes sources d’énergie primaire pour la génération d’électricité et/ou de chaleur; les gaz à effet de serre pris en compte
sont le dioxyde de carbone, le méthane ainsi que le protoxyde d’azote;
le coefficient d’émission de CO2 est exprimé en kg d’équivalent de
dioxyde de carbone par MWh primaire;
5° Installatie voor biomethanisatie : installatie die aan de hand van
biomassa gas produceert;
5° Installation de biométhanisation : installation qui à partir de
biomasse produit du gaz;
6° Lokale perimeter van een installatie : geografische zone beschreven door een cirkel met een straal van 15 kilometer rond de installatie;
6° Périmètre local d’une installation : zone géographique décrite par
un cercle d’un rayon de 15 kilomètres autour de l’installation;
7° Fuel mix : uitsplitsing, in percentage, van de elektriciteitsaanvoer
door een leverancier aan zijn cliënten, volgens de primaire energiebron
gekoppeld aan de geleverde elektriciteit;
7° Fuel mix : ventilation, en pourcentage, de la fourniture d’électricité
par un fournisseur à ses clients, selon la source d’énergie primaire
associée à l’électricité fournie;
8° Houder van de installatie : eigenaar van de productie-installatie;
8° Titulaire de l’installation : propriétaire de l’installation de production;
9° Vloeibare biomassa : vloeibare brandstof voor energiedoeleinden
andere dan vervoer, waaronder elektriciteit, verwarming en koeling,
die gemaakt is op basis van biomassa;
9° Bioliquide : un combustible liquide destiné à des usages énergétiques autres que pour le transport, y compris la production d’électricité, le chauffage et le refroidissement, et produit à partir de la
biomasse;
476
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
10° Vaste biomassa : een vaste brandstof die voor energiedoeleinden
andere dan vervoer, inclusief elektriciteitsproductie, verwarming en
koeling, wordt gebruikt en gemaakt is op basis van biomassa met
uitzondering van het biologisch afbreekbare gedeelte van het industrieel en huishoudelijk afval;
10° Biosolide : un combustible solide destiné à des usages énergétiques autres que pour le transport, y compris la production d’électricité,
le chauffage et le refroidissement, et produit à partir de la biomasse à
l’exception de la fraction biodégradable des déchets industriels et
ménagers;
11° Terugverdientijd (van de investering) : de verhouding tussen de
netto investeringskost van de installatie voor de productie van groene
elektriciteit en het netto jaarlijkse exploitatieresultaat, zonder de
financiële kosten;
11° Temps de retour (sur l’investissement) : le rapport entre le coût
d’’investissement net de l’installation de production d’électricité verte
et le résultat annuel net d’exploitation, hors frais financiers;
12° Minister : de Minister die Energie tot zijn/haar bevoegdheden
mag rekenen;
13° Verrekenkamer : het informatisch systeem dat de uitwisseling
van gegevens tussen de distributienetbeheerder en de marktdeelnemers , met name de elektriciteits-leveranciers toelaat;
14° kWp : het piekvermogen van een fotovoltaïsche installatie;
12° Ministre : le Ministre qui a l’Energie dans ses attributions;
13° Chambre de compensation : le système informatique qui permet
l’échange de données entre le gestionnaire de réseau et les acteurs du
marché, notamment les fournisseurs d’électricité;
14° kWc : la puissance crète d’une installation photovoltaïque;
15° kW : het maximale AC-vermogen van een installatie, dat kan
worden ontwikkeld op de polen van de alternator of van de omvormer(s), uitgedrukt in kW, gebaseerd op de gegevens van de constructeur;
15° kW : la puissance AC maximale d’une installation, susceptible
d’être développée aux bornes de l’alternateur ou du ou des onduleurs,
exprimée en kW, basée sur les données du constructeur;
16° Inwerkingstellingsdatum : de datum van het conformiteitsattest
in het Algemeen Reglement op de elektrische installaties (AREI) zonder
opmerkingen.
16° Date de mise en service : la date de l’attestation de conformité au
règlement général pour les installations électriques (RGIE) exempte de
remarques.
17° Begindatum van de telling : in voorkomend geval, de bezoekdatum van certificering, of de datum die overeenstemt met de indexen
van begin van de telling, afgeleverd via bewijsstukken.
17° Date de début de comptage : le cas échéant, la date de visite de
certification, ou la date correspondant aux index de début de comptage,
fournis via pièces justificatives.
HOOFDSTUK II. — De certificering van installaties voor de productie
van groene elektriciteit
CHAPITRE II. — La certification des installations de production
d’électricité verte
Afdeling 1. — Principes
Section 1. — Principes
Art. 3. Om groenestroomcertificaten aan de voorwaarden bepaald in
afdelingen 1 en 2 van hoofdstuk IV en/of garanties van oorsprong aan
de voorwaarden bepaald in hoofdstuk III te kunnen verkrijgen, maakt
een installatie voor de productie van groene elektriciteit gelegen op het
grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest het voorwerp van
een voorafgaandelijke certificering uit.
Art. 3. Pour pouvoir bénéficier de certificats verts, aux conditions
définies aux sections 1 et 2 du chapitre IV, et/ou de garanties d’origine
aux conditions définies au chapitre III, une installation de production
d’électricité verte située sur le territoire de la Région de BruxellesCapitale fait l’objet d’une certification préalable.
Deze certificering verklaart dat de betrokken installatie een installatie
voor de productie van groene elektriciteit is, dat ze conform de normen
en voorschriften van toepassing op deze installaties is en dat haar
conceptie toelaat om de verbruikte en geproduceerde hoeveelheden
energie te berekenen overeenkomstig het technisch netreglement en de
berekeningscode die door de Minister werd vastgelegd, op voorstel van
BRUGEL.
Cette certification atteste que l’installation considérée est une installation de production d’électricité verte, qu’elle est conforme aux normes
et prescriptions applicables à ces installations, et que sa conception
permet de comptabiliser les quantités d’énergie consommées et produites conformément au règlement technique du réseau et au code de
comptage arrêté par le Ministre, sur proposition de BRUGEL.
Art. 4. § 1. De certificeringsprocedure is van toepassing bij de
plaatsing van nieuwe installaties, bij verplaatsing van bestaande
installaties, bij uitbreidingen door een verhoging van het elektrische
vermogen of bij een grondige renovatie van de bestaande installaties.
Art. 4. § 1er. La procédure de certification est applicable en cas de
placement de nouvelles installations, de déplacement d’installations
existantes, d’extension par augmentation de la puissance électrique ou
de rénovation significative d’installations existantes.
§ 2. De certificering van de installaties voor de productie van groene
elektriciteit gebeurt door een certificeringsorgaan, overeenkomstig de
procedure bepaald in afdeling 2.
§ 2. La certification des installations de production d’électricité verte
est réalisée par un organisme certificateur, conformément à la procédure visée à la section 2.
§ 3. Elk certificeringsorgaan is erkend door BRUGEL. De Minister
legt de procedure voor de erkenning van deze organen die voor de
certificering instaan vast.
§ 3. Tout organisme certificateur est agréé par BRUGEL. Le Ministre
fixe la procédure d’agrément de ces organismes chargés de la certification.
§ 4. De erkenning als certificeringsorgaan van installaties voor de
productie van groene elektriciteit wordt toegekend aan de rechtspersoon die aan de volgende voorwaarden voldoet :
§ 4. L’agrément en tant qu’organisme certificateur d’installations de
production d’électricité verte est octroyé à toute personne morale qui
répond aux conditions suivantes :
1° Zijn onafhankelijkheid van de elektriciteits-producenten,
-tussenpersonen en -leveranciers en van de netbeheerders bewijzen;
1° Démontrer son indépendance des producteurs, des intermédiaires,
des fournisseurs d’électricité et des gestionnaires de réseau;
2° Beschikken over de BELAC certificering (in uitvoering van de wet
van 20 juli 1990) of een gelijkwaardige certificering uit een lidstaat van
de europese economische Ruimte, die de naleving van de criteria voor
de toepassing van de norm NBN EN ISO/EEC 17020 voor de
keuringsinstellingen van type A en C aantoont.
2° Bénéficier de l’accréditation BELAC (mise en place en exécution de
la loi du 20 juillet 1990) ou d’une accréditation équivalente établie dans
un Etat membre de l’Espace économique européen, attestant du respect
des critères applicables aux organismes d’inspection de type A et C
pour la mise en œuvre de la norme NBN EN ISO/EEC 17020.
Afdeling 2. — De certificeringsprocedure
Section 2. — La procédure de certification
Art. 5. § 1. Elke certificeringsaanvraag wordt opgesteld door middel
van een formulier dat door BRUGEL wordt voorbereid en ter beschikking wordt gesteld, en wordt gericht aan een certificeringsorgaan dat
onverwijld de ontvangst ervan bericht. De certificering gebeurt op
kosten van de houder van de installatie.
Art. 5. § 1. Toute demande de certification est effectuée au moyen du
formulaire établi et mis à disposition par BRUGEL, et adressée à un
organisme certificateur qui en accuse immédiatement réception. La
certification est réalisée au frais du titulaire de l’installation.
§ 2. De aanvrager hecht bij het formulier bedoeld in § 1 de volgende
documenten :
§ 2. Le demandeur joint, en annexe au formulaire visé au § 1, les
documents suivants :
1° een eigendomsbewijs van de installatie;
1° une preuve du droit de propriété sur l’installation;
2° de schema’s betreffende de betrokken installatie en met name :
2° les schémas afférents à l’installation considérée et notamment :
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
a) een algemeen schema van het ontwerp van de installatie dat de
plaats van de meetinstrumenten aantoont;
477
a) un schéma général de conception de l’installation reprenant
l’emplacement des instruments de mesure;
b) een schema van het elektrisch net;
b) un schéma unifilaire électrique;
c) desgevallend een ″primaire-energieschema”;
c) le cas échéant, un schéma « énergie primaire »;
d) desgevallend een “thermische-vloeistofschema″;
d) le cas échéant, un schéma « fluide thermique »;
3° de technische fiches met betrekking tot de installatie of de
onderdelen ervan en met name :
3° les fiches techniques relatives à l’installation ou à ses composants
et notamment :
a) de technische fiches van de tellers of, bij gebreke, de gegevens die
moeten toelaten om de precisiegraad en de plaatsingsvoorwaarden
ervan te beoordelen;
a) les fiches techniques des compteurs ou, à défaut, les éléments
d’information permettant d’apprécier le degré de précision et les
conditions de pose de ceux-ci;
b) de technische fiches van de sondes verbonden met de tellers of, bij
gebreke, de gegevens die moeten toelaten om de precisiegraad alsook
de verenigbaarheid ervan met de tellers waaraan ze verbonden zijn te
beoordelen;
b) les fiches techniques des sondes liées aux compteurs ou, à défaut,
les éléments d’information permettant d’apprécier le degré de précision
ainsi que la compatibilité de celles-ci avec les compteurs auxquelles
elles sont reliées;
4° indien het beschikbaar is, het maandelijkse overzicht van de door
de installatie verbruikte en geproduceerde hoeveelheden sinds haar
inwerkingstelling of, indien deze meer dan drie jaar voor het indienen
van de aanvraag heeft plaatsgevonden in de loop van de laatste drie
jaren;
4° s’il est disponible, l’historique mensuel des quantités consommées
et produites par l’installation depuis sa mise en service ou si celle-ci est
intervenue plus de trois ans avant l’introduction de la demande, au
cours de ces trois ans;
5° het duidelijk gedateerde en vrij van opmerkingen zijnde attest van
conformiteit van de installatie met het algemeen reglement op de
elektrische installaties (AREI);
5° l’attestation de conformité de l’installation au règlement général
pour les installations électriques (RGIE) dûment datée et exempte de
remarques;
6° het attest van de distributienetbeheerder dat, conform de toepasselijke normen en voorschriften, de werkzaamheden voor aansluiting,
met inbegrip van de plaatsing van een bidirectionele meter en in
voorkomend geval van een conforme wisselrichter en een netontkoppelingsrelais, werden uitgevoerd;
6° l’attestation du gestionnaire du réseau de distribution que,
conformément aux normes et prescriptions applicables, les travaux de
raccordement, en ce compris le placement d’un compteur bidirectionnel, et le cas échéant d’un onduleur conforme et d’un relais de
découplage, ont été réalisés;
7° desgevallend het aantonen van de goede dimensionering zoals
bedoeld onder artikel 21, § 1 van dit besluit.
7° le cas échéant, la démonstration du bon dimensionnement visé à
l’article 21, § 1 du présent arrêté;
8° Indien nodig, een kopie van de milieuvergunning of van de
stedenbouwkundige vergunning dat een gunstig advies afgeeft, behalve
indien de oorzaak van het niet-verkrijgen van het gunstig advies op
geen enkele manier met de installatie verband houdt.
8° S’il y a lieu, une copie du permis d’environnement ou du permis
d’urbanisme concluant en un avis favorable, sauf si la cause de
non-obtention de l’avis favorable n’est en rien liée à l’installation.
Art. 6. § 1. Het certificeringsorgaan onderzoekt of de aanvraag
volledig is en brengt de aanvrager op de hoogte van het al dan niet
volledig zijn van zijn aanvraag binnen de maand na ontvangst ervan.
Art. 6. § 1er. L’organisme certificateur examine si la demande est
complète et informe le demandeur du caractère complet ou non de sa
demande dans le mois de la réception de celle-ci.
Indien het vaststelt dat de aanvraag onvolledig is, verduidelijkt het
certificeringsorgaan de redenen waarom de aanvraag onvolledig is en
de aanvrager beschikt over een termijn van twee maanden om de
ontbrekende gegevens en stukken die hij aanduidt over te maken.
Binnen de maand na ontvangst van de bijkomende informaties of
documenten brengt het certificeringsorgaan de aanvrager op de hoogte
van het al dan niet volledig zijn van zijn bijgewerkte aanvraag.
S’il constate que la demande est incomplète, l’organisme certificateur
précise les motifs pour lesquels la demande est incomplète et le
demandeur dispose d’un délai de deux mois pour apporter les
informations ou les pièces manquantes qu’il désigne. Dans le mois qui
suit la réception des informations ou pièces complémentaires, l’organisme certificateur informe le demandeur du caractère complet ou non
de sa demande mise à jour.
§ 2. Binnen een termijn van een maand na de vaststelling van de
volledigheid van de aanvraag legt het certificeringsorgaan een controlebezoek af aan de installatie in kwestie. Van dit bezoek wordt een
verslag opgemaakt volgens de door BRUGEL bepaalde modellen in
functie van de gebruikte technologieën. Deze modellen worden
gepubliceerd op de website van BRUGEL
§ 2. Dans un délai d’un mois à dater de la constatation du caractère
complet de la demande, l’organisme certificateur effectue une visite de
l’installation concernée. Cette visite fait l’objet d’un rapport rédigé
conformément aux modèles définis par BRUGEL en fonction des
technologies utilisées. Ces modèles sont publiés sur le site de BRUGEL.
§ 3. Voor fotovoltaïsche installaties waarvan het elektrische vermogen kleiner is dan of gelijk is aan 10 kWp, certificeert het certificeringsorgaan de installatie zodra het vaststelt dat de aanvraag volledig is.
§ 3. Toutefois, pour les installations photovoltaïques de puissance
électrique inférieure ou égale à 10 kWc, l’organisme certificateur certifie
l’installation dès le constat du caractère complet de la demande.
Art. 7. § 1. § 1. Binnen een maximale termijn van een maand te
rekenen vanaf het bezoek als bedoeld in het voorgaande artikel, reikt
het certificeringsorganisme aan de houder van de installatie die aan de
criteria van artikel 3, lid 2 beantwoordt, een certificeringsattest uit. Dit
attest wordt opgesteld in overeenstemming met het model bepaald
door BRUGEL en gepubliceerd op zijn website. Het certificeringsattest
geldt, onverminderd artikel 10, voor de hele duur van toekenning van
de groenestroomcertificaten en omvat de volgende informatie :
Art. 7. § 1er. Dans un délai maximal d’un mois à dater de la visite
prévue à l’article précédent, l’organisme certificateur délivre au titulaire
de l’installation qui répond aux critères de l’article 3, alinéa 2 une
attestation de certification. Cette attestation est établie conformément
au modèle défini par BRUGEL et publié sur son site. L’attestation de
certification vaut, sans préjudice de l’article 10, pour toute la durée
d’octroi des certificats verts et reprend les informations suivantes :
1° de identificatie van de installatie, namelijk het installatieadres, het
nominale elektrische vermogen en, desgevallend, het nominale thermische vermogen en het primaire vermogen;
1° l’identification de l’installation, à savoir l’adresse de l’installation,
sa puissance électrique nominale et le cas échéant, sa puissance
thermique nominale et sa puissance primaire;
2° de inwerkingstellingsdatum en de aanvangsdatum van de meting
van de groenestroomcertificaten;
2° la date de mise en service et la date de début du comptage des
certificats verts;
3° de productietechnologie;
4° de gebruikte energiebronnen;
5° voor de warmtekrachtkoppelingsinstallaties, de parameters ter
berekening van de toekenning van de groenestroomcertificaten die de
gecertificeerde installatie tien jaar lang geniet; voor de fotovoltaïsche
installaties, de hoeveelheid toekenningen uitgedrukt in aantal groenestroomcertificaten per MWh die de gecertificeerde installatie tien jaar
lang geniet.
3° la technologie de production;
4° les sources d’énergie utilisées;
5° pour les installations de cogénération, les paramètres du calcul
d’octroi de certificats verts dont bénéficie pendant dix ans l’installation
certifiée; pour les installations photovoltaïques, le taux d’octroi,
exprimé en nombre de certificats verts par MWh, dont bénéficie
pendant dix ans l’installation certifiée.
478
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
§ 2. Op dezelfde moment van het verzenden van het certificeringsattest aan de houder van de installatie, bezorgt het certificeringsorgaan
het dubbel van het certificeringsattest en het volledige certificeringsdossier aan BRUGEL die aan de houder van de gecertificeerde
installatie een ″rekening″ in de gegevensbank bedoeld in artikel 24
toekent en er de gecertificeerde installatie op inschrijft. Teneinde het
beheer bedoeld in artikel 11, § 2, mogelijk te maken, kan de
distributienetbeheerder toegang hebben tot de technische gegevens van
de certificeringsdossiers.
§ 2. En même temps que l’envoi de l’attestation de certification au
titulaire de l’installation, l’organisme certificateur transmet le double de
l’attestation de certification ainsi que le dossier complet de certification
à BRUGEL qui attribue au titulaire de l’installation certifiée un compte
dans la banque de données visée à l’article 24 et qui y inscrit
l’installation certifiée. Aux fins de permettre la gestion visée à
l’article 11, § 2, le gestionnaire du réseau de distribution peut avoir
accès aux données techniques des dossiers de certification.
Afdeling 3. — Wijziging, controle en overdracht van eigendom
van de gecertificeerde installaties
Section 3. — Modification, contrôle et transfert de propriété
des installations certifiées
Art. 8. § 1. Iedere wijziging, hoe miniem ook, aangebracht aan de
installatie of één van de onderdelen ervan, en met name aan de
meetinstrumenten, moet binnen de veertien dagen aan BRUGEL
betekend worden.
Art. 8. § 1er. Toute modification même mineure apportée à l’installation ou à l’un de ses composants, et notamment aux instruments de
mesure, est notifiée à BRUGEL dans les quinze jours.
§ 2. Overeenkomstig de bepalingen onder afdeling 2 wordt voor een
uitbreiding door verhoging van het elektrische vermogen van de
installatie een certificering aangevraagd, evenals, bij fotovoltaïsche
installaties, voor de plaatsing van een of meer extra meters op de
uitbreiding. De berekeningsregels voor de toekenning van groenestroomcertificaten voor de uitbreiding van een installatie zijn de regels die van
kracht zijn op de datum van het attest van conformiteit met het
algemeen reglement op de elektrische installaties (AREI), vrij van
opmerkingen voor de uitbreiding van de installatie.
§ 2. Une extension par augmentation de la puissance électrique de
l’installation fait l’objet d’une demande de certification conformément
aux dispositions de la section 2, ainsi que, pour les installations
photovoltaïques, du placement d’un ou plusieurs compteurs supplémentaires dédiés à l’extension. Les règles du calcul d’octroi de
certificats verts pour l’extension de l’installation sont celles en vigueur
à la date de l’attestation de conformité au règlement général pour les
installations électriques (RGIE) exempte de remarques pour l’extension
de l’installation.
§ 3. Overeenkomstig de bepalingen onder afdeling 2 wordt voor de
verplaatsing van de bestaande installatie of van een deel ervan een
certificering aangevraagd. De manier van en de regels voor het
berekenen van de toekenning van groenestroomcertificaten die de
installatie vóór de verplaatsing ervan golden, blijven van toepassing.
§ 3. Le déplacement de tout ou partie d’une installation existante fait
l’objet d’une demande de certification conformément aux dispositions
de la section 2. Les modalités et les règles de calcul d’octroi de certificats
verts en vigueur pour l’installation avant son déplacement restent
d’application.
Art. 9. Tenminste eenmaal tijdens de toekenningsperiode vraagt
BRUGEL aan een van de certificeringsorganen om te controleren of de
gecertificeerde installatie nog steeds voldoet aan de voorwaarden die
tot de certificering geleid hebben. De controle gebeurt op kosten van
BRUGEL.
Art. 9. Au moins une fois durant la période d’octroi, BRUGEL
demande à un des organismes certificateurs de vérifier que l’installation certifiée réponde toujours aux conditions qui ont conduit à sa
certification. Le contrôle est réalisé aux frais de BRUGEL.
Voor de fotovoltaïsche installaties waarvan het elektrische vermogen
kleiner is dan of gelijk is aan 10 kW piek, worden de controlebezoeken
echter vervangen door een aselecte controle van een twintigste van de
installaties per jaar. De installaties waarvan de productie aanleiding
geeft tot de toekenning van verhandelbare garanties van oorsprong
worden één keer om de vijf jaar gecontroleerd.
Toutefois, pour les installations photovoltaïques de puissance électrique inférieure ou égale à 10 kW crête, les visites de contrôle sont
remplacées par un contrôle aléatoire d’un vingtième des installations
par an. Les installations dont la production donne lieu à l’octroi de
garanties d’origine transférables sont contrôlées une fois tous les cinq
ans.
Art. 10. § 1. Na het onderzoek uitgevoerd in de gevallen bedoeld in
artikelen 8 en 9 stelt de certificerende instelling een controlerapport
volgens het model van BRUGEL op en besluit daarin tot de bevestiging,
de aanpassing of de intrekking van het certificeringsattest. De houder
van de installatie krijgt evenals BRUGEL een afschrift van het
controlerapport en desgevallend van het gewijzigde certificeringsattest
toegezonden.
Art. 10. § 1er. Au terme des vérifications effectuées dans les cas visés
aux articles 8 et 9, l’organisme certificateur rédige un rapport de
contrôle, suivant le modèle établit par BRUGEL, dans lequel il conclut
par la confirmation, l’adaptation ou le retrait de l’attestation de
certification. Une copie du rapport de contrôle ainsi que, le cas échéant,
de l’attestation de certification modifiée, est envoyée au titulaire de
l’installation ainsi qu’à BRUGEL.
§ 2. Als het controlerapport besluit tot de aanpassing of de intrekking
van het certificeringsattest omwille van niet-conformiteit met de
bepalingen onder artikel 8, dan gebeurt de controle op kosten van de
houder van de installatie.
§ 2. Si le rapport de contrôle conclut à l’adaptation ou le retrait de
l’attestation de certification en raison d’une non-conformité aux
dispositions prévues à l’article 8, le contrôle est réalisé aux frais du
titulaire de l’installation.
§ 3. Ingeval van weigering van de houder van de installatie om zich
aan de controle te onderwerpen kan BRUGEL de toekenning van
groenestroomcertificaten tot aan de ontvangst van het controlerapport
opschorten.
§ 3. En cas de refus du titulaire de l’installation de se soumettre au
contrôle, BRUGEL peut suspendre l’octroi de certificats verts jusqu’à la
réception du rapport de contrôle.
§ 4. Besluit het controlerapport tot de intrekking van het certificeringsattest, dan trekt BRUGEL het certificeringsattest in en staakt hij de
toekenning van groenestroomcertificaten.
§ 4. En cas de rapport de contrôle concluant au retrait de l’attestation
de certification, BRUGEL retire l’attestation de certification et arrête
l’octroi de certificats verts.
Art. 11. § 1. Elke overdracht van eigendom wordt onverwijld
gemeld aan BRUGEL. Hij wijzigt de geldigheid van het certificeringsattest dat aan de nieuwe houder van de installatie wordt doorgegeven
niet.
Art. 11. § 1er. Tout transfert de propriété est notifié sans délai à
BRUGEL. Il n’affecte pas la validité de l’attestation de certification qui
est transférée au nouveau titulaire de l’installation.
§ 2. Op de door de Minister vastgelegde datum(s) en volgens de door
de Minister bepaalde modaliteiten, en op advies van BRUGEL, kan het
beheer van de toegang tot de metinggegevens en het beheer van de
meters van de installaties voor de productie van groene elektriciteit die
achter het punt van netafname liggen, worden toevertrouwd aan de
distributienetbeheerder. Desgevallend kan deze overdracht van het
beheer gedeeltelijk en in fasen worden georganiseerd en, volgens de
terugkoopmodaliteiten, de overname van de eigendom van de bestaande
meters van de installaties voor de productie van groene stroom
inhouden.
§ 2. Aux date(s) et suivant les modalités que le Ministre détermine,
sur avis de BRUGEL, la gestion de l’accès aux données de comptage et
la gestion des compteurs liés aux installations de production d’électricité verte situés en aval du point d’accès au réseau peut être confiée au
gestionnaire du réseau de distribution. Le cas échéant, ce transfert de
gestion peut être organisé de manière partielle et phasée et inclure,
selon les modalités de rachat, la reprise de la propriété de compteurs
existants liés aux installations de production d’électricité verte.
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
479
HOOFDSTUK III. — Garanties van oorsprong
CHAPITRE III. — Garanties d’origine
Afdeling 1. — Toekenning van de garanties van oorsprong
Section 1. — Octroi de garanties d’origine
Art. 12. § 1. De door de meetinstrumenten geregistreerde gegevens
op de gecertificeerde installaties voor het opwekken van groene stroom
worden in de laatste maand van elk trimester van het kalenderjaar
meegedeeld aan BRUGEL en/of, aan de voorwaarden onder artikel 11,
§ 2, aan de distributienetbeheerder.
Art. 12. § 1er. Les données enregistrées par les instruments de
mesure des installations de production d’électricité verte certifiées sont
communiquées à BRUGEL et/ou, aux conditions visées à l’article 11,
§ 2, au gestionnaire du réseau de distribution, au cours du dernier mois
de chaque trimestre de l’année civile.
§ 2. BRUGEL kent voor de desbetreffende maand(en) garanties van
oorsprong toe aan de houder van de conform hoofdstuk II van dit
besluit gecertificeerde installatie voor de opgewekte groene stroom
tijdens de desbetreffende maand(en).
§ 2. BRUGEL octroie des garanties d’origine pour, selon le cas, le ou
les mois concernés, au titulaire de l’installation de production d’électricité verte certifiée conformément au chapitre II du présent arrêté,
pour l’électricité verte produite durant, selon le cas, le ou les mois
concernés.
§ 3 Elke garantie van oorsprong toegekend door BRUGEL betreffende
de zelfverbruikte elektriciteit, of geproduceerd door de installatiehouders die het compensatiebeginsel genieten, wordt rechtstreeks geannuleerd.
§ 3. Toute garantie d’origine octroyée par BRUGEL relative à
l’électricité autoconsommée, ou produite par les titulaires d’installation
qui bénéficient du principe de compensation, est directement annulée.
§ 4. Elke garantie van oorsprong toegekend door BRUGEL met
betrekking tot de geïnjecteerde elektriciteit op het netwerk is vrij
overdraagbaar en verhandelbaar, onder voorbehoud dat een expliciete
bijbehorende aanvraag ingediend en aanvaard werd in overeenstemming met de bepalingen bedoeld in § 5, tenzij haar geldigheidsduur
verstreken is of ze door BRUGEL geannuleerd werd. De toekenning van
garanties van oorsprong die vrij overdraagbaar en verhandelbaar zijn,
gebeurt op basis van de geldig verklaarde injectiegegevens afgeleverd
door de netbeheerder.
§ 4. Toute garantie d’origine octroyée par BRUGEL relative à
l’électricité injectée sur le réseau est librement transmissible et négociable, sous réserve qu’une demande explicite y relative ait été introduite
et acceptée conformément aux dispositions prévues au § 5, à moins que
sa durée de validité n’ait expiré ou qu’elle ait été annulée par BRUGEL.
L’octroi de garanties d’origine librement transmissibles et négociables
se fait sur la base des données d’injection validées fournies par le
gestionnaire de réseau.
§ 5. Elke aanvraag voor een toekenning van overdraagbare en
verhandelbare garanties van oorsprong richt men tot BRUGEL, aan de
hand van een door BRUGEL opgesteld formulier. Wijzigingen aan de
gegevens op het formulier stuurt men binnen vijftien dagen door naar
BRUGEL.
§ 5. Toute demande d’octroi de garanties d’origine transmissibles et
négociables est adressée à BRUGEL, au moyen du formulaire établi par
elle. Toute modification des données reprises sur le formulaire est
transmise à BRUGEL endéans les quinze jours.
Art. 13. § 1. De toekenning van garanties van oorsprong gebeurt in
immateriële vorm, door in de gegevensbank die BRUGEL hiervoor
opgezet heeft een bewijs van garantie van oorsprong in te schrijven op
het rekeningkrediet van de houder van de installatie. BRUGEL staat in
voor het beheer van de gegevensbank.
Art. 13. § 1er. L’octroi de garanties d’origine se fait sous forme
immatérielle, par l’inscription d’un titre de garanties d’origine au crédit
du compte du titulaire de l’installation dans la banque de données mise
sur pied par BRUGEL à cette fin. La gestion de la banque de données est
assurée par BRUGEL.
§ 2. De garanties van oorsprong hebben een geldigheidsduur van
twaalf maand die ingaan op de einddatum van de desbetreffende
productieperiode. Daarna zijn ze niet meer bruikbaar.
§ 2. Les garanties d’origine ont une durée de validité de douze mois
commençant à la date de la fin de la période de production concernée,
après laquelle elles ne sont plus utilisables.
§ 3. De bepaling van het aandeel van de elektriciteit die geproduceerd
is op basis van de organische fractie van verbrande afvalstoffen wordt
gefundeerd op de mate van de fractie van organische koolstofdioxide in
de rook via de ’Koolstof-14’-methode volgens de geldende normen. Dit
wordt vervolgens herberekend naar een organische energetische fractie″.
§ 3. La détermination de la part d’électricité produite à base de la
fraction organique de déchets incinérés se fonde sur la mesure de la
fraction de dioxyde de carbone d’origine organique dans les fumées au
travers de la méthode ‘Carbone 14’ selon les normes en vigueur, qui est
ensuite recalculée en fraction organique énergétique.
De analyse aan de hand van de voormelde methodologie wordt een
maal per jaar op kosten van de beheerder van afvalverwerkingsinstallatie uitgevoerd. Het resultaat van de analyse heeft geen impact met
terugwerkende kracht.
L’analyse par la méthodologie précitée est effectuée aux frais du
gestionnaire de l’installation de traitement des déchets une fois par an.
Le résultat de l’analyse n’a pas d’impact rétroactif.
Afdeling 2. — Aan- en verkoop van de garanties van oorsprong
Section 2. — Achat et vente de garanties d’origine
Art. 14. § 1. Elke rechts- of natuurlijke persoon die garanties van
oorsprong wenst te kopen of te verkopen laat zich op voorhand een
rekening toekennen in de onder artikel 13, § 1 bedoelde gegevensbank,
volgens de modaliteiten die BRUGEL heeft vastgelegd.
Art. 14. § 1er. Toute personne physique ou morale qui désire acheter
ou vendre des garanties d’origine se fait préalablement attribuer un
compte dans la banque de données visée à l’article 13, § 1, selon les
modalités déterminées par BRUGEL.
§ 2. De verkoper doet bij BRUGEL opgave van het aantal garanties
van oorsprong waarmee er een transactie plaatsvindt, van de prijs van
de transactie alsook van de contactgegevens van de aankoper.
§ 2. Le vendeur indique à BRUGEL le nombre de garanties d’origine
qui font l’objet de la transaction, le prix de la transaction ainsi que les
coordonnées de l’acheteur.
§ 3. De overgedragen garanties van oorsprong worden ingeschreven
op het debet van de rekening van de verkoper en op het krediet van de
rekening van de koper. BRUGEL brengt elke transactie ter kennis van
de twee partijen en vermeldt hierbij minstens de volgende gegevens :
namen, transactienummer en aantal desbetreffende garanties van
oorsprong.
§ 3. Les garanties d’origine transférées sont inscrites au débit du
compte du vendeur et au crédit du compte de l’acheteur. Chaque
transaction est notifiée par BRUGEL aux deux parties et reprend au
minimum les données suivantes : noms, numéro de la transaction et
nombre de garanties d’origine concernées.
Art. 15. Jaarlijks publiceert BRUGEL op haar website de gemiddelde
prijs van de garanties van oorsprong die het afgelopen jaar werden
verhandeld.
Art. 15. BRUGEL publie chaque année sur son site internet le prix
moyen des garanties d’origine qui ont été négociées au cours de l’année
précédente.
Afdeling 3. — Erkenning van de garanties van oorsprong
Section 3. — Reconnaissance des garanties d’origine
Art. 16. § 1. Enkel garanties van oorsprong die verband houden met
groene stroom en die op gelijkaardige manier als in dit hoofdstuk
werden toegekend door andere Gewesten van de Belgische staat, door
andere staten van de Europese Unie of door andere landen worden
erkend door BRUGEL, die slechts bij gerede twijfel aangaande de
juistheid, de betrouwbaarheid of de waarachtigheid kan weigeren een
garantie van oorsprong te erkennen.
Art. 16. § 1er. Seules les garanties d’origine relatives à l’électricité
verte, octroyées par les autres Régions de l’Etat belge, par les autres
États membres de l’Union européenne ou par d’autres pays, selon des
modalités similaires au présent chapitre, sont reconnues par BRUGEL,
qui ne peut refuser de reconnaître une garantie d’origine que lorsqu’elle
a des doutes fondés quant à son exactitude, sa fiabilité ou sa véracité.
480
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
§ 2. BRUGEL verduidelijkt en publiceert de voorwaarden en de
modaliteiten van de erkenning, alsook het formaat, het middel, ook
elektronisch, en de procedure waarmee men deze garanties van
oorsprong van een ander Gewest van de Belgische staat, een andere
lidstaat van de Europese Unie of een ander land invoeren kan.
§ 2. BRUGEL précise et publie les conditions et les modalités de la
reconnaissance, ainsi que le format, le moyen, y compris électronique,
et la procédure par laquelle ces garanties d’origine peuvent être
importées d’une autre Région de l’Etat belge, d’un autre État membre
de l’Union européenne ou d’un autre pays.
HOOFDSTUK IV. — Van de groenestroomcertificaten
CHAPITRE IV. — Des certificats verts
Afdeling 1. — Voorwaarden voor de toekenning
van groenestroomcertificaten
Section 1. — Conditions d’octroi des certificats verts
Art. 17. De gegevens die door de meetinstrumenten van de gecertificeerde installaties van productie van groene elektriciteit worden
geregistreerd, worden tijdens de laatste maand van elk trimester van
het kalenderjaar meegedeeld aan BRUGEL en, onder de voorwaarden
bedoeld in artikel 11, § 2, aan de distributienetbeheerder.
Art. 17. Les données enregistrées par les instruments de mesure des
installations de production d’électricité verte certifiées sont communiquées à BRUGEL et/ou, aux conditions visées à l’article 11, § 2, au
gestionnaire du réseau de distribution au cours du dernier mois de
chaque trimestre de l’année civile.
Echter, voor de gecertificeerde fotovoltaïsche installaties waarvan het
elektrische vermogen kleiner is dan of gelijk is aan 10 kW piek,
waarvan de gegevens die werden geregistreerd door de meetinstrumenten verstuurd worden per (elektronische) post of per fax, vindt
deze mededeling jaarlijks plaats tussen 1 en 30 september.
Toutefois, pour les installations photovoltaïques certifiées de puissance électrique inférieure ou égale à 10 kW crête dont les données
enregistrées par les instruments de mesure sont envoyées par courrier
(électronique) ou par fax, la communication se fait annuellement entre
le 1er et le 30 septembre inclus.
Art. 18. § 1. Voor de opwekking van groene elektriciteit die in
het/de desbetreffende trimester(s) werd geproduceerd kent BRUGEL
voor het/de desbetreffende trimester(s) aan de houder van de gecertificeerde installatie voor de opwekking van groene elektriciteit groenestroomcertificaten toe, toch voor zover de installatie aan de volgende
voorwaarden beantwoordt :
Art. 18. § 1er. BRUGEL octroie des certificats verts pour, selon le cas,
le ou les trimestres concernés, au titulaire de l’installation de production d’électricité verte certifiée pour l’électricité verte produite durant,
selon le cas, le ou les trimestres concernés et pour autant que
l’installation réponde aux conditions suivantes :
1° Voor de elektriciteitsproductie-installaties met een totaal vermogen hoger dan 40 MW die de warmte uit de verbranding van het
biologisch afbreekbaar gedeelte van industrieel en huishoudelijk afval
valoriseren, zijn er minder dan tien jaar sinds de inwerkingtreding van
dit besluit voorbijgegaan;
1° Pour les installations de production d’électricité d’une puissance
totale supérieure à 40 MW qui valorisent la chaleur issue de l’incinération de la fraction biodégradable de déchets industriels et ménagers,
moins de dix ans se sont écoulés depuis l’entrée en vigueur du présent
arrêté;
Voor alle andere installaties zijn er minder dan tien jaar voorbijgegaan sinds de begindatum op het certificeringsattest bedoeld in
artikel 7, § 1;
Pour toutes les autres installations, moins de dix ans se sont écoulés
depuis la date de début du comptage reprise sur l’attestation de
certification visée à l’article 7, § 1er;
2° de vloeibare en vaste biomassa die de installatie in voorkomend
geval gebruikt, voldoen aan de in bijlage 1 van dit besluit bepaalde
duurzaamheidscriteria, zoals gecontroleerd overeenkomstig paragrafen 4 tem 7.
2° les bioliquides et les biosolides, utilisés le cas échéant par
l’installation, satisfont aux critères de durabilité définis à l’annexe 1re
du présent arrêté tels que contrôlés conformément aux paragraphes 4
à 7.
§ 2. Op eenzelfde productielocatie kan, ingeval van significante
renovatie van oude installaties of ingeval van plaatsing van nieuwe
installaties, de termijn van tien jaar, waarvan sprake is in de eerste
paragraaf, punt 1°, van dit artikel, met tien bijkomende jaren verlengd
worden voor de gerenoveerde installatie of voor de nieuwe installatie.
Een renovatie is significant wanneer :
§ 2. Sur un même site de production, en cas de rénovation
significative d’installations anciennes ou en cas de placement de
nouvelles installations, la période de dix ans dont question au premier
paragraphe, point 1°, de cet article peut être prolongée de dix années
supplémentaires pour l’installation rénovée ou pour la nouvelle
installation. Une rénovation est significative si :
1° het bedrag van de investering dat aan de renovatie wordt besteed,
ten minste gelijk is aan het bedrag van de oorspronkelijke investering
voor de posten die bij de renovatie betrokken zijn;
1° le montant de l’investissement consacré à la rénovation est au
moins égal au montant de l’investissement initial pour les postes
concernés par la rénovation;
2° het totaal rendement van de gerenoveerde installatie groter is na
de renovatie; het totaal rendement is de som van het elektrisch
rendement en het thermisch rendement;
2° le rendement global de l’installation rénovée est supérieur après la
rénovation, le rendement global étant la somme du rendement
électrique et du rendement thermique;
3° het bruto elektrisch rendement van de gerenoveerde installatie ten
minste gelijk is aan het bruto elektrisch rendement van de beste nieuwe
installaties met dezelfde technologie en uit hetzelfde elektrische
vermogensgamma.
3° le rendement électrique brut de l’installation rénovée est au moins
égal au rendement électrique brut des meilleures installations neuves
de la même technologie et de la même gamme de puissance électrique.
Het bruto elektrisch rendement is de verhouding tussen het nominale
elektrische vermogen van de gedecentraliseerde productie-installatie
en het vermogen aan primaire energie van deze installatie.
Le rendement électrique brut est le rapport entre la puissance
électrique nominale de l’installation de production décentralisée et la
puissance en énergie primaire de cette même installation.
§ 3. De Minister kan de duurzaamheidscriteria van bijlage 1 en de
procedures van de audit en de controle voor het naleven van de
duurzaamheidscriteria preciseren. De Minister kan bovendien de
verificatieprocedures van de duurzaamheidscriteria, overeenkomstig
de door de Europese Commissie opgelegde beslissingen krachtens
artikel 18, § 4, van de Richtlijn 2009/28/EG van het Europees Parlement
en de Raad betreffende de promotie van het gebruik van energie
geproduceerd door hernieuwbare energiebronnen, preciseren.
§ 3. Le Ministre peut préciser les critères de durabilité de
l’annexe 1reainsi que les modalités d’audit et de contrôle du respect des
critères de durabilité. Le Ministre peut en outre préciser les modalités
de vérification des critères de durabilité conformément aux décisions
arrêtées par la Commission européenne en vertu de l’article 18, § 4, de
la directive 2009/28/CE du Parlement européen et du Conseil relative
à la promotion de l’utilisation de l’énergie produite à partir de sources
renouvelables.
§ 4. De houder van een op al dan niet vloeibare biomassa werkende
installatie voor de opwekking van groene elektriciteit bezorgt de
certificeringsorgaan de noodzakelijke informatie-elementen voor de
berekening van de CO2-uitstoot, de inlichtingen met betrekking tot het
certificeringssysteem, alsook de inlichtingen over het traceerbaarheidssysteem voor de biomassagrondstoffen.
§ 4. Le titulaire d’une installation de production d’électricité verte
fonctionnant à partir de bioliquides ou biosolides fournit à l’organisme
certificateur les éléments d’information nécessaires au calcul des
émissions de CO2, les renseignements relatifs au système de certification ainsi que ceux portant sur le système de traçabilité des intrants
biomasse.
De minister verduidelijkt de inhoud en het gehalte van de informatie
die de houder van de installatie moet bezorgen.
Le Ministre précise le contenu et la portée des informations qui
doivent être fournies par le titulaire de l’installation.
§ 5. Het naleven van de duurzaamheidscriteria van de biomassa
wordt aangetoond aan de hand van een van de volgende systemen :
§ 5. Le respect des critères de durabilité de la biomasse est démontré
sur la base de l’un des systèmes suivants :
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
481
1° voor de vloeibare biomassa, de conformiteit van de berekening
van de CO2-uitstoot bij de vervaardiging en distributie met norm EN
16214-4, zoals geverifieerd door een erkend onafhankelijk controleorgaan;
1° pour les bioliquides, la conformité du calcul des émissions de CO2
liées à leur fabrication et distribution à la norme NBN EN 16214-4, telle
que vérifiée par un organisme de contrôle indépendant agréé;
2° voor de vloeibare biomassa, een certificeringssysteem dat als
gelijkwaardig wordt beoordeeld aan de norm bedoeld onder 1°;
2° pour les bioliquides, un système de certification jugé équivalent à
la norme visée au 1°;
3° een vrijwillig systeem dat goedgekeurd werd door de Europese
Commissie en gepubliceerd werd in het Publicatieblad van de Europese
unie;
3° un système volontaire approuvé par la Commission européenne et
publié au Journal Officiel de l’Union Européenne;
4° bilaterale of multilaterale akkoorden tussen derde landen en de
Europese Unie.
4° des accords bilatéraux ou multilatéraux établis entre des pays tiers
et l’Union européenne.
§ 6. Een certificeringssysteem wordt beschouwd als gelijkwaardig
aan norm EN16214-4 als het door de minister wordt erkend.
§ 6. Un système de certification est considéré comme équivalent à la
norme NBN EN 16214-4 lorsqu’il est reconnu par le Ministre.
De minister bepaalt de door de titularis van de installatie te bezorgen
documenten en, de procedure voor toekenning, opschorting en intrekking van de erkenning van een certificeringssysteem.
Le Ministre détermine les documents à fournir par le titulaire de
l’installation, et la procédure d’octroi, de suspension et de retrait de la
reconnaissance d’un système de certification.
De minister bepaalt eveneens de voorwaarden voor erkenning van
het controleorgaan dat belast is met het certificeren van de inachtneming van de duurzaamheidscriteria.
Il détermine également les conditions d’agrément de l’organisme de
contrôle chargé de certifier le respect des critères de durabilité.
§ 7. Bij elke vorm van vloeibare biomassa waarvan het duurzame
karakter werd vastgesteld in de zin van richtlijn 2009/28/EG, op basis
van een verificatiesysteem dat werd ingevoerd door de bevoegde
gewestelijke of federale overheidsinstanties van het koninkrijk, wordt
ervan uitgegaan dat er inachtneming van de duurzaamheidscriteria is.
§ 7. Le respect des critères de durabilité est réputé acquis pour tout
bioliquide dont le caractère durable a été établi au sens de la directive
2009/28/CE sur la base d’un système de vérification mis en place par
les autorités compétentes régionales ou fédérales du Royaume .
Afdeling 2. — Berekeningswijze van het aantal
groenestroomcertificaten.
Section 2. — Mode de calcul du nombre de certificats verts.
Art. 19. De CO2-besparing door een installatie, voor de berekening
van het aantal groenestroomcertificaten, wordt verkregen door het
verschil tussen de CO2 uitgestoten door de referentie-installaties en de
CO2 uitgestoten door de desbetreffende installatie.
Art. 19. L’économie de CO2 réalisée par une installation pour le
calcul du nombre de certificats verts s’obtient par différence entre le
CO2 émis par les installations de référence et le CO2 émis par
l’installation concernée.
Onder referentie-installaties bedoeld in vorig lid wordt verstaan :
Par installations de référence visées à l’alinéa précédent, on entend :
1° voor de elektriciteitsproductie : een elektriciteitscentrale van het
stoom- en gasturbine-type bevoorraad door aardgas;
1° pour la production électrique : une centrale électrique de type
turbine gaz vapeur alimentée au gaz naturel;
2° voor de productie van warmte : een verwarmingsketel bevoorraad
door aardgas;
2° pour la production de chaleur : une chaudière alimentée au gaz
naturel;
3° voor de productie van koude : een koelgroep onder druk
bevoorraad door de referentie-installatie voor de productie van elektriciteit.
3° pour la production de froid : un groupe frigorifique à compression
alimenté par l’installation de référence pour la production électrique.
Art. 20. § 1. Het aantal groenestroomcertificaten dat wordt toegekend aan een installatie die beantwoord aan de voorwaarden van
artikel 18, § 1, wordt verkregen door de gerealiseerde CO2-besparing
van de betrokken installatie tijdens het betreffende trimester te delen
door de CO2-emissiecoëfficiënt van aardgas.
Art. 20. § 1er. Le nombre de certificats verts octroyés à une
installation certifiée au sens du présent arrêté et qui répond aux
conditions de l’article 18, § 1, s’obtient en divisant l’économie de CO2
réalisée par l’installation considérée, au cours du trimestre concerné,
par le coefficient d’émission de CO2 du gaz naturel.
De CO2-emissie van de installatie wordt bepaald door BRUGEL op
basis van de gegevens die voor dat trimester werden overgemaakt.
L’’émission de CO2 de l’installation est établie par BRUGEL, sur base
des données transmises pour le trimestre.
§ 2. De berekeningsformule van het aantal groenestroomcertificaten
wordt vermeld in de bijlage 2 bij dit besluit.
§ 2. La formule de calcul du nombre de certificats verts figure en
annexe 2 au présent arrêté.
Het certificaat wordt toegekend tot aan het tiende; het na berekening
verkregen cijfer wordt afgerond tot het lagere tiende indien het 0,05 niet
bereikt, en tot het hogere tiende indien het dit bereikt.
Le certificat est octroyé jusqu’au dixième; le chiffre obtenu après
calcul est arrondi au dixième inférieur s’il n’atteint pas 0,05, et au
dixième supérieur s’il l’atteint.
Art. 21. § 1. De gecertificeerde hoogrenderende warmtekrachtkoppelingsinstallaties op aardgas die hun nuttige warmte in termen van
geleverde MWh voor meer dan 75 % leveren aan meerdere residentiële
afnemers krijgen een vermenigvuldigingscoëfficiënt toebedeeld toegepast op het aantal groenestroomcertificaten berekend volgens artikel 20.
Art. 21. § 1er. Les installations de cogénération haut rendement au
gaz naturel certifiées qui fournissent leur chaleur utile produite en
termes de MWh fournis, pour plus de 75% à plusieurs clients
résidentiels, bénéficient d’un coefficient multiplicateur appliqué au
nombre de certificats verts calculés selon l’article 20.
De waarden van de vermenigvuldigingscoëfficiënt zijn de volgende :
Les valeurs du coefficient multiplicateur sont les suivantes :
c 2 als het totale elektrisch vermogen van de installatie(s) lager ligt
dan of gelijk is aan 50 kW;
c 2 si la puissance électrique totale de ou des installations est
inférieure ou égale à 50 kW;
c 1.5 als het totale elektrisch vermogen van de installatie(s) tussen 50
en 200 kW in ligt;
c 1.5 si la puissance électrique totale de ou des installations est
strictement comprise entre 50 et 200 kW;
c 1.5 als het totale elektrisch vermogen van de installatie(s) hoger ligt
dan of gelijk is aan 200 kW;
c 1.5 si la puissance électrique totale de ou des installations est
supérieure ou égale à 200 kW.
De Minister kan deze waarden en de gamma’s van elektrisch
vermogen van de warmtekrachtkoppelingsinstallaties aanpassen, om
een forfaitaire terugwintijd van 5 jaar te handhaven door de volgende
formule te volgen :
Le Ministre peut adapter ces valeurs et les gammes de puissances
électriques des installations de cogénération afin de maintenir un temps
de retour forfaitaire de 5 années, en suivant la formule suivante :
482
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
De parameters van de formule worden op de volgende manier
gedefinieerd :
1° ″coef″ staat voor de vermenigvuldigingscoëfficiënt van het aantal
toegekende groenestroomcertificaten;
2° ″investc″ staat voor de gemiddelde eenheidskost van een warmtekrachtkoppelingsinstallatie op aardgas, met inbegrip van de kosten
voor de aansluiting op het distributienet, de kosten voor de bidirectionele meter en de administratieve kosten die verbonden zijn aan de
installatie (euro/kWelek);
3° ″premiesc″ staat voor de financiële investeringshulp (euro/kWelek)
die beschikbaar is voor een warmtekrachtkoppelingsinstallatie op
aardgas;
4° ″prijselek″ staat voor de gemiddelde prijs van de geproduceerde
elektriciteit, rekening houdend met een percentage eigen verbruik
vastgelegd op 20% en een aandeel verkoop aan het net vastgelegd op
80% (euro/MWh);
5° ″prijsgas″ staat voor de gemiddelde aankoopprijs van aardgas op
het net (euro/MWh);
6° “prijsgsc” staat voor de gewogen gemiddelde doorverkoopprijs
van groenestroomcertificaten op de markt (euro/GSC).
De waarde van deze parameters wordt door BRUGEL binnen twee
maanden die het aanvraag van de Minister volgen meegedeeld.
Als een afwijking van de parameters leidt tot een afwijking van 20 %
of meer van het aantal volgens de bovenstaande formule toe te kennen
groenestroomcertificaten ten opzichte van het momenteel toegekende
aantal, dan past de minister, de vermenigvuldigingscoëfficiënt van het
aantal toegekende groenestroomcertificaten aan, met ingang van
minstens vier maand na publicatie in het Belgisch Staatsblad.
De vermenigvuldigingscoëfficiënt wordt slechts toegekend op voorwaarde dat BRUGEL aangetoond wordt dat de warmtekrachtkoppelingsinstallatie goed gedimensioneerd is.
Voor de bestaande constructies is een goed gedimensioneerde
warmtekrachtkoppelingsinstallatie een installatie :
1. die gedimensioneerd is op de totale thermische behoefte van de
site, verminderd met 30% om rekening te houden met de effecten van
rationeel energiegebruik
2. waarvan het vermogen toelaat meer dan 90% van de thermische
behoefte die ingevuld kan worden met warmtekrachtkoppeling en
zoals bepaald onder punt 1 hierboven te produceren;
3. die een positieve jaarlijkse nettowinst oplevert voor de gebruikers
van de nuttige warmte die wordt geproduceerd door de warmtekrachtkoppelingsinstallatie.
Voor nieuwe constructies laat het geselecteerde vermogen toe 90 %
van de thermische behoefte die ingevuld kan worden met warmtekrachtkoppeling te produceren, zonder evenwel rekening te houden
met een voorafgaande vermindering van 30 % van de totale thermische
behoefte van de bevoorrade klanten.
De thermische behoefte die kan worden ingevuld met warmtekrachtkoppeling, komt overeen met de oppervlakte van de grootst mogelijke
rechthoek binnen de afnemende curve van de totale thermische
behoefte van de afnemers waarin werd voorzien, desgevallend verminderd met een factor van 30 %.
§ 2. De gecertificeerde fotovoltaïsche installaties krijgen een vermenigvuldigingscoëfficiënt toebedeeld van het aantal groenestroomcertificaten berekend volgens artikel 20.
Deze vermenigingvuldigingscoëfficiënt wordt volgens de volgende
formule berekend en handhaaft door haar berekeningswijze een
forfaitaire returntijd van zeven jaar :
De parameters van de formule worden op de volgende manier
gedefinieerd :
1° ″coef″ staat voor de vermenigvuldigingscoëfficiënt van het aantal
toegekende groenestroomcertificaten;
2° ″investFV″ staat voor de gemiddelde eenheidskost van een
fotovoltaïsch systeem, met inbegrip van de kosten voor de aansluiting
op het distributienet, de kosten voor de bidirectionele meter en de
administratieve kosten die verbonden zijn aan de installatie (euro/kW
piek);
3° ″premiesFV″ staat voor de financiële investeringshulp (euro/kW
piek) die beschikbaar is voor een fotovoltaïsch systeem;
4° ″prijselek″ staat voor de gemiddelde prijs van de geproduceerde
elektriciteit, rekening houdend met een percentage eigen verbruik
vastgelegd op 30% (euro/MWh);
Les paramètres de la formule sont définis de la manière suivante :
1° « coef » est le coefficient multiplicateur du nombre de certificats
verts octroyés;
2° « investc » est le coût moyen unitaire pour une installation de
cogénération au gaz naturel, y compris les frais de connexion au réseau
de distribution, les coûts du compteur bi-directionnel et les frais
administratifs afférents à l’installation (euro/kWélec);
3° « primesc » sont les aides financières à l’investissement
(euro/kWélec) disponibles pour une installation de cogénération au
gaz naturel;
4° « prixélec » est la valeur moyenne de l’électricité produite tenant
compte d’un taux d’autoconsommation fixé à 20% et d’une part de
vente au réseau fixée à 80% (euro/MWh);
5° « prixgaz » est le prix moyen d’achat de gaz naturel au réseau
(euro/MWh);
6° « prixCV » est le prix moyen pondéré de revente des certificats
verts sur le marché (euro/CV).
La valeur de ces paramètres est communiquée par BRUGEL dans les
deux mois qui suivent la demande du Ministre.
Si la variation des paramètres conduit à une variation du nombre de
certificats verts à octroyer selon la formule ci-dessus supérieure ou
égale à 20% par rapport au nombre octroyé actuel pour la gamme de
puissance électrique visée, le Ministre adapte le coefficient multiplicateur du nombre de certificats verts octroyés avec effet au minimum
quatre mois après publication au Moniteur belge.
Le coefficient multiplicateur n’est octroyé qu’à la condition de fournir
à BRUGEL la démonstration du bon dimensionnement de l’installation
de cogénération.
Pour les constructions existantes, une installation de cogénération
bien dimensionnée est une installation :
1. dimensionnée sur les besoins thermiques totaux des clients fournis,
diminués de 30% pour tenir compte des effets d’utilisation rationnelle
de l’énergie;
2. dont la puissance permet de produire plus de 90% des besoins
thermiques cogénérables déterminés au point 1 ci-dessus;
3. qui procure un gain annuel net positif pour les utilisateurs de la
chaleur utile produite par l’installation de cogénération.
Pour les constructions neuves la puissance retenue permet de
produire 90% des besoins thermiques cogénérables sans toutefois tenir
compte d’une préalable réduction de 30% des besoins thermiques
totaux des clients fournis.
Les besoins thermiques cogénérables représentent la superficie du
plus grand rectangle qu’il est possible d’inscrire sous la courbe
monotone des besoins thermiques totaux des clients fournis, diminués,
le cas échéant, du facteur 30%.
§ 2. Les installations photovoltaïques certifiées bénéficient d’un
coefficient multiplicateur appliqué au nombre de certificats verts
calculés selon l’article 20.
Ce coefficient multiplicateur est calculé de manière à maintenir un
temps de retour forfaitaire de sept années selon la formule suivante :
Les paramètres de la formule sont définis de la manière suivante :
1° « coef » est le coefficient multiplicateur du nombre de certificats
verts octroyés;
2° « investPV » est le coût moyen unitaire pour un système
photovoltaïque y compris les frais de connexion au réseau de distribution, les coûts du compteur bi-directionnel et les frais administratifs
afférents à l’installation (euro/kW crête);
3° « primesPV » sont les aides financières à l’investissement
(euro/kW crête) disponibles pour un système photovoltaïque;
4° « prixélec » est la valeur moyenne de l’électricité produite tenant
compte d’un taux d’autoconsommation fixé à 30% (euro/MWh);
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
483
5° ″prijsGSC″ staat voor de gewogen gemiddelde doorverkoopprijs
van groenestroomcertificaten op de markt (euro/GSC).
De waarden van deze parameters zijn door BRUGEL vastgesteld
door installatiecategorieën die als volgt bepaald zijn :
c de fotovoltaïsche installaties met een totaal elektrisch vermogen
lager of gelijk aan 5 kWp;
c de fotovoltaïsche installaties met een totaal elektrisch vermogen
enkel hoger dan 5 kWp;
c de fotovoltaïsche installaties geïntegreerd in een fabrieksomgeving
met bouwelementen.
De minister kan deze categorieën aanpassen.
Tegen 1 september van het lopende jaar wordt de waarde van deze
parameters per categorie door BRUGEL aan de Minister meegedeeld
die deze geactualiseerde waarden op de formule voor elk van de
categorieën toepast. Indien uit deze berekening een verschillende
vermenigvuldigingscoëfficiënt van de van kracht zijnde coëfficiënt
voortvloeit, past de Minister het aan vóór 1 oktober van het lopende
jaar en wordt het van kracht op 1 januari van het volgende jaar, met een
waarde afgerond op twee decimalen.
Indien de verandering van de parameters in de loop van het jaar
volgens de formule hierboven tot een verandering hoger dan of gelijk
aan 20% van het aantal toe te kennen groenestroomcertificaten leidt in
vergelijking met het huidig toegekende aantal, deelt BRUGEL de
waarden van de geactualiseerde parameters aan de Minister mee die
binnen de maand de vermenigvuldigingscoëfficiënt van elke categorie
aanpast met inwerkingtreding 4 maanden na publicatie in het Belgisch
Staatsblad.
Zolang de Minister ze niet aanpast, zijn de waarden van de
vermenigvuldigingscoëfficiënt als volgt :
c 1.65 als het totale elektrisch vermogen van de installatie(s) lager ligt
dan of gelijk is aan 5 kWp;
c 1.32 als het totale elektrisch vermogen van de installatie(s) hoger
dan 5 kWp ligt;
c 1.32 voor in een fabriek in constructie-elementen verwerkte
fotovoltaïsche installaties.
§ 3. Een vermenigvuldigingscoëfficiënt van 5 wordt toegepast op het
aantal toegekende groenestroomcertificaten, naar rata van het organisch afval dat in de plaatselijke perimeter van de installatie ingezameld is voor de elektriciteitsproductie door biomethanisatie-installaties
die organisch afval ingezameld binnen de plaatselijke perimeter van de
installatie nuttig gebruiken.
§ 4. Op eenzelfde productiesite en voor alle gecertificeerde installaties
in de zin van dit besluit en die beantwoorden aan de voorwaarden van
artikel 18, § 1, wordt het aantal toegekende groene certificaten beperkt
tot 1 groen certificaat per MWh netto geproduceerde elektriciteit voor
de schijf van het totale elektrische vermogen van de installaties hoger
dan 1 MW. Deze beperking is niet van toepassing op de gecertificeerde
installaties voor de elektriciteitsproductie met een totaal vermogen
hoger dan 40 MW die de warmte afkomstig van de verbranding van het
biologisch afbreekbaar gedeelte van industrieel en huishoudelijk afval
valoriseren, noch op de gecertificeerde fotovoltaïsche installaties.
§ 5. Op eenzelfde productiesite en voor alle gecertificeerde installaties
bedoeld in de zin van dit besluit en die beantwoorden aan de
voorwaarden van artikel 18, § 1, is het aantal toegekende groenestroomcertificaten beperkt tot 1 groenestroomcertificaat per MWh netto
geproduceerde elektriciteit voor de hele productie wanneer het elektrisch rendement van de installaties lager dan 20% is. Deze beperking is
niet van toepassing op de gecertificeerde installaties voor elektriciteitsproductie met een totaal vermogen hoger dan 40 MW die de warmte
afkomstig van de verbranding van het biologisch afbreekbaar gedeelte
van industrieel en huishoudelijk afval valoriseren, noch op de gecertificeerde fotovoltaïsche installaties.
§ 6. Met uitzondering van de installaties voor elektriciteitsproductie
met een totaal vermogen hoger dan 40 MW die de warmte afkomstig
van de verbranding van het biologisch afbreekbaar gedeelte van
industrieel en huishoudelijk afval valoriseren, zijn de regels voor de
berekening van de toekenning van groenestroomcertificaten, de vermenigingvuldigingscoëfficiënten inbegrepen, de regels die van kracht zijn
op het moment van de datum van inwerkingstelling van de installatie;
deze regels zijn geldig voor deze installatie gedurende tien jaar te
rekenen vanaf de begindatum van de telling van de groenestroomcertificaten die op het certificeringsattest bedoeld in artikel 7 staat.
5° « prixCV » est le prix moyen pondéré de revente des certificats
verts sur le marché (euro/CV).
Les valeurs de ces paramètres sont fixées par BRUGEL par catégories
d’installations définies comme suit :
c les installations photovoltaïques d’une puissance électrique totale
inférieure ou égale à 5 kWc;
c les installations photovoltaïques d’une puissance électrique totale
strictement supérieure à 5 kWc;
c les installations photovoltaïques intégrées en usine à des éléments
de construction.
Le Ministre peut adapter ces catégories.
Pour le 1er septembre de l’année en cours, la valeur de ces paramètres
par catégorie est communiquée par BRUGEL au Ministre qui applique
ces valeurs mises à jour à la formule pour chacune des catégories. S’il
résulte de ce calcul un coefficient multiplicateur différent du coefficient
en vigueur, le Ministre l’adapte avant le 1er octobre de l’année en cours
et avec effet au 1er janvier de l’année suivante, avec une valeur arrondie
à deux décimales.
Art. 22. De CO2-emissie-coëfficiënten van de voornaamste brandstoffen alsook het energierendement van de referentie-installaties
worden vermeld in bijlage 3 bij dit besluit.
Art. 22. Les coefficients d’émission de CO2 des principaux combustibles ainsi que les rendements énergétiques des installations de
référence figurent en annexe 3 au présent arrêté.
Art. 23. Voor de installaties voor elektriciteitsproductie met een
totaal vermogen hoger dan 40 MW die de warmte afkomstig van de
verbranding van het afbreekbaar gedeelte van industrieel en huishoudelijk afval valoriseren, is het aantal groenestroomcertificaten van het
betrokken trimester gelijk aan het aantal toegekende garanties van
oorsprong, opgesteld volgens de methode beschreven in artikel 13, § 3
van dit besluit.
Art. 23. Pour les installations de production d’électricité d’une
puissance totale supérieure à 40 MW qui valorisent la chaleur issue de
l’incinération de la fraction biodégradable de déchets industriels et
ménagers, le nombre de certificats verts du trimestre concerné est égal
au nombre de garanties d’origine octroyées, établi selon la méthode
décrite à l’article 13, § 3 du présent arrêté.
Si la variation des paramètres en cours d’année conduit à une
variation du nombre de certificats verts à octroyer selon la formule
ci-dessus supérieure ou égale à 20% par rapport au nombre octroyé
actuel, BRUGEL communique les valeurs des paramètres mises à jour
au Ministre qui adapte dans le mois le coefficient multiplicateur de
chaque catégorie avec effet 4 mois après publication au Moniteur belge.
Tant que le Ministre ne les adapte pas, les valeurs du coefficient
multiplicateur sont les suivantes :
c 1.65 si la puissance électrique totale de ou des installations est
inférieure ou égale à 5 kWc;
c 1.32 si la puissance électrique totale de ou des installations est
strictement supérieure à 5 kWc;
c 1.32 pour les installations photovoltaïques intégrées en usine à des
éléments de construction.
§ 3. Un coefficient multiplicateur de 5 est appliqué au nombre de
certificats verts octroyés, au prorata des déchets organiques collectés
dans le périmètre local de l’installation, pour l’électricité produite par
des installations de biométhanisation valorisant des déchets organiques
collectés dans le périmètre local de l’installation.
§ 4. Sur un même site de production et pour toutes les installations
certifiées au sens du présent arrêté et qui répondent aux conditions de
l’article 18, § 1, le nombre de certificats verts octroyés est limité à
1 certificat vert par MWh net d’électricité produit pour la tranche de la
puissance électrique totale de ou des installations supérieure à 1 MW.
Cette limitation ne s’applique pas aux installations certifiées de
production d’électricité d’une puissance totale supérieure à 40 MW qui
valorisent la chaleur issue de l’incinération de la fraction biodégradable
de déchets industriels et ménagers ni aux installations photovoltaïques
certifiées.
§ 5. Sur un même site de production et pour toutes les installations
certifiées au sens du présent arrêté et qui répondent aux conditions de
l’article 18, § 1, le nombre de certificats verts octroyés est limité à
1 certificat vert par MWh net d’électricité produit pour toute la
production lorsque le rendement électrique de ou des installations est
inférieur à 20%. Cette limitation ne s’applique pas aux installations
certifiées de production d’électricité d’une puissance totale supérieure à
40 MW qui valorisent la chaleur issue de l’incinération de la fraction
biodégradable de déchets industriels et ménagers ni aux installations
photovoltaïques certifiées.
§ 6. A l’exception des installations de production d’électricité d’une
puissance totale supérieure à 40 MW qui valorisent la chaleur issue de
l’incinération de la fraction biodégradable de déchets industriels et
ménagers, les règles du calcul d’octroi de certificats verts y compris les
coefficients multiplicateurs sont celles qui sont en vigueur au moment
de la date de mise en service de l’installation; ces règles sont valables
pour cette installation pendant dix ans à compter de la date de début du
comptage des certificats verts reprise sur l’attestation de certification
visée à l’article 7.
484
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Afdeling 3. — Toekenning van groenestroomcertificaten
Section 3. — Octroi de certificats verts
er
Art. 24. § 1. De toekenning van groenestroomcertificaten geschiedt
onder immateriële vorm, door inschrijving van een titel voor groenestroomcertificaten op het krediet van de rekening van de houder van de
installatie in de gegevensbank die hiertoe door BRUGEL werd ingericht.
Art. 24. § 1 . L’octroi de certificats verts se fait sous forme
immatérielle, par l’inscription d’un titre de certificats verts au crédit du
compte du titulaire de l’installation dans la banque de données mise sur
pied par BRUGEL à cette fin.
§ 2. Het beheer van de gegevensbank wordt waargenomen door
BRUGEL.
§ 2. La gestion de la banque de données est assurée par BRUGEL.
§ 3. Vanaf de datum van toekenning hebben de groenestroomcertificaten een geldigheidsduur van vijf jaar, daarna komen ze te vervallen
en zijn ze niet meer bruikbaar.
§ 3. Les certificats verts ont une durée de validité de cinq ans
commençant à la date d’octroi, après laquelle ils expirent et ne sont plus
utilisables.
Afdeling 4. — Aankoop en verkoop van groenestroomcertificaten
Section 4. — Achat et vente de certificats verts.
Art. 25. Elk door BRUGEL toegekend groenestroomcertificaat betreffende de opwekking van groene elektriciteit is vrij overdraagbaar en
verhandelbaar tenzij de geldigheidsduur ervan verstreken zou zijn of
het door BRUGEL nietig zou zijn verklaard.
Art. 25. Tout certificat vert octroyé par BRUGEL relative à la
production d’électricité verte est librement transmissible et négociable
à moins que sa durée de validité n’ait expiré ou qu’il ait été annulé par
BRUGEL.
Art. 26. § 1. Elke rechts- of natuurlijke persoon die groenestroomcertificaten wenst te kopen of verkopen laat zich op voorhand een
rekening toekennen in de onder artikel 24 bedoelde gegevensbank,
volgens de modaliteiten die BRUGEL heeft vastgelegd.
Art. 26. § 1er. Toute personne physique ou morale qui désire acheter
ou vendre des certificats verts se fait préalablement attribuer un compte
dans la banque de données visée à l’article 24, selon les modalités
déterminées par BRUGEL.
§ 2. De verkoper doet bij BRUGEL opgave van het aantal groenestroomcertificaten waarmee er een transactie plaatsvindt, van de prijs
van de transactie alsook van de contactgegevens van de aankoper.
§ 2. Le vendeur indique à BRUGEL le nombre de certificats verts qui
font l’objet de la transaction, le prix de la transaction ainsi que les
coordonnées de l’acheteur.
§ 3. De overgedragen groenestroomcertificaten worden ingeschreven
op het debet van de rekening van de verkoper en op het krediet van de
rekening van de koper. BRUGEL brengt elke transactie ter kennis van
de twee partijen en vermeldt hierbij minstens de volgende gegevens :
namen, transactienummer en aantal desbetreffende groenestroomcertificaten.
§ 3. Les certificats verts transférés sont inscrits au débit du compte du
vendeur et au crédit du compte de l’acheteur. Chaque transaction est
notifiée par BRUGEL aux deux parties et reprend au minimum les
données suivantes : noms, numéro de la transaction et nombre de
certificats verts concernés.
Art. 27. § 1. De verkoper kan jaarlijks beslissen om een beroep te
doen op het overeenkomstsysteem voor de terugkoop van de groenestroomcertificaten door de gewestelijke transportnetbeheerder aan de
in artikel 28, § 1 van de ordonnantie opgelegde gegarandeerde
minimumprijs.
Art. 27. § 1er. Le vendeur peut décider annuellement de recourir au
système de convention de rachat des certificats verts par le gestionnaire
du réseau de transport régional au prix minimum garanti fixé à
l’article 28, § 1 de l’ordonnance.
In dat geval laat de verkoper zijn beslissing om gebruik te maken van
het overeenkomstsysteem voor de terugkoop onherroepelijk aan BRUGEL weten, uiterlijk op 30 april van het lopende jaar.
Dans ce cas, le vendeur communique sa décision de recourir au
système de convention de rachat, de manière irrévocable, à BRUGEL
pour le 30 avril au plus tard de l’année en cours.
Voor uiterlijk 31 mei van het lopende jaar voert de gegevensbankbeheerder de transactie tussen de betrokken partijen uit. In dat geval
vermeldt de kennisgeving van de transactie de volgende bijkomende
informatie : adressen, bankrekeningnummer en, desgevallend, de
btw-plichtigheid van de verkoper van de groenestroomcertificaten.
Pour le 31 mai au plus tard de l’année en cours, le gestionnaire de la
banque de données effectue la transaction relative aux parties concernées. Dans ce cas, la notification de la transaction mentionne les
informations supplémentaires suivantes : adresses, numéro de compte
bancaire et, le cas échéant, assujettissement à la T.V.A. du vendeur de
certificats verts.
De betaling door de gewestelijke transportnetbeheerder vindt plaats
op uiterlijk 30 juni van het lopende jaar of, als de verkoper btw-plichtig
is, binnen 30 dagen na ontvangst van de factuur.
Le paiement par le gestionnaire du réseau de transport régional a lieu
au plus tard le 30 juin de l’année en cours ou, le cas échéant, dans les
30 jours après réception de la facture si le vendeur est assujetti à la
T.V.A..
§ 2. Het is de gewestelijke transportnetbeheerder niet toegestaan in te
gaan op aanvragen voor terugkoop van groenestroomcertificaten die
een verkoper hem rechtstreeks zou sturen.
§ 2. Le gestionnaire du réseau de transport régional n’est pas autorisé
à traiter les demandes de rachat de certificats verts qui lui seraient
adressées directement par un vendeur.
§ 3. BRUGEL staat ervoor in om in overleg met de gewestelijke
transportnetbeheerder de andere operationele modaliteiten om onderling uitwisseling van informatie te bewerkstelligen vast te leggen en zo
de terugkoop van groenestroomcertificaten door de gewestelijke transportnetbeheerder tot een goed einde te brengen. Deze modaliteiten
worden gepubliceerd op de respectieve websites van de twee partijen
en meegedeeld aan de houder van de installatie die er bij hen een
aanvraag voor doen.
§ 3. BRUGEL est chargée d’établir en concertation avec le gestionnaire du réseau de transport régional les autres modalités opérationnelles visant à organiser l’échange des informations entre eux, afin de
mener à bien le rachat des certificats verts par le gestionnaire du réseau
de transport régional. Ces modalités sont publiées sur les sites internet
respectifs des deux parties et sont communiquées au titulaire de
l’installation qui leur en formulent la demande.
Art. 28. § 1. In de kosten van de verplichting tot terugkoop van de
groenestroomcertificaten door de gewestelijke transportnetbeheerder
kunnen de kosten voor de afhandeling van deze verplichting vervat
zitten.
Art. 28. § 1er. Les coûts de l’obligation de rachat des certificats verts
par le gestionnaire du réseau de transport régional peuvent comporter
les coûts liés aux opérations de traitement relatives à cette obligation.
§ 2. Minstens eenmaal per jaar biedt de gewestelijke transportnetbeheerder de groenestroomcertificaten in zijn bezit op de markt aan.
Hiervoor organiseert hij een veilingverkoop die transparant is in zijn
verloop en praktische toepassing. Indien de gewestelijke transportbeheerder van mening is dat het beste aanbod ten aanzien van de
marktvoorwaarden niet voldoet, houdt de organisatie van de veilingverkoop voor hem geen verkoopsverplichting in.
§ 2. Au minimum une fois par an, le gestionnaire du réseau de
transport régional offre au marché les certificats verts en sa possession,
en organisant une vente aux enchères, dont le déroulement et les
modalités pratiques sont transparentes. L’organisation de la vente aux
enchères n’implique pas, dans le chef du gestionnaire du réseau de
transport régional, d’obligation de vente, s’il estime que la meilleure
offre n’est pas satisfaisante au regard des conditions du marché.
§ 3. De groenestroomcertificaten die het overeenkomstsysteem voor
de terugkoop aan de gegarandeerde minimumprijs genoten, kunnen
hierop geen aanspraak meer maken nadat de gewestelijke transportnetbeheerder ze terug op de markt heeft gebracht.
§ 3. Les certificats verts ayant bénéficié du système de convention de
rachat au prix minimum garanti ne peuvent plus y prétendre après
avoir été remis sur le marché par le gestionnaire du réseau de transport
régional.
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
485
Art. 29. Elk trimester publiceert BRUGEL op zijn website de gewogen gemiddelde prijs van de groenestroomcertificaten die gedurende
het vorige trimester werden verhandeld en onderscheidt hierbij de
gemiddelde gewogen prijs van enerzijds alle groenestroomcertificaten
samen en anderzijds van alle certificaten buiten het systeem van
overeenkomst tot aankoop om.
Art. 29. BRUGEL publie chaque trimestre sur son site internet le prix
moyen pondéré des certificats verts qui ont été négociés au cours du
trimestre précédent en distinguant le prix moyen pondéré pour
l’ensemble des certificats verts d’une part, et le prix moyen pondéré
pour l’ensemble des certificats en-dehors du système de convention de
rachat d’autre part.
Afdeling 5. — Verplichtingen lastens de leveranciers.
Section 5. — Obligations à charge des fournisseurs.
Art. 30. Iedere leverancier deelt ten laatste op 31 januari van elk jaar
aan BRUGEL de cijfers mee betreffende de leveringen die hij het
voorafgaande jaar heeft verricht voor in aanmerking komende afnemers gevestigd op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest.
Art. 30. Chaque fournisseur communique à BRUGEL au plus tard le
31 janvier de chaque année les chiffres relatifs aux fournitures qu’il a
réalisées au cours de l’année précédente à destination de ses clients
éligibles établis sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale.
De cijfers worden vergeleken met de beschikbare gegevens bij de
netbeheerders die gebruikt werden voor de facturatie van de diensten
voor de toegang tot de netten.
Ces chiffres sont comparés avec les données disponibles auprès des
gestionnaires de réseaux, et qui ont été utilisées pour la facturation des
services d’accès aux réseaux.
Art. 31. § 1. Maandelijks delen de leveranciers de distributienetwerkbeheerder en/of de gewestelijke transmissienetbeheerder de lijst mee
met op deze netwerken aangesloten eindafnemers die contractueel van
groene elektriciteit worden voorzien. Voor elke afnemer doet men
opgave van het aandeel groene elektriciteit in de totale elektriciteitslevering.
Art. 31. § 1er. Les fournisseurs communiquent mensuellement au
gestionnaire de réseau de distribution et/ou au gestionnaire de réseau
de transport régional la liste de leurs clients finals raccordés à ces
réseaux qui sont contractuellement fournis en électricité verte, en
indiquant pour chaque client la part d’électricité verte dans la
fourniture totale d’électricité à ce client.
De distributienetwerkbeheerder en de gewestelijke transmissienetbeheerder vullen deze lijsten aan met de reële of geraamde verbruiksgegevens per leverpunt en sturen de aangevulde gegevens naar BRUGEL.
Le gestionnaire de réseau de distribution et le gestionnaire de réseau
de transport régional complètent ces listes avec les données de
consommation réelles ou estimées par point de fourniture, et envoient
les données complétées à BRUGEL.
§ 2. Elk trimester stelt BRUGEL voor elke leverancier het groene
aandeel vast van de mengbrandstof, enkel op basis van de onder § 1
aangehaalde gegevens die de distributienetwerkbeheerder en de gewestelijke transmissienetbeheerder mochten ontvangen, en deelt de leveranciers het totale aantal garanties van oorsprong mee die zij dienen te
bezorgen om dit te attesteren.
§ 2. Trimestriellement, BRUGEL établit la partie verte du fuel mix de
chaque fournisseur, uniquement sur base des données réceptionnées
par le gestionnaire de réseau de distribution et le gestionnaire de réseau
de transport régional visées au § 1, et communique à chaque
fournisseur le nombre total de garanties d’origine à remettre pour
pouvoir en attester.
§ 3. BRUGEL gaat na of het groene aandeel in de mengbrandstof van
de groene leveranciers 100 % vertegenwoordigt en keurt het groene
gedeelte van de mengbrandstof van elke leverancier goed, enkel op
basis van de garanties van oorsprong die deze laatsten BRUGEL elk
trimester na de mededeling waarvan sprake onder § 2 moeten
bezorgen.
§ 3. BRUGEL vérifie que la partie verte du fuel mix des fournisseurs
verts représente 100% et approuve la partie verte du fuel mix de chaque
fournisseur uniquement à l’aide de garanties d’origine que ces derniers
doivent lui remettre trimestriellement suite à la communication visée
au § 2.
§ 4. BRUGEL verduidelijkt en publiceert de procedure en de
praktische modaliteiten van het meedelen van de gegevens, van de
overhandiging van de garanties van oorsprong en van de goedkeuring,
waarvan sprake in de voorgaande paragrafen.
§ 4. BRUGEL précise et publie la procédure et les modalités pratiques
de la communication des données, de la remise des garanties d’origine
et de l’approbation, visées aux paragraphes précédents.
§ 5. Op basis van het aantal garanties van oorsprong die de
leveranciers elk trimester afleveren, publiceert BRUGEL op zijn website
het percentage groene elektriciteit dat elke leverancier in de loop van
het desbetreffende trimester heeft geleverd aan de afnemers in het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
§ 5. BRUGEL publie sur son site internet le pourcentage d’électricité
verte fournie au cours du trimestre concerné par chaque fournisseur
aux clients situés en Région de Bruxelles-Capitale, sur base du nombre
de garanties d’origine remis trimestriellement par chaque fournisseur.
Art. 32. Op basis van de cijfers bedoeld in artikel 30, berekent en
deelt BRUGEL aan iedere leverancier mee, ten laatste op 28 februari, het
aantal certificaten dat deze bij BRUGEL moet indienen, overeenkomstig
artikel 28, § 2, van de ordonnantie.
Art. 32. Sur base des chiffres visés à l’article 30, BRUGEL calcule et
communique à chaque fournisseur, pour le 28 février au plus tard, le
nombre de certificats verts que celui-ci doit lui remettre, conformément
à l’article 28, § 2, de l’ordonnance.
Ten laatste op 31 maart laat iedere leverancier BRUGEL weten welke
van de groenestroomcertificaten die op zijn rekening staan in rekening
moeten worden gebracht voor de naleving van zijn verplichtingen.
Pour le 31 mars au plus tard, chaque fournisseur indique à BRUGEL,
parmi les certificats verts inscrits sur son compte, ceux qui doivent être
comptabilisés pour le respect de ses obligations.
De leverancier heeft een vrije keuze voor zover de groenestroomcertificaten die hij aanduidt werden uitgegeven door BRUGEL of erkend
door de Minister, overeenkomstig hoofdstuk V, en nog steeds overdraagbaar zijn.
Le choix dont jouit le fournisseur est libre pour autant que les
certificats verts qu’il désigne aient été émis par BRUGEL ou reconnus
par le Ministre, conformément au chapitre V, et soient toujours
transmissibles.
Art. 33. § 1. Elk certificaat dat in rekening wordt gebracht voor de
naleving van de verplichtingen van een leverancier, overeenkomstig
artikel 28, § 2, van de ordonnantie, wordt in de gegevensbank bedoeld
in artikel 24, § 1 geannuleerd.
Art. 33. § 1er. Tout certificat vert pris en compte pour le respect des
obligations d’un fournisseur, conformément à l’article 28, § 2, de
l’ordonnance, est annulé dans la banque de données visée à l’article 24,
§ 1er.
§ 2. Elke garantie van oorsprong die wordt ingediend bij BRUGEL,
wordt geannuleerd in de gegevensbank bedoeld in artikel 13, § 1.
§ 2. Toute garantie d’origine remis à BRUGEL est annulé dans la
banque de données visée à l’article 13, § 1er.
Afdeling 6. — Compensatieprincipe
Section 6. — Principe de compensation
Art. 34. De eindafnemer bij wie een installatie voor de opwekking
van groene elektriciteit, met een elektrisch vermogen van minder dan
of gelijk aan 5 kW wordt geplaatst kan, voor zover er een bi-directionele
meter is geïnstalleerd, aanspraak maken op de compensatie tussen de
van het distributienet afgenomen hoeveelheid elektriciteit en de op het
leverpunt in het net geïnjecteerde hoeveelheid elektriciteit.
Art. 34. Le client final chez qui une installation de production
d’électricité verte d’une puissance électrique inférieure ou égale à 5 kW
est installée, pour autant qu’un compteur bi-directionnel soit placé,
bénéficie de la compensation entre les quantités d’électricité prélevées
sur le réseau de distribution et les quantités injectées sur ce réseau au
point de fourniture.
Wat het deel met betrekking tot het elektriciteitsdistributienettarief
betreft, verwijzen de tellingen en facturatie naar de tariefmethodologie
zoals die door BRUGEL vastgesteld is.
En ce qui concerne la partie relative au tarif de réseau de distribution
de l’électricité, les mesures de comptage et de facturation se réfèrent à
la méthodologie tarifaire fixée par BRUGEL.
486
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Deze compensatie wordt, per meterregister, berekend tussen twee
meteropnames. Zij heeft betrekking op de in het distributienet geïnjecteerde hoeveelheid elektriciteit ten belope van maximum de van dit net
afgenomen hoeveelheid elektriciteit
La compensation se calcule, par registre de compteur, entre deux
relevés d’index. Elle s’applique à la quantité d’électricité injectée au
maximum à hauteur de la quantité prélevée sur ce réseau.
HOOFDSTUK V. — Voorwaarden en modaliteiten voor de erkenning
van de groenestroomcertificaten afgeleverd door andere overheden
CHAPITRE V. — Conditions et modalités de reconnaissance
des certificats verts émis par d’autres autorités.
Art. 35. § 1. Op eensluidend advies van BRUGEL kan de Minister
groenestroomcertificaten erkennen die afgeleverd werden door andere
nationale of buitenlandse overheden, voor zover ze minstens beantwoorden aan de volgende voorwaarden :
Art. 35. § 1er. Sur avis conforme de BRUGEL, le Ministre peut
reconnaître les certificats verts émis par d’autres autorités nationales ou
étrangères pour autant qu’ils répondent, au minimum, aux conditions
suivantes :
1° betrekking hebben op de productie van groene elektriciteit
conform de voorwaarden en berekeningsmodaliteiten gedefinieerd in
de artikelen 18 en 19;
1° être relatifs à de la production d’électricité verte conformément
aux conditions et modalités de calculs définies aux articles 18 et 19;
2° toegekend zijn aan installaties die gecertificeerd werden overeenkomstig een procedure die vergelijkbaar is met die bepaald in
hoofdstuk II;
2° avoir été attribués à des installations qui ont été certifiées
conformément à une procédure comparable à celle organisée au
chapitre II;
3° toegekend zijn op basis van de geproduceerde elektriciteit en/of
de CO2-besparing verwezenlijkt ten opzichte van referentie-installaties;
3° avoir été attribués sur base de l’électricité produite et/ou de
l’économie de CO2 réalisée par rapport à des installations de référence;
4° afgeleverd zijn krachtens een betrouwbaar systeem dat onder meer
de zekerheid biedt dat de groenestroomcertificaten niet kunnen worden
gekopieerd of opnieuw gebruikt als ze reeds bij andere overheden
werden neergelegd of hun geldigheidsduur reeds overschreden is;
4° avoir été délivrés en vertu d’un système fiable qui garantit
notamment l’impossibilité de dupliquer des certificats verts ou de
réutiliser des certificats verts déjà remis à d’autres autorités ou dont la
durée de validité a expiré;
5° toegekend zijn tijdens het jaar dat voorafgaat aan het jaar van de
afgifte van de groenestroomcertificaten om te voldoen aan de verplichting bedoeld in artikel 32;
5° avoir été attribués durant l’année qui précède l’année de remise
des certificats verts pour satisfaire à l’obligation visée à l’article 32;
6° in het geval van installaties die vloeibare biomassa en vaste
biomassa gebruiken, toegekend zijn na controle van het respecteren van
de duurzaamheidscriteria bepaald in bijlage 1 van dit besluit.
6° dans le cas des installations utilisant des bioliquides et biosolides,
avoir été attribués après vérification du respect des critères de
durabilité prévus à l’annexe 1redu présent arrêté.
§ 2. Naast de voorwaarden bedoeld in § 1, kan de Minister de
erkenning onderwerpen aan reciprociteitsvoorwaarden of voorwaarden van wederzijdse erkenning op de markt voor de groenestroomcertificaten van waar de erkende certificaten afkomstig zijn.
§ 2. Outre les conditions visées au § 1er, le Ministre peut notamment
subordonner la reconnaissance à des conditions de réciprocité ou de
reconnaissance mutuelle sur le marché des certificats verts d’où
proviennent les certificats reconnus.
§ 3. Om te voldoen aan de verplichting tot indiening bedoeld in
artikel 32 mogen de leveranciers bij BRUGEL, in groenestroomcertificaten die werden uitgegeven door andere nationale of buitenlandse
overheden, slechts een maximaal percentage van het totale aantal
groenestroomcertificaten dat ze moeten indienen, neerleggen.
§ 3. Pour satisfaire à l’obligation de remise dont question à l’article 32,
les fournisseurs ne peuvent remettre à BRUGEL, en certificats verts
émis par d’autres autorités délivrantes nationales ou étrangères, qu’un
pourcentage maximal du nombre total de certificats verts qu’ils doivent
remettre.
Het maximale percentage van het totale aantal groenestroomcertificaten dat ze moeten indienen en dat kan worden neergelegd in
groenestroomcertificaten die werden uitgegeven door andere nationale
of buitenlandse overheden, wordt als volgt berekend :
Le pourcentage maximal du nombre total de certificats verts à
remettre, pouvant être remis en certificats verts émis par d’autres
autorités délivrantes nationales ou étrangères, est calculé comme suit :
(het totale aantal groenestroomcertificaten dat moet worden neergelegd door alle leveranciers om te voldoen aan hun quotaverplichtingen
in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest min het totale aantal groenestroomcertificaten dat tijdens het betrokken jaar in het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest werd toegekend) gedeeld door het totale aantal
groenestroomcertificaten dat moet worden neergelegd door alle leveranciers om te voldoen aan hun quotaverplichtingen in het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest
(le nombre de certificats verts total à remettre par tous les fournisseurs pour satisfaire à leurs obligations de quota en Région de
Bruxelles-Capitale moins le nombre de certificats verts total octroyés en
Région de Bruxelles-Capitale durant l’année concernée) divisé par le
nombre de certificats verts total à remettre par tous les fournisseurs
pour satisfaire à leurs obligations de quota en Région de BruxellesCapitale
Een raming van het maximale percentage van het totale aantal
groenestroomcertificaten dat moet worden ingediend en dat kan
worden neergelegd in groenestroomcertificaten die werden uitgegeven
door andere nationale of buitenlandse overheden, wordt aan de
leveranciers meegedeeld in de maand september die voorafgaat aan de
quotareturn. Die raming is, voor wat betreft de toekenningen van
groenestroomcertificaten en elektriciteitsleveringen, gebaseerd op de
reële waarden van de eerste twee trimesters en de geraamde waarden
van de eerste twee trimesters van het jaar in kwestie.
Une estimation du pourcentage maximal du nombre total de
certificats verts à remettre, pouvant être remis en certificats verts émis
par d’autres autorités délivrantes nationales ou étrangères, est communiquée aux fournisseurs durant le mois de septembre précédant le
retour quota. Cette estimation est basée, en ce qui concerne les octrois
de certificats verts et les fournitures d’électricité, sur les valeurs réelles
des deux premiers trimestres et des valeurs estimées des deux derniers
trimestres de l’année concernée.
De definitieve waarde van het maximale percentage van het totale
aantal groenestroomcertificaten dat moet worden ingediend en dat kan
worden neergelegd in groenestroomcertificaten die werden uitgegeven
door andere nationale of buitenlandse overheden, wordt aan de
leveranciers meegedeeld uiterlijk op 28 februari, samen met het aantal
groenestroomcertificaten dat moet worden ingediend zoals bedoeld
door artikel 32, eerste lid. Die definitieve waarde is, voor wat betreft de
groenestroomcertificaten en de elektriciteitsleveringen, gebaseerd op de
reële waarden van het jaar in kwestie. De definitieve waarde die
in februari wordt meegedeeld, mag slechts maximaal 5 eenheden (5%)
verschillen van de in september geraamde waarde.
La valeur définitive du pourcentage maximal du nombre total de
certificats verts à remettre, pouvant être remis en certificats verts émis
par d’autres autorités délivrantes nationales ou étrangères, est communiquée aux fournisseurs pour le 28 février au plus tard, en même temps
que le nombre de certificats verts à remettre tel que visé par l’article 32,
alinéa 1er. Cette valeur définitive est basée, en ce qui concerne les
octrois de certificats verts et les fournitures d’électricité, sur les valeurs
réelles de l’année concernée. La valeur définitive communiquée
en février ne peut s’écarter de la valeur estimée en septembre que de
5 unités au maximum (5%).
§ 4. De andere nationale of buitenlandse toekennende overheden
verduidelijken per jaar de globale hoeveelheden van elke categorie van
hernieuwbare energiebronnen of van primaire brandstoffen voor de
hoogrenderende warmtekrachtkoppelingen, die gebruikt werden door
de installaties waarvan de groenestroomcertificaten werden afgegeven
in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
§ 4. Les autres autorités délivrantes nationales ou étrangères
précisent par année les quantités globales de chaque catégorie de
sources d’énergie renouvelable ou de combustibles primaires pour les
cogénérations à haut rendement utilisées par les installations dont les
certificats verts ont été remis en Région de Bruxelles-Capitale.
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
487
Art. 36. § 1. De erkenning is geldig voor een periode van tien jaar
vanaf de erkenningsakte van de Minister.
Art. 36. § 1er. La reconnaissance vaut pour une période de dix ans à
dater de l’acte de reconnaissance du Ministre.
§ 2. BRUGEL is ermee belast te onderzoeken of de erkenningsvoorwaarden bedoeld in artikel 35, § 1, nog steeds zijn vervuld en brengt
daarvan verslag uit aan de Minister.
§ 2. BRUGEL est chargé de vérifier que les conditions de reconnaissance visées à l’article 35, § 1, restent remplies et fait rapport au
Ministre.
In geval van fraude, kan de Minister zijn of haar erkenningsbeslissing
opschorten of intrekken.
En cas de fraude, le Ministre peut suspendre ou retirer sa décision de
reconnaissance.
HOOFDSTUK VI — Overgangs-, opheffings- en slotbepalingen.
CHAPITRE VI. — Dispositions transitoires, abrogatoire et finales.
Art. 37. De certificering van de installaties voor de productie van
groene elektriciteit door certificeringsorganen kan slechts aanvatten op
de datum van erkenning door BRUGEL van het tweede certificeringsorgaan. Elke aanvraag tot certificering die door BRUGEL vóór die
datum wordt ontvangen, zal volledig door BRUGEL worden behandeld.
Art. 37. La certification des installations de production d’électricité
verte par des organismes certificateurs ne pourra débuter qu’à la date
de l’agrément par BRUGEL du deuxième organisme certificateur. Toute
demande de certification réceptionnée par BRUGEL avant cette date
sera entièrement traitée par BRUGEL.
Art. 38. De houders van de installaties die gecertificeerd waren voor
de datum van inwerkingtreding van dit besluit zijn degene die
aangeduid waren tijdens de certificatie van de betreffende installaties.
Art. 38. Les titulaires des installations ayant été certifiées avant
l’entrée en vigueur du présent arrêté sont ceux qui ont été désignés lors
de la certification de l’installation concernée.
Art. 39. De regels en de duur, van toepassing op de toekenning van
groenestroomcertificaten waarvan de installaties voor de productie van
groene stroom genieten die vóór de inwerkingtreding van dit besluit in
werking gesteld werden, blijven van toepassing.
Art. 39. Les règles en ce compris la durée applicables à l’octroi de
certificats verts dont bénéficient les installations de production d’électricité verte mises en service avant la date d’entrée en vigueur du
présent arrêté restent d’application.
Art. 40. Met uitzondering van de elektriciteitsproductie-installaties
met een totaal vermogen hoger dan 40 MW die de warmte afkomstig
van de verbranding van het biologische afbreekbare gedeelte van
industrieel en huishoudelijk afval valoriseren, voor de installaties
waarvan de inwerkingstelling vóór 1 juli 2011 plaatsgreep en die nog
niet gecertificeerd zouden zijn, worden de groene certificaten toegewezen in zover er minder dan tien jaar voorbijgegaan zijn sinds de datum
van inwerkingstelling bedoeld in artikel 7 § 1 in afwijking van artikel 18
§ 1 1° lid 2 en onverminderd de toepassing van de andere bepalingen
van dit besluit.
Art. 40. A l’exception des installations de production d’électricité
d’une puissance totale supérieure à 40 MW qui valorisent la chaleur
issue de l’incinération de la fraction biodégradable de déchets industriels et ménagers, pour les installations dont la mise en service est
antérieure au 1er juillet 2011 et qui n’auraient pas encore été certifiées,
les certificats verts sont attribués pour autant que moins de dix ans se
soient écoulés depuis la date de mise en service visée à l’article 7 § 1er
en dérogation à l’article 18 § 1er 1° alinéa 2 et sans préjudice de
l’application des autres dispositions du présent arrêté.
Art. 41. De gecertificeerde installaties voor de opwekking van
groene elektriciteit die van de onder artikel 34 beschreven compensatie
genieten , blijven deze genieten tot de indienststelling van de nieuwe
verrekenkamer die de nieuwe MIG 6 implementeert of ten laatste op
1 januari 2018. Na deze indienststelling, is het compensatieprincipe niet
meer van toepassing.
Art. 41. Les installations de production d’électricité verte certifiées
qui bénéficient de la compensation décrite à l’article 34 continuent à en
bénéficier jusqu’à la mise en service de la nouvelle chambre de
compensation mettant en œuvre le nouveau MIG 6 ou au plus tard le
1er janvier 2018. Après cette mise en service, le principe de compensation n’est plus d’application.
Art. 42. De houders van gecertificeerde productie-installaties van
groene stroom die nog niet over een bidirectionele meter, en wanneer
dat relevant is over een wisselrichter en een netontkoppelingsrelais,
conform de toepasselijke technische regelgevingen en sectorale voorschriften zouden beschikken, hebben te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit besluit een jaar om hun installatie te regulariseren.
Indien na afloop van deze overgangsperiode de installatie niet
aangepast werd, trekt BRUGEL het certificeringsattest in en stopt het de
toekenning van groenestroomcertificaten.
Art. 42. Les titulaires d’installations de production d’électricité verte
certifiées qui ne disposeraient pas encore d’un compteur bidirectionnel
et lorsque c’est pertinent d’un onduleur et d’un relais de découplage
conformes aux réglementations techniques et prescriptions sectorielles
applicables ont un an à compter de l’entrée en vigueur du présent
arrêté pour régulariser leur installation. Si au terme de cette période
transitoire l’installation n’a pas été adaptée, BRUGEL retire l’attestation
de certification et arrête l’octroi de certificats verts.
Art. 43. De inbreuken op artikel 8, § 1, worden bestraft met een
geldboete van 1,24 tot 495 euro.
Art. 43. Les infractions aux dispositions de l’article 8, § 1er, sont
punies d’une amende de 1,24 à 495 euros.
Art. 44. Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van
6 mei 2004 betreffende de promotie van groene elektriciteit en van
kwaliteitswarmtekrachtkoppeling wordt opgeheven.
Art. 44. L’arrêté du Gouvernement de la Région de BruxellesCapitale du 6 mai 2004 relatif à la promotion de l’électricité verte et de
la cogénération de qualité est abrogé.
Art. 45. Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand
die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de
dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad.
Art. 45. Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois
qui suit l’expiration d’un délai de dix jours prenant cours le jour suivant
sa publication au Moniteur belge.
Art. 46. De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 46. Le Ministre est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Brussel, 17 december 2015;
Bruxelles, le 17 décembre 2015.
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale :
De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Le Ministre-Président du Gouvernement
de la Région de Bruxelles-Capitale,
R. VERVOORT
R. VERVOORT
De Minister van Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie,
Mevr. C. FREMAULT
La Ministre du Logement, de la Qualité de Vie,
de l’Environnement et de l’Energie,
Mme C. FREMAULT
488
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
489
490
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
491
492
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
493
494
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
495
496
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
497
498
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
499
500
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
501
502
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
503
504
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
505
506
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 deceùmber
2015 betreffende de promotie van groene elektriciteit.
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
R. VERVOORT
De Minister van Energie,
Mevr. C. FREMAULT
507
508
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
509
510
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
511
512
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
513
514
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
515
516
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
517
518
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
519
520
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
521
522
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
523
524
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
525
526
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
527
528
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Vu pour être annexé à l’Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 décembre 2015 relatif
à la promotion de l’électricité verte.
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
R. VERVOORT
La Ministre de l’Energie
Mme C. FREMAULT
*
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
[C − 2015/31891]
17 DECEMBER 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke
Regering houdende organisatie van de sociale verhuurkantoren
17 DECEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région
de Bruxelles-Capitale organisant les agences immobilières sociales
[C − 2015/31891]
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
instellingen en in het bijzonder artikel 20;
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de
Brusselse instellingen en in het bijzonder artikel 8;
Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse
huivestingscode zoals gewijzigd door de ordonnantie van 26 juli 2013,
Titel IV, hoofdstuk VII;
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van
28 februari 2008 houdende organisatie van de sociale verhuurkantoren;
Gelet op de beslissing van de Europese Commissie van 20 december 2011 in verband met de toepassing van artikel 106, paragraaf 2, van
het verdrag over de werking van de Europese Unie voor staatssteun in
de vorm van compensaties voor openbare diensten die aan sommige
ondernemingen toegekend worden bevoegd voor het beheer van
diensten van algemeen economisch belang;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën gegeven op
26 mars 2015;
Gelet op het akkoord van de minister van Begroting gegeven op
2 april 2015;
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 et plus
particulièrement les articles 20 et 87;
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions
bruxelloises et plus particulièrement l’article 8;
Vu l’ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du
Logement telle que modifiée par l’ordonnance du 26 juillet 2013, titre
IV, chapitre VII;
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du
28 février 2008 organisant les agences immobilières sociales;
Vu la décision de la Commission Européenne du 20 décembre 2011 relative à l’application de l’article 106, paragraphe 2, du traité
sur le fonctionnement de l’Union européenne aux aides d’État sous
forme de compensations de service public octroyées à certaines
entreprises chargées de la gestion de services d’intérêt économique
général;
Vu l’avis favorable de l’Inspection des Finances donné le 26 mars 2015;
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Gelet op het advies van de Adviesraad voor huisvesting en
stadsvernieuwing gegeven op 3 juin 2015;
Gelet op het advies n°58.192/3 van de Raad van State gegeven op
21 oktober 2015in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de
gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Gelet op de ‘gendertest’ uitgevoerd in toepassing van artikel 3, 2° van
de ordonnantie van 29 maart 2012 houdende integratie van de
genderdimensie in de beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest;
Op voorstel van de minister bevoegd voor Huisvesting;
Na beraadslaging,
Besluit :
HOOFDSTUK I. — Definities
Vu l’accord du Ministre du Budget donné le 2 avril 2015;
Vu l’avis du Conseil consultatif du logement et de la rénovation
urbaine donné le 3 juin 2015;
Vu l’avis n°58.192/3 du Conseil d’Etat donné le 21 octobre 2015 en
application de l’article 84, § 1er, al. 1er, 1° des lois coordonnées sur le
Conseil d’Etat;
Vu le test « gender » effectué en application de l’article 3, 2° de
l’ordonnance du 29 mars 2012 portant intégration de la dimension de
genre dans les lignes politiques de la Région de Bruxelles-Capitale;
Sur la proposition du Ministre chargé du Logement ;
Après délibération,
Arrête :
CHAPITRE Ier. — Définitions
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder:
1° Code: de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse
Huivestingscode;
2° Minister: de minister of staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting;
3° Bestuur: De Directie Huisvesting van het Bestuur Ruimtelijke
Ordening en Huisvesting van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
4° Concessiegever: de houders van zakelijke rechten, de houders van
een recht van openbaar beheer, de houders van een renovatiehuurovereenkomst of de handelshuurders waarbij een gebouw of woning aan
een sociaal verhuurkantoor voor verhuur of via mandaat van beheer
toevertrouwd wordt;
5° Niet-invorderbare schuldvorderingen: de huurschuldvorderingen
opeisbaar na ontbinding of na afloop van de overeenkomst die het
sociaal verhuurkantoor met de huurder verbindt en die sinds minstens
een jaar niet meer geïnd zijn.
6° Persoon die zijn hoedanigheid van dakloze verliest: de persoon
die:
- genoten heeft van de verhoging van het leefloon toegekend in
toepassing van artikel 14 § 3, van de wet van 26 mei 2002 betreffende
het Recht op Maatschappelijke Integratie;
- genoten heeft van de installatiepremie toegekend in toepassing van
artikel 57bis van de organieke wet 8 juli 1976 betreffende de openbare
centra voor maatschappelijk welzijn;
- in het bezit is van een attest van het O.C.M.W. dat verklaart dat hij
zijn hoedanigheid van dakloze verliest door het betrekken van een
woning.
7° Solidaire woning: woning zoals bepaald in artikel 2, § 1, 25° van de
Code.
8° Studentenwoning: Kleine individuele woning of collectieve woning
die niet voor huisvesting van het gezinstype bestemd kan worden en
waarvan de voornaamste roeping die van studentenwoning is.
529
Article 1er. Pour l’application du présent arrêté, l’on entend par :
1° Code : l’ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois
du Logement;
2° Ministre : le Ministre ou le Secrétaire d’Etat ayant le Logement
dans ses attributions;
3° Administration : la Direction du Logement de l’Administration de
l’Aménagement du Territoire et du Logement du Ministère de la Région
de Bruxelles-Capitale;
4° Concédant : le ou les titulaires de droits réels, les titulaires d’un
droit de gestion publique, les preneurs d’un bail commercial ou de
rénovation, confiant un immeuble ou un logement, en bail ou par
mandat de gestion, à une agence immobilière sociale;
5° Créances irrécouvrables : les créances locatives exigibles après
résiliation ou au terme du contrat qui lie l’agence immobilière sociale
au locataire et qui n’ont pas fait l’objet d’un recouvrement depuis au
moins un an.
6° Personne qui perd sa qualité de sans-abri : la personne qui :
- a bénéficié de la majoration du revenu d’intégration octroyée en
application de l’article 14 § 3, de la loi du 26 mai 2002 concernant le
droit à l’intégration sociale;
- a bénéficié de la prime d’installation octroyée en application de
l’article 57bis de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics
d’action sociale;
- est en possession d’une attestation du C.P.A.S. certifiant qu’elle perd
sa qualité de sans abri en occupant un logement.
7° Logement solidaire : logement tel que défini à l’article 2, § 1er, 25°
du Code.
8° Logement étudiant : Petit logement individuel ou logement
collectif ne pouvant être destiné à un hébergement de type familial et
dont la vocation principale est le logement d’étudiants.
9° transitwoning: woning zoals gedefinieerd in artikel 2, § 1, 22° van
de Code en waarvan de maximale bewoningsduur achttien maanden
bedraagt.
9° Logement de transit : logement tel que défini à l’article 2, § 1er, 22°
du Code et dont la durée d’occupation maximale est de dix-huit mois.
10° Intergenerationele woning: woning zoals bepaald in artikel 2, § 1,
2° van de Code.
10° Logement intergénérationnel : logement tel que défini à l’article 2,
§ 1er, 2° du Code.
HOOFDSTUK II. — Erkenning
CHAPITRE II. — Agrément
Art. 2. § 1. Elke aanvraag tot erkenning als sociaal verhuurkantoor
wordt aan de minister per aangetekende brief tegen ontvangstbewijs
verzonden. Ze bevat de volgende documenten en verbintenissen:
Art. 2. § 1 . Toute demande d’agrément en tant qu’agence immobilière sociale est adressée au Ministre sous pli recommandé contre
accusé de réception. Elle comporte les documents et les engagements
suivants :
1° de statuten gepubliceerd in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad
en een gecoördineerde versie indien van toepassing;
1° les statuts publiés aux annexes du Moniteur belge ainsi qu’une
version coordonnée s’il échet;
2° de samenstelling van zijn algemene vergadering en van zijn raad
van bestuur;
2° la composition de son assemblée générale et de son conseil
d’administration ;
3° de inventaris van de woningen beheerd door de aanvrager.
er
3° l’inventaire des logements gérés par la demanderesse.
Indien van toepassing, omschrijft deze inventaris nader of deze
woning een solidaire of intergenerationele woning, een studentenwoning, transitwoning is, of voorbehouden is voor een persoon die zijn
hoedanigheid van dakloze verliest of een woning verhuurd in overeenstemming met hoofdstuk XI van dit besluit.
S’il échet, cet inventaire précise si le logement est un logement
solidaire ou intergénérationnel, étudiant, de transit, réservé à une
personne qui perd sa qualité de sans-abri ou un logement loué
conformément au chapitre XI du présent arrêté.
4° een territoriaal dekkingsplan alsook een nota die de nagestreefde
doelstellingen inzake geografische ontwikkeling van zijn activiteiten
nader omschrijft;
4° un plan de couverture territorial ainsi qu’une note explicitant les
objectifs poursuivis en terme de développement géographique de ses
activités;
530
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
5° het toewijzingsreglement van de woningen goedgekeurd in
overeenstemming met artikel 26 van de Code en zijn uitvoeringsbesluiten;
5° le règlement d’attribution des logements adopté conformément à
l’article 26 du Code et à ses arrêtés d’exécution;
6° een afschrift van het of van de samenwerkingsakkoorden die met
de gemeenten en/of OCMW’s in overeenstemming met artikel 124, § 1,
3° van de Code gesloten werden;
6° une copie du ou des accords de collaborations passés avec les
communes et/ou CPAS conformément à l’article 124, § 1er, 3° du Code;
7° een afschrift van het of van de samenwerkingsovereenkomsten die
in toepassing van het artikel 38, § 1 van dit besluit gesloten werden.
7° une copie de la ou des conventions de coopération passées en
application de l’article 38, § 1er du présent arrêté.
8° een begrotingsraming;
8° un budget prévisionnel;
9° indien van toepassing, het laatste activiteitenverslag en de laatst
afgekondigde rekeningen en balans;
9° s’il échet, le dernier rapport d’activités et les derniers comptes et
bilan arrêtés;
10° indien van toepassing, de personeelslijst van de vereniging met
aanduiding van de taken waarvoor ze tewerkgesteld zijn.
10° s’il échet, la liste du personnel de l’association avec l’indication
des tâches auxquelles il est affecté.
In voorkomend geval, geeft het sociaal verhuurkantoor ook de
kwalificaties op van het personeel als bedoeld in 14° van dit artikel.
Le cas échéant, l’agence immobilière sociale indique également les
qualifications du personnel visé au 14° du présent article.
11° de berekeningswijze van de huurprijs gestort aan de houders van
zakelijke rechten die garandeert dat deze huurprijs in overeenstemming is met de bepalingen van artikel 121, § 3, van de Code;
11° le mode de calcul du loyer versé aux concédants, garantissant que
ce loyer est conforme aux dispositions de l’article 121, § 3, du Code;
12° de berekeningswijze van de huurprijs gestort door de huurder
die garandeert dat deze huurprijs in overeenstemming is met de
bepalingen van artikel 122 van de Code;
12° le mode de calcul du loyer versé par le locataire garantissant que
ce loyer est conforme aux dispositions de l’article 122 du Code;
13° een document waarin het sociaal verhuurkantoor er zich toe
verbindt om:
13° un document dans lequel l’agence immobilière sociale prend les
engagements suivants :
- aan het Bestuur een gescheiden boekhouding af te leveren, met
name onder de vorm van een analytische boekhouding, voor zijn
activiteiten die in het kader van dit besluit uitgeoefend worden;
- fournir à l’Administration une comptabilité séparée, laquelle peut
se présenter notamment sous la forme d’une comptabilité analytique,
pour ses activités exercées dans le cadre du présent arrêté;
- het genormaliseerd minimum boekhoudkundig plan te gebruiken,
aangepast op de wijze vastgesteld door de Minister;
- utiliser le plan comptable minimum normalisé adapté tel que
déterminé par le Ministre;
- een beroep te doen op een revisor gekozen uit de leden van het
Instituut van de Bedrijfsrevisoren voor de goedkeuring van de
jaarrekeningen;
- faire appel à un réviseur choisi parmi les membres de l’Institut des
réviseurs d’entreprises pour l’approbation de ses comptes annuels;
- aan de Administratie, in overeenstemming met artikel 124, § 1, 5°
van de Code, een zesmaandelijks financieel verslag volgens het model
vastgesteld door de Minister, over te maken.
- transmettre à l’Administration, conformément à l’article 124, § 1er,
5° du Code, un rapport financier semestriel établi selon le modèle
déterminé par le Ministre.
14° een document waarin het sociaal verhuurkantoor er zich toe
verbindt om, overeenkomstig artikel 124, § 1, 4° van de Code, voor de
uitvoering van zijn opdrachten, een minimaal personeelsbestand te
voorzien minstens samengesteld uit:
14° un document dans lequel l’agence immobilière sociale prend
l’engagement, conformément à l’article 124, § 1er, 4° du Code, d’affecter
à l’exécution de ses missions, un personnel minimal constitué au
moins :
- een gediplomeerd bestuurder;
- d’un gestionnaire diplômé ;
- een gediplomeerd sociaal assistent wanneer het sociaal verhuurkantoor zelf de sociale begeleiding verzorgt, en;
- d’un travailleur social diplômé lorsque l’agence immobilière sociale
assure elle-même l’accompagnement social, et ;
- in geval van de uitvoering van renovatiewerken, een bouwtechnicus
- en cas d’accomplissement de travaux de rénovation, d’un technicien
en bâtiment.
De Minister kan de vermeldingen en de ter ondersteuning van de
aanvraag te leveren documenten preciseren en aanvullen.
Le Ministre peut préciser ou compléter les indications, documents et
engagements à fournir à l’appui de la demande.
Wanneer de aanvraag onnauwkeurig of onvolledig is, licht het
Bestuur de aanvrager hiervan in en nodigt hem uit om zijn dossier te
vervolledigen binnen een termijn van een maand te rekenen vanaf de
uitnodiging die hem hiertoe werd overgemaakt.
Lorsque la demande est imprécise ou incomplète, l’Administration
en informe la demanderesse et l’invite à compléter son dossier dans un
délai d’un mois à dater de l’invitation qui lui en est faite.
In dit geval begint de termijn als bedoeld in § 3 van dit artikel te
lopen bij de ontvangst van de ontbrekende stukken.
Dans ce cas, le délai visé au § 3 du présent article prend cours à la
réception des pièces manquantes.
§ 2. De erkenning wordt voor een minimale duur van een jaar en een
maximale duur van vijf jaar toegekend. Zij is hernieuwbaar. Ze kan
toegekend worden voor een proefperiode van maximaal achttien
maanden.
§ 2. L’agrément est octroyé pour une durée minimale d’un an et
maximale de cinq ans. Il est renouvelable. Il peut être probatoire, pour
une durée maximale de dix-huit mois.
§ 3. De Minister betekent zijn beslissing binnen de vier maanden na
ontvangst van de aanvraag of na de vervollediging ervan. Bij gebreke
daarvan wordt de erkenning geacht verworpen te zijn.
§ 3. Le Ministre notifie sa décision dans les quatre mois de la
réception de la demande ou de son complément. A défaut, l’agrément
est réputé avoir été rejeté.
De beslissing van de Minister kan het voorwerp van een beroep bij de
Regering uitmaken volgens de modaliteiten vastgesteld in artikel 23
van dit besluit.
La décision du Ministre peut faire l’objet d’un recours auprès du
Gouvernement, selon les modalités fixées à l’article 23 du présent
arrêté.
Art. 3. De aanvragen voor hernieuwing van de erkenning worden
ten laatste vier maanden voor de vervaldatum van de lopende
erkenning aan het Bestuur verzonden.
Art. 3. Les demandes de renouvellement d’agrément sont adressées
à l’Administration au plus tard quatre mois avant la date d’expiration
de l’agrément en cours.
Ze omvatten de documenten als bedoeld in artikel 2, § 1, en worden
in overeenstemming met deze bepaling meegedeeld.
Elles comportent les documents visés à l’article 2, § 1er, et sont
instruites conformément à cette disposition.
Art. 4. Het samenwerkingsakkoord als bedoeld in artikel 2, § 1, 6°,
van dit besluit, heeft met name betrekking op de controlemethode voor
naleving van het sociaal oogmerk van de opdracht van het sociaal
verhuurkantoor, namelijk, de toegang tot huisvesting voor personen in
moeilijkheden mogelijk maken.
Art. 4. L’accord de collaboration visé à l’article 2, § 1er, 6°, du présent
arrêté, porte notamment sur les apports respectifs de la commune ou
du CPAS et de l’agence immobilière sociale et le mode de contrôle du
respect de la finalité sociale de la mission de l’agence immobilière
sociale, à savoir, de permettre l’accès au logement à des personnes en
difficulté.
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
531
Dit akkoord preciseert ook de respectieve inbreng van de gemeente
of van het OCMW en van het sociaal verhuurkantoor en met name:
Cet accord précise également l’apport respectif de la commune ou du
CPAS et de l’agence immobilière sociale, notamment :
1° de geleverde hulp door de gemeente of het OCMW, met name in
de vorm van terbeschikkingstelling van woningen of subsidies of
toewijzing van personeel en hun modaliteiten;
1° l’aide apportée par la commune ou le CPAS, notamment sous la
forme de mise à disposition de logements ou de subsides ou
d’affectation de personnel et leurs modalités ;
2° de wijze van samenwerking tussen het sociaal verhuurkantoor en
de gemeente of het OCMW en meer bepaald de toewijzingsregels van
een deel van de woningen beheerd door het sociaal verhuurkantoor aan
een publiek gezamenlijk bepaald door de gemeente of het OCMW en
het sociaal verhuurkantoor, in overeenstemming met artikel 26 en
volgende van de Code, alsook de sociale begeleidingsregels als bedoeld
in artikel 120, § 4, van de Code, indien zij door de gemeente of het
OCMW wordt verzorgd.
2° le mode de collaboration entre l’agence immobilière sociale et la
commune ou le CPAS et, le cas échéant, les modalités d’attribution, en
ce compris la procédure d’attribution dérogatoire, visée à l’article 31 du
Code, d’une partie des logements gérés par l’agence immobilière
sociale à un public défini conjointement par la commune ou le CPAS et
l’agence immobilière sociale, conformément à l’article 26 et suivants du
Code, ainsi que les modalités de l’accompagnement social visé à
l’article 120, § 4, du Code, s’il est réalisé par la commune ou le CPAS.
3° de sociale begeleidingsvoorwaarden beoogd in artikel 120 § 4 van
de Code indien die coor de gemeente of het OCMW ten uitvoer
gebracht wordt;
3° Les modalités de l’accompagnement social visé à l’article 120 § 4
du Code si celui-ci est réalisé par la commune ou le CPAS;
4° de toegangsregels tot het toewijzingsregister van de woningen.
4° les modalités d’accès au registre d’attribution des logements.
5° de aanstelling van een referentiepersoon voor de SVK binnen de
gemeente of de OCMW.
5° La désignation d’un référant pour l’AIS au sein de la commune ou
du CPAS.
Art. 5. Het territoriaal dekkingsplan als bedoeld in artikel 2, § 1, 4°,
situeert de gebouwen waarvan het kantoor houder van zakelijke
rechten, huurder is of waarvoor hij het beheer verzorgt en legt op
indicatieve wijze de perimeter vast waarop het zijn ontwikkeling
gedurende de komende vijf jaar wil richten waarbij rekening gehouden
wordt met de behoeften aan woningen in de geografische zones zoals
die door de minister bepaald zijn.
Art. 5. Le plan de couverture territoriale visé à l’article 2, § 1er, 4°,
situe les immeubles dont l’agence est titulaire de droits réels, locataire
ou dont elle assure la gestion et fixe, de manière indicative, le périmètre
dans lequel elle entend concentrer, pour les cinq ans à venir, son
développement en tenant compte, notamment, des besoins en logements dans les zones géographiques déterminées par le Ministre.
Deze zones zijn bepaald na akkoord van de Regering, door met name
rekening te houden met de behoefte en de aanwezigheid van woningen
die aansluiten bij het toepassingsgebied van dit besluit en op basis van
de gemiddelde vastgestelde huurprijs door het Observatiecentrum van
de huisvesting.
Ces zones sont déterminées après accord du Gouvernement, en
tenant compte notamment du besoin et de la présence de logements
entrant dans le champ d’application du présent arrêté et sur base du
loyer moyen constaté par l’Observatoire de l’habitat.
Art. 6. Het aantal woningen afkomstig van de publieke sector mag
twintig woningen per sociaal verhuurkantoor niet overschrijden indien
het minder dan honderd woningen beheert en twintig procent indien
het meer dan honderd woningen beheert.
Art. 6. Le nombre de logements issus du secteur public ne peut
excéder vingt logements par agence immobilière sociale si elle gère
moins de cent logements et vingt pourcents si elle gère plus de cent
logements.
Art. 7. Overeenkomstig artikel 124, § 2, van de Code, is het aantal
erkenningen tot vierentwintig beperkt.
Art. 7. Conformément à l’article 124, § 2, du Code, le nombre
d’agréments est limité à vingt- quatre.
In afwijking van het vorige lid en mits gedegen motivatie kan, na
advies van het bestuur en door beslissing van de minister, het aantal
erkenningen de vierentwintig overschrijden indien een van de volgende voorwaarden nageleefd is:
En dérogation à l’alinéa précédent, moyennant due motivation, après
avis de l’administration et sur décision du Ministre, le nombre
d’agréments peut excéder vingt-quatre si l’une des conditions suivantes
est respectée :
- De overtollige erkenning laat toe om het aanbod aan woningen
beheerd door de sociale verhuurkantoren in een gemeente in aanzienlijke mate te laten toenemen op het grondgebied waarop het aantal
woningen van dit type, op het moment van de aanvraag tot erkenning,
lager dan 100 is.
- L’agrément excédentaire permet d’accroître de manière importante
l’offre de logements gérés par les agences immobilières sociales dans
une commune sur le territoire de laquelle le nombre de logements de ce
type est, au moment de la demande d’agrément, inférieur à 100.
- De overtollige erkenning laat toe om een voldoende aanbod aan
woningen te garanderen die, door hun eigenschappen (zoals de
omvang, de toegankelijkheid voor gehandicapte personen, enz.) of het
specifieke publiek (studenten, daklozen, enz) waar ze zich tot richten,
aansluiten bij de richtsnoeren van de van kracht zijnde Gewestelijke
beleidsverklaring.
- L’agrément excédentaire permet de garantir une offre suffisante de
logements qui, de par leurs caractéristiques (telles que la taille,
l’accessibilité aux personnes handicapées, etc) ou le public spécifique
auxquels ils s’adressent (étudiants, sans-abris, etc), s’inscrivent dans les
lignes directrices de la Déclaration de Politique Régionale en vigueur.
CHAPITRE III. – Relations contractuelles
HOOFDSTUK III. — Contractuele relaties
er
Art. 8. § 1. Naast de goederen waarvoor het sociaal verhuurkantoor
houder van zakelijke rechten is, kunnen de woningen aan het sociaal
verhuurkantoor toevertrouwd worden door huurcontract conform
bijlage I van dit besluit of door mandaat van beheer conform bijlage II
of III.
Art. 8. § 1 . Outre les biens pour lesquels l’agence immobilière
sociale est titulaire de droits réels, les logements peuvent être confiés à
l’agence immobilière sociale par contrat de location conforme à
l’annexe I du présent arrêté ou par mandat de gestion conforme à
l’annexe II ou III.
§ 2. De woningen die door de sociale verhuurkantoren beheerd
worden, worden ter beschikking van het doelpubliek gesteld door een
van de volgende overeenkomsten:
§ 2. Les logements gérés par les agences immobilières sociales sont
mis à disposition du public cible par l’une des conventions suivantes :
huurovereenkomst of onderhuurovereenkomst conform de bijlagen
IV of V van dit besluit.
contrat de bail ou bail de sous-location conformes aux annexes IV ou
V du présent arrêté.
bewoningsovereenkomst conform bijlage VI van dit besluit, indien
het gaat om een transitwoning
convention d’occupation conforme à annexe VI du présent arrêté, s’il
s’agit d’un logement de transit
studentenhuurovereenkomst of onderhuurovereenkomst voor studentenwoning conform de bijlagen VII of VIII van dit besluit, indien het
om een studentenwoning gaat.
bail étudiant ou bail de sous-location pour logement étudiant
conformes aux annexes VII ou VIII du présent arrêté, s’il s’agit d’un
logement étudiant.
§ 3. Elke bepaling die strijdig is met de bepalingen van de
modelovereenkomsten die het voorwerp van de bijlagen I tot VIII van
dit besluit uitmaken, sluit de woning in kwestie van het toepassingsgebied van dit besluit uit.
§ 3. Toute disposition contraire aux dispositions des conventions
types faisant l’objet des annexes I à VIII du présent arrêté exclut le
logement concerné du champ d’application du présent arrêt
532
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
§ 4. In geval van intrekking of niet vernieuwing van de erkenning
van het sociaal verhuurkantoor, maakt het de contracten over die hij in
overeenstemming met artikel 22 § 2 heeft afgesloten.
§ 4. En cas de retrait ou de non renouvellement de l’agrément de
l’agence immobilière sociale, celle-ci transfère les contrats qu’elle a
conclus conformément à l’article 22 § 2.
De eigenaar kan een einde aan het contract stellen tijdens de periode
die deze overdracht voorafgaat middels een opzeg van 6 maanden.
Le propriétaire peut mettre fin au contrat durant la période précédent
ce transfert moyennant un préavis de 6 mois.
Art. 9. Indien de woning die in beheer genomen of gehuurd is door
het sociaal verhuurkantoor bewoond is op het moment dat die aan het
kantoor wordt toevertrouwd, zal de huurovereenkomst met de eigenaar aangepast worden om overeen te stemmen met de voorschriften
van artikel 8, § 2, ten laatste bij de eerste vervaldatum van de lopende
huurovereenkomst of, in het geval van een huurovereenkomst van
negen jaar, na afloop van de lopende driejarige periode.
Art. 9. Si le logement pris en gestion ou loué par l’agence immobilière sociale est occupé au moment où il lui est confié, le bail avec le
locataire sera adapté afin de répondre aux exigences de l’article 8, § 2,
au plus tard à la première échéance du bail en cours ou, dans le cas d’un
bail de neuf ans, au terme du triennat en cours.
HOOFDSTUK IV. — Gezondheidsnormen van de woningen
CHAPITRE IV. – Normes de salubrité des logements
Art. 10. § 1 Voor de toepassing van dit besluit worden de woningen
slechts in aanmerking genomen indien ze aan de voorschriften voor
veiligheid, gezondheid en uitrusting bepaald in uitvoering van artikel 4
van de Code alsook aan de normen beoogd in paragraaf 2 van dit
artikel beantwoorden.
Art. 10. § 1er Pour l’application du présent arrêté, les logements ne
sont pris en considération que s’ils répondent aux exigences de sécurité,
de salubrité et d’équipement définies en exécution de l’article 4 du
Code ainsi qu’aux normes visées au paragraphe 2 du présent article.
§ 2 De woning moet voorzien worden van lopend koud en
warmwater. Het moet een private WC omvatten die in een ruimte die
hiervoor voorbehouden is, ofwel in de douche- of badkamer gelegen is.
De woning dient de volgende bewoonbare ruimten te omvatten, met
exclusief gebruik door haar bewoners: 1° een keuken en een woonkamer met een gecumuleerde oppervlakte van:
§ 2 Le logement doit être alimenté en eau froide et en eau chaude
sanitaire. Il doit comporter un WC privatif situé soit dans une pièce
réservée à cet effet, soit dans la salle de douche ou de bain. Le logement
doit comporter les locaux habitables suivants, à l’usage exclusif de ses
occupants : 1° une cuisine et une salle de séjour cumulant une surface
de :
- minimum 20 meter voor een of twee bewoners;
- vermeerderd met 2 meter voor de eerste vijf bewoners en met een
m per volgende bewoner.
- 20 mètres minimum pour un ou deux occupants ;
- majorés de 2 mètres pour les cinq premiers occupants supplémentaires et d’un mètre pour les occupants suivants.
Deze twee kamers mogen zich in dezelfde ruimte bevinden.
Ces deux locaux peuvent être situés dans le même espace.
2° een doucheruimte of badkamer;
2° une salle de douche ou de bain ;
3° een of meerdere kamers tenzij de woning een studio is. In dat
geval moet de ruimte die voorbehouden is als slaapkamer zich in de
woonkamer bevinden. Een kamer mag niet het middenvertrek zijn van
een opeenvolging van vertrekken en mag ook geen kamer zonder
ramen zijn.
3° une ou des chambres à moins que le logement soit un studio. Dans
ce cas, l’espace réservé au coucher doit se situer dans la salle de séjour.
Une chambre ne peut ni être la pièce centrale d’une enfilade, ni être une
pièce aveugle.
De woning moet, in functie van het aantal bewoners, beschikken
over:
Le logement doit comporter, en fonction du nombre d’occupants :
1° een kamer van:
1° une chambre de :
- minimum 6 m voor een alleenstaande meerderjarige;
- 6 mètres minimum pour une personne majeure seule;
-minimum 9 m voor een gehuwd of echtelijk samenwonend koppel.
- 9 mètres minimum pour un couple marié ou vivant maritalement.
Indien er geen andere bewoners zijn in de woning is een flat of studio
evenwel ook toegestaan. In dat geval moet hij een minimale oppervlakte hebben van 26 m voor een alleenstaande en 29 m voor een
gehuwd of echtelijk samenwonend koppel.
Toutefois, si le logement ne compte pas d’autre occupant, un flat ou
un studio est également admissible. Dans ce cas, il doit avoir une
surface minimale de 26 mètres pour une personne seule et de 29 mètres
pour un couple marié ou vivant maritalement.
2° een bijkomende kamer van:
2° une chambre additionnelle de :
- 6 meter per alleenstaande meerderjarige of bijkomend kind;
- 6 mètres par personne majeure seule ou enfant supplémentaire;
-9 meter per bijkomend gehuwd of echtelijk samenwonend koppel.
- 9 mètres par couple marié ou vivant maritalement supplémentaire.
Het is echter toegelaten dat de volgende personen dezelfde kamer
delen:
Toutefois, il est permis de faire loger dans la même chambre :
- Twee kinderen jonger dan twaalf jaar van verschillend geslacht of
twee personen van hetzelfde geslacht. In dat geval moet de oppervlakte
minimum 9 meter bedragen.
- deux enfants de sexe différents lorsqu’ils ont moins de douze ans ou
deux personnes de même sexe. Dans ce cas, la surface doit être de 9
mètres minimum,
- drie kinderen jonger dan twaalf jaar. In dit geval moet de
oppervlakte minimum 12 meter bedragen.
- trois enfants de moins de douze ans. Dans ce cas, la surface doit être
de 12 mètres minimum.
3° In afwijking van punt 1° van dit lid is, indien de woning bewoond
wordt door een alleenstaande meerderjarige en één of meerdere
kinderen het de meerderjarige toegestaan om te slapen in de ruimte die
voorbehouden is als slaapkamer en zich in de woonkamer bevindt. Het
kind of de kinderen worden in een of meerdere kamers ondergebracht
mits rekening te houden met de bepalingen voorzien in punt 2 van dit
lid.
3° En dérogation au point 1° du présent alinéa, si le logement est
occupé par une personne majeure seule et un ou plusieurs enfants, la
personne majeure est autorisée à dormir dans l’espace réservé au
coucher situé dans la salle de séjour. Le ou les enfants sont logés dans
une ou des chambres en tenant compte des dispositions prévues au
point 2° du présent alinéa.
Alle bewoonbare kamers in de woning moeten een eigen toegang
hebben tenzij de woning gemeenschappelijk is.
L’accès à l’ensemble des locaux habitables du logement doit être
privatif à moins que le logement ne soit collectif.
§ 3 In geval de normen beoogd in paragraaf 1 niet met de normen in
paragraaf 2 overeenstemmen, hebben de normen vastgesteld in paragraaf 2 voorrang.
§ 3 En cas de discordance entre les normes visées au paragraphe 1er
et celles prévues au paragraphe 2, les normes fixées au paragraphe 2
prévalent.
§ 4 De naleving van de normen beoogd in paragraaf 2 wordt niet
vereist voor de studentenwoning bepaald in artikel 1, 8° van het besluit.
§ 4 Le respect des normes visées au paragraphe 2 n’est pas requis
pour les logements étudiant tels que prévus à l’article 1er 8° de l’arrêté.
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
533
HOOFDSTUK V. — Situatie van overmatige schuldenlast
CHAPITRE V. – Situation de surendettement
Art. 11. In overeenstemming met artikel 125, § 2, van de Code, kan
er, voor de huurders die zich in een situatie van overmatige schuldenlast bevinden, afgeweken worden van de vastgestelde inkomensvoorwaarden om van een woning te kunnen genieten die door een sociaal
verhuurkantoor beheerd wordt.
Art. 11. Conformément à l’article 125, § 2, du Code, pour les
locataires se trouvant dans une situation de surendettement, il peut être
dérogé aux conditions de revenus fixés pour pouvoir bénéficier d’un
logement géré par une agence immobilière sociale.
In dit geval zal het inkomen van de huurders vastgesteld worden op
basis van de werkelijke bestaansmiddelen die vastgesteld worden in
overeenstemming met een op grond van de ordonnantie van 7 november 1996 betreffende de erkenning van instellingen voor schuldbemiddeling, erkende instelling.
Dans ce cas, les revenus des locataires seront déterminés sur base des
ressources réelles établies en accord avec une institution agréée sur base
de l’ordonnance du 7 novembre 1996 concernant l’agrément des
institutions pratiquant la médiation de dettes.
In alle gevallen mag het inkomen van deze personen het dubbele van
de maximumbedragen van het toelatingsinkomen voor een sociale
woning niet overschrijden.
Dans tous les cas, les revenus de ces personnes ne pourront dépasser
le double des montants maximum des revenus d’admission au
logement social.
HOOFDSTUK VI. — Subsidies
CHAPITRE VI. – Subsides
Art. 12. Onder voorbehoud van artikel 14 kent de Regering, binnen
de perken van de beschikbare middelen, jaarlijks aan de erkende sociale
verhuurkantoren de subsidies toe als bedoeld in artikel 123 van de
Code volgens de voorwaarden bepaald in dit hoofdstuk.
Art. 12. Sous réserve de l’article 14, dans la limite des crédits
disponibles, le Gouvernement accorde annuellement aux agences
immobilières sociales agréées les subsides visés à l’article 123 du Code
aux conditions arrêtées dans le présent chapitre.
Art. 13. § 1. Het erkende sociaal verhuurkantoor dient ten laatste
tegen 31 oktober van het jaar voorafgaand aan het jaar waarvoor de
aanvraag verricht wordt, zijn subsidieaanvraag in.
Art. 13. § 1er. L’agence immobilière sociale agréée introduit sa
demande de subsides au plus tard pour le 31 octobre de l’année
précédant celle pour laquelle la demande est effectuée.
De aanvraag, via aangetekende zending aan het Bestuur verzonden,
bevat de volgende documenten:
La demande, adressée par pli recommandé à l’Administration,
comporte les documents suivants :
1° de laatste balansen en beschikbare exploitatierekeningen;
1° les derniers bilans et comptes d’exploitation disponibles;
2° de begrotingsraming van het jaar waarvoor de subsidies gevraagd
worden;
2° le budget prévisionnel de l’année pour laquelle les subsides sont
sollicités;
3° de lijst met woningen die op 30 september beheerd worden, met
inbegrip van de woningen waarvoor het mandaat van beheer of de
huurovereenkomst ten laatste op 1 januari van het volgende jaar begint
te lopen.
3° la liste des logements gérés à la date du 30 septembre, en ce
compris les logements dont le mandat de gestion ou le bail prend cours
au plus tard le 1er janvier de l’année suivante.
Deze lijst is vastgesteld volgens het model vastgesteld door de
Minister;
Cette liste est établie selon le modèle déterminé par le Ministre.
Deze lijst zal eveneens op een informaticadrager overgedragen
worden die met de gebruikelijke software compatibel is.
Cette dernière sera également transmise sur support informatique
compatible avec les logiciels courants.
Voor elke woning die niet opgenomen is in de lijst die het vorige jaar
werd ingediend, bezorgt het kantoor de kopie van het huurcontract of
van het mandaat van beheer krachtens welke de eigendom hem
toevertrouwd werd, of in voorkomend geval, de kopie van de
authentieke akte die het houderschap door de SVK van zakelijke
rechten op de woning staaft.
Pour chaque logement non repris dans la liste déposée l’année
précédente, l’agence produit la copie du contrat de bail ou du mandat
de gestion en vertu duquel le bien lui est confié, voire le cas échéant, la
copie de l’acte authentique faisant preuve de la titularité de droits réels
par l’AIS sur le logement.
In het geval van een eerste aanvraag worden alle overeenkomsten en
authentieke akten als hierboven bedoeld ingediend;
En cas de première demande, toutes les conventions et actes
authentiques visés ci-dessus sont déposées ;
4° een document dat, indien van toepassing, de opgetreden wijzigingen toelicht gedurende het lopende boekjaar betreffende de punten als
bedoeld in artikel 2, § 1, van dit besluit;
4° un document expliquant, s’il échet, les modifications survenues
durant l’exercice en cours concernant les points visés à l’article 2, § 1er,
du présent arrêté ;
De Minister kan de vermeldingen en de ter ondersteuning van de
aanvraag te leveren documenten verduidelijken en aanvullen.
Le Ministre peut préciser et compléter les indications et documents à
fournir à l’appui de la demande.
Indien de aanvraag onvolledig is, licht het Bestuur de vereniging
hierover in binnen de zestig kalenderdagen te rekenen vanaf de
ontvangst van de aanvraag. In dit geval wordt de termijn voorzien in
§ 2 geschorst tot de ontvangst van de ontbrekende documenten.
Si la demande est incomplète, l’Administration en informe l’association dans les soixante jours calendriers à compter de la réception de la
demande. Dans ce cas, le délai prévu au § 2 est suspendu jusqu’à
réception des documents manquants.
§ 2. De Minister geeft kennis van haar beslissing binnen de zes
maanden van de ontvangst van de aanvraag. Bij gebreke hiervan is de
aanvraag ingewilligd.
§ 2. Le Ministre notifie sa décision dans les six mois de la réception
de la demande. A défaut, il est fait droit à la demande.
In geval van weigering kan de aanvrager in overeenstemming met
artikel 23 van dit besluit dit bij de Regering aanhangig maken.
En cas de refus, le demandeur peut saisir le Gouvernement
conformément à l’article 23 du présent arrêté.
§ 3. De subsidies toegekend in overeenstemming met § 2 worden in
drie schijven uitbetaald.
§ 3. Les subsides octroyés conformément au § 2 sont liquidés en trois
tranches.
De eerste schijf, die met 60% van het toegewezen bedrag overeenstemt, wordt uitbetaald op basis van een verklaring van schuldvordering die vanaf de ontvangst van de beslissing van toekenning
voorgelegd mag worden.
La première tranche, correspondant à 60 % du montant alloué, est
liquidée sur base d’une déclaration de créance qui peut être produite
dès la réception de la décision d’octroi.
De tweede schijf, die met maximum 30% van de toegekende som
overeenstemt, zal uitbetaald worden mits het voorleggen van een
verklaring van schuldvordering voorafgegaan door het sturen van de
lijst als bedoeld in § 1, 2e lid, 3°, waarvan de inkomenssituatie van de
huurders geactualiseerd is.
La deuxième tranche, correspondant à maximum 30 % de la somme
octroyée, sera liquidée sur production d’une déclaration de créance
précédée de l’envoi de la liste visée au § 1er, alinéa 2, 3° dont la situation
relative aux revenus des locataires aura été actualisée.
Deze verklaring van schuldvordering mag vanaf 1 april van het jaar
van de door de subsidie gedekte periode ingediend worden.
Cette déclaration de créance peut être introduite à partir du
1er avril de l’année de la période couverte par le subside.
534
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Deze schijf zal verminderd worden ten belope van de bedragen als
bedoeld in art. 15, § 3, 5°, voor de woningen waarvan de inkomens van
de huurders niet meer voldoen aan de voorwaarden van toelatingsinkomen voor een sociale woning.
Cette tranche sera diminuée à concurrence des montants visés à l’art.
15, § 3, 5°, pour les logements dont les revenus des locataires ne
satisferaient plus aux conditions de revenus d’admission au logement
social.
De derde schijf, die met 10% van het toegewezen bedrag overeenstemt eventueel verhoogd, in voorkomend geval, met het bedrag dat uit
de vermindering als bedoeld in het vorige lid voortvloeit, wordt
uitbetaald op voorlegging van een schuldvordering, ingediend in de
loop van het eerste semester van het jaar dat op de door de subsidie
gedekte periode volgt, voorafgegaan door het sturen van:
La troisième tranche, correspondant à 10 % du montant alloué
éventuellement augmenté, le cas échéant, du montant résultant de la
diminution visée à l’alinéa précédent, est liquidée sur production d’une
déclaration de créance, introduite dans le courant du premier semestre
de l’année suivant la période couverte par le subside, précédée de
l’envoi:
- van de rekeningen en balansen van het door de subsidie gedekte
boekjaar, opgesteld volgens het model als bedoeld in artikel 2, § 1,
eerste lid, 13°;
- des comptes et bilans de l’exercice couvert par le subside, établis
selon le modèle visé à l’article 2, § 1er, alinéa 1er, 13° ;
- van het financieel verslag als bedoeld in artikel 2, § 1, eerste lid, 13°;
- du rapport financier visé à l’article 2, § 1er, alinéa 1er, 13° ;
- van een activiteitenverslag waarvan het model door de Minister zal
kunnen worden vastgesteld;
- d’un rapport d’activité dont le modèle pourra être établi par le
Ministre ;
- van de bewijsstukken betreffende de kosten die voortvloeien uit de
uitoefening van de opdrachten voorzien in het kader van dit besluit
met betrekking tot het jaar dat door de subsidie gedekt is;
- des pièces justificatives relatives aux frais engendrés par l’exercice
des missions prévues dans le cadre de ce présent arrêté se rapportant à
l’année couverte par la subvention ;
- wanneer het gaat om een solidaire woning of intergenerationele
woning, een kopie van de geschreven verbintenis, overeenkomst,
huishoudelijk reglement of ander instrument van dit type, bepaald
door artikel 2, § 1, 25° en 26° van de Code;
- lorsqu’il s’agit d’un logement solidaire ou intergénérationnel, copie
de l’engagement écrit, convention, règlement d’ordre intérieur ou autre
instrument de ce type, prévu par l’article 2, § 1er, 25° et 26° du Code ;
- van de inkomensbewijzen en, behalve wanneer het gaat om een
studentenwoning in de zin van hoofdstuk X van dit besluit, of om een
transitwoning, domiciliëringsbewijzen van de huurders waarvan het
inkomen lager ligt dan het toelatingsinkomen voor de sociale woning.
Voor de woningen die bewoond zouden zijn door verschillende
huurders in de loop van de door de subsidie gedekte periode, moeten
de inkomensbewijzen en bewijzen van domiciliëring van alle opeenvolgende huurders ingediend worden.
- des preuves de revenus et, sauf lorsqu’il s’agit d’un logement
étudiant au sens du chapitre X du présent arrêté ou d’un logement de
transit, de domiciliation des locataires dont les revenus se situent
en-dessous du revenu d’admission au logement social. Pour les
logements qui auraient été occupés par différents locataires au cours de
la période couverte par la subvention, les preuves de revenus et de
domiciliation de tous les locataires successifs devront être fournies.
Met uitzondering van de normale huurleegstand wordt het globale
bedrag van de subsidie prorata temporis verminderd ten belope van de
rechtvaardigingsstukken, inkomensbewijzen en bewijzen van domicilie
die ontbreken.
A l’exception du vide locatif normal, le montant global de la
subvention sera diminué à concurrence des justificatifs et des preuves
de revenus et de domiciliation manquants prorata temporis.
In het kader van de analyse van de informatie geleverd door het
sociaal verhuurkantoor in het licht van de verantwoording van zijn
subsidie, en vóór elke definitieve beslissing over het verantwoorde
bedrag van de subsidie, zorgt het Bestuur ervoor dat het een redelijke
termijn laat aan het sociaal verhuurkantoor om de eventuele ontbrekende informatie of die als onvolledig of niet afdoend geacht wordt,
aan te vullen of te preciseren.
Dans le cadre de l’analyse des informations fournies par l’Agence
immobilière sociale en vue de la justification de sa subvention, et avant
tout décision définitive quant au montant justifié de la subvention,
l’Administration veillera à laisser un délai raisonnable à l’agence
immobilière sociale afin de fournir ou préciser les éventuelles informations manquantes ou jugées incomplètes ou non probantes.
De minister kan de te leveren informatie en documenten alsook hun
wijze van overmaken nader omschrijven en aanvullen.
Le Ministre peut préciser et compléter les indications et documents à
fournir ainsi que leur mode de transmission.
Art. 14. Voor de sociale verhuurkantoren die bij de indiening van
hun aanvraag niet over twintig woningen beschikken, wordt het
jaarlijkse subsidiebedrag forfaitair op de som van 48.946,97 euro
vastgelegd.
Art. 14. Pour les agences immobilières sociales ne disposant pas de
vingt logements lors de l’introduction de leur demande, le montant du
subside annuel est fixé forfaitairement à la somme de 48.946,97 euros.
Voor de berekening van het aantal woningen worden de woningen
met vier of meer kamers als twee woningen beschouwd.
Pour le calcul du nombre de logements, les logements comportant
quatre chambres ou plus sont considérés comme représentant deux
logements.
Wanneer de drempel van twintig woningen het volgende jaar niet
bereikt wordt, zal deze subsidie slechts een enkele keer, voor een
periode van zes maanden en voor een maximumbedrag van
24.473,49 euro hernieuwd kunnen worden
A défaut d’avoir atteint le seuil de vingt logements l’année suivante,
ce subside ne pourra être renouvelé qu’une seule fois, pour une période
de six mois et pour un montant maximum de 24.473,49 euros.
Wanneer de drempel van twintig woningen na afloop van deze
periode van zes maanden niet bereikt wordt, verliest de vereniging elk
recht op de subsidie gedurende een periode van vijf jaar, tenzij zij de
huurcapaciteit van twintig woningen voor het verstrijken van deze
periode bereikt.
A défaut d’avoir atteint le seuil de vingt logements à l’issue de cette
période de six mois, l’association perd tout droit à la subvention
pendant une période de cinq ans, à moins qu’elle n’atteigne la capacité
locative de vingt logements avant l’échéance de cette période.
Art. 15. § 1. De sociale verhuurkantoren die over minstens twintig
woningen beschikken, genieten van een jaarlijkse subsidie berekend op
basis van een forfaitair gedeelte en een variabel gedeelte.
Art. 15. § 1er. Les agences immobilières sociales disposant d’au
moins vingt logements bénéficient d’un subside annuel calculé sur base
d’une partie forfaitaire et d’une partie variable.
Deze subsidie wordt slechts toegekend in zover de woningen
beheerd door het sociaal verhuurkantoor toegewezen worden aan
gezinnen die aan de door de Code vastgestelde inkomensvoorwaarden
beantwoorden. Maximum een derde van de woningen beheerd door
het sociaal verhuurkantoor kunnen toegewezen worden aan gezinnen
die beschikken over inkomsten tot 50% hoger dan de inkomsten
vastgesteld krachtens artikel 2, § 2, eerste lid, 1° van de Code.
Ce subside n’est accordé que pour autant que les logements gérés par
l’agence immobilière sociale soient attribués à des ménages répondant
aux conditions de revenus fixés par le Code. Un-tiers maximum des
logements gérés par l’agence immobilière sociale pourront être attribués à des ménages disposant de revenus jusqu’à 50 % supérieurs aux
revenus fixés en vertu de l’article 2, § 2, alinéa 1er, 1° du Code.
Voor de berekening van de jaarlijkse subsidie als bedoeld in § 1, 1e
lid, worden enkel de 450 eerste woningen opgenomen in de lijst als
bedoeld in artikel 13, § 1, 3° in aanmerking genomen. Middels
voorafgaandelijk akkoord van de minister bevoegd voor Huisvesting
en van de minister bevoegd voor Begroting, kan deze grens verhoogd
worden.
Pour le calcul du subside annuel visé au § 1er, alinéa 1er, seuls les 450
premiers logements repris dans la liste visée à l’article 13, § 1er 3° seront
pris en compte. Moyennant accord préalable du Ministre ayant le
Logement dans ses attributions et du Ministre ayant le budget dans ses
attributions, ce seuil pourra être augmenté.
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
535
De Minister kan, ter gelegenheid van dit akkoord, de naleving van
bijkomende voorwaarden aan het Sociaal Verhuurkantoor opleggen.
Deze voorwaarden zullen met name betrekking hebben op de financiële
gezondheid van het Sociaal Verhuurkantoor en op zijn vermogen om
een groot aantal woningen te beheren.
Le Ministre peut, à l’occasion de cet accord, imposer à l’Agence
Immobilière Sociale le respect de conditions supplémentaires. Ces
conditions porteront notamment sur la santé financière de l’Agence
Immobilière Sociale et sur sa capacité à gérer un nombre important de
logements.
§ 2. Het forfaitair gedeelte loopt op tot 48.946,97 euro tot vijftig
woningen.
§ 2. La partie forfaitaire se monte à 48.946,97 euros jusqu’à cinquante
logements.
Boven dit aantal wordt dit bedrag met 16.164,70 euro verhoogd en
vermeerderd met 4.041,17 euro per bijkomende aangevatte schijf van
tien woningen.
Au-delà de ce nombre, ce montant est augmenté de 16.164,70 euros et
majoré de 4.041,17 euros par tranche supplémentaire entamée de dix
logements.
Voor de berekening van het aantal in aanmerking genomen woningen worden de woningen met vier of meer kamers als twee woningen
beschouwd.
Pour le calcul du nombre de logements pris en compte, les logements
comportant quatre chambres ou plus sont considérés comme représentant deux logements.
De solidaire of intergenerationele woning kan van het forfaitaire
gedeelte van de subsidie genieten op voorwaarde:
Le logement solidaire ou intergénérationnel peut bénéficier de la
partie forfaitaire du subside à condition :
- dat de som van de huurprijzen voor de huurders honderdvijftig
procent van de huurprijs concessiegever niet overschrijdt en;
- que la somme des loyers locataires ne dépasse pas cent-cinquante
pourcents du loyer concédant et ;
- dat in de berekening van de huurprijs van elk huurdersgezin, het
sociaal verhuurkantoor enkel de bedragen als bedoeld in artikel 16, § 1
in aanmerking neemt.
- que dans le calcul du loyer de chaque ménage locataire, l’agence
immobilière sociale prenne uniquement en considération les montants
visés à l’article 16, § 1er.
§ 3. Het variabel gedeelte is vastgesteld op 580,63 euro per woning,
eventueel verhoogd met:
§ 3. La partie variable est fixée à 580,63 euros par logement,
éventuellement majorés de :
1° 522,57 euro indien de woning vier kamers of meer bevat;
1° 522,57 euros si le logement comporte quatre chambres ou plus ;
2° 1.439,96 euro per nieuwe woning in beheer of in huur genomen
door het sociaal verhuurkantoor in de loop van de twaalf maanden die
de indieningsdatum van hun subsidieaanvraag voorafgaat.
2° 1.439,96 euros par nouveau logement pris en gestion ou en location
par l’agence immobilière sociale au cours des douze mois précédant la
date d’introduction de leur demande de subside.
3° 522,47 euro indien het gaat om een transitwoning of een woning
voorbehouden voor een persoon die zijn hoedanigheid van dakloze
verliest. Deze woningen mogen niet meer dan 20% van de totaliteit van
de door het sociaal verhuurkantoor beheerde woningen vertegenwoordigen;
3° 522,57 euros s’il s’agit d’un logement de transit ou d’un logement
réservé pour une personne qui perd sa qualité de sans-abri. Ces
logements ne peuvent représenter plus de 20 % de la totalité des
logements gérés par l’agence immobilière sociale ;
4° 522,57 euro indien het gaat om een woning ter beschikking gesteld
in het kader van projecten opgesomd in artikel 35.
4° 522,57 euros s’il s’agit d’un logement mis à disposition dans le
cadre des projets énumérés à l’article 35.
5° volgende bedragen wanneer de woning in beheer of in huur
genomen door het sociaal verhuurkantoor of het voorwerp uitmaakt
van een erfpacht of bewoond wordt door huurders waarvan de
inkomsten lager dan het toelatingsinkomen van de sociale woning
liggen;
5° des montants suivants lorsque le logement est occupé par des
locataires dont les revenus se situent en-dessous du revenu d’admission
du logement social :
Studio
1.110,16 S
Studio
1.110,16 S
Appartement 1 k.
1.261,12 S
Appartement 1 ch.
1.261,12 S
Appartement 2 k.
1.409,77 S
Appartement 2 ch.
1.409,77 S
Appartement 3 k.
1.601,37 S
Appartement 3 ch.
1.601,37 S
Appartement 4 k.
1.825,50 S
Appartement 4 ch.
1.825,50 S
Appartement 5 k. en meer
2.057,75 S
Appartement 5 ch. et plus
2.057,75 S
Huis 2 k.
2.356,19 S
Maison 2 ch.
2.356,19 S
Huis 3 k.
2.392,19 S
Maison 3 ch.
2.392,19 S
Huis 4 k.
2.427,03 S
Maison 4 ch.
2.427,03 S
Huis 5 k. en meer
2.461,86 S
Maison 5 ch. et plus
2.461,86 S
Een bijkomend bedrag dat overeenstemt met de verhoging geïnd
door de concessiegever in toepassing van artikel 17 § 2 kan toegekend
worden per in beheer of in huur genomen woning door het sociaal
verhuurkantoor, gelegen in de geografische zones zoals bepaald door
dit besluit en zijn artikel 5 en dit, voor een maximale duur van drie jaar
te rekenen vanaf de eerste inbeheername of verhuring door het sociaal
verhuurkantoor.
Un montant additionnel correspondant à la majoration perçue par le
concédant en application de l’article 17 § 2 peut être octroyé par
logement pris en gestion ou en location par l’agence immobilière
sociale, situé dans les zones géographiques telles que définies par le
présent arrêté en son article 5 et ce, pour une durée maximale de trois
ans à compter de la première prise en gestion ou location par l’agence
immobilière sociale.
Dit bijkomende bedrag wordt slechts toegekend in zover dat het aan
de concessiegever gestorte bedrag verhoogd werd in toepassing van
artikel 17, § 2 en pro rata het aantal woningen voor verhuur waarvoor
deze huurstijging toegestaan werd.
Ce montant additionnel n’est octroyé que pour autant que le montant
versé au concédant ait été augmenté en application de l’article 17, § 2 et
au prorata du nombre de logements pour la location desquels cette
augmentation de loyer est accordée.
§ 4. Het inkomensbewijs van de huurders als bedoeld in § 3, 5° wordt
gestaafd op grond van een attest van het OCMW, van een uitbetalingsinstelling voor de werkloosheidsuitkering, van het Fonds voor
Arbeidsongevallen of een verzekeringsonderneming met vaste premie
of een gemeenschappelijke verzekeringskas erkend overeenkomstig de
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, van het Fonds voor Beroepsziekten, van de Nationale Dienst voor Pensioenen of van de instelling
die een overheidspensioen uitbetaalt, van de jaarlijkse afrekening of de
loonfiches afkomstig van de werkgever van de huurders of van een
uitbetalingsinstelling voor vervangingsuitkeringen bij gebrek aan enig
ander inkomen of van het laatste aanslagbiljet – kohieruittreksel van
belastingen van natuurlijke personen of, bij gebrek hieraan, ieder ander
document met bewijskracht.
§ 4. La preuve des revenus des locataires visés au § 3, 5° est établie
par attestation du CPAS, d’un organisme de paiement des allocations
de chômage, du Fonds des Accidents du travail ou d’une société
d’assurances à prime fixe ou d’une caisse commune d’assurances
agréées conformément à la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du
travail, du Fonds des Maladies professionnelles, de l’Office national des
Pensions ou de l’organisme débiteur d’une pension de service public,
du décompte annuel ou de fiches de salaires émanant de l’employeur
des locataires, d’un organisme de paiement des allocations de remplacement à défaut de tout autre revenu ou par le dernier avertissementextrait de rôle à l’impôt des personnes physiques ou, à défaut, par tout
autres documents probants.
536
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
§ 5. Ingeval de periode waarvoor subsidie wordt toegekend niet
overeenstemt met een kalenderjaar, worden de overeenkomstig §§ 1 tot
3 bepaalde bedragen slechts toegewezen naar rato van het aantal
maanden waarvoor de subsidie wordt toegekend.
§ 5. Dans les cas où la période couverte par le subside ne correspond
pas à une année civile, les montants déterminés conformément aux §§ 1
à 3 ne sont alloués qu’au prorata du nombre de mois couverts par le
subside.
§ 6. De in dit artikel beoogde bedragen worden slechts toegewezen in
zover dat het sociaal verhuurkantoor, voor het beheer van zijn park en
van zijn subsidieaanvragen, de door de minister bepaalde software
gebruikt.
§ 6. Les montants visés au présent article ne sont alloués que pour
autant que l’agence immobilière sociale utilise, pour la gestion de son
parc et de ses demandes de subsides, le logiciel déterminé par le
Ministre.
Art. 16. § 1. De bedragen als bedoeld in artikel 15, § 3, worden
slechts toegewezen voor de woningen die niet bewoond zijn op het
moment van de inwerkingtreding van de huurovereenkomst of van het
mandaat van beheer van het sociaal verhuurkantoor of, indien de
eigendom op dat moment bewoond is, op voorwaarde dat het bedrag
van de huurprijs betaald door de bewoner niet overschrijdt:
Art. 16. § 1er. Les montants visés à l’article 15, § 3, ne sont alloués
que pour les logements non occupés au moment de la prise d’effet du
bail ou du mandat de gestion de l’agence immobilière sociale ou, si le
bien est occupé à ce moment, à condition que le montant du loyer payé
par l’occupant ne dépasse pas :
maximum huurprijs
wanneer de inkomsten van de bewoner
de toelatingsdrempel
van de sociale huisvesting niet overschrijden
maximum huurprijs
wanneer de inkomsten van de bewoner
de toelatingsdrempel
van de sociale
woning overschrijden
loyer maximum lorsque les revenus de
l’occupant
n’excèdent pas le
seuil d’admission du
logement social
loyer maximum lorsque les revenus de
l’occupant excèdent
le seuil d’admission
du logement social
Studio
328,81 S
418,05 S
Studio
328,81 S
418,05 S
App. 1 k.
379,39 S
485,41 S
App. 1 ch.
379,39 S
485,41 S
App.2 k.
App. 3 k.
442,62 S
560,89 S
App. 2 ch.
442,62 S
560,89 S
531,15 S
681,66 S
App. 3 ch.
531,15 S
681,66 S
App. 4 k.
632,33 S
803,59 S
App. 4 ch.
632,33 S
803,59 S
App. 5 k. en meer
784,08 S
1.006,81 S
App. 5 ch. et plus
784,08 S
1.006,81 S
Huis 2 k.
476,12 S
681,66 S
Mais. 2 ch.
476,12 S
681,66 S
Huis 3 k.
569,02 S
803,59 S
Mais. 3 ch.
569,02 S
803,59 S
Huis 4 k. en meer
784,08 S
1.006,81 S
Mais. 4 ch. et plus
784,08 S
1.006,81 S
De hierboven vastgestelde bedragen vormen de bedragen van de
maximale huur die door het sociaal verhuurkantoor aan het huurdersgezin gevraagd kan worden. Deze huurprijs mag niet lager dan 50%
van deze bedragen zijn.
§ 2. In afwijking van de eerste paragraaf wordt, wanneer een gezin
een passiefwoning, lage-energiewoning of zeer lage-energiewoning
bewoont, de huur met een toeslag verhoogd.
Deze toeslag houdt rekening met de energieprestaties van de woning
en de winst die ze mogelijk op het gebied van verwarming met zich
brengen.
Uit het product van de volgende gegevens vloeit voort:
1. De gemiddelde netto energiebehoefte aan verwarming van een
woning. Deze statistiek wordt per jaarlijks ministerieel besluit bepaald
en houdt met name rekening met de typering van de woning;
2. het aantal m_ van de woning in kwestie;
3. Het sociaal tarief van gas van het voorbije jaar;
4. een percentage van het bedrag bekomen door de vermenigvuldiging van de punten 1 tot 3. Dit percentage wordt door de Minister
vastgesteld.
Ze is verschuldigd ten belope van 1/12 per maand op hetzelfde
moment als de maandelijkse huur. Het bestuur deelt de parameters 1 en
3 aan de sociale verhuurkantoren mee vóór 31 augustus van elk jaar
met het oog op een toepassing voor de berekening van de huurprijs op
1 januari die volgt. Bij gebrek aan communicatie door het Bestuur voor
deze datum, worden de parameters van het lopende jaar verlengd.
De huurtoeslag wordt op hetzelfde moment als de huur van het
huurdersgezin geëist en aan de concessiegever teruggestort.
Het sociaal verhuurkantoor deelt, op eigen initiatief of op hun vraag,
het detail van de berekening van voornoemde huurtoeslag aan de
concessiegever of aan de huurder mee.
Indien na analyse blijkt dat de energiebesparing niet gehaald werd
door constructiefouten, brengt het sociaal verhuurkantoor er het
bestuur van op de hoogte dat een afwijking kan toekennen op basis van
een technische analyse van de betrokken woningen. Deze afwijking kan
aanleiding geven tot een gedeeltelijke of volledige vrijstelling van de
betaling van de huurtoeslag.
De wijze van nazicht en uitvoering van technische analyse voorzien
in het voorgaande lid, worden door de minister bepaald.
§ 3. Het inkomensbewijs van de bewoner wordt vastgesteld in
overeenstemming met wat artikel 15, § 4 voorschrijft.
Les montants fixés ci-avant constituent les montants du loyer
maximum qui peut être exigé par l’agence immobilière sociale au
ménage locataire. Ce loyer ne pourra être inférieur à 50 % de ces
montants.
§ 2. Par dérogation au paragraphe premier, lorsqu’un ménage occupe
un logement passif, basse énergie ou très basse énergie, le loyer est
majoré d’un complément.
Ce complément tient compte des performances énergétiques du
logement et des gains que celles-ci devraient permettre en terme de
chauffage.
Il résulte de la multiplication entre les données suivantes :
1. Le besoin net moyen de chauffage d’un logement. Cette statistique
est définie par arrêté ministériel, elle tient compte notamment de la
typologie du logement;
2. le nombre de m2 du logement en question;
3. le tarif social du gaz de l’année écoulée;
4. un pourcentage du montant obtenu par la multiplication des points
1 à 3. Ce pourcentage est déterminé par le Ministre.
Il est dû à raison de 1/12e par mois en même temps que le loyer
mensuel. L’Administration communique les paramètres 1 et 3 aux
agences immobilières sociales avant le 31 août de chaque année en vue
d’une application pour le calcul du loyer au 1er janvier qui suit. A
défaut de communication par l’Administration avant cette date, les
paramètres de l’année en cours sont reconduits.
Le complément de loyer est exigé au ménage locataire et reversé au
concédant en même temps que le loyer.
L’agence immobilière sociale communique au concédant ou au
locataire, d’initiative ou à leur demande, le détail du calcul du
complément de loyer précité.
S’il s’avère après analyse que l’économie d’énergie n’est pas réalisée
en raison de caractéristiques intrinsèques du logement, l’agence
immobilière sociale en informe l’Administration qui peut octroyer une
dérogation sur base d’une analyse technique des logements concernés.
Cette dérogation pourra donner lieu à une exonération partielle, voire
totale du paiement du complément de loyer.
Les modes de vérifications et de réalisation de l’analyse technique
prévue à l’alinéa précédent, sont déterminé par le Ministre.
§ 3. La preuve des revenus de l’occupant est établie conformément à
ce qui est prévu à l’article 15, § 4.
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
537
Wanneer de huurder van de sociale woning die een inkomen geniet
lager dan het toelatingsinkomen, na uitnodiging gevolgd door een
ingebrekestelling door aangetekende zending, nalaat om de documenten als bedoeld in het voorgaande lid en, behalve wanneer het gaat om
een studentenwoning in de zin van hoofdstuk X van dit besluit of over
een transitwoning, nalaat het bewijs van daadwerkelijke domiciliëring
in de woning voor te leggen, kan het sociaal verhuurkantoor hem,
vanaf de eerste maand die op de ingebrekestelling volgt, verplichten de
huur te betalen die moet betaald worden door huurders waarvan het
inkomen hoger dan het toelatingsinkomen van de sociale woning is
zonder dat de huurprijs echter de gestorte huurprijs aan de concessiegever voor de betrokken woning mag overschrijden.
De huurprijs zal opnieuw berekend worden volgens het tarief dat
van toepassing is op de huurders waarvan het inkomen het toelatingsinkomen voor de sociale woning niet overschrijdt vanaf de eerste
maand die volgt op de verzendingsdatum van de bewijzen als bedoeld
in het voorgaande lid.
Lorsque le locataire bénéficiant de revenus inférieurs au seuil
d’admission du logement social s’abstient, après invitation suivie d’une
mise en demeure écrite par envoi recommandé, de communiquer les
documents visés à l’alinéa précédent ainsi que, sauf lorsqu’il s’agit d’un
logement étudiant au sens du chapitre X du présent arrêté ou d’un
logement de transit, la preuve de leur domiciliation effective dans le
logement, l’agence immobilière sociale peut lui imposer, dès le premier
mois qui suit la mise en demeure, de payer le loyer payable par les
locataires dont les revenus sont supérieurs au seuil d’admission du
logement social sans toutefois que ce loyer ne puisse excéder celui versé
au concédant pour le logement considéré
Art. 17. § 1er. Onder voorbehoud van toepassing van artikel 16 § 2,
mogen de huurovereenkomsten en beheerscontracten afgesloten door
het sociaal verhuurkantoor met de concessiegevers geen aanleiding
geven tot betaling van een maandelijks bedrag hoger dan de bedragen
als bedoeld in artikel 16, § 1, voor de bewoners waarvan het inkomen
het toelatingsinkomen van de sociale woning overschrijdt.
Art. 17. § 1er. Sous réserve de l’application de l’article 16 § 2, les baux
et contrats de gestion conclus par l’agence immobilière sociale avec les
concédant ne peuvent donner lieu à paiement d’un montant mensuel
supérieur à ceux visés à l’article 16, § 1er, pour les occupants dont les
revenus excèdent le seuil d’admission du logement social.
§ 2 In afwijking van de eerste paragraaf kunnen de bedragen van de
huren gestort aan de concessiegever, voor de woningen gelegen in de
geografische zones zoals door dit besluit bepaald, met tien procent
verhoogd worden voor een maximale duur van drie jaar te rekenen
vanaf de eerste inbeheername of verhuur door het sociaal verhuurkantoor.
§ 2. Par dérogation au paragraphe premier, pour les logements situés
dans les zones géographiques telles que définies par le présent arrêté,
le montants des loyers versés au concédant peuvent être majorés de dix
pourcents et ce, pour une durée maximale de trois ans à compter de la
première prise en gestion ou location par l’agence immobilière sociale.
De maandelijks van de huurder gevraagde huurprijs mag evenwel
niet hoger zijn dan de bedragen als bedoeld in artikel 16, § 1, in
voorkomend geval verhoogd met de toeslag als bedoeld in artikel 16,
§ 2.
Le montant du loyer mensuel exigé du locataire ne pourra toutefois
pas être supérieur à ceux visés à l’article 16, § 1er, le cas échéant majoré
du supplément prévu à l’article 16, § 2.
§ 3. Het sociaal verhuurkantoor staat in voor het verschil tussen de
huurprijs die ze int en het bedrag dat aan de concessiegever verschuldigd is.
§ 3. L’agence immobilière sociale supplée la différence entre le loyer
qu’elle perçoit et le montant dû au concédant.
Art. 18. § 1 Het sociaal verhuurkantoor moet de capaciteit van vijftig
woningen bereiken binnen een termijn van vijf jaar te rekenen vanaf de
eerste erkenning.
Art. 18. § 1er L’agence immobilière sociale doit atteindre la capacité
de cinquante logements dans un délai de cinq ans à dater du premier
agrément.
Indien dit niet het geval is, verliest zij elk recht op subsidies voor een
periode van vijf jaar, tenzij zij, voor het einde van deze uitsluitingsperiode, de huurcapaciteit van vijftig woningen bereikt.
A défaut, elle perd tout droit aux subsides pour une période de cinq
ans, sauf si elle atteint cette capacité locative de cinquante logements
avant le terme de cette période d’exclusion.
§ 2. Het sociaal verhuurkantoor moet de capaciteit van honderd
woningen bereiken binnen een termijn van tien jaar te rekenen vanaf de
eerste erkenning.
§ 2. L’agence immobilière sociale doit atteindre la capacité de cent
logements dans un délai de dix ans à dater du premier agrément.
Indien dit niet het geval is, verliest zij elk recht op subsidies voor een
periode van vijf jaar, tenzij zij, voor het einde van deze uitsluitingsperiode, de huurcapaciteit van honderd woningen bereikt.
A défaut, elle perd tout droit aux subsides pour une période de cinq
ans, sauf si elle atteint cette capacité locative de cent logements avant le
terme de cette période d’exclusion.
§ 3. In afwijking van vorige paragraaf en indien op de datum van
inwerkingtreding van deze paragraaf, het sociaal verhuurkantoor reeds
erkend is, moet zij de capaciteit van honderd woningen bereiken
binnen een termijn van vijf jaar te rekenen vanaf de datum van
inwerkingtreding van deze paragraaf.
§ 3. Par dérogation au paragraphe précédent, si à la date de l’entrée
en vigueur du présent paragraphe, l’agence immobilière sociale est déjà
agréée, celle-ci doit atteindre la capacité de cent logements dans un
délai de cinq ans à dater de l’entrée en vigueur du présent paragraphe.
Indien dit niet het geval is, verliest zij elk recht op subsidies voor een
periode van vijf jaar, tenzij zij, voor het einde van deze uitsluitingsperiode, de huurcapaciteit van honderd woningen bereikt.
A défaut, elle perd tout droit aux subsides pour une période de cinq
ans, sauf si elle atteint cette capacité locative de cent logements avant le
terme de cette période d’exclusion.
§ 4. Voor de berekening van het aantal woningen worden de
woningen die vier of meer kamers omvatten als twee woningen
beschouwd.
§ 4. Pour le calcul du nombre de logements, les logements
comportant quatre chambres ou plus sont considérés comme représentant deux logements.
Art. 19. § 1. De subsidies worden gebruikt in overeenstemming met
de bestemmingen bepaald door artikel 123 van de Code. De rekeningen
en balansen rechtvaardigen hun bestemming.
Art. 19. § 1er. Les subsides sont utilisés conformément aux destinations prévues par l’article 123 du Code. Les comptes et bilans justifient
de leur affectation.
§ 2. Wat betreft de werken als bedoeld in artikel 123, § 1, 1°, van de
Code, komen enkel in aanmerking voor subsidie, de opfrissingswerken
die voortvloeien uit een normale huurslijtage, met een maximumbedrag van 2.285 euro, btw niet inbegrepen, per woning.
§ 2. En ce qui concerne les travaux visés à l’article 123, § 1er, 1°, du
Code, seuls sont éligibles au subside, les travaux de rafraîchissement
résultant d’une usure locative normale, avec un montant maximum de
2.285 euros , hors T.V.A., par logement.
§ 3. De tijdelijke niet-bewoning van de woning als bedoeld in
artikel 123, § 1, 2°, van de Code, moet, om in aanmerking te komen voor
subsidie, behoorlijk door het sociaal verhuurkantoor gerechtvaardigd
worden en mag in geen geval voortspruiten uit het feit dat het kantoor
niet de nodige stappen ondernam om de woning terug te verhuren.
§ 3. L’inoccupation temporaire du logement visée à l’article 123, § 1er,
2°, du Code, doit être, pour être éligible au subside, raisonnablement
justifiée par l’agence immobilière sociale et ne peut en aucun cas
résulter de l’inaction de cette dernière à entamer les démarches
nécessaires à la remise en location du logement.
§ 4. De huurschade bedoeld in artikel 123, § 1, 2°, van de Code zal
slechts in aanmerking voor subsidie komen in zover het sociaal
verhuurkantoor bewijst alle redelijke en passende middelen te hebben
aangewend om de verschuldigde sommen bij de huurder te innen.
§ 4. Les dégâts locatifs visés à l’article 123, § 1er, 2°, du Code ne seront
éligibles au subside que pour autant que l’agence immobilière sociale
prouve avoir mis en œuvre tous les moyens raisonnables et proportionnés pour récupérer les sommes engagées auprès du locataire.
Ce loyer sera recalculé au taux applicable aux locataires dont les
revenus n’excèdent pas le seuil d’admission au logement social dès le
premier mois qui suit la date d’envoi des preuves visées à l’alinéa
précédent.
538
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
§ 5. Komen in aanmerking voor subsidie, in overeenstemming met
artikel 123, § 1, 2°, van de Code, de niet-invorderbare schuldvorderingen zoals bepaald in artikel 1, 5° van dit besluit en bepaald overeenkomstig het model vastgesteld door de Minister.
§ 5. Sont éligibles au subside, conformément à l’article 123, § 1er, 2°,
du Code, les créances irrécouvrables telles que définies à l’article 1er, 5°
du présent arrêté et établies conformément au modèle déterminé par le
Ministre.
De voorwaarden beoogd in artikel 1, 5° van dit besluit zijn
cumulatief.
Les conditions visées à l’article 1er, 5° du présent arrêté sont
cumulatives.
Bovendien levert het sociaal verhuurkantoor het bewijs dat ze alle
redelijke en passende initiatieven genomen heeft om de verschuldigde
bedragen te innen en toont aan dat een beslissing van de raad van
bestuur uitdrukkelijk de schuldvordering als definitief nietinvorderbaar kenschetst.
En outre, l’agence immobilière sociale apporte la preuve qu’elle a mis
en œuvre toutes les actions raisonnables et proportionnées afin de
recouvrer les montants dus et démontre qu’une décision du conseil
d’administration qualifie expressément la créance comme définitivement irrécouvrable.
§ 6. Wanneer er provisies of middelen bestemd voor risico’s en
huurlasten, door het sociaal verhuurkantoor in het leven geroepen zijn,
komen deze slechts in aanmerking voor subsidie, in overeenstemming
met artikel 123, § 1, 3°, van de Code, in zover ze gevormd zijn voor een
minimale periode van vijf jaar en zonder meer dan tien procent van de
totale massa aan huurprijzen, zonder lasten, die het sociaal verhuurkantoor jaarlijks int, te vertegenwoordigen.
§ 6. Lorsque des provisions ou fonds affectés pour risques et charges
locatifs, sont constitués par l’agence immobilière sociale, ces derniers ne
seront éligibles au subside, conformément à l’article 123, § 1er, 3°, du
Code, que pour autant qu’ils aient été constitués sur une période
minimale de cinq ans et sans représenter plus de dix pourcents de la
masse totale des loyers, hors charges, perçus annuellement par l’agence
immobilière sociale.
Het kantoor kan ook provisies of middelen bestemd voor de
schulden der vennootschap tot stand brengen die voor subsidie in
aanmerking komen, in zover het kantoor het sociaal risico motiveert
waarvoor de gereserveerde provisie of het fonds tot stand gebracht
werd.
Cette dernière peut également constituer des provisions ou fonds
affectés pour passif social éligibles à la subvention, pour autant que
l’agence motive le risque social pour lequel la provision ou le fond
affecté est constitué.
In ieder geval moeten deze gereserveerde provisies of middelen
ingezet worden wanneer het risico waarvoor ze in het leven geroepen
werden, optreedt. Deze financiële bewegingen worden in de resultatenrekening opgenomen en worden gedetailleerd in het model dat door
de Minister is vastgelegd weergegeven.
Dans tous les cas, ces provisions ou fonds affectés doivent être
mobilisés lorsque le risque pour lequel ils ont été constitué survient.
Ces mouvements financiers sont repris au compte de résultat et sont
détaillés dans le modèle tel que fixé par le Ministre.
Wanneer het sociaal verhuurkantoor deze gereserveerde provisies of
middelen inzet, kan ze die bovendien volgens dezelfde voorwaarden
opnieuw samenstellen.
Lorsque l’agence immobilière sociale mobilise ces provisions ou
fonds affectés, elle peut par ailleurs, les reconstituer aux mêmes
conditions.
§ 7. De Minister bepaalt de maximumbedragen die voor de subsidie
in aanmerking komen voor de paragrafen 3 tot 6 van dit besluit.
Hiervoor zal met name rekening gehouden worden met de gemiddelde
bedragen die door de erkende sociale verhuurkantoren voor deze
posten gedragen worden. Deze bedragen moeten in verhouding staan
tot het aantal woningen die door het sociaal verhuurkantoor beheerd
worden. Ze kunnen in de vorm van een percentage in verhouding tot
andere financiële indicatoren uitgedrukt worden.
§ 7. Le Ministre détermine les montants maximums, éligibles aux
subsides pour les paragraphes 3 à 6 du présent article. Pour ce faire, il
sera notamment tenu compte des montants moyens habituellement
supportés par les agences immobilières sociales agréées pour ces
postes. Ces montants devront être proportionnels au nombre du
logements gérés par l’agence immobilière sociale. Ils pourront être
exprimés sous forme de pourcentage par rapport à d’autres indicateurs
financiers.
§ 8. De werken die het voorwerp van een premieaanvraag kunnen
uitmaken in overeenstemming met het besluit van de Brusselse
Hoofdstedelijke Regering van 4 oktober 2007 betreffende de toekenning
van premies voor de renovatie van het woonmilieu en in overeenstemming met het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van
2 mei 2002 betreffende de toekenning van premies voor de verfraaiing
van de gevels, mogen niet geheel of gedeeltelijk door de subsidies
toegekend in het kader van dit besluit gefinancierd worden.
§ 8. Les travaux qui peuvent faire l’objet d’une demande de prime
conformément à l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxellescapitale du 4 octobre 2007 relatif à l’octroi de primes à la rénovation de
l’habitat et conformément à l’arrêté du Gouvernement de la Région de
Bruxelles-Capitale du 2 mai 2002 relatif à l’octroi de primes à
l’embellissement des façades, ne peuvent être financés, en tout ou en
partie, par les subsides accordés dans le cadre du présent arrêté.
Art. 20. § 1. De bedragen opgenomen in dit besluit in de artikelen 14,
15, 16, 19, 31 en 32 worden elk jaar op 1 januari geïndexeerd in
toepassing van de volgende indexeringsformule: het nieuwe bedrag is
gelijk aan het te indexeren bedrag vermenigvuldigd met de gezondheidsindex van de maand augustus van het jaar dat het jaar van
herziening voorafgaat, gedeeld door de gezondheidsindex van de
maand augustus 2015. Het basisjaar van de gezondheidsindex is 2013.
Art. 20. § 1er. Les montants repris dans le présent arrêté aux
articles 14, 15, 16, 19, 31 et 32 sont indexés chaque année au
1er janvier en application de la formule d’indexation suivante : le
nouveau montant est égal au montant à indexer multiplié par l’indice
santé du mois d’août de l’année précédant l’année de révision divisé
par l’indice santé du mois d’août 2015. L’année de base de l’indice santé
est 2013.
§ 2. In afwijking op de voorgaande paragraaf, kan de Minister, in het
geval van een indexsprong voor de inkomens en door middel van
gedegen motivering, volledig of gedeeltelijk, de indexering van de
voormelde bedragen, met inbegrip van het bedrag van de huurprijzen
van de lopende huurovereenkomsten, opschorten.
§ 2. Par dérogation au paragraphe précédent, le Ministre peut, dans
le cas d’un saut d’index sur les revenus et moyennant due motivation,
suspendre, partiellement ou totalement, l’indexation des montants
précités y compris pour le montant des loyers de baux en cours.
Deze opschorting mag de 12 maanden niet overschrijden. Ze kan
evenwel door ministerieel besluit verlengd worden.
Cette suspension ne peut excéder 12 mois. Elle peut néanmoins être
renouvelée par arrêté Ministériel.
Het ministerieel schorsingsbesluit kan specifieke modaliteiten bepalen om de impact voor de huurder van de hervatting van de indexering
volgend op de schorsingsperiode, te verzachten.
L’arrêté Ministériel de suspension peut prévoir des modalités
spécifiques afin d’atténuer l’impact négatif de la reprise d’indexation
suivant la période de suspension.
Art. 21. De woningen beheerd door het Sociaal Verhuurkantoor in
het kader van de uitvoering van zijn recht van publiek beheer als
bedoeld in hoofdstuk II van titel III van de Code, worden niet
meegerekend in de samenstelling van het bedrag van de subsidies
bedoeld in dit besluit.
Art. 21. Les logements gérés par l’Agence immobilière sociale dans
le cadre de la mise en œuvre de son droit de gestion publique tel que
visé au chapitre II du titre III du Code, ne sont pas comptabilisés dans
l’établissement du montant des subsides visés dans le présent arrêté.
HOOFDSTUK VII. — Intrekking
van de erkenning, beroepen, toezicht en sancties
CHAPITRE VII. – Retrait
ou non renouvellement d’agrément, recours, contrôle et sanctions
Art. 22. § 1. De Minister kan de erkenning van een sociaal verhuurkantoor intrekken of de erkenning niet vernieuwen wanneer het de
bepalingen van de Code of die van dit besluit niet meer in acht neemt
of wanneer het in artikel 4 van dit besluit bedoelde samenwerkingsakkoord door een van de twee partijen wordt opgezegd.
Art. 22. § 1er. Le Ministre peut retirer, suspendre ou ne pas
renouveler l’agrément d’une agence immobilière sociale lorsque celle-ci
ne respecte plus les dispositions du Code, ou du présent arrêté, ou
lorsque l’accord de collaboration prévu à l’article 4 du présent arrêté est
dénoncé par une des deux parties.
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
539
De Minister kan de erkenning intrekken of niet vernieuwen wanneer
de activiteiten van het sociaal verhuurkantoor niet meer overeenstemmen met het maatschappelijk doel vastgelegd door de wetgever of
wanneer het ernstige nalatigheden bij de uitoefening van zijn activiteit
begaat die de verwezenlijking van zijn wettelijke opdrachten of
verplichtingen opgelegd door de Code in gevaar kunnen brengen.
Le Ministre peut retirer, suspendre ou ne pas renouveler l’agrément
lorsque les activités de l’agence immobilière sociale ne correspondent
plus à la finalité sociale déterminée par le législateur ou lorsqu’elle
commet des manquements graves dans l’exercice de son activité de
nature à compromettre la réalisation de ses missions légales ou des
obligations imposées par le Code.
Voorafgaandelijk aan de intrekking, opschorting of niet-vernieuwing
van de erkenning, brengt de minister via aangetekend schrijven het
betrokken sociaal verhuurkantoor op de hoogte van de klachten die het
ten laste gelegd worden.
Préalablement au retrait, suspension ou non renouvellement de
l’agrément d’une agence immobilière sociale, le Ministre informe par
courrier recommandé l’agence immobilière sociale concernée des griefs
qui lui sont reprochés.
Binnen de vijftien dagen die volgen op de kennisgeving van deze
brief, kan het sociaal verhuurkantoor zijn argumenten schriftelijk
meedelen en/of aan de minister zijn wens meedelen om door de
minister, zijn vertegenwoordiger of de gedelegeerd ambtenaar met dit
doeleinde gehoord te worden.
Dans les quinze jours qui suivent la notification de ce courrier,
l’agence immobilière sociale peut faire valoir ses arguments par écrit
et/ou informer le Ministre de sa volonté d’être entendue par le
Ministre, son représentant ou le fonctionnaire délégué à cette fin par le
Ministre.
De intrekking of de opschorting van de erkenning wordt per
aangetekend schrijven aan het sociaal verhuurkantoor betekend. Deze
gaat gepaard met een opzeg van drie maanden.
Le retrait ou la suspension de l’agrément est notifié, par lettre
recommandée, à l’agence immobilière sociale. Celui-ci est assorti d’un
préavis de trois mois.
§ 2. Het kantoor wiens erkenning ingetrokken wordt of die geen
verlenging van zijn erkenning krijgt, beschikt over negen maanden te
rekenen vanaf de betekening van de intrekking of, in voorkomend
geval, vanaf het verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 2, § 3 of,
in geval van beroep, te rekenen vanaf het verstrijken van de termijn
bepaald in artikel 23 lid 4 om de lopende contracten voorzien in
hoofdstuk III van dit besluit aan een of andere erkende sociale
verhuurkantoren over te dragen.
§ 2. L’agence qui se voit retirer son agrément ou qui n’obtient pas le
renouvellement de son agrément dispose de neuf mois à dater de la
notification du retrait ou, le cas échéant, de l’échéance du délai prévu à
l’article 2, § 3 ou, en cas de recours, à dater de l’échéance du délai prévu
à l’article 23 alinéa 4, pour transférer les contrats prévus au chapitre III
du présent arrêté, en cours à une ou d’autres agences immobilière
sociales agréées.
De rechten en plichten, met inbegrip van de duur en de garanties, die
uit deze contracten voortvloeien worden integraal gehandhaafd uit
hoofde van het agentschap dat afstand doet zolang de overdracht niet
afgerond is.
Les droits et obligations, en ce compris la durée et les garanties,
résultant de ces contrats sont intégralement maintenus dans le chef de
l’agence cessionnaire tant que le transfert n’est pas achevé.
Indien het contract met de concessiegever betrekking heeft op
meerdere woningen, moet de afstand, naargelang het geval, per
woningenblok of per gebouw optreden.
Si le contrat avec le concédant concerne plusieurs logements, la
cession doit intervenir, selon les cas, par bloc de logements ou par
immeuble.
Tijdens de periode die de overheveling voorafgaat, wordt het kantoor
door een vertegenwoordiger van de minister en/of een vertegenwoordiger van het Bestuur bijgestaan die zich door deskundigen kunnen
laten bijstaan. Het kantoor kan, binnen de perken van de beschikbare
begrotingskredieten, voor deze periode, genieten van een begrensde
facultatieve subsidie genieten, die met name in functie van het aantal
nog niet overgedragen eigendommen, van een begrotingsraming en/of
van de financiële situatie van het kantoor na afloop van de opzeg als
bedoeld in artikel 22, § 1, in fine, berekend wordt.
Durant la période précédant le transfert, l’agence est assistée par un
représentant du Ministre et/ou un représentant de l’Administration qui
pourront se faire assister d’experts. Elle pourra, dans les limites des
crédits budgétaires disponibles, bénéficier, pour cette période, d’un
subside facultatif limité, calculé notamment en fonction du nombre de
biens non encore transférés, d’un budget prévisionnel et/ou de la
situation financière de l’agence au terme du préavis visé à l’article 22,
§ 1er, in fine.
§ 3. Onverminderd de toepassing van artikel 8, § 4, lid 2 worden de
huurcontracten afgesloten in uitvoering van artikel 8, § 2 van dit besluit
uitgevoerd volgens de regels die erin opgenomen zijn en dit tot hun
vervaldatum. De kandidaat-huurders die regelmatig bij een Sociaal
verhuurkantoor waarvan de erkenning ingetrokken of niet hernieuwd
werd ingeschreven zijn, met de bedoeling een woning te bekomen
beheerd door het Kantoor, genieten van het behoud van hun voorrechten waardoor ze toegang tot een woning kunnen krijgen, volgens de
voorwaarden van de toepasselijke regelgeving voor de toewijzingen
van woningen die gedurende de periode van 9 maanden voorzien in de
voorgaande paragraaf gebeuren.
§ 3. Sans préjudice de l’application de l’article 8, § 4, alinéa 2, les baux
conclus en exécution de l’article 8, § 2 du présent arrêté devront être
exécutés selon les règles qui les régissent et ce jusqu’à leur échéance.
Les candidats locataires régulièrement inscrits auprès d’une Agence
Immobilière dont l’agrément a été retiré ou non renouvelé, aux fins
d’obtenir un logement géré par l’Agence, bénéficient du maintien de
leurs prérogatives leur permettant d’accéder à un logement, dans les
conditions de la réglementation applicable, et ce pour les attributions
des logements faites durant la période de 9 mois prévue au paragraphe
précédent.
Wanneer de overdracht voorzien in de voorgaande paragraaf afgerond is, worden de kandidaat-huurders die regelmatig ingeschreven
zijn bij het Sociaal Verhuurkantoor waarvan de erkenning ingetrokken
of niet verlengd werd, met hun voorkeurrechten opgenomen in het
Register van kandidaat-huurders van het Sociaal Verhuurkantoor waar
de woningen aan overgedragen zijn.
Lorsque le transfert prévu au paragraphe précédent est achevé, les
candidats locataires régulièrement inscrits auprès de l’Agence Immobilière dont l’agrément a été retiré ou non renouvelé, sont intégrés, avec
leur titres de priorité, au sein du Registre des candidats locataires de
l’Agence Immobilière Sociale auprès de laquelle les logements sont
transférés.
Art. 23. Elke beslissing tot weigering, intrekking of nietvernieuwing van de erkenning, alsook elke beslissing tot weigering van
de subsidie kunnen het voorwerp van een gemotiveerd beroep bij de
Regering uitmaken.
Art. 23. Toute décision de refus, de suspension de retrait ou
non-renouvellement d’agrément, ainsi que toute décision de refus de
subside peuvent faire l’objet d’un recours motivé auprès du Gouvernement.
Dit beroep wordt ten laatste binnen de drie maanden van de betwiste
beslissing ingediend, door middel van aangetekende zending tegen
ontvangstbewijs aan de Minister gericht.
Ce recours est introduit, au plus tard dans les trois mois de la
décision contestée, par envoi recommandé contre accusé de réception
adressé au Ministre.
Het beroep dat ingediend wordt tegen opschorting of een intrekking
of niet-verlenging van de erkenning is opschortend.
Le recours introduit contre une suspension ou un retrait ou
non-renouvellement d’agrément est suspensif.
De Regering betekent haar beslissing over het beroep binnen de vier
maanden na de ontvangst ervan. Bij gebreke hieraan wordt de
beslissing die het voorwerp van het beroep uitmaakte bevestigd.
Le Gouvernement notifie sa décision sur le recours dans les quatre
mois de sa réception. A défaut, la décision qui a fait l’objet du recours
est confirmée.
Art. 24. Het bestuur controleert de toepassingsregels van dit besluit.
Art. 24. L’Administration contrôle les modalités d’application du
présent arrêté.
In dit kader kan het alle nodige stuken voor de uitoefening van deze
controle opvragen, waaronder de verschillende door het kantoor
afgesloten overeenkomsten, de inkomensbewijzen en de domiciliëringsbewijzen van zijn huurders.
Dans ce cadre, elle peut se faire remettre toute pièce nécessaire à
l’exercice de ce contrôle, dont les différentes conventions conclues par
l’agence, les preuves de revenus et de domiciliation de ses locataires.
540
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Het kan eveneens de naleving controleren van de normen als bedoeld
in artikel 10 en tot de nodige inspecties overgaan.
Elle peut également vérifier le respect des normes visées à l’article 10
et procéder aux inspections nécessaires.
HOOFDSTUK VIII. — Begeleidingscomité
CHAPITRE VIII. – Comité d’accompagnement
Art. 25. Een begeleidingscomité is belast met het opvolgen van de
evolutie van de sociale verhuurkantoren.
Art. 25. Un comité d’accompagnement est chargé de suivre l’évolution des agences immobilières sociales.
Het kan alle adviezen of aanbevelingen verstrekken dat het nodig
acht.
Il pourra remettre tous les avis ou recommandations qu’il juge
nécessaires.
Dit comité is samengesteld uit:
Ce comité est constitué de :
1° een afgevaardigde van de Minister die het comité voorzit;
1° un délégué du Ministre, qui assure la présidence du comité ;
2° vertegenwoordigers van het Bestuur;
2° de représentants de l’Administration ;
In dit Comité worden eveneens uitgenodigd vertegenwoordigers van
de federatie van de sociale verhuurkantoren. Deze vertegenwoordigers
worden aangeduid op voorstel van het orgaan dat ze vertegenwoordigen.
Il est également invité à ce Comité des représentants de la fédération
des agences immobilières sociales. Ces représentants sont désignés sur
proposition de l’organisme qu’ils représentent.
Het comité kan zich laten bijstaan door externe deskundigen en een
beroep doen op de deelname van een vertegenwoordiger van een of
meerdere sociale verhuurkantoren wanneer het dit noodzakelijk acht.
Le comité peut s’adjoindre des experts extérieurs et solliciter la
participation d’un représentant d’une ou de plusieurs agence(s)
immobilière(s) sociale(s) lorsqu’il l’estime nécessaire.
Het comité vergadert jaarlijks minstens een maal.
Il se réunit au moins une fois par an.
Tijdens elke vergadering stelt de federatie van sociale verhuurkantoren, in voorkomend geval, een proces-verbaal op dat ter goedkeuring
van het begeleidingscomité voorgelegd en aan de minister overgemaakt wordt.
Chaque réunion fait l’objet d’un procès-verbal, le cas échéant, rédigé
par la fédération des agences immobilières sociales, qui est soumis à
l’approbation du comité d’accompagnement et transmis au Ministre.
HOOFDSTUK IX. — Federatie van sociale verhuurkantoren
CHAPITRE IX. – Fédération des agences immobilières sociales
Art. 26. Om van een subsidie te kunnen genieten, neemt de federatie
van sociale verhuurkantoren de vorm aan van een vereniging zonder
winstoogmerk die met name als maatschappelijke doelstelling heeft:
Art. 26. Pour pouvoir bénéficier d’une subvention, la fédération des
agences immobilières sociales prend la forme d’une association sans
but lucratif ayant notamment pour objet social :
1° de samenhang en de kwaliteit van de administratieve en
organisatorische praktijken van de sociale verhuurkantoren te bevorderen;
1° de promouvoir la cohérence et la qualité des pratiques administratives et organisationnelles des agences immobilières sociales ;
2° de vertegenwoordiging van de sociale verhuurkantoren in de
begeleidingsinstanties te garanderen en de belangen van de sector bij
de uitoefening van hun wettelijke opdrachten te verdedigen;
2° assurer la représentation des agences immobilières sociales dans
les instances d’accompagnement et de défendre les intérêts du secteur,
dans l’exercice de leurs missions légales ;
3° de informatie en de opleidingen, in voorkomend geval permanente, voor de sociale verhuurkantoren en hun personeel te coördineren.
3° coordonner l’information et les formations, le cas échéant continuées, à l’égard des agences immobilières sociales et de leur personnel.
4° de rol van de sociale verhuurkantoren bij het grote publiek te
promoten.
4° promouvoir le rôle des agences immobilières sociales auprès du
grand public.
5° op vraag van de Minister, adviezen te verstrekken, onderzoeken te
verrichten en studies ten uitvoer te brengen.
5° à la demande du Ministre, émettre des avis, effectuer des analyses
voire réaliser des études.
6° in voorkomend geval, administratieve, technische en operationele
ondersteuning aan de erkende sociale verhuurkantoren in het kader
van hun opdrachten te verzorgen.
6° assurer le cas échéant, un appui opérationnel, technique et
administratif aux agences immobilières sociales agréées dans le cadre
de leurs missions.
Art. 27. Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten
kan aan de federatie van sociale verhuurkantoren een werkingstoelage
toegekend worden, voor de opdrachten als bedoeld in artikel 26, in
zover deze federatie minstens 80% van de erkende kantoren onder haar
leden telt.
Art. 27. Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, un
subside de fonctionnement peut être octroyé à la fédération des agences
immobilières sociales, pour les missions visées à l’article 26, pour
autant que cette dernière compte parmi ses membres au moins 80 % des
agences agréées.
HOOFDSTUK X. — Studentenwoningen
CHAPITRE X. – Logements étudiants
Art. 28. De Minister kan een van de sociaal verhuurkantoor ook als
“Sociaal Studentenverhuurkantoor” erkennen.
Art. 28. La Ministre peut également agréer une des agences immobilières sociales agréées, en tant qu’« Agence Immobilière Sociale
Étudiante ».
Dit agentschap kan studentenwoningen aankopen, in beheer of in
huur nemen zoals bepaald in artikel 1, 8°, van dit besluit en volgens de
modaliteiten als bedoeld in artikel 8 van dit besluit.
Cette agence peut acquérir, prendre en gestion ou en location des
logements étudiants tels que définis à l’article 1er, 8°, du présent arrêté
et selon les modalités visées à l’article 8 du présent arrêté.
Art. 29. Om van een studentenwoning te genieten, de aanvrager:
Art. 29. Pour bénéficier d’un logement étudiant, le demandeur :
- mag geen inkomen hebben hoger dan de drempel door de Minister
vastgelegd zonder dat de drempel het toelatingsinkomen van de sociale
woning overschrijdt.
- ne peut avoir des revenus supérieurs aux revenus d’admission du
logement social.
Het inkomen dat in aanmerking genomen wordt is dat van wie de
aanvrager ten laste is, of indien de aanvrager zelf in zijn onderhoud
voorziet, het inkomen van zijn eigen gezin. Dit inkomen wordt bepaald
in overeenstemming met artikel 15 § 4;
Les revenus pris en compte sont ceux des personnes de qui le
demandeur est à charge ou, si le demandeur pourvoit seul à son
entretien, les revenus de son propre ménage. Ces revenus sont établis
conformément à l’article 15, § 4;
- moet onderwijs volgen in een onderwijsinstelling met volledig
leerplan van het hoger onderwijs, en er regelmatig ingeschreven zijn;
- doit fréquenter une institution d’enseignement de plein exercice de
l’enseignement supérieur et y être régulièrement inscrit ;
- indien het een eerste jaar hogere studies betreft, mag hij niet de
leeftijd van 35 jaar op 31 december van het lopende academische jaar
bereikt hebben;
- s’il s’agit d’une première année d’études supérieures, il ne peut
avoir atteint l’âge de 35 ans au 31 décembre de l’année académique en
cours ;
Behoudens afwijking geen huurder geweest zijn gedurende meer dan
9 jaar van een woning in beheer genomen door het Sociaal Verhuurkantoor voor Studenten;
- Sauf dérogation, ne pas avoir été locataire d’un logement pris en
gestion par l’Agence Immobilière Sociale Étudiante pendant plus de 9
années consécutives ;
541
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
De afwijking moet schriftelijk gemotiveerd en bij het Sociaal
Verhuurkantoor voor Studenten ingediend worden. Ze kan pas toegekend worden na informatie van het bestuur en in zover alle andere
voorwaarden vervuld zijn.
La dérogation doit être motivée par écrit et introduite auprès de
l’Agence Immobilière Sociale Étudiante. Elle ne peut être octroyée
qu’après information de l’administration et pour autant que l’ensemble
des autres conditions sont remplies.
De Minister kan deze toekenningsvoorwaarden alsook de manier
van controleren van deze voorwaarden aanvullen of nader omschrijven.
Le Ministre peut ajouter ou préciser ces conditions d’octroi ainsi que
le mode de contrôle de celles-ci.
Art. 30. De maximum huurprijs voor een studentenwoning die
volgens de voorwaarden van dit hoofdstuk is toegekend, mag 280,00 euro
niet overschrijden en mag niet lager dan 140,00 euro zijn.
Art. 30. Le loyer maximum pour un logement étudiant octroyé aux
conditions du présent chapitre, ne peut dépasser 280,00 euros et ne peut
être inférieur à 140,00 euros.
Wanneer het om een collectieve woning gaat, mag de som van de
huren van de studenten de huur van de concessiegever niet overschrijden.
Lorsqu’il s’agit d’un logement collectif, la somme des loyers étudiants ne peut dépasser le loyer concédant.
De huurprijs wordt bepaald door met name rekening te houden met
de algemene staat van de woning, haar ligging en in voorkomend geval
met het feit dat de woning van een collectieve woning deel uitmaakt.
Le loyer est établi en tenant compte notamment de l’état général du
logement, de sa localisation et le cas échéant, en tenant compte du fait
que le logement fait partie d’un logement collectif.
Art. 31. In het kader van dit hoofdstuk mag het sociaal verhuurkantoor aan de concessiegevers ter betaling geen maandelijks bedrag hoger
dan 350 euro geven.
Art. 31. Dans le cadre du présent chapitre, l’agence immobilière
sociale ne peut donner en paiement aux concédant un montant mensuel
supérieur à 350 euros.
Wanneer het om een collectieve woning gaat, mag dit bedrag niet
hoger zijn dan:
Lorsqu’il s’agit d’un logement collectif, ce montant ne peut être
supérieur à :
Woning 2 k.
470 euro
Logement 2 ch.
470 euros
Woning 3 k.
570 euro
Logement 3 ch.
570 euros
Woning 4 k.
675 euro
Logement 4 ch.
675 euros
Woning 5 k.
845 euro
Logement 5ch.
845 euros
Per bijkomende kamer boven 5 k.
170 euro
Par chambre supplémentaire au-delà de 5 ch.
170 euros
Voor de woningen gelegen in de geografische gebieden zoals bepaald
door dit besluit in zijn artikel 1, 11°, kunnen deze bedragen met tien
procent verhoogd worden voor een maximale duur van drie jaar, te
rekenen vanaf de eerste inbeheername.
Pour les logements situés dans les zones géographiques telles que
définies par le présent arrêté en son article 1er, 11°, ces montants
peuvent être majorés de dix pourcents et ce, pour une durée maximale
de trois ans à compter de la première mise en gestion.
Art. 32. § 1. Op basis van de lijst bedoeld in artikel 13, § 1, 3°, van dit
besluit, kan een aanvullende subsidie per studentenwoning van
1.110,16 euro aan het sociaal verhuurkantoor toegekend worden.
Art. 32. § 1er. Sur base de la liste visée à l’article 13, § 1er, 3°, du
présent arrêté, un subside complémentaire par logement étudiant de
1.110,16 euros pourra être octroyé à l’agence immobilière sociale.
Wanneer het om een collectieve woning gaat, worden de volgende
bedragen toegekend:
Lorsqu’il s’agit d’un logement collectif, les montants suivants sont
octroyés :
Woning 2 k.
1.409,77 euro
Logement 2 ch.
1.409,77 euros
Woning 3 k.
1.601,37 euro
Logement 3 ch.
1.601,37 euros
Woning 4 k.
1.825,50 euro
Logement 4 ch.
1.825,50 euros
Woning 5 k. en meer
2.057,75 euro
Logement 5 ch.
2.057,75 euros
Per bijkomende kamer boven 5 k.
200,00 euro
Par chambre supplémentaire au-delà de 5 ch.
200,00 euros
Voor de woningen gelegen in de geografische gebieden zoals bepaald
door dit besluit in zijn artikel 1, 11°, kunnen deze bedragen met tien
procent verhoogd worden voor een maximale duur van drie jaar, te
rekenen vanaf de eerste inbeheername.
Pour les logements situés dans les zones géographiques telles que
définies par le présent arrêté en son article 1er, 11°, ces montants
peuvent être majorés de dix pourcents et ce, pour une durée maximale
de trois ans à compter de la première prise en gestion.
§ 3. De bepalingen van artikel 15, § 3, 1° en 15, § 3, 3° tot 5° zijn in
onderhavig geval niet van toepassing.
§ 3. Les dispositions de l’article 15, § 3, 1° et 15, § 3, 3° à 5° ne
s’appliquent pas dans le cas présent.
§ 4. Om de verwezenlijking van zijn maatschappelijke doelstelling te
garanderen kan er een aanvullende subsidie door de Regering aan het
sociaal verhuurkantoor voor studenten toegekend worden.
§ 4. Afin de garantir la réalisation de son objet social, un subside
complémentaire peut être octroyé par le Gouvernement à l’agence
immobilière étudiante.
Art. 33. In het kader van dit hoofdstuk moet het sociaal verhuurkantoor bovendien aan het Bestuur elk document afleveren dat het
studentenstatuut van de huurder staaft. In voorkomend geval dient hij
ook de aanvraag tot afwijking in voorzien in artikel 29 van het besluit.
Art. 33. Dans le cadre du présent chapitre, l’agence immobilière
sociale devra en outre fournir à l’Administration, toute pièce justifiant
le statut d’étudiant du locataire ainsi que, le cas échéant, la demande de
dérogation prévue à l’article 29 de l’arrêté.
Art. 34. De artikelen 18 en 14, lid 3 en 4 van dit besluit zijn niet van
toepassing voor het “Sociaal Studentenverhuurkantoor”.
Art. 34. Les articles 18 et 14, alinéa 3 et 4 du présent arrêté ne sont
pas d’application pour l’agence Immobilière Sociale Étudiante.
HOOFDSTUK XI. — Woningen bestemd voor gehandicapte personen
CHAPITRE XI. – Logements destinés aux personnes handicapées
Art. 35. De sociale verhuurkantoren kunnen eveneens eigendommen aankopen, in beheer nemen of in huur nemen die specifiek
bestemd zijn voor een huisvestingsproject voor gehandicapte personen
in het kader van een partnerschap met een door de Franse Gemeenschapscommissie, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie of
de Vlaamse Gemeenschap erkende instelling en die als maatschappelijke doelstelling de inclusie van personen met een handicap heeft.
Art. 35. Les agences immobilières sociales peuvent également acquérir, prendre en gestion ou en location des biens destinés spécifiquement
à un projet de logement pour personnes handicapées dans le cadre d’un
partenariat avec un organisme agréé par la Commission communautaire française, la Commission communautaire commune ou la Vlaams
Gemeenschap et qui prévoit dans son objet social une mission d’
inclusion de la personne handicapée.
De modaliteiten als bedoeld in artikel 8 van dit besluit zijn van
toepassing.
Les modalités visées à l’article 8 du présent arrêté sont d’application.
Art. 36. Het aantal woningen die in het kader van de projecten
opgesomd in artikel 35 ter beschikking gesteld zijn, mag niet meer dan
10% van het totale aantal door het sociaal verhuurkantoor beheerde
woningen vertegenwoordigen.
Art. 36. Sauf dérogation motivée accordée par le Ministre, le nombre
de logements mis à disposition dans le cadre des projets énumérés à
l’article 35 ne peux représenter plus de 10% de la totalité des logements
gérés par l’agence immobilière sociale.
542
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Art. 37. § 1. Om te kunnen genieten van een woning in het kader
van de in artikel 35 opgesomde projecten, de aanvrager:
Art. 37. § 1er. Pour bénéficier d’un logement dans le cadre des
projets énumérés à l’article 35, le demandeur :
- mag geen inkomen hebben dat hoger is dan het toelatingsinkomen
voor de sociale woning.
- ne peut avoir des revenus supérieurs aux revenus d’admission au
logement social.
Het inkomen dat in aanmerking genomen wordt is dat van wie de
aanvrager ten laste is, of indien de aanvrager zelf in zijn onderhoud
voorziet, het inkomen van zijn eigen gezin.
Les revenus pris en compte sont ceux des personnes de qui le
demandeur est à charge ou, si le demandeur pourvoit seul à son
entretien, les revenus de son propre ménage.
- Dit inkomen wordt bepaald in overeenstemming met artikel 15 § 4;
- Ces revenus sont établis conformément à l’article 15 § 4;
- moet erkend zijn als gehandicapte persoon;
- doit être reconnu comme personne handicapée ;
De Minister kan deze toekenningsvoorwaarden aanvullen of nader
omschrijven.
Le Ministre peut ajouter ou préciser ces conditions d’octroi.
§ 2. In afwijking van de voorgaande paragraaf kan, per project, een
woning op zes voorbehouden worden voor de huisvesting van een
omkaderende persoon op voorwaarde dat hij deel uitmaakt van het
personeel dat door een instelling die deelneemt aan het project
tewerkgesteld is.
§ 2. Par dérogation au paragraphe précédent , par projet, un logement
sur six peut être réservé au logement d’une personne encadrant à
condition que celle-ci fasse partie du personnel employé par un
organisme participant au projet.
In dit geval stemt de huurprijs betaald door de bewoner overeen met
de huurprijzen bepaald in artikel 16 § 1 van dit besluit voor de
personen waarvan het inkomen het toelatingsinkomen van de sociale
woning overschrijdt.
Dans ce cas, le loyer payé par l’occupant correspond à ceux prévus
par l’article 16 § 1er. du présent arrêté pour les personnes dont les
revenus excèdent le seuil d’admission du logement social.
Art. 38. § 1. Voor de toewijzing van de woningen bedoeld in dit
hoofdstuk, moet het sociaal verhuurkantoor gratis minstens een
samenwerkingsovereenkomst afsluiten met een instelling die door de
Franse Gemeenschapscommissie, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie of de Vlaamse Gemeenschap erkend is en die als
maatschappelijk doel de inclusie van de gehandicapte persoon heeft.
Art. 38. § 1er. Pour l’attribution des logements visés dans le présent
chapitre, l’agence immobilière sociale devra conclure au moins une
convention de coopération, à titre gratuit, avec un organisme agréé par
la Commission communautaire française, la Commission communautaire commune ou la Vlaams Gemeenschap et qui prévoit dans son
objet social une mission d’ inclusion de la personne handicapée.
§ 2. Deze overeenkomst regelt minstens de volgende modaliteiten:
§ 2 . Cette convention règle au minimum les modalités suivantes :
- de uitwisseling van informatie betreffende de woningen;
- l’échange d’information relative aux logements ;
- de uitwisseling van informatie over de kandidaat-huurders die
beantwoorden aan de toegangsvoorwaarden als bedoeld in artikel 37
van dit besluit;
- l’échange d’information sur les candidats locataires répondant aux
conditions d’accès visées à l’article 37 du présent arrêté ;
- de opvolging en begeleiding van de bewoners;
- le suivi et l’accompagnement des occupants ;
- de manier van toewijzing van de woning;
- le mode d’attribution du logement ;
- De Minister kan deze lijst nader omschrijven en vervolledigen.
- Le Ministre peut préciser et compléter cette liste.
Een kopie van de overeenkomst wordt ten laatste in de loop van het
eerste semester van het jaar dat volgt op de door de subsidie gedekte
periode aan het Bestuur overgemaakt.
Une copie de la convention est transmise à l’Administration au plus
tard courant du premier semestre de l’année suivant la période
couverte par le subside.
Art. 39. De maximum huurprijs voor een woning die in het kader
van de projecten opgesomd in artikel 35 ter beschikking gesteld is, mag
de drempels bepaald door artikel 16 § 1 niet overschrijden.
Art. 39. Le loyer maximum pour un logement mis à disposition
dans le cadre des projets énumérés à l’article 35, ne peut dépasser les
seuils prévus par l’article 16 § 1er.
HOOFDSTUK XII. — Opheffings- en slotbepalingen
CHAPITRE XII. – Dispositions abrogatoires et finales
Art. 40. Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van
28 februari 2008 houdende organisatie van de sociale verhuurkantoren,
gewijzigd door het besluit van 4 september 2008, wordt opgeheven.
Art. 40. L’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxellescapitale du 28 février 2008 organisant les agences immobilières sociales,
modifié par l’arrêté du 4 septembre 2008, est abrogé.
De toegekende erkenningen onder de auspiciën van deze regelgeving
blijven evenwel geldig voor de duur waarvoor ze uitgereikt zijn.
Toutefois, les agréments octroyés sous l’égide de cette réglementation
restent valables pour la durée pour laquelle ils ont été délivrés.
Art. 41. Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn publicatie in
het Belgisch Staatsblad.
Art. 41. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication
au Moniteur belge.
In afwijking van het voorgaande lid, treedt artikel 2, § 1, 13° van dit
besluit op 1 januari 2016 in werking.
Par dérogation à l’alinéa précédent, l’article 2, § 1er, alinéa 1er, 13° du
présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2016.
De artikelen 15, § 6 en 16, § 2, van dit besluit treden in werking op de
datum vastgesteld door de Regering.
Les articles 15 § 6 et 16, § 2, du présent arrêté entrent en vigueur à la
date déterminée par le Gouvernement.
Art. 42. De Minister bevoegd voor huisvesting wordt belast met de
uitvoering van dit besluit.
Art. 42. Le Ministre qui a le logement dans ses attributions est
chargé de l’exécution du présent arrêté.
Brussel, 17 december 2015.
Bruxelles, le 17 décembre 2015.
Voor de regering:
Pour le gouvernement:
De minister-president
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Rudi VERVOORT
Le Ministre-Président
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Rudi VERVOORT
De Minister van Huisvesting,
Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie,
Céline FREMAULT
La Ministre du Logement,
de la Qualité de Vie, de l’Environnement et de l’Energie,
Céline FREMAULT
543
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
[C − 2015/31890]
[C − 2015/31890]
17 DECEMBER 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke
Regering tot wijziging van het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 maart 2008 betreffende het gebruik van de
kapitalen die voortkomen van het fonds B2 door het Woningfonds
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor zijn hypotheekkredieten
17 DECEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de
Bruxelles-Capitale modifiant l’arrêté du Gouvernement de la
Région de Bruxelles-Capitale du 22 mars 2008 relatif à l’utilisation
par le Fonds du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale, des
capitaux provenant du fonds B2 pour ses crédits hypothécaires
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Gelet op artikel 112, § 1, 1° van de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse Huisvestingscode gewijzigd door de ordonnantie
van 11 juli 2013 tot wijziging van de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse Huisvestingscode;
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van
22 maart 2008 betreffende het gebruik van de kapitalen die voortkomen
van het fonds B2 door het Woningfonds van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor zijn hypotheekkredieten;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op
29 juni 2015;
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op
17 oktober 2015;
Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting van het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, uitgebracht op 25 september 2015;
Gelet op het advies 58.339/3 van de Raad van State, gegeven op
18 november, in toepassing van artikel 84, § 1, #, van de op
12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Op voordracht van de Minister die bevoegd is voor Huisvesting;
Na beraadslaging,
Besluit :
Artikel 1. In de volgende artikelen verstaat men onder:
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Vu l’article 112, § 1er, 1° de l’ordonnance du 17 juillet 2003 portant le
Code bruxellois du Logement modifié par l’ordonnance du
11 juillet 2013 modifiant l’ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code
bruxellois du Logement ;
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du
22 mars 2008 relatif à l’utilisation par le Fonds du Logement de la
Région de Bruxelles-Capitale, des capitaux provenant du fonds B2 pour
ses crédits hypothécaires ;
Vu l’avis de l’Inspection des Finances, donné le 29 juin 2015;
Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 17 octobre 2015;
Vu l’avis du Conseil consultatif du Logement, donné le 25 septembre 2015;
Vu l’avis 58.339/3 du Conseil d’Etat donné le 18 novembre en
application de l’article 84, § 1er, #, des lois coordonnées sur le Conseil
d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ;
Sur la proposition du Ministre qui a le logement dans ses attributions ;
Après en avoir délibéré,
Arrête :
Article 1er. Dans les articles qui suivent, il faut entendre par :
Besluit van 22 maart 2008: het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 maart 2008 betreffende het gebruik van de
kapitalen die voortkomen van het fonds B2 door het Woningfonds van
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor zijn hypotheekkredieten.
Arrêté du 22 mars 2008 : l’arrêté du Gouvernement de la Région de
Bruxelles-Capitale du 22 mars 2008 relatif à l’utilisation par le Fonds du
Logement de la Région de Bruxelles-Capitale, des capitaux provenant
du fonds B2 pour ses crédits hypothécaires.
Art. 2. De tekst van artikel 1, 6°, van het besluit van
22 maart 2008 wordt als volgt vervangen : 6° Aanvrager :
Art. 2. Le texte de l’article 1er, 6°, de l’arrêté du 22 mars 2008 est
remplacé comme suit : « 6° Demandeur :
- hetzij de natuurlijke persoon die een krediet wenst te verkrijgen bij
het Fonds; wordt met zo’n persoon gelijkgesteld, de stichting opgericht
in toepassing van titel II van de wet van 27 juni 1921 betreffende de
verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen
zonder winstoogmerk en de stichtingen, wanneer het maatschappelijk
doel ervan erin bestaat te zorgen voor de huisvesting van een
beschermde persoon bedoeld in artikel 491 van het burgerlijk wetboek;
- soit la personne physique qui souhaite obtenir un crédit du Fonds ;
est assimilée à une telle personne, une fondation créée en application
du titre II de la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif,
les associations internationales sans but lucratif et les fondations
lorsque l’objet social de celle-ci consiste à assurer le logement à une
personne protégée visée à l’article 491 du Code civil ;
- hetzij de natuurlijke personen die gezamenlijk een krediet wensen
te verkrijgen bij het Fonds om dezelfde woning te delen; wordt met
zo’n persoon gelijkgesteld, de stichting opgericht in toepassing van titel
II van de voornoemde wet van 27 juni 1921, wanneer het maatschappelijk doel van deze stichting erin bestaat in te staan voor de
huisvesting van verschillende beschermde personen bedoeld in artikel 491 van het burgerlijk wetboek;
- soit les personnes physiques qui souhaitent obtenir ensemble un
crédit du Fonds en vue de partager la même habitation ; est assimilée
à de telles personnes, une fondation créée en application du titre II de
la loi du 27 juin 1921 précitée, lorsque l’objet de cette fondation consiste
à assurer le logement à plusieurs personnes physiques protégées, telles
que visées à l’article 491 du Code civil, déterminées ;
Wanneer de aanvrager een stichting is worden de voorwaarden
bepaald door dit besluit beoordeeld in hoofde van de beschermde
persoon of personen die in de statuten zijn aangeduid;”.
Lorsque le demandeur est une fondation, les conditions fixées par le
présent arrêté s’apprécient dans le chef de la ou des personnes
protégées désignées par les statuts ; ».
Art. 3. In de Nederlandstalige tekst van artikel 1, 10°, 2de en 3de
streepje, van het besluit van 22 maart 2008, worden de woorden “dat de
betrokkene geen inkomsten heeft” vervangen door “dat de betrokkene
geen bestaansmiddelen heeft”.
Art. 3. A l’article 1er, 10°, 2ème et 3ème tiret, du texte néerlandophone de l’arrêté du 22 mars 2008, les mots « dat de betrokkene geen
inkomsten heeft » sont remplacés par « dat de betrokkene geen
bestaansmiddelen heeft ».
Art. 4. De tekst van artikel 1, 9°, van het besluit van
22 maart 2008 wordt als volgt vervangen: “9° Inkomsten: de inkomsten
in de zin van artikel 6 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992, de inkomsten verworven in het buitenland voor zover ze niet
vallen onder de toepassing van deze bepaling en de inkomsten van de
personen bedoeld in artikel 4 van het voornoemde Wetboek, van de
aanvrager en van alle andere personen die deel uitmaken van zijn
gezin, behalve van de afstammelingen in de eerste graad en de
bloedverwanten in opgaande lijn in de eerste graad, en van de
geadopteerden en adoptanten van de aanvrager;”.
Art. 4. Le texte de l’article 1er, 9°, de l’arrêté du 22 mars 2008 est
remplacé comme suit : « 9° Revenus : les revenus au sens de l’article 6
du Code des impôts sur les revenus 1992, les revenus recueillis à
l’étranger dans la mesure où ils ne rentrent pas dans l’assiette de cette
disposition, et les revenus des personnes visées à l’article 4 du Code
précité, du demandeur et de toutes les autres personnes faisant partie
de son ménage, à l’exception des descendants au premier degré et
ascendants au premier degré, ainsi que des adoptés et adoptants du
demandeur ; ».
Art. 5. De tekst van artikel 4, § 1, van het besluit van 22 maart 2008,
wordt als volgt vervangen: Ҥ 1. De inkomsten mogen niet hoger zijn
dan een van de volgende bedragen:
Art. 5. Le texte de l’article 4, § 1er, de l’arrêté du 22 mars 2008, est
remplacé comme suit : « § 1er. Les revenus ne peuvent excéder les
montants suivants :
544
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
- Wanneer de aanvrager, op het ogenblik van het afsluiten van zijn
krediet, een persoon alleen is die verklaart dat hij niet de bedoeling
heeft de woning te bewonen met andere personen, mogen de inkomsten niet meer bedragen dan 45.000 euro;
- Lorsque le demandeur, au moment de la conclusion du contrat de
crédit, est une personne seule qui déclare qu’elle n’a pas l’intention
d’occuper l’habitation avec d’autres personnes, les revenus ne peuvent
pas excéder le montant de 45.000 euros ;
- Wanneer de aanvrager op het ogenblik van het afsluiten van het
krediet verklaart deel uit te maken van een gezin met twee of meer
personen, mogen de inkomsten niet meer bedragen dan 55.000 euro
indien slechts een persoon over inkomsten beschikt;
- Lorsque le demandeur déclare, au moment de la conclusion du
crédit, faire partie d’un ménage composé de deux personnes ou plus,
les revenus ne peuvent excéder 55.000 euros si une seule personne du
ménage dispose des revenus ;
- Wanneer de aanvrager op het ogenblik van het afsluiten van het
krediet verklaart deel uit te maken van een gezin met twee of meer
personen, mogen de inkomsten niet meer bedragen dan 70.000 euro
indien minstens twee personen in het gezin over inkomsten beschikken.
- Lorsque le demandeur déclare, au moment de la conclusion du
crédit, faire partie d’un ménage composé de deux personnes ou plus,
les revenus ne peuvent excéder 70.000 euros si au moins deux
personnes du ménage disposent de revenus.
De bedragen vermeld onder het 2de en 3de streepje worden
verhoogd met 5.000 euro per persoon ten laste, met een maximum van
vier verhogingen.
Les montants visés aux 2e et 3e tirets sont majorés de 5.000 euros par
personne à charge, avec un maximum de quatre majorations.
Art. 6. In artikel 4, § 3, van het besluit van 22 maart 2008 wordt het
jaartaal 2010 vervangen door het jaartaal 2014.
Art. 6. Dans l’article 4, § 3, de l’arrêté du 22 mars 2008, l’année
2010 est remplacée par l’année 2014.
Art. 7. § 1. De tekst van artikel 12, § 1, 1ste lid, van het besluit van
22 maart 2008, wordt als volgt vervangen: Ҥ 1. Er moet voor de woning
een hypothecaire inschrijving gebeuren in eerste, tweede of derde rang.
Indien de inschrijving in eerste hypotheekrang echter is genomen ten
gunste van een derde, dan moet het krediet voornamelijk bestemd zijn
voor de financiering van kosten, erelonen en belastingen verbonden
aan de verrichting worden gewaarborgd aan de hand van een
inschrijving in tweede hypotheekrang. Tevens onthoudt de ontlener
zich ervan de voormelde derde te verzoeken om een heropname van
het krediet.”.
Art. 7. § 1. Le texte de l’article 12, § 1er, alinéa 1, de l’arrêté du
22 mars 2008 est remplacé comme suit : « § 1er. L’habitation doit faire
l’objet d’une inscription hypothécaire en premier, en deuxième ou en
troisième rang. Toutefois, lorsque l’inscription en 1er rang d’hypothèque est prise au profit d’un tiers, le crédit qui est destiné principalement
au financement des frais, honoraires et taxes inhérents à l’opération doit
être garantie par une inscription en second rang d’hypothèque. En
outre, l’emprunteur s’interdit de demander toute reprise d’encours à ce
tiers. ».
§ 2. De tekst van artikel 12, § 1, 2de lid wordt opgeheven.
§ 2. Le texte de l’article 12, § 1er, alinéa 2, de l’arrêté précité est abrogé.
§ 3. In paragraaf 2 van voormeld artikel 12 wordt het tweede lid
opgeheven.
§ 3. Au paragraphe 2 de l’article 12 précité, le deuxième alinéa est
abrogé.
Art. 8. De tekst van artikel 14 van het besluit van 22 maart 2008 wordt
als volgt vervangen: Ҥ 1. Het krediet is terugbetaalbaar tegen een vaste
jaarlijkse interestvoet van 3,50 %, onverminderd artikel 29. De jaarlijkse
interestvoet van het krediet wordt echter aangepast met toepassing van
de bepalingen van deze afdeling.
Art. 8. Le texte de l’article 14 de l’arrêté du 22 mars 2008 est
remplacé comme suit : « § 1er Le crédit est remboursable à un taux
d’intérêt annuel fixe de 3,50 % l’an, sans préjudice de l’article 29. Ce
taux d’intérêt annuel est toutefois adapté selon les dispositions de la
présente section.
§ 2. De jaarlijkse interestvoet voor de eerste periode, die start op de
datum van het afsluiten van de kredietovereenkomst tot de datum van
de eerste aanpassing bepaald in uitvoering van artikel 15, § 1, wordt op
basis van volgende formule vastgesteld:
§ 2. Le taux d’intérêt annuel dû pour la première période, commençant le jour de la conclusion du contrat jusqu’à la date de la première
adaptation prévue par l’article 15, § 1, est déterminé selon la formule
suivante :
I = A+((B-A) x (inkomsten - C))/(D – C)
I = A+((B-A) x (revenus – C))/(D – C)
Waarbij:
Où :
- “I” de jaarlijkse interestvoet van het krediet is;
- « I » est le taux d’intérêt annuel du crédit ;
- “Inkomsten”, de inkomsten zijn zoals vastgesteld volgens de
bepalingen van artikel 1, 9°, en artikel 4, § 2;
- « revenus » sont les revenus établis conformément aux dispositions
de l’article 1er, 9°, et de l’article 4, § 2 ;
- “A” is 1,7 %;
- « A » est 1,7 % ;
- “B” is 3 %;
- « B » est 3 % ;
- “C” is 0 euro;
- « C » est 0 euros ;
- “D” is 65.000 euro.
- « D « est 65.000 euros.
De interestvoet wordt afgerond tot op het honderdste procent lager
of hoger naargelang het cijfer van de duizendsten procent kleiner dan
vijf is of gelijk aan of groter dan vijf.
Le taux d’intérêt est arrondi au centième de pour cent inférieur ou
supérieur selon que le millième de pour cent obtenu est inférieur à cinq
ou qu’il lui est égal ou supérieur.
§ 3. De in toepassing van paragrafen 2 en 3 vastgestelde interestvoet
mag niet minder dan 2 % bedragen noch meer dan 3%.
§ 3. Le taux obtenu en application du paragraphe 2 ne peut pas être
inférieur à 2 % ni supérieur à 3 %.
§ 4. De jaarlijkse interestvoet die vastgesteld wordt in toepassing van
paragraaf 2 en 3 wordt verminderd met 0,10 % per jaar per persoon ten
laste. De vermindering voor personen ten laste mag evenwel niet groter
zijn dan 0,40 % per jaar. Om deze vermindering te bepalen, wordt het
aantal personen ten laste in aanmerking genomen dat geldt op de
referentiedatum.
§ 4. Le taux d’intérêt annuel fixé en application des paragraphes 2 et
3 est réduit de 0,10 % l’an par personne à charge. La réduction pour
personnes à charge ne peut toutefois pas excéder 0,40 % l’an. Le nombre
de personnes à charge pris en considération pour établir cette réduction
est celui qui vaut à la date de référence.
§ 5. Wanneer alle personen die aanvrager zijn op de referentiedatum
jonger zijn dan 40 jaar, wordt de interestvoet bepaald in toepassing van
paragrafen 2 en 3 verminderd met 0,10 % per jaar
§ 5. Lorsque toutes les personnes qui se sont constituées demandeur
ont moins de 40 ans à la date de référence, le taux d’intérêt fixé en
application des paragraphes 2 et 3 est réduit de 0,10 % l’an.
§ 6. Onverminderd de bepalingen van artikel 5 en van paragraaf 7
van dit artikel, mag de jaarlijkse interestvoet niet minder bedragen dan:
§ 6. Sans préjudice de l’article 5 et du paragraphe 7 du présent article,
le taux d’intérêt annuel ne peut pas être inférieur à :
- 1,70 % wanneer de aanvrager minstens drie personen ten laste heeft;
- 1,70 % lorsque le demandeur a au moins trois personnes à charge ;
- 1,80 % wanneer de aanvrager twee personen ten laste heeft of
wanneer alle personen die samen de aanvraag hebben ingediend jonger
dan 40 jaar zijn op de referentiedatum;
- 1,80 % lorsque le demandeur a deux personnes à charge ou lorsque
toutes les personnes qui se sont constituées ont moins de 40 ans à la
date de référence ;
- 1,90 % wanneer de aanvrager één persoon ten laste heeft.
- 1,90 % lorsque le demandeur a une personne à charge.
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
545
Wanneer de situatie van de lener met verschillende hierboven
beoogde gevallen overeenstemt, wordt de voor hem interessantste
oplossing bij de aanpassing van de rentevoet toegepast.
Lorsque la situation de l’emprunteur répond à plusieurs des cas visés
ci-dessus, la solution la plus intéressante pour lui est appliquée lors de
l’adaptation du taux d’intérêt.
§ 7. Als de woning gedeeltelijk wordt bestemd voor beroeps- of
handelsdoeleinden, dan wordt overeenkomstig de bepalingen van
paragrafen 2 tot 6 berekende jaarlijkse interestvoet verhoogd met
maximum 1 % per jaar.
§ 7. En cas d’affectation partielle de l’habitation à des fins professionnelles ou commerciales, le Fonds applique une majoration du taux
d’intérêt annuel calculé conformément aux dispositions des paragraphes 2 à 6 de maximum 1 % l’an.
Als de woning bestemd wordt voor verhuring of tegen vergoeding
ter beschikking wordt gesteld, met inbegrip voor doeleinden van
toeristische logies, dan wordt in functie van de huuropbrengst, de
jaarlijkse intrestvoet, berekend overeenkomstig de bepalingen van
paragrafen 2 tot 6, verhoogd met maximum 3 % per jaar.
En cas d’affectation de l’habitation à des fins de location ou de mise
à disposition à titre onéreux, en ce compris à des fins d’hébergement
touristiques, le Fonds applique, en fonction du produit locatif, une
majoration du taux d’intérêt annuel calculé conformément aux dispositions des paragraphes 2 à 6 de maximum 3 % l’an.
Deze twee vermeerderingen kunnen gecumuleerd worden.
Ces deux majorations peuvent être cumulées.
§ 8. indien de prijs van een woning waarvoor een krediet wordt
aangevraagd, gesubsidieerd is of werd door een overheid of een
privaat- of publiekrechtelijke persoon die door een overheid gecontroleerd of gesubsidieerd wordt de jaarlijkse interestvoet vastgesteld in
toepassing van paragrafen 1 tot 7, verhoogd met 0,50%, zonder date
deze interestvoet meer mag bedragen dan de vaste intrestvoet die in
artikel 14, § 1, is vastgesteld.
§ 8. Lorsque le prix de l’habitation pour lequel le crédit est sollicité est
ou a été subsidié par quelque pouvoir public ou par une personne de
droit public ou privé contrôlée ou subsidiée par un tel pouvoir, le taux
d’intérêt annuel fixé en application des paragraphes 1 à 7 est majoré de
0,50%, sans que le taux d’intérêt ainsi obtenu ne puisse être supérieur
au taux fixe visé à l’article 14, § 1.
Deze verhoging is niet van toepassing op de aanvrager die , op het
gebied van zijn inkomsten, beantwoordt aan de toelatingsvoorwaarden
voor een sociale woning in toepassing van artikel 4, § 1, van het besluit
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 1996 houdende de regeling van de verhuur van woningen die
beheerd worden door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door de openbare vastgoedmaatschappijen. De in aanmerking genomen inkomsten zijn deze beoogd in artikel 4, § 2 van dit
besluit.
Cette majoration ne s’applique pas au demandeur qui, du point de
vue de ses revenus, répond aux conditions d’admission au logement
social en application de l’article 4, § 1er, de l’arrêté du Gouvernement de
la Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 1996 organisant la
location des habitations gérées par la Société du Logement de la Région
bruxelloise ou par les sociétés immobilières de service public. Les
revenus pris en compte sont ceux visés à l’article 4, § 2 du présent
arrêté.
De Minister mag, na s voorafgaandelijk akkoord van de Regering,
deze verhoging aanpassen.
Le Ministre peut, après accord préalable du Gouvernement, modifier
cette majoration.
§ 9. De bedragen die vermeld zijn in paragraaf 2 zijn gebonden aan
de gezondheidsindex van de consumptieprijzen van de maand november 2014. Zij worden jaarlijks op 1 januari aangepast aan het indexcijfer
van de maand november die aan de aanpassing voorafgaat en afgerond
tot op de euro lager of hoger naargelang het cijfer van de cents kleiner
dan 50 is of gelijk aan of groter dan 50.
§ 9. Les montants indiqués au paragraphe 2 sont rattachés à l’indice
santé des prix à la consommation du mois de novembre 2014. Ils sont
adaptés chaque année au 1er janvier à l’indice du mois de novembre précédant l’adaptation et sont arrondis à l’euro inférieur ou
supérieur selon que le nombre de cents obtenu est inférieur à 50 ou qu’il
lui est égal ou supérieur.
Het Fonds mag de bedragen en interestvoeten in paragrafen 1 tot 7
wijzigen met akkoord van de Minister, en dit in functie van de evolutie
van de rentevoet gehanteerd in de bankensector op de privémarkt.
Hierbij wordt er voortdurend op toegezien dat het sociale beleid van
het Fonds wordt verdergezet, in het bijzonder ten voordele van
gezinnen met een bescheiden inkomen.”.
Le Fonds peut modifier les montants et taux d’intérêts visés aux
paragraphes 1 à 7, moyennant l’accord du Ministre, et ce en fonction de
l’évolution des taux pratiqués par le secteur bancaire sur le marché
privé, tout en veillant à pérenniser la politique sociale menée par le
Fonds, en particulier en faveur des personnes aux revenus modestes. ».
Art. 9. De tekst van artikel 15 van het besluit van 22 maart 2008 wordt
als volgt vervangen: Ҥ 1. Onverminderd de verhogingen bepaald in
artikel 29, wordt tijdens de terugbetalingsperiode van het krediet de
jaarlijkse rentevoet aangepast:
Art. 9. Le texte de l’article 15 de l’arrêté du 22 mars 2008 est
remplacé comme suit : « § 1er. Au cours de la période de remboursement du crédit, le taux d’intérêt annuel est, sans préjudice de
l’article 29, adapté :
- de eerste keer op 1 juni na de vijfde verjaardag van het afsluiten van
de hypotheeklening als dit gebeurde in de periode van 1 december tot
en met 31 mei of op 1 december na de vijfde verjaardag van het
afsluiten van de hypotheeklening als dit gebeurde in de periode van
1 juni tot en met 30 november;
- la première fois, le 1er juin suivant le cinquième anniversaire de la
conclusion du prêt hypothécaire, si celui-ci a été réalisé durant la
période s’étalant du 1er décembre au 31 mai ou le 1er décembre suivant
le cinquième anniversaire de la conclusion du crédit hypothécaire, si
celui-ci a été réalisé durant la période s’étalant du 1er juin au
30 novembre;
- en vervolgens om de vijf jaar op de verjaardag van de vorige
aanpassing.
- ensuite, tous les cinq ans à la date anniversaire de l’adaptation
précédente.
Deze aanpassing is echter niet van toepassing op kredietovereenkomsten tot en met een bedrag van 75.000 euro. Het Fonds mag dit bedrag
wijzigen met akkoord van de Minister
Cette adaptation ne s’applique toutefois pas aux contrats de crédit
d’un montant jusqu’à 75.000 euros. Le Fonds peut modifier ce montant
moyennant l’accord du Ministre.
§ 2. De aanpassing van de jaarlijkse intrestvoet van het krediet
gebeurt overeenkomstig de bepalingen van artikel 14, paragrafen 2 tot
6.
§ 2. L’adaptation du taux d’intérêt annuel du crédit se fait selon les
modalités fixées à l’article 14, paragraphes 2 à 6.
De in aanmerking genomen inkomsten voor de toepassing van
artikel 14, §§ 2 en 3, zijn echter die:
Toutefois, les revenus à prendre en considération pour l’application
de la formule de l’article 14, §§ 2 et 3, sont ceux :
- van het jaar voorafgaand aan het voorlaatste jaar vóór dat van de
aanpassingsdatum, als deze aanpassing, overeenkomstig § 1, plaatsvindt op 1 juni;
- de l’antépénultième année précédant celle de la date de l’adaptation, lorsque cette dernière s’effectue, conformément au paragraphe 1er,
le 1er juin,
- van het voorlaatste jaar vóór dat van de aanpassingsdatum
voorafgaat, als deze aanpassing, overeenkomstig § 1, plaatsvindt op
1 december.
- de la pénultième année précédant celle de la date de l’adaptation,
lorsque cette dernière s’effectue, conformément au paragraphe 1er,
le 1er décembre.
Voor de toepassing van artikel 14, § 4, wordt, op het ogenblik van de
aanpassing van de interestvoet bepaald in § 1, rekening gehouden met
het aantal personen ten laste, zoals dit binnen de vier maanden
voorafgaand aan de aanpassing werd vastgesteld.
Pour l’application de l’article 14, § 4, il est, au moment de chaque
adaptation du taux d’intérêt visée au paragraphe 1er, tenu compte du
nombre de personnes à charge tel qu’établi dans les quatre mois
précédant cette adaptation.
546
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Voor de toepassing van artikel 14, § 5, wordt, op het ogenblik van de
aanpassing van de interestvoet bepaald in § 1, rekening gehouden met
de leeftijd van al de personen die ontlener zijn op de datum van de
aanpassing.
Pour l’application de l’article 14, § 5, il est, au moment de chaque
adaptation du taux d’intérêt visée au paragraphe 1er, tenu compte de
l’âge à la date de l’adaptation de toutes les personnes qui sont
emprunteur.
§ 3. Elke aanpassing gebeurt zonder afbreuk te doen aan de
verhogingen die bedoeld zijn in artikelen 5 en 14, §§ 7 en 8.
§ 3. Chaque adaptation se fait sans préjudice des majorations de taux
prévues aux articles 5 et 14, §§ 7 et 8.
§ 4. Als de inkomsten, zoals vastgesteld overeenkomstig paragraaf 2,
meer dan 70.000 euro bedragen, is de vaste interestvoet bepaald in
artikel 14, § 1, van toepassing.
§ 4. Si les revenus tels que définis au paragraphe 2 dépassent
70.000 euros, le taux d’intérêt fixe visé à l’article 14, § 1, est applicable.
Het voormelde bedrag wordt verhoogd met 5.000 euro per persoon
ten laste zoals vastgesteld tijdens de vier maanden voorafgaand aan de
aanpassing, met een maximum van vier verhogingen.
Le montant précité est majoré de 5.000 euros par personne à charge
tel qu’établi dans les quatre mois précédent l’adaptation, avec un
maximum de quatre majoration.
§ 5. Indien het Fonds niet in het bezit is van de vereiste verantwoordingsstukken met het oog op de toepassing van dit artikel, dan wordt
de jaarlijkse interestvoet van ambtswege gelijk gebracht met de vaste
interestvoet bepaald in 14, § 1.
§ 5. Si le Fonds n’est pas en possession des attestations demandées en
vue de l’application du présent article, le taux d’intérêt annuel est
d’office porté au taux d’intérêt annuel fixe visé à l’article 14, § 1er.
§ 6. Bij aanpassingen, zoals bedoeld artikel 15, § 1, kan het Fonds,
middels het akkoord van de Minister, andere aanpassingsvoorwaarden
weerhouden, indien deze van toepassing zijn op alle ontleners, binnen
eenzelfde kalenderjaar, die onderworpen zijn aan dezelfde interestvoet
die voortkomt uit een zelfde reglement.
§ 6. A l’occasion de l’une des adaptations visées à l’article 15, § 1er, le
Fonds peut, en accord avec le Ministre, arrêter des conditions
d’adaptation différentes, à la condition qu’elles s’appliquent à l’ensemble des emprunteurs ressortissant, dans une même année civile, au
même tarif résultant d’un même règlement.
De bepaling is eveneens van toepassing op ontleners die een krediet
bepaald in artikel 15, § 1, lid 2, hebben afgesloten.
Cette disposition s’applique également aux emprunteurs ayant
contracté un crédit visé à l’article 15, § 1er, alinéa 2.
Deze gedifferentieerde aanpassingsvoorwaarden zijn slechts van
toepassing op een gegeven ontlener, indien zij gunstig zijn voor deze
laatste.”.
Ces conditions d’adaptation différenciées ne s’appliquent à un
emprunteur déterminé que dans la mesure où elles lui sont profitables. ».
Art. 10. De tekst van artikel 16bis van het besluit van
22 maart 2008 wordt als volgt vervangen: Ҥ 1. In afwijking van
artikel 14 wordt de interestvoet m.b.t. het deel van het krediet dat
bestemd is voor de financiering van werken met het oog op de
verbetering van de energieprestatie van de woning vastgesteld in
toepassing van deze afdeling.
Art. 10. Le texte de l’article 16bis de l’arrêté du 22 mars 2008 est
remplacé comme suit : « § 1. Par dérogation à l’article 14, le taux
d’intérêt afférent à la partie du crédit destinée à financer des travaux
permettant d’améliorer la performance énergétique de l’habitation est
fixé en application de la présente section.
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde interestvoet is van toepassing op een
deel van het krediet dat niet meer dan 25.000 euro mag bedragen.”.
§ 2. Le taux d’intérêt visé au paragraphe 1 s’applique à une partie du
crédit qui ne peut pas être supérieure à 25.000 euros. ».
Art. 11. In het besluit van 22 maart 2008 wordt het volgende
artikel 16ter ingevoegd: § 1. De jaarlijkse interestvoet wordt op basis
van volgende formule vastgesteld:
Art. 11. Dans l’arrêté du 22 mars 2008 est inséré un article 16ter
suivant : « Art. 16ter. § 1. Le taux d’intérêt annuel est déterminé selon
la formule suivante :
IE = E+((F-E) x (inkomsten - G))/(H - G)
IE = E+((F-E) x (revenus – G))/(H – G)
Waarbij:
Où :
- “IE” de jaarlijkse interestvoet is van het deel van het krediet bedoeld
in artikel 16bis;
- « IE » est le taux d’intérêt annuel afférente à la partie du crédit visée
à l’article 16bis ;
- “Inkomsten”, de inkomsten zijn zoals vastgesteld volgens de
bepalingen van artikel 1, 9°, en artikel 4, § 2;
- « revenus » sont les revenus établis conformément aux dispositions
de l’article 1er, 9°, et de l’article 4, § 2 ;
- “E” 0 % is;
- « E » est 0 % ;
- “F” 2 % is;
- « F » est 2 % ;
- “G” 0 euro is ;
- « G » est 0 euros ;
- “H” 65.000 euro is.
- « H » est 65.000 euros.
De interestvoet wordt afgerond tot op het honderdste procent lager
of hoger naargelang het cijfer van de duizendsten procent kleiner dan
vijf is of gelijk aan of groter dan vijf.
Le taux est arrondi au centième de pour cent inférieur ou supérieur
selon que le millième de pour cent obtenu est inférieur à cinq ou qu’il
lui est égal ou supérieur.
§ 2. In afwijking van de bepalingen van paragraaf 1, indien de
inkomsten bedoeld in artikel 4 niet meer bedragen dan 15.000 euro,
wordt de jaarlijkse interestvoet op 0 % vastgesteld.”.
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, lorsque les revenus visés à
l’article 4 ne dépassent pas 15.000 euros, le taux d’intérêt annuel est fixé
à 0 %. ».
Art. 12. In het besluit van 22 maart 2008 wordt het volgende
artikel 16quater ingevoegd: “Art. 16quater. Het Fonds kan de interestvoeten en bedragen in deze afdeling wijzigen, met akkoord van de
Minister.”.
Art. 12. Dans l’arrêté du 22 mars 2008 est inséré un article 16quater
suivant : « Art. 16quater. Le Fonds peut modifier les taux d’intérêt et
montants de la présente section, en accord avec le Ministre. ».
Art. 13. De tekst van artikel 29 van het besluit van 22 maart 2008 wordt
als volgt vervangen: “Als de ontlener niet alle verplichtingen naleeft die
voortvloeien uit de bepalingen van dit besluit of van de kredietovereenkomst of hij onjuiste of onvolledige gegevens verschaft, kan het
Fonds binnen het kader en in toepassing van de wetgeving en de
toepasbare reglementen :
Art. 13. Le texte de l’article 29 de l’arrêté du 22 mars 2008 est
remplacé comme suit : « Si l’emprunteur ne respecte pas toutes les
obligations résultant des dispositions du présent arrêté ou du contrat
de crédit, ou fournit des informations fausses ou incomplètes, le Fonds
peut dans le respect et en application des législations et réglementations applicables :
- de integrale en onmiddellijke terugbetaling van het krediet eisen.
- exiger le remboursement intégral et immédiat du crédit.
- een jaarlijkse intrestvoet opleggen die ten hoogste overeenstemt met
die welke is bepaald in artikel 14, § 1, in voorkomend geval verhoogd
met de vermeerderingen bepaald in de artikelen 5 en 14 en vermeerderd met 3% per jaar, en dit vanaf de datum van de inbreuk.
- appliquer un taux d’intérêt annuel correspondant au maximum à
celui visé à l’article 14, § 1, augmenté le cas échéant des majorations
prévues aux articles 5 et 14 et majorés de 3% l’an, et cela, à partir de la
date de l’infraction.
De kredietovereenkomst preciseert de omstandigheden waarin deze
sancties kunnen, net als haar modaliteiten, toepast worden.”.
Le contrat de crédit précise les circonstances dans lesquelles ces
sanctions peuvent trouver à s’appliquer, ainsi que leurs modalités. ».
547
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Art. 14. In artikel 2 “in artikel 2 van de wet van 4 augustus 1992 op
het hypothecair krediet” word vervangen door “de in het eerste boek,
Titel II, Hoofdstuk V, art. I.9, 53° van het wetboek van economisch
recht”
Art. 14. Dans l’article 2 « à l’article 2 de la loi du 4 août 1992 relative
au crédit hypothécaire » est remplacé par « au livre Ier, Titre II, Chapitre V, art. I.9, 53° du Code de droit économique ».
Art. 15. Dit besluit treedt in werking vijftien dagen na diens
publicatie.
Art. 15. Le présent arrêté entre en vigueur quinze jours après sa
publication.
Bruxelles, le 17 décembre 2015.
Brussel, op 17 december 2015.
Voor de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest:
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale :
Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast
met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk Beleid,
Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, Toerisme en de Haven van Brussel,
Rudi VERVOORT
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de BruxellesCapitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial,
de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des Affaires
étudiantes, du Tourisme et du Port de Bruxelles,
Rudi VERVOORT
Minister van Huisvesting,
Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie,
Céline FREMAULT
Ministre du Logement,
de la Qualité de Vie, de l’Environnement et de l’Energie,
Céline FREMAULT
Minister van Financiën, Begroting,
Externe betrekkingen en Ontwikkelingssamenwerking,
Guy VANHENGEL
Ministre chargé des Finances, du Budget,
des Relations extérieures et de la Coopération au Développement,
Guy VANHENGEL
*
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
[C − 2015/31893]
[C − 2015/31893]
17 DECEMBER 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke
Regering tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van
verschillende artikelen van de ordonnantie van
27 februari 2014 betreffende de oprichting van een naamloze
vennootschap actief in de sector van het personeelsbeheer
17 DECEMBRE 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de
Bruxelles-Capitale fixant la date d’entrée en vigueur de divers
articles de l’ordonnance du 27 février 2014 relative à la constitution
d’une société anonyme active dans le secteur des ressources
humaines
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Gelet op de ordonnantie van 27 februari 2014 betreffende de
oprichting van een naamloze vennootschap actief in de sector van het
personeelsbeheer, artikel 9;
Gelet op de gendertest;
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Vu l’ordonnance du 27 février 2014 relative à la constitution d’une
société anonyme active dans le secteur des ressources humaines,
l’article 9 ;
Vu le test genre ;
Gelet op de beslissing van de Brusselse hoofdstedelijke Regering van
16 oktober 2014 ;
Vu la décision du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale
du 16 octobre 2014 ;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op
14 oktober 2014;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 14 octobre 2014 ;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting,
gegeven op 16 oktober 2014;
Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 16 octobre 2014 ;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Brusselse
gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling, gegeven op 26 november 2015;
Vu l’avis du Comité de gestion de l’Office Régional Bruxellois de
l’Emploi, donné le 26 novembre 2015 ;
Gelet op het advies 58.473/1 van de Raad van State, gegeven op
8 december 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Vu l’avis n° 58.473/1 du Conseil d’Etat, donné le 8 décembre 2015, en
application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil
d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ;
Na beraadslaging,
Besluit :
Après délibération,
Arrête :
Artikel 1. Treden in werking de dag waarop dit besluit in het
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt:
Article 1er. Entrent en vigueur le jour de la publication au Moniteur
belge du présent arrêté :
1° de artikelen 7 en 8 van de ordonnantie van 27 februari 2014 betreffende de oprichting van een naamloze vennootschap actief in de sector
van het personeelsbeheer;
1° les articles 7 et 8 de l’ordonnance du 27 février 2014 relative à la
constitution d’une société anonyme active dans le secteur des ressources humaines ;
2° dit besluit.
2° le présent arrêté.
Art. 2. De Minister bevoegd voor Tewerkstelling is belast met de
uitvoering van dit besluit.
Art. 2. Le Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de
l’exécution du présent arrêté.
De Minister-president van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest,
Rudi VERVOORT
Le Ministre-président de la Région de Bruxelles-Capitale,
Rudi VERVOORT
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering
bevoegd voor Tewerkstelling,
Didier GOSUIN
Le Ministre du Gouvernement
de la Région de Bruxelles-Capitale chargé de l’Emploi,
Didier GOSUIN
548
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
ANDERE BESLUITEN — AUTRES ARRETES
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN,
BUITENLANDSE HANDEL
EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES,
COMMERCE EXTERIEUR
ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
[C − 2015/15185]
Buitenlandse carrière. — Aanstellingen
[C − 2015/15185]
Carriere extérieure. — Désignations
Bij koninklijk besluit van 23 november 2015 wordt de heer Hugues
CHANTRY geaccrediteerd als Ambassadeur en Consul-Generaal van
België in de Republiek Sierra Leone, met standplaats te Abidjan.
Par arrêté royal du 23 novembre 2015, M. Hugues CHANTRY est
accrédité en qualité d’Ambassadeur et Consul général de Belgique dans
la République de Sierra Leone, avec résidence principale à Abidjan.
Bij koninklijk besluit van 23 november 2015 wordt de heer Hugo
VERBIST geaccrediteerd als Ambassadeur en Consul-Generaal van
België in de Republieken Oeganda en Zuid-Soedan, met standplaats te
Kampala.
Par arrêté royal du 23 novembre 2015, M. Hugo VERBIST est
accrédité en qualité d’Ambassadeur et Consul général de Belgique dans
les Républiques d’Ouganda et du Soudan du Sud, avec résidence
principale à Kampala.
Bij koninklijk besluit van 6 december 2015 wordt de heer Philippe
COLYN geaccrediteerd als Ambassadeur en Consul-Generaal van
België in de Republiek Guinee, met standplaats te Dakar.
Par arrêté royal du 6 décembre 2015, M. Philippe COLYN est
accrédité en qualité d’Ambassadeur et Consul général de Belgique dans
la République de Guinée, avec résidence principale à Dakar.
Bij koninklijk besluit van 6 december 2015 wordt de heer Paul
CARTIER geaccrediteerd als Ambassadeur en Consul-Generaal van
België in de Republiek Zambia, met standplaats te Dar es Salaam.
Par arrêté royal du 6 décembre 2015, M. Paul CARTIER est accrédité
en qualité d’Ambassadeur et Consul général de Belgique dans la
République de Zambie, avec résidence principale à Dar es Salaam.
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN,
BUITENLANDSE HANDEL
EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
[C − 2015/15187]
Buitenlandse carrière. — Overplaatsing
Bij koninklijk besluit van 23 november 2015 wordt de heer Marc
GEDOPT ontheven uit zijn functie van Ambassadeur en ConsulGeneraal van België in de Republiek Burundi, met standplaats te
Bujumbura, en wordt toegevoegd aan het Hoofdbestuur vanaf de dag
van zijn aankomst in België.
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES,
COMMERCE EXTERIEUR
ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
[C − 2015/15187]
Carrière extérieure. — Mutation
Par arrêté royal du 23 novembre 2015, Monsieur Marc GEDOPT est
déchargé de ses fonctions d’Ambassadeur et de Consul général de
Belgique dans la République du Burundi, avec résidence principale à
Bujumbura, et est adjoint à l’Administration centrale à partir du
lendemain de son arrivée en Belgique.
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN,
BUITENLANDSE HANDEL
EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES,
COMMERCE EXTERIEUR
ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
[C − 2015/15186]
Buitenlandse carrière. — Oppensioenstellingen
[C − 2015/15186]
Carrière extérieure. — Admissions à la retraite
Bij koninklijk besluit van 11 september 2015 wordt, op zijn aanvraag,
eervol ontslag verleend uit zijn ambt verleend, aan de heer Marc DE
FEYTER, met ingang van 1 oktober 2015.
Vanaf dezelfde datum wordt hij toegelaten zijn rechten te doen
gelden op een vervroegd pensioen en ertoe gemachtigd de eretitel van
Gevolmachtigd Minister te voeren.
Par arrêté royal du 11 septembre 2015, démission honorable de ses
fonctions est accordée à sa demande, à la date du 1er octobre 2015, à
Monsieur Marc DE FEYTER.
A partir de cette même date, il est admis à faire valoir ses droits à la
pension de retraite anticipée et est autorisé à porter le titre honorifique
de Ministre plénipotentiaire.
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
[C − 2015/00793]
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
[C − 2015/00793]
Korpschef van de lokale politie. — Hernieuwing van het mandaat
Chef de corps de la police locale. — Renouvellement de mandat
Bij koninklijk besluit d.d. 6 december 2015 wordt het mandaat van de
heer Christian BEAUPERE, als korpschef van de lokale politie van de
politiezone LIEGE, met ingang van 3 mei 2016 voor vijf jaar hernieuwd.
Par arrêté royal du 6 décembre 2015, la désignation de M. Christian
BEAUPERE, à l’emploi de chef de corps de la police locale de la zone
de police de LIEGE est prolongée pour un terme de cinq ans à partir du
3 mai 2016.
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
549
FEDERALE OVERHEIDSDIENST
SOCIALE ZEKERHEID
SERVICE PUBLIC FEDERAL
SECURITE SOCIALE
[2016/200005]
ATTENTIA - Sociaal Verzekeringsfonds VZW
Wijzigingen van de statuten. — Naamswijziging. — Goedkeuring
[2016/200005]
ATTENTIA - Caisse d’assurances sociales ASBL
Modifications des statuts. — Changement de nom. — Approbation
Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, inzonderheid op
artikel 20, § 1, tweede lid;
Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende
algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van
27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, op artikel 61 laatst gewijzigd door het koninklijk besluit van
12 december 2006;
Gelet op het koninklijk besluit van 23 oktober 1967 dat, krachtens het
koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het
sociaal statuut der Zelfstandigen, de VZW Vrij Sociale
Verzekeringskas-De Zelfstandige-Maas en Schelde erkent, als vrije
sociale verzekeringskas voor zelfstandigen;
Gelet op de aanvraag die op 18 december 2015 werd ingediend door
het Fonds ″ATTENTIA, Sociaal Verzekeringsfonds VZW″, met het oog
op de goedkeuring van de wijzigingen aan de statuten waartoe werd
beslist door de buitengewone algemene vergaderingen van 12 november 2015 en 3 december 2015;
De Directeur-generaal van het bestuur van de Sociale Zekerheid der
Zelfstandigen van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid keurt
de wijzigingen aangebracht in de statuten, waartoe op 12 november 2015 en 3 december 2015 werd beslist door de buitengewone
algemene vergaderingen, goed.
Vanaf 1 januari 2016 zal het fonds de naam dragen van ″Incozina,
Sociaal Verzekeringsfonds VZW″.
Brussel, 22 december 2015.
Vu l’arrêté royal no 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des
travailleurs indépendants, notamment l’article 20, § 1er, alinéa 2;
Vu l’arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en
exécution de l’arrêté royal no 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut
social des travailleurs indépendants, l’article 61 modifié en dernier lieu
par l’arrêté royal du 12 décembre 2006;
Vu l’arrêté royal du 23 octobre 1967 agréant, en vertu de l’arrêté royal
no 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs
indépendants, l’ASBL ″Caisse libre d’assurances sociales- l’IndépendantMeuse et Escaut″ comme Caisse libre d’assurances sociales pour
travailleurs indépendants;
Vu la demande du 18 décembre 2015 introduite par la Caisse
″ATTENTIA, Caisse d’assurances sociales ASBL″ en vue de faire
approuver les modifications aux statuts décidées par les assemblées
générales extraordinaires du 12 novembre 2015 et du 3 décembre 2015;
Le Directeur général de l’administration de la Sécurité sociale des
travailleurs indépendants du Service public fédéral Sécurité sociale
approuve les modifications apportées aux statuts décidées le 12 novembre 2015 et le 3 décembre 2015 par les assemblées générales extraordinaires.
A partir du 1er janvier 2016 la caisse portera le nom ″Incozina, Caisse
d’assurances sociales SPRL″.
Bruxelles, le 22 décembre 2015.
Le Directeur général ff.,
B. VANDECAVEY
De wnd. Directeur-generaal,
B. VANDECAVEY
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST
SOCIALE ZEKERHEID
SERVICE PUBLIC FEDERAL
SECURITE SOCIALE
[C − 2015/22588]
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Accrediteringsstuurgroep, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige
verzorging. — Ontslag en benoeming van leden
[C − 2015/22588]
Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Groupe de direction de l’accréditation, institué auprès du Service des soins de
santé. — Démission et nomination de membres
Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, dat in werking treedt de
dag van deze bekendmaking, wordt eervol ontslag uit zijn functies van
werkend lid van de Accrediteringsstuurgroep, ingesteld bij de Dienst
voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
invaliditeitsverzekering, verleend aan de heer LANDTMETERS, Bernard.
Bij hetzelfde besluit, wordt de heer MARNETH, Philippe, benoemd
in de hoedanigheid van werkend lid bij voornoemde stuurgroep, als
vertegenwoordiger van een verzekeringsinstelling, ter vervanging van
de heer LANDTMETERS, Bernard, wiens mandaat hij zal voleindigen.
Bij hetzelfde besluit, wordt de heer LANDTMETERS, Bernard,
benoemd in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid bij voornoemde
stuurgroep, als vertegenwoordiger van een verzekeringsinstelling, ter
vervanging van de heer LOIX, Marc, voor een termijn verstrijkend op
29 september 2018.
Par arrêté royal du 18 décembre 2015, qui entre en vigueur le jour de
la présente publication, démission honorable de ses fonctions de
membre effectif du Groupe de direction de l’accréditation, institué
auprès du Service des soins de santé de l’Institut national d’assurance
maladie-invalidité, est accordée à M. LANDTMETERS, Bernard.
Par le même arrêté, M. MARNETH, Philippe, est nommé en qualité
de membre effectif audit Groupe de direction, au titre de représentant
d’un organisme assureur, en remplacement de M. LANDTMETERS,
Bernard, dont il achèvera le mandat.
Par le même arrêté, M. LANDTMETERS, Bernard, est nommé en
qualité de membre suppléant audit Groupe de direction, au titre de
représentant d’un organisme assureur, en remplacement de M. LOIX
Marc, pour un terme expirant le 29 septembre 2018.
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST
SOCIALE ZEKERHEID
SERVICE PUBLIC FEDERAL
SECURITE SOCIALE
[C − 2015/22586]
[C − 2015/22586]
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Comité
voor de evaluatie van de medische praktijk inzake geneesmiddelen, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige verzorging. —
Ontslag en benoeming van leden
Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Comité d’évaluation des pratiques médicales en matière de médicaments, institué
auprès du Service des soins de santé. — Démission et nomination
de membres
Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, dat in werking treedt de
dag van deze bekendmaking, wordt eervol ontslag uit hun functies van
leden van het Comité voor de evaluatie van de medische praktijk
inzake geneesmiddelen, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige
verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, verleend aan de heren SUMKAY, François en VAN DEN BREMT,
Christophe.
Par arrêté royal du 18 décembre 2015, qui entre en vigueur le jour de
la présente publication, démission honorable de leurs fonctions de
membres du Comité d’évaluation des pratiques médicales en matière
de médicaments, institué auprès du Service des soins de santé de
l’Institut national d’assurance maladie-invalidité, est accordée à
MM. SUMKAY, François et VAN DEN BREMT, Christophe.
550
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Bij hetzelfde besluit, worden benoemd tot leden bij genoemd comité,
als vertegenwoordigers van verzekeringsinstellingen, Mevr. HUYGHEBAERT, Claire en de heer VAN HAECHT, Christiaan ter vervanging
van respectievelijk de heren VAN DEN BREMT, Christophe en
SUMKAY, François, wier mandaat zij zullen voleindigen.
Par le même arrêté, sont nommés membres, audit Comité, au titre de
représentants d’organismes assureurs, Mme HUYGHEBAERT, Claire et
M. VAN HAECHT, Christiaan en remplacement respectivement de
MM. VAN DEN BREMT, Christophe et SUMKAY, François, dont ils
achèveront le mandat.
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST
SOCIALE ZEKERHEID
SERVICE PUBLIC FEDERAL
SECURITE SOCIALE
[C − 2015/22587]
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Kamer van
eerste aanleg die kennis neemt van alle zaken die in het Nederlands moeten worden behandeld, ingesteld bij de Dienst voor
geneeskundige evaluatie en controle. — Ontslag en benoeming van
een plaatsvervangend voorzitter
[C − 2015/22587]
Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Chambre de
première instance qui connaît de tous les dossiers devant être
traités en néerlandais, instituée auprès du Service d’évaluation et
de contrôle médicaux. — Démission et nomination d’un président
suppléant
Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, dat in werking treedt de
dag van deze bekendmaking, wordt eervol ontslag uit zijn mandaat van
plaatsvervangend voorzitter van de Kamer van eerste aanleg die
kennis neemt van alle zaken die in het Nederlands moeten worden
behandeld, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie en
controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering,
verleend aan de heer VANDENDRIESSCHE, Jan.
Bij hetzelfde besluit, wordt de heer DE VIDTS, Arnout, benoemd in
de hoedanigheid van plaatsvervangend voorzitter bij genoemde Kamer
van eerste aanleg, ter vervanging van de heer VANDENDRIESSCHE,
Jan, voor een termijn verstrijkend op 11 april 2018.
Par arrêté royal du 18 décembre 2015, qui entre en vigueur le jour de
la présente publication, démission honorable de son mandat de
président suppléant de la Chambre de première instance qui connaît de
tous les dossiers devant être traités en néerlandais, instituée auprès du
Service d’évaluation et de contrôle médicaux de l’Institut national
d’assurance maladie-invalidité, est accordée à M. VANDENDRIESSCHE, Jan.
Par le même arrêté, M. DE VIDTS, Arnout, est nommé en qualité de
président suppléant à ladite Chambre de première instance, en
remplacement de M. VANDENDRIESSCHE, Jan, pour un terme
expirant le 11 avril 2018.
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST
SOCIALE ZEKERHEID
SERVICE PUBLIC FEDERAL
SECURITE SOCIALE
[C − 2015/22589]
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Kamer van
beroep die kennis neemt van alle zaken die in het Nederlands
moeten worden behandeld, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle. — Benoeming van een lid
[C − 2015/22589]
Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Chambre de
recours qui connaît de tous les dossiers devant être traités en
néerlandais, instituée auprès du Service d’évaluation et de contrôle
médicaux. — Nomination d’un membre
Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, dat in werking treedt de
dag van deze bekendmaking, wordt Dr. FLIES, Emeric benoemd in de
hoedanigheid van werkend lid bij de Kamer van beroep die kennis
neemt van alle zaken die in het Nederlands moeten worden behandeld,
ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle van
het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, op voordracht van een representatieve organisatie van het artsenkorps, ter
vervanging van Dr. DESBUQUOIT, Jean-Luc, overleden.
Par arrêté royal du 18 décembre 2015, qui entre en vigueur le jour de
la présente publication, Dr FLIES, Emeric est nommé en qualité de
membre effectif auprès de la Chambre de recours qui connaît de tous les
dossiers devant être traités en néerlandais, instituée auprès du Service
d’évaluation et de contrôle médicaux de l’Institut national d’assurance
maladie-invalidité, sur la présentation d’une organisation représentative du corps médical, en remplacement du Dr DESBUQUOIT,
Jean-Luc, décédé.
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST
SOCIALE ZEKERHEID
SERVICE PUBLIC FEDERAL
SECURITE SOCIALE
[C − 2015/22580]
[C − 2015/22580]
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Kamer van
beroep die kennis neemt van alle zaken die in het Nederlands
moeten worden behandeld, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle. — Benoeming van leden. — Erratum
Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Chambre de
recours qui connaît de tous les dossiers devant être traités en
néerlandais, instituée auprès du Service d’évaluation et de contrôle
médicaux. — Nomination de membres. — Erratum
In het Belgisch Staatsblad van 25 november 2015, Ed.2, blz. 70497, moet
de volgende wijziging aangebracht worden :
Au Moniteur belge du 25 novembre 2015, Ed.2, page 70497, il y a lieu
d’apporter la modification suivante :
Gelieve te lezen in de eerste paragraaf “Bij koninklijk besluit van
16 november 2015, worden benoemd tot leden bij de Kamer van beroep
die kennis neemt van alle zaken die in het Nederlands moeten worden
behandeld, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie en
controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering,
op voordracht van een representatieve organisatie van de tandheelkundigen, vanaf 30 september 2015 :”
Il y a lieu de lire au premier paragraphe « Par arrêté royal du
16 novembre 2015, sont nommés membres auprès de la Chambre de
recours qui connaît de tous les dossiers devant être traités en
néerlandais, instituée auprès du Service d’évaluation et de contrôle
médicaux de l’Institut national d’assurance maladie-invalidité, sur la
présentation d’une organisation représentative des praticiens de l’art
dentaire, à partir du 30 septembre 2015 : »
in plaats van
“Bij koninklijk besluit van 16 november 2015, worden benoemd tot
leden bij de Kamer van beroep die kennis neemt van alle zaken die in
het Frans en in het Duits moeten worden behandeld, ingesteld bij de
Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle van het Rijksinstituut
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, op voordracht van een representatieve organisatie van de tandheelkundigen, vanaf 30 september 2015 :”
au lieu de
« Par arrêté royal du 16 novembre 2015, sont nommés membres
auprès de la Chambre de recours qui connaît de tous les dossiers
devant être traités en français et en allemand, instituée auprès du
Service d’évaluation et de contrôle médicaux de l’Institut national
d’assurance maladie-invalidité, sur la présentation d’une organisation
représentative des praticiens de l’art dentaire, à partir du 30 septembre 2015 : »
551
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[C − 2015/09826]
[C − 2015/09826]
Notariaat
Notariat
Bij koninklijk besluit van 18 december 2015 is het aantal te benoemen
kandidaat-notarissen voor het jaar 2016 vastgesteld als volgt :
— voor de Franse taalrol : 36;
— voor de Nederlandse taalrol : 54.
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akte kan voor de
afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State worden gebracht
binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift dient
bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State (adres :
Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden toegezonden
Par arrêté royal du 18 décembre 2015, le nombre de candidatsnotaires à nommer pour l’année 2016 est fixé comme suit :
— pour le rôle linguistique français : 36;
— pour le rôle linguistique néerlandais : 54.
Le recours en annulation de l’acte précité peut être soumis à la section
du contentieux administratif du Conseil d’Etat endéans les soixante
jours après cette publication. La requête doit être envoyée au Conseil
d’Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 Bruxelles), sous pli
recommandé à la poste.
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[C − 2015/09803]
[C − 2015/09803]
Personeel. — Pensioen
Personnel. — Pension
Bij koninklijk besluit van 23 augustus 2015, wordt met ingang van
1 augustus 2015, ontslag uit zijn functies verleend aan de heer FONCK,
Alain, geboren op 19 januari 1960 te Ixelles, Adviseur-generaal
gevangenisdirecteur bij de gevangenis te Ittre, bij de Federale Overheidsdienst Justitie buitendiensten van het Directoraat-generaal EPI,
Penitentiaire Inrichtingen, in het Frans taalkader.
Hij wordt ertoe gemachtigd zijn aanspraak op pensioen.
Par arrêté royal du 23 août 2015, démission de ses fonctions est
accordée à M. FONCK, Alain, né le 19 janvier 1960 à Ixelles,
Conseiller-général directeur de prison à la prison d’Ittre, au sein du
service public fédéral Justice, services extérieurs de la direction
générale EPI Etablissements pénitentiaires, dans le cadre linguistique
français, à partir du 1er août 2015.
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension.
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[C − 2015/09804]
[C − 2015/09804]
Personeel. — Pensioen
Personnel. — Pension
Bij koninklijk besluit van 27 september 2015, wordt met ingang van
1 juli 2015, ontslag uit haar functies verleend aan Mevr. HUBERT,
Christine, geboren op 26 januari 1967 te Berchem-St-Agathe, Attachépsycholoog bij de penitentiair schoolcentrum te Marneffe, bij de
Federale Overheidsdienst Justitie buitendiensten van het Directoraatgeneraal EPI, Penitentiaire Inrichtingen, in het Frans taalkader.
Ze wordt ertoe gemachtigd zijn aanspraak op pensioen.
Par arrêté royal du 27 septembre 2015, démission de ses fonctions est
accordée à Mme HUBERT, Christine, née le 26 janvier 1967 à
Berchem-St-Agathe, Attaché-psychologue au Centre pénitentiaire école
de Marneffe au sein du service public fédéral Justice, services extérieurs
de la direction générale EPI Etablissements pénitentiaires, dans le cadre
linguistique français, à partir du 1er juillet 2015.
Elle est admise à faire valoir ses droits à la pension.
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[C − 2015/09800]
[C − 2015/09800]
Personeel. — Pensioen
Personnel. — Pension
Bij koninklijk besluit van 29 oktober 2015, wordt met ingang van
1 décember 2015, ontslag uit zijn functies verleend aan de heer
DOCK-GADISSEUR, Jean-Paul, geboren op 4 maart 1955 te Namen,
Adviseur-generaal gevangenisdirecteur bij de gevangenis te Dinant, bij
de Federale Overheidsdienst Justitie buitendiensten van het Directoraatgeneraal EPI, Penitentiaire Inrichtingen, in het Frans taalkader.
Hij wordt ertoe gemachtigd zijn aanspraak op pensioen.
Par arrêté royal du 29 octobre 2015, démission de ses fonctions est
accordée à M. DOCK-GADISSEUR; Jean-Paul, né le 4 mars 1955 à
Namur, Conseiller général- directeur de prison à la prison de Dinant, au
sein du service public fédéral Justice, services extérieurs de la direction
générale EPI Etablissements pénitentiaires, dans le cadre linguistique
français, à partir du 1er décembre 2015.
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension.
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[C − 2015/09802]
[C − 2015/09802]
Personeel. — Pensioen
Personnel. — Pension
Bij koninklijk besluit van 29 oktober 2015, wordt met ingang van 1
décember 2015, ontslag uit zijn functies verleend aan de heer DUFRANE,
Marc, geboren op 17 juli 1953 te Brussel, Adviseur- gevangenisdirecteur
bij de gevangenis te Doornik, bij de Federale Overheidsdienst Justitie
buitendiensten van het Directoraat-generaal EPI, Penitentiaire Inrichtingen, in het Frans taalkader.
Hij wordt ertoe gemachtigd zijn aanspraak op pensioen.
Par arrêté royal du 29 octobre 2015, démission de ses fonctions est
accordée à M. DUFRANE, Marc, né le 17 juillet 1953 à Bruxelles,
Conseiller - directeur de prison à la prison de Tournai, au sein du
service public fédéral Justice, services extérieurs de la direction
générale EPI Etablissements pénitentiaires, dans le cadre linguistique
français, à partir du 1er décembre 2015.
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension.
552
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[C − 2015/09799]
[C − 2015/09799]
Personeel. — Pensioen
Personnel. — Pension
Bij koninklijk besluit van 25 november 2015, wordt met ingang van
1 januari 2016, ontslag uit zijn functies verleend aan de heer BLANPAIN, Vincent, geboren op 12 décember 1950 te Ukkel, Adviseur
gevangenisdirecteur bij de penitentiair schoolcentrum te Marneffe, bij
de Federale Overheidsdienst Justitie buitendiensten van het Directoraatgeneraal EPI, Penitentiaire Inrichtingen, in het Frans taalkader.
Hij wordt ertoe gemachtigd zijn aanspraak op pensioen.
Par arrêté royal du 25 novembre 2015, démission de ses fonctions est
accordée à M. BLANPAIN; Vincent, né le 12 décembre 1950 à Uccle,
Conseiller- directeur de prison au Centre pénitentiaire école à Marneffe,
au sein du service public fédéral Justice, services extérieurs de la
direction générale EPI Etablissements pénitentiaires, dans le cadre
linguistique français, à partir du 1er janvier 2016.
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension.
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[C − 2015/09801]
[C − 2015/09801]
Personeel. — Pensioen
Personnel. — Pension
Bij koninklijk besluit van 25 november 2015, wordt met ingang van
1 januari 2016, ontslag uit zijn functies verleend aan Mevr. DUBOIS,
Christine, geboren op 23 décember 1952 te Frameries, adviseurpsycholoog bij de gevangenis te Vorst, bij de Federale Overheidsdienst
Justitie buitendiensten van het Directoraat-generaal EPI, Penitentiaire
Inrichtingen, in het Frans taalkader.
Ze wordt ertoe gemachtigd zijn aanspraak op pensioen.
Par arrêté royal du 25 novembre 2015, démission de ses fonctions est
accordée à Mme DUBOIS, Christine, née le 23 décembre 1952 à
Frameries, Conseiller-psychologue à la prison de Forest au sein du
service public fédéral Justice, services extérieurs de la direction
générale EPI Etablissements pénitentiaires, dans le cadre linguistique
français, à partir du 1er janvier 2016.
Elle est admise à faire valoir ses droits à la pension.
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE,
K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE,
P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
[C − 2015/11535]
[C − 2015/11535]
21 DECEMBER 2015. — Ministerieel besluit houdende inschrijving
in het register van erkende gemachtigden met toepassing van
artikel XI.69 van het Wetboek van economisch recht
21 DECEMBRE 2015. — Arrêté ministériel portant inscription au
registre des mandataires agréés en application de l’article XI.69 du
Code de droit économique
De Minister van Economie,
Gelet op het Wetboek van economisch recht, de artikelen XI.66 en
XI.69;
Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 1988 betreffende de
samenstelling en werking van de Commissie tot erkenning van de
gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien en de inschrijving en doorhaling in het register van de erkende gemachtigden inzake uitvindingsoctrooien, de artikelen 10 en 20, laatst gewijzigd bij het koninklijk
besluit van 4 september 2014;
Gelet op de met redenen omklede adviezen van de Commissie,
gegeven op 27 november 2015,
Besluit :
Le Ministre de l’Economie,
Vu le Code de droit économique, les articles XI.66 et XI.69;
Vu l’arrêté royal du 24 octobre 1988 relatif à la composition et
fonctionnement de la Commission d’agrément des mandataires
matière de brevets d’invention et à l’inscription et la radiation
registre des mandataires agréés en matière de brevets d’invention,
articles 10 et 20, modifié en dernier lieu par l’arrêté royal
4 septembre 2014;
au
en
du
les
du
Vu les avis motivés de la Commission, donnés le 27 novembre 2015,
Arrête :
Enig artikel. Worden ingeschreven in het register van erkende
gemachtigden, de personen wier naam volgt :
Nicolas BUTAYE
Annelies CARDOEN
Philippe de DIESBACH
Paul-André GOLLIER
Catherine KOURGIAS
Tim VAN CAUTEREN
Brussel, 21 december 2015.
K. PEETERS
Article unique. Sont inscrites au registre des mandataires agréés, les
personnes dont le nom suit :
Nicolas BUTAYE
Annelies CARDOEN
Philippe de DIESBACH
Paul-André GOLLIER
Catherine KOURGIAS
Tim VAN CAUTEREN
Bruxelles, le 21 décembre 2015.
K. PEETERS
553
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION
GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE
VLAAMSE OVERHEID
Mobiliteit en Openbare Werken
[C − 2016/35003]
24 DECEMBER 2015. — Ministerieel besluit tot erkenning van een instelling, belast met de materiële organisatie
van de examens voor de bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan die van
klasse 1 en 7 over de weg vervoeren
De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, Toerisme en Dierenwelzijn,
Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter uitvoering van de internationale verdragen
en akten inzake vervoer over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, artikel 1, gewijzigd bij de wetten van
21 juni 1985, 28 juli 1987 en 15 mei 2006 en artikel 3, gewijzigd bij de wet van 3 mei 1999;
Gelet op het koninklijk besluit van 29 juni 2003 betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden
die andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren, artikel 16, gewijzigd bij het koninklijk
besluit van 10 december 2012;
Gelet op het Besluit van de Vlaamse Regering van 4 december 2015 tot wijziging van regelgeving met betrekking
tot de reglementering inzake het vervoer van gevaarlijke goederen en uitzonderlijk vervoer over de weg, wat betreft
bevoegdheden, overgedragen in het kader van de zesde staatshervorming, artikel 26;
Overwegende het ministerieel besluit van 4 juli 2003 betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan die van klasse 1 en 7 over de weg vervoeren;
Overwegende het bericht gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 1 oktober 2015, over de indiening van
aanvragen tot erkenning als examencentrum;
Overwegende de aanvraag, ingediend door het Instituut Wegtransport & Logistiek België vzw op 26 oktober 2015;
Overwegende dat het Instituut Wegtransport & Logistiek België vzw voldoet aan de voorwaarden vermeld in
artikel 17 van het koninklijk besluit van 29 juni 2003 betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden
die andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren, en aan de bepalingen van het
lastenboek,
Besluit :
Artikel 1. De volgende instelling wordt erkend als instelling om de examencommissie bij te staan bij de materiële
organisatie van de examens voor een periode van twee jaar die aanvangt op 1 januari 2016 : het Instituut Wegtransport
& Logistiek België vzw, Archimedesstraat 5, 1000 Brussel.
Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2016.
Brussel, 24 december 2015.
De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, Toerisme en Dierenwelzijn,
B. WEYTS
REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE
[2015/206037]
Pouvoirs locaux
PROVINCE DE HAINAUT. — Un arrêté ministériel du 30 novembre 2015 approuve les modifications budgétaires
no 2 pour l’exercice 2015 de la province de Hainaut votées en séance du conseil provincial en date du 27 octobre 2015.
PROVINCE DE LIEGE. — Un arrêté ministériel du 26 novembre 2015 approuve le budget pour l’exercice 2016 de
la province de Liège voté en séance du conseil provincial en date du 22 octobre 2015.
ARLON. — Un arrêté ministériel du 4 décembre 2015 approuve la délibération du conseil communal d’Arlon du
21 octobre 2015 relative à la participation de la ville à la création de l’ASBL ″Musée militaire d’Arlon″ et à l’approbation
de ses statuts.
BRAINE-L’ALLEUD. — Un arrêté ministériel du 2 décembre 2015 approuve la délibération du 26 octobre 2015
par laquelle le conseil communal de Braine-l’Alleud établit, pour les exercices 2016 à 2019, une taxe sur les surfaces de
bureaux.
554
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
BRUGELETTE. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 réforme les modifications budgétaires no 2 pour
l’exercice 2015 de la commune de Brugelette votées en séance du conseil communal en date du 29 octobre 2015.
CELLES. — Un arrêté ministériel du 4 décembre 2015 approuve la délibération du conseil communal de Celles du
1er octobre 2015 relative à la prise de participation dans le capital de l’intercommunale Ipalle - Secteur E pour un
montant de S 123,95.
CHIMAY. — Un arrêté ministériel du 30 novembre 2015 réforme les modifications budgétaires no 1 ordinaire et
extraordinaire pour l’exercice 2015 de la ville de Chimay votées en séance du conseil communal en date du
30 septembre 2015.
COMBLAIN-AU-PONT. — Un arrêté ministériel du 25 novembre 2015 approuve la délibération du 30 avril 2015
par laquelle le conseil communal de Comblain-au-Pont établit, pour les exercices 2016 à 2020, une taxe sur l’enlèvement
et le traitement des déchets ménagers.
COMBLAIN-AU-PONT. — Un arrêté ministériel du 30 novembre 2015 réforme les modifications no 2 pour
l’exercice 2015 de la commune de Comblain-au-Pont votées en séance du conseil communal en date du 13 octobre 2015.
CRISNEE. — Un arrêté ministériel du 30 novembre 2015 approuve les comptes annuels pour l’exercice 2014 de la
commune de Crisnée arrêtés en séance du conseil communal en date du 5 octobre 2015.
DINANT. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 approuve la délibération du 26 octobre 2015 par laquelle
le conseil communal de Dinant établit, pour l’exercice 2016, une taxe sur les déchets ménagers.
FLEMALLE. — Un arrêté ministériel du 30 novembre 2015 approuve les comptes annuels pour l’exercice 2014 de
la commune de Flémalle arrêtés en séance du conseil communal en date du 25 juin 2015.
FROIDCHAPELLE. — Un arrêté ministériel du 25 novembre 2015 approuve les modifications budgétaires no 2
pour l’exercice 2015 de la commune de Froidchapelle votées en séance du conseil communal en date du 12 octobre 2015.
GEDINNE. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 approuve la délibération du 28 octobre 2015 par laquelle
le conseil communal de Gedinne établit, pour les exercices 2016 à 2019, une taxe sur la collecte, le traitement et la mise
en décharge des déchets ménagers et assimilés au moyen de conteneurs à puce.
GEDINNE. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 approuve la délibération du 28 octobre 2015 par laquelle
le conseil communal de Gedinne établit, pour les exercices 2016 à 2019, une redevance fixant les tarifs de l’abattoir
communal.
ITTRE. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 approuve les modifications budgétaires no 2 pour
l’exercice 2015 de la commune d’Ittre votées en séance du conseil communal en date du 21 octobre 2015.
LA HULPE. — Un arrêté ministériel du 2 décembre 2015 approuve la délibération du 26 octobre 2015 par laquelle
le conseil communal de La Hulpe établit, pour les exercices 2015 à 2019, une redevance sur les concessions au cimetière
communal.
LA HULPE. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 approuve la délibération du 26 octobre 2015 par laquelle
le conseil communal de La Hulpe établit, pour les exercices 2016 à 2019, une taxe sur les inhumations, dispersions des
cendres et mises en columbarium.
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
LOBBES. — Un arrêté ministériel du 30 novembre 2015 approuve les modifications budgétaires no 2 pour
l’exercice 2015 de la commune de Lobbes votées en séance du conseil communal en date du 20 octobre 2015.
MANAGE. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 approuve, aux montants qui intègrent la réformation du
budget initial 2015, les modifications budgétaires no 1 pour l’exercice 2015 de la commune de Manage votées en séance
du conseil communal en date du 1er septembre 2015.
MARCHIN. — Un arrêté ministériel du 30 novembre 2015 approuve le budget pour l’exercice 2016 de la régie
ADL de Marchin voté en séance du conseil communal en date du 30 septembre 2015.
MONT-DE-L’ENCLUS. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 approuve les modifications budgétaires no 2
pour l’exercice 2015 de la commune de Mont-de-l’Enclus votées en séance du conseil communal en date du
29 octobre 2015.
NIVELLES. — Un arrêté ministériel du 1er décembre 2015 approuve définitivement le compte 2012 de la mosquée
de la Paix, sise à Nivelles, tel qu’approuvé par le président de l’Exécutif des Musulmans de Belgique le
9 septembre 2015, moyennant les 3 réformations suivantes :
Titre 1er : Chapitre II : Recettes extraordinaires :
Article 1.2.10, intitulé pour l’occasion ″Remboursement gaz″, porté de S 0,00 à S 499,76.
Titre 2 : Chapitre Ier : Dépenses ordinaires :
Article 2.1.03, intitulé ″Eclairage″, ramené de S 183,32 à S 183,30;
Article 2.1.04, intitulé ″Chauffage″, porté de S − 4,35 à S 495,40.
Ce compte présente dès lors le résultat définitif suivant :
Recettes globales :
S 5.548,88
Dépenses globales :
S 1.365,40
Solde comptable :
S 4.183,48
OHEY. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 approuve la délibération du 26 octobre 2015 par laquelle le
conseil communal d’Ohey établit, pour les exercices 2016 à 2019, une redevance relative au tarif de renouvellement des
concessions temporaires de sépulture.
OHEY. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 approuve la délibération du 26 octobre 2015 par laquelle le
conseil communal d’Ohey établit, pour les exercices 2016 à 2019, un règlement-taxe sur la collecte et le traitement des
déchets ménagers et y assimilés au moyen de conteneurs à puce.
OHEY. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 approuve la délibération du 26 octobre 2015 par laquelle le
conseil communal d’Ohey établit, pour les exercices 2016 à 2019, une redevance pour la vente des conteneurs à puce.
OTTIGNIES-LOUVAIN-LA-NEUVE. — Un arrêté ministériel du 1er décembre 2015 approuve les délibérations du
13 octobre 2015 par lesquelles le conseil communal d’Ottignies-Louvain-la-Neuve établit les redevances suivantes :
- règlement redevance sur le stationnement et la délivrance des cartes de stationnement à Louvain-la-Neuve
(exercices 2015 à 2018);
- règlement redevance sur le stationnement et la délivrance des cartes de stationnement à Ottignies (exercices 2015
à 2018).
OTTIGNIES-LOUVAIN-LA-NEUVE. — Un arrêté ministériel du 1er décembre 2015 approuve les délibérations du
13 octobre 2015 par lesquelles le conseil communal d’Ottignies-Louvain-la-Neuve établit les règlements suivants :
- redevance pour l’achat de sacs poubelles destinés à l’enlèvement des déchets ménagers et y assimilés ainsi que
le ramassage de conteneurs (exercices 2016 à 2018);
- redevance pour l’achat de sacs destinés à l’enlèvement des déchets organiques ainsi que le ramassage des
conteneurs (exercices 2016 à 2018).
PALISEUL. — Un arrêté ministériel du 25 novembre 2015 approuve les modifications budgétaires no 2 pour
l’exercice 2015 de la commune de Paliseul votées en séance du conseil communal en date du 21 octobre 2015.
555
556
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
PERWEZ. — Un arrêté ministériel du 30 novembre 2015 approuve les comptes annuels de l’exercice 2014 de la
commune de Perwez arrêtés en séance du conseil communal en date du 6 octobre 2015.
QUEVY. — Un arrêté ministériel du 30 novembre 2015 approuve les comptes annuels pour l’exercice 2014 de la
commune de Quévy arrêtés en séance du conseil communal en date du 26 mai 2015.
REBECQ. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 approuve les modifications budgétaires no 3 pour
l’exercice 2015 de la commune de Rebecq votées en séance du conseil communal en date du 21 octobre 2015.
SAINT-GEORGES. — Un arrêté ministériel du 25 novembre 2015 approuve les délibérations du 22 octobre 2015
par lesquelles le conseil communal de Saint-Georges établit les règlements suivants :
- redevance sur les concessions de terrains au cimetière, vente de caveaux et de cavurnes préfabriqués
(exercices 2016 à 2018);
- taxe sur l’enlèvement des immondices (exercice 2016).
SENEFFE. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 réforme les modifications budgétaires no 2 pour
l’exercice 2015 de la commune de Seneffe votées en séance du conseil communal en date du 21 octobre 2015.
SIVRY-RANCE. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 approuve les modifications budgétaires no 2 pour
l’exercice 2015 de la commune de Sivry-Rance votées en séance du conseil communal en date du 29 octobre 2015.
TINLOT. — Un arrêté ministériel du 30 novembre 2015 réforme les modifications budgétaires no 2 pour
l’exercice 2015 de la commune de Tinlot votées en séance du conseil communal en date du 1er octobre 2015.
TUBIZE. — Un arrêté ministériel du 30 novembre 2015 approuve la délibération du 20 avril 2015 par laquelle le
conseil communal de Tubize décide de remplacer à l’article 135 du statut administratif du personnel communal,
l’alinéa 6 relatif au report de congé par ce qui suit :
« Si les nécessités de service l’exigent, l’agent qui n’a pu épuiser la totalité de ses jours de congés au 31 décembre
peut reporter ses jours de congés annuels et extra-légaux jusqu’au 30 avril de l’année civile suivante. Les jours reportés
et non pris au 30 avril seront perdus et ne feront pas l’objet d’un paiement ».
WAVRE. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 réforme les modifications budgétaires no 3 pour
l’exercice 2015 de la ville de Wavre votées en séance du conseil communal en date du 20 octobre 2015.
YVOIR. — Un arrêté ministériel du 3 décembre 2015 approuve la délibération du 26 octobre 2015 par laquelle le
conseil communal d’Yvoir établit, pour l’exercice 2016, une taxe sur la gestion des déchets issus de l’activité usuelle des
ménages et des déchets y assimilés.
*
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE
[2015/206038]
Protection du patrimoine
HONNELLES. — Un arrêté ministériel du 29 septembre 2015 classe comme ensemble architectural, l’église
Saint-Ghislain avec son îlot de verdure et son oratoire, et le couvent, sis respectivement rue Longue nos 54 et 41 à
Erquennes, conformément aux dispositions des articles 196 à 204 et 206 à 207 du Code wallon de l’Aménagement du
Territoire, de l’Urbanisme, du Patrimoine et de l’Energie.
NAMUR. — Un arrêté ministériel du 27 novembre 2015 classe comme monument le complexe constitué du stade
des Jeux et du Théâtre de Verdure de la citadelle de Namur, œuvre de l’architecte Georges Hobé, conformément aux
dispositions des articles 196 à 204 et 206 à 207 du Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme, du
Patrimoine et de l’Energie.
557
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
OFFICIELE BERICHTEN — AVIS OFFICIELS
WETGEVENDE KAMERS
KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
CHAMBRES LEGISLATIVES
CHAMBRE DES REPRESENTANTS
[C − 2015/18406]
[C − 2015/18406]
Benoeming van de leden van het Vast Comité
van Toezicht op de politiediensten (Comité P)
Nomination des membres du Comité permanent de contrôle
des services de police (Comité P)
Met uitzondering van dat van de voorzitter eindigt het mandaat van
de leden van het Comité P op 2 februari 2016.
Le mandat des membres du Comité P vient à expiration le
2 février 2016, à l’exception de celui du président.
Overeenkomstig artikel 4 van de wet van 18 juli 1991 tot regeling van
het toezicht op politie- en inlichtingendiensten en op het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse (laatstelijk gewijzigd door de wet van
14 december 2015) benoemt de Kamer de vijf werkende leden van het
Comité, waaronder een voorzitter en een ondervoorzitter, en twee
plaatsvervangers per werkend lid. Met uitzondering van de voorzitter
telt het Comité evenveel Nederlandstalige als Franstalige leden.
Conformément à l’article 4 de la loi du 18 juillet 1991 organique du
contrôle des services de police et de renseignement et de l’organe de
coordination pour l’analyse de la menace (modifiée en dernier lieu par
la loi du 14 décembre 2015), la Chambre nomme les cinq membres
effectifs du Comité, dont un président, un vice-président et deux
suppléants par membre effectif. Le président excepté, le Comité P
comprend autant de membres d’expression française que de membres
d’expression néerlandaise.
Aangezien het mandaat van de voorzitter nog niet is verstreken,
dient de Kamer 4 werkende leden (waaronder een ondervoorzitter),
4 eerste plaatsvervangers en 4 tweede plaatsvervangers te benoemen.
Le mandat du président n’étant pas encore expiré au même moment,
la Chambre doit nommer 4 membres effectifs (dont un vice-président),
4 premiers suppléants et 4 seconds suppléants.
Duur van het mandaat
Durée du mandat
De leden van het Comité P worden benoemd voor een vernieuwbare
termijn van zes jaar die begint te lopen vanaf hun eedaflegging.
Les membres du Comité P sont nommés pour un terme renouvelable
de six ans qui prend cours à partir de leur prestation de serment.
Het lid wiens mandaat een einde neemt vóór het verstrijken van de
termijn van zes jaar wordt voor de resterende duur van het mandaat
vervangen door zijn eerste plaatsvervanger en, indien deze daaraan
verzaakt, door zijn tweede plaatsvervanger.
Le membre dont le mandat prend fin avant l’expiration du terme de
six ans est remplacé, pour la durée restante du mandat, par son
premier suppléant et, si celui-ci y renonce, par son second suppléant.
Opdrachten
Het toezicht uitgeoefend door het Comité P heeft betrekking op de
bescherming van de rechten die de Grondwet en de wet aan de
personen waarborgen, alsook op de coördinatie en de doelmatigheid
van de politiediensten en van het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse. De precieze taken zijn omschreven in de artikelen 8 en
volgende van de hogervermelde wet van 18 juli 1991.
Benoemingsvoorwaarden
Op het moment van hun benoeming dienen de leden en hun
plaatsvervangers aan de volgende voorwaarden te voldoen :
Missions
Le contrôle exercé par le Comité P porte sur la protection des droits
que la Constitution et la loi confèrent aux personnes, ainsi que sur la
coordination et l’efficacité des services de police et de l’Organe de
coordination pour l’analyse de la menace. Sa mission précise est définie
par les articles 8 et suivants de la loi précitée du 18 juillet 1991.
Conditions de nomination
Au moment de leur nomination, les membres et leurs suppléants
doivent remplir les conditions suivantes :
1° Belg zijn;
1° être Belge;
2° beschikken over de burgerlijke en politieke rechten;
2° jouir des droits civils et politiques;
3° de volle leeftijd van 35 jaar hebben bereikt;
3° avoir atteint l’âge de 35 ans;
4° hun woonplaats in België hebben;
4° avoir leur domicile en Belgique;
5° kunnen aantonen over een relevante ervaring te beschikken van
ten minste zeven jaar in het domein van het strafrecht of de
criminologie, het publiek recht, of technieken inzake management, verworven in functies die bij de werking, activiteiten en
organisatie van de politiediensten, inlichtingen- en veiligheidsdiensten aanleunen, alsook functies met een hoge graad van
verantwoordelijkheid te hebben uitgeoefend;
5° faire preuve d’une expérience pertinente d’au moins sept ans
dans le domaine du droit pénal ou de la criminologie, du droit
public, ou de techniques de gestion, acquise dans des fonctions
proches du fonctionnement, des activités et de l’organisation des
services de police ou des services de renseignements et de
sécurité, de même qu’avoir exercé des fonctions à un niveau de
responsabilité élevé;
6° houder zijn van een veiligheidsmachtiging van het niveau « zeer
geheim » krachtens de wet van 11 december 1998 betreffende de
classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten
en veiligheidsadviezen.
6° détenir une habilitation de sécurité du niveau «très secret» en
vertu de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et
aux habilitations, attestations et avis de sécurité.
Onverenigbaarheden
Incompatibilités
De leden en hun plaatsvervangers mogen :
Les membres et leurs suppléants ne peuvent :
— geen bij verkiezing verleend openbaar mandaat uitoefenen;
— occuper aucun mandat public conféré par élection;
— geen openbare of particuliere betrekking of activiteit uitoefenen
die de onafhankelijkheid of de waardigheid van het ambt in
gevaar zou kunnen brengen;
— exercer d’emploi ou d’activité public ou privé qui pourrait mettre
en péril l’indépendance ou la dignité de la fonction;
— geen lid zijn van het Vast Comité van toezicht op de inlichtingendiensten, van een politiedienst of van een inlichtingendienst,
van het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse of van een
andere ondersteunende dienst.
— être membre, ni du Comité permanent de contrôle des services
de renseignements, ni d’un service de police, ni d’un service de
renseignements, ni de l’Organe de coordination pour l’analyse de
la menace, ni d’un autre service d’appui.
Voor de benoeming van de plaatsvervangende leden worden deze
voorwaarden door de Kamer gecontroleerd op het ogenblik dat zij in
functie treden.
Pour la nomination d’un suppléant, ces conditions sont vérifiées par
la Chambre lors de son entrée en fonction.
558
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Bijzondere bepalingen (artikel 65 van de wet van 18 juli 1991)
— de artikelen 1, 6, 11 en 12 van de wet van 18 september 1986 tot
instelling van het politiek verlof voor de personeelsleden van de
overheidsdiensten zijn, in voorkomend geval en met de nodige
aanpassingen, van toepassing op de leden van het Comité P;
— de magistraten van de rechterlijke orde kunnen worden benoemd
tot lid van het Comité P. Is de betrokken magistraat van het
openbaar ministerie een korpschef dan is artikel 323bis, derde
lid, van het Gerechtelijk Wetboek van toepassing.
Statuut
De leden van het Comité P hebben een statuut dat gelijk is aan dat
van de raadsheren bij het Rekenhof. De regels in verband met het
geldelijk statuut van de raadsheren bij het Rekenhof zoals vervat in de
wet van 21 maart 1964 betreffende de wedden van de leden van het
Rekenhof zijn op hen van toepassing.
Kandidaatstelling
De kandidaatstellingen, met CV, dienen uiterlijk vijftien dagen na
bekendmaking van dit bericht, bij ter post aangetekende brief te
worden gericht aan de Voorzitter van de Kamer van volksvertegenwoordigers, Kamer van volksvertegenwoordigers, 1008 Brussel.
Zij moeten vergezeld zijn van de documenten (uittreksel rijksregister
en strafregister) die het bewijs leveren dat hogervermelde benoemingsvoorwaarden vervuld zijn, de voorwaarde van de veiligheidsmachtiging uitgezonderd. De kandidaten dienen in hun brief van kandidaatstelling te vermelden voor welk mandaat (werkend en/of
plaatsvervangend lid) zij kandidaat zijn en of zij al dan niet beschikken
over een veiligheidsmachtiging van het niveau “zeer geheim”.
De kandidaten wiens dossier ontvankelijk wordt verklaard en die
nog niet over een veiligheidsmachtiging beschikken, zullen op de
hoogte worden gebracht van de te volgen procedure voor het
verkrijgen ervan.
Bijkomende inlichtingen kunnen worden bekomen op het Secretariaatgeneraal van de Kamer van volksvertegenwoordigers, te 1008 Brussel,
[email protected].
Dispositions particulières (article 65 de la loi du 18 juillet 1991)
— les articles 1er, 6, 11 et 12 de la loi du 18 septembre 1986 instituant
le congé politique pour les membres du personnel des services
publics sont applicables, s’il échet et moyennant les adaptations
nécessaires, aux membres du Comité P;
— les magistrats de l’ordre judiciaire peuvent être nommés membres du Comité P. Si le magistrat du ministère public concerné est
chef de corps, dans ce cas l’article 323bis, troisième alinéa du
Code judiciaire est applicable.
Statut
Les membres du Comité P jouissent d’un statut identique à celui des
conseillers à la Cour des comptes. Les règles régissant le statut
pécuniaire des conseillers de la Cour des comptes contenues dans la loi
du 21 mars 1964 relative aux traitements des membres de la Cour des
comptes leur sont applicables.
Candidatures
Les candidatures, accompagnées d’un C.V., doivent être adressées
par lettre recommandée à la poste, au plus tard le quinzième jour qui
suit celui de la publication du présent avis, au Président de la Chambre
des représentants, Chambre des représentants, 1008 Bruxelles.
Les candidatures doivent être accompagnées des documents prouvant qu’il est satisfait aux conditions susmentionnées (extrait du
registre national et casier judiciaire), sauf exception pour l’habilitation
de sécurité. Les candidats doivent indiquer dans leur lettre de
candidature pour quel mandat (membre effectif et/ou suppléant) ils se
portent candidat et s’ils disposent ou non d’une habilitation de sécurité
du niveau « très secret ».
Les candidats dont le dossier est déclaré recevable, et qui ne
disposent pas encore d’une habilitation de sécurité, seront mis au
courant de la procédure à suivre pour l’obtention de celle-ci.
Des renseignements complémentaires peuvent être obtenus au
Secrétariat général de la Chambre des représentants, à 1008 Bruxelles,
e-mail : [email protected]
*
WETGEVENDE KAMERS
SENAAT
CHAMBRES LEGISLATIVES
SENAT
[C − 2016/18001]
Oproep tot de kandidaten voor een mandaat van lid
niet-magistraat van de Hoge Raad voor de Justitie. — Erratum
[C − 2016/18001]
Appel aux candidats pour un mandat de membre
non-magistrat du Conseil supérieur de la Justice. — Erratum
In het Belgisch Staatsblad van 31 december 2015 moet op blz. 81680 het
tweede streepje onder « Benoemingsvoorwaarden » als volgt worden
gelezen :
« - op het ogenblik van de kandidaatstelling de leeftijd van 66 jaar
niet bereikt hebben; ».
Dans le Moniteur belge du 31 décembre 2015, p. 81680, le deuxième
tiret sous « Conditions de nomination » doit être lu comme suit :
« – ne pas avoir atteint l’âge de 66 ans au moment de la
candidature; ».
*
SELOR
SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID
SELOR
BUREAU DE SELECTION DE L’ADMINISTRATION FEDERALE
[2015/205967]
[2015/205967]
Vergelijkende selectie van tweetalige economische controleurs (m/v)
(niveau B), voor de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en
Energie (AFG15167)
Sélection comparative de contrôleurs économiques bilingues (m/f)
(niveau B), pour le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et
Energie (AFG15167)
Na de selectie wordt een lijst met maximum vijftien geslaagden
aangelegd, die één jaar geldig blijft.
Er wordt ook een bijzondere lijst opgesteld van de personen met een
handicap die geslaagd zijn. De personen met een handicap die zijn
opgenomen in de bijzondere lijst, blijven hun rangschikking behouden
zonder beperking in de tijd.
Toelaatbaarheidsvereisten :
Vereiste diploma’s op de uiterste inschrijvingsdatum :
• diploma van het hoger onderwijs van het korte type (basisopleiding van één cyclus, bv : graduaat, professionele bachelor) met
volledig leerplan of voor sociale promotie;
• diploma van kandidaat/academische bachelor uitgereikt na een
cyclus van tenminste twee jaar studie;
• getuigschrift na het slagen voor de eerste twee studiejaren van de
Koninklijke Militaire School;
Une liste de quinze lauréats maximum, valable un an, sera établie
après la sélection.
Il est établi également une liste spécifique des personnes handicapées
lauréates. Les personnes handicapées reprises dans la liste spécifique
gardent le bénéfice de leur classement sans limite de temps.
Conditions d’admissibilité :
Diplômes requis à la date limite d’inscription :
• diplôme de l’enseignement supérieur de type court (formation de
base d’un cycle, p.ex. : graduat, bachelier professionnalisant) de plein
exercice ou de promotion sociale;
• diplôme de candidat/bachelier de transition délivré après un cycle
d’au moins deux années d’études;
• certificats attestant la réussite des deux premières années d’études
de l’Ecole royale militaire;
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
• diploma van zeevaartonderwijs van de hogere cyclus of van hoger
kunst- of technisch onderwijs van de 3de, 2de of 1ste graad met
volledig leerplan;
• diploma van meetkundig schatter van onroerende goederen, van
mijnmeter of van technisch ingenieur.
Solliciteren kan tot 22 januari 2016 via www.selor.be
De gedetailleerde functiebeschrijving (jobinhoud, selectieprocedure,...) kan u verkrijgen bij SELOR via de infolijn 0800-505 54 of
op www.selor.be
559
• diplôme de l’enseignement maritime de cycle supérieur ou de
l’enseignement artistique ou technique supérieur du 3e, 2e ou 1er degré
de plein exercice;
• diplôme de géomètre-expert immobilier, de géomètre des mines ou
diplôme d’ingénieur technicien.
Vous pouvez poser votre candidature jusqu’au 22 janvier 2016 via
www.selor.be
La description de fonction (reprenant le contenu de la fonction, la
procédure de sélection,...) est disponible auprès du SELOR : ligne
info 0800-505 55 ou via www.selor.be
*
SELOR
SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID
SELOR
BUREAU DE SELECTION DE L’ADMINISTRATION FEDERALE
Werving. — Uitslagen
Recrutement. — Résultats
[2016/200011]
Vergelijkende selectie van Franstalige stagiairs
van de buitenlandse carrière
De vergelijkende selectie van Franstalige stagiairs van de buitenlandse carrière (m/v/x) (niveau A) voor de FOD Buitenlandse Zaken,
Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking (AFG14301) werd
afgesloten op 29 oktober 2015.
Er zijn 36 geslaagden.
[2016/200011]
Sélection comparative de stagiaires
pour la carrière extérieure, francophones
La sélection comparative de stagiaires pour la carrière extérieure
(m/f/x) (niveau A), francophones, pour le SPF Affaires étrangères,
Commerce extérieur et Coopération au Développement (AFG14301)
a été clôturée le 29 octobre 2015.
Le nombre de lauréats s’élève à 36.
*
SELOR
SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID
SELOR
BUREAU DE SELECTION DE L’ADMINISTRATION FEDERALE
[2016/200010]
Vergelijkende selectie van Nederlandstalige
stagiairs van de buitenlandse carrière
[2016/200010]
Sélection comparative de stagiaires
pour la carrière extérieure, néerlandophones
De vergelijkende selectie van Nederlandstalige stagiairs van de
buitenlandse carrière (m/v/x) (niveau A) voor de FOD Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking
(ANG14312) werd afgesloten op 29 oktober 2015.
Er zijn 39 geslaagden.
La sélection comparative de stagiaires pour la carrière extérieure
(m/f/x) (niveau A), néerlandophones, pour le SPF Affaires étrangères,
Commerce extérieur et Coopération au Développement (ANG14312) a
été clôturée le 29 octobre 2015.
Le nombre de lauréats s’élève à 39.
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[C − 2015/09840]
Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen
Bekendmaking
[C − 2015/09840]
Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms. — Publication
Bij koninklijk besluit van 16 december 2015, is machtiging verleend
aan Mevr. Lombo Nieuwland-Nzele, geboren te Kinshasa (Republiek
Zaïre) op 3 januari 1972, wonende te Brussel, om, behoudens tijdig
verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van
« Nieuwland » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van
deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 16 décembre 2015, Mme Lombo NieuwlandNzele, née à Kinshasa (République du Zaïre) le 3 janvier 1972,
demeurant à Bruxelles, est autorisée, sauf opposition en temps utile sur
laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de
« Nieuwland », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la
présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 16 december 2015, is machtiging verleend
aan Mevr. Bofela Mboyo, geboren te Kinshasa (Belgisch Kongo) op
5 mei 1955, wonende te Brussel, om, behoudens tijdig verzet waarover
zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « Bofela » te
veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 16 décembre 2015, Mme Bofela Mboyo, née à
Kinshasa (Congo belge) le 5 mai 1955, demeurant à Bruxelles, est
autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à
substituer à son nom patronymique celui de « Bofela », après
l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 16 december 2015, is machtiging verleend
aan de genaamde Tshiteya Mpoyi Tito, Prielle-Terri Ngalula, geboren te
Namen op 29 september 2015, er wonende, om, behoudens tijdig verzet
waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « Tshiteya
Mpoyi » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze
bekendmaking.
Par arrêté royal du 16 décembre 2015, la nommée Tshiteya Mpoyi
Tito, Prielle-Terri Ngalula, née à Namur le 29 septembre 2015, y
demeurant, est autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il
sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Tshiteya
Mpoyi », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la
présente insertion.
560
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Bij koninklijk besluit van 16 december 2015, is machtiging verleend
aan de heer Koko Ohakambia, geboren te Sint-Joost-ten-Node op
30 maart 1982, wonende te Jette, om, behoudens tijdig verzet waarover
zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van « Koko » te
veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 16 décembre 2015, M. Koko Ohakambia, né à
Saint-Josse-ten-Noode le 30 mars 1982, résidant à Jette, est autorisé, sauf
opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son
nom patronymique celui de « Koko », après l’expiration du délai de
60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 16 december 2015, is machtiging verleend
aan de heer Dang Toan Phuoc, geboren te Hô-Chi-Minh-Stad (Socialistische Republiek Vietnam) op 24 februari 1984, wonende te Luik, om,
behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van « Dang » te veranderen, na afloop van 60 dagen te
rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 16 décembre 2015, M. Dang Toan Phuoc, né à
Hô-Chi-Minh-Ville (République socialiste du Vietnam) le 24 février 1984,
demeurant à Liège, est autorisé, sauf opposition en temps utile sur
laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de
« Dang », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la
présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 16 december 2015, zijn machtiging verleend
aan de heer Mukengeshayi Mukengeshayi, geboren te Mbuji-Mayi
(Democratische Republiek Kongo) op 6 april 1965, en de genaamde
Mukengeshayi Mukengeshayi, Mushiya Angela Gracia, geboren te Jette
op 27 april 2005, beiden wonende te Zemst, om, behoudens tijdig verzet
waarover zal beslist worden, hun geslachtsnaam in die van « Mukengeshayi » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze
bekendmaking.
Par arrêté royal du 16 décembre 2015, M. Mukengeshayi Mukengeshayi, né à Mbuji-Mayi (République démocratique du Congo) le
6 avril 1965, et la nommée Mukengeshayi Mukengeshayi, Mushiya
Angela Gracia, née à Jette le 27 avril 2005, tous deux demeurant à
Zemst, sont autorisés, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera
statué, à substituer à leur nom patronymique celui de « Mukengeshayi », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente
insertion.
Bij koninklijk besluit van 16 december 2015, zijn machtiging verleend
aan de heer Ahmad Naser Naser Sarrar, geboren te Amman (Jordanië)
op 20 september 1966, en de genaamde Ahmad Naser Naser Sarrar,
Lojine, geboren te Brussel op 8 november 2000, en de genaamde Ahmad
Naser Naser Sarrar, Aban, geboren te Brussel op 15 januari 2006, en de
genaamde Ahmad Naser Naser Sarrar, Aouab, geboren te Brussel op
14 november 2008, en de genaamde Ahmad Naser Naser Sarrar, Aazar,
geboren te Brussel op 14 november 2008, allen wonende te Brussel, om,
behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, hun geslachtsnaam in die van « Sarrar » te veranderen, na afloop van 60 dagen te
rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 16 décembre 2015, M. Ahmad Naser Naser Sarrar,
né à Amman (Jordanie) le 20 septembre 1966, et la nommée Ahmad
Naser Naser Sarrar, Lojine, née à Bruxelles le 8 novembre 2000, et le
nommé Ahmad Naser Naser Sarrar, Aban, né à Bruxelles le 15 janvier 2006, et le nommé Ahmad Naser Naser Sarrar, Aouab, né à
Bruxelles le 14 novembre 2008, et le nommé Ahmad Naser Naser Sarrar,
Aazar, né à Bruxelles le 14 novembre 2008, tous demeurant à Bruxelles,
sont autorisés, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué,
à substituer à leur nom patronymique celui de « Sarrar », après
l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 16 december 2015, zijn machtiging verleend
aan de heer Bidwaya-Bakabia, geboren te Kananga (Democratische
Republiek Kongo) op 4 juli 1965, wonende te Luik, en de genaamde
Bidwaya Bakabia, Anaïs Annette, geboren te Luik op 7 juni 2000,
wonende te Awans, en de genaamde Bidwaya Bakabia, Pauline Eliane
Frédérique Louise, geboren te Luik op 26 augustus 2002, er wonende,
en de genaamde de genaamde Bidwaya Bakabia, Rachel Pascale
Jeanine, geboren te Luik op 28 maart 2005, er wonende, en de
genaamde Bidwaya Bakabia, Gabrielle Ludivine Anne Angèle, geboren
te Luik op 16 juli 2008, er wonende, om, behoudens tijdig verzet
waarover zal beslist worden, hun geslachtsnaam in die van « Bidwaya »
te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 16 décembre 2015, M. Bidwaya-Bakabia, né à
Kananga (République démocratique du Congo) le 4 juillet 1965,
demeurant à Liège, et la nommée Bidwaya Bakabia, Anaïs Annette, née
à Liège le 7 juin 2000, demeurant à Awans, et la nommée Bidwaya
Bakabia, Pauline Eliane Frédérique Louise, née à Liège le 26 août 2002,
y demeurant, et la nommée Bidwaya Bakabia, Rachel Pascale Jeanine,
née à Liège le 28 mars 2005, y demeurant, et la nommée Bidwaya
Bakabia, Gabrielle Ludivine Anne Angèle, née à Liège le 16 juillet 2008,
y demeurant, sont autorisés, sauf opposition en temps utile sur laquelle
il sera statué, à substituer à leur nom patronymique celui de « Bidwaya », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente
insertion.
Bij koninklijk besluit van 16 december 2015, zijn machtiging verleend
aan de heer Said Ahmed Awadalla, Ahmed, geboren te Alexandrie
(Egypte) op 13 mei 1966, en de genaamde Said Ahmed Awadalla,
Yasmine, geboren te Brussel op 15 oktober 2010, en de genaamde Said
Ahmed Awadalla, Yassine, geboren te Brussel op 10 februari 2014, allen
wonende te Brussel, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist
worden, hun geslachtsnaam in die van « Said » te veranderen, na afloop
van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 16 décembre 2015, M. Said Ahmed Awadalla,
Ahmed, né à Alexandrie (Egypte) le 13 mai 1966, et la nommée Said
Ahmed Awadalla, Yasmine, née à Bruxelles le 15 octobre 2010, et le
nommé Said Ahmed Awadalla, Yassine, né à Bruxelles le 10 février 2014,
tous demeurant à Bruxelles, sont autorisés, sauf opposition en temps
utile sur laquelle il sera statué, à substituer à leur nom patronymique
celui de « Said », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la
présente insertion.
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
561
Bij koninklijk besluit van 16 december 2015, zijn machtiging verleend
aan Mej. Rotsart de Hertaing de Kerchove d’Exaerde, Gabrielle Muriel
Françoise Idesbalde Marie Ghislaine, geboren te Ukkel op 19 mei 2000,
en de heer Rotsart de Hertaing de Kerchove d’Exaerde, Louis
Ferdinand Christian Idesbalde, geboren te Ukkel op 22 december 2002,
jonkheer, en de genaamde Rotsart de Hertaing de Kerchove d’Exaerde,
Wolfgang Arnaud Jean-Idesbalde, geboren te Ukkel op 9 februari 2007,
jonkheer, allen wonende te Sint-Genesius-Rode, om, behoudens tijdig
verzet waarover zal beslist worden, hun geslachtsnaam in die van
« Rotsart de Hertaing » te veranderen, na afloop van 60 dagen te
rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 16 décembre 2015, Mlle Rotsart de Hertaing de
Kerchove d’Exaerde, Gabrielle Muriel Françoise Idesbalde Marie
Ghislaine, née à Uccle le 19 mai 2000, et M. Rotsart de Hertaing de
Kerchove d’Exaerde, Louis Ferdinand Christian Idesbalde, né à Uccle le
22 décembre 2002, écuyer, et le nommé Rotsart de Hertaing de
Kerchove d’Exaerde, Wolfgang Arnaud Jean-Idesbalde, né à Uccle le
9 février 2007, écuyer, tous demeurant à Rhode-Saint-Genèse, sont
autorisés, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à
substituer à leur nom patronymique celui de « Rotsart de Hertaing »,
après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente
insertion.
Bij koninklijk besluit van 9 december 2015, zijn machtiging verleend
aan de genaamde Léonard, Ainoa, geboren te Anderlecht op 16 november 2004, en de genaamde Léonard, Judit, geboren te Anderlecht op
29 mei 2008, beiden wonende te Grimbergen, om, behoudens tijdig
verzet waarover zal beslist worden, hun geslachtsnaam in die van
« Léonard García » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen
van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 9 décembre 2015, la nommée Léonard, Ainoa, née
à Anderlecht le 16 novembre 2004, et la nommée Léonard, Judit, née à
Anderlecht le 29 mai 2008, toutes deux demeurant à Grimbergen, sont
autorisées, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à
substituer à leur nom patronymique celui de « Léonard García », après
l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[C − 2015/09841]
Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen
Bekendmaking
[C − 2015/09841]
Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms. — Publication
Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, is machtiging verleend
aan Mej. Idon, Caroline Florence Claude Marc Olivier, geboren te Luik
op 9 januari 1991, er wonende, om, behoudens tijdig verzet waarover
zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « Marchal » te
veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 18 décembre 2015, Mlle Idon, Caroline Florence
Claude Marc Olivier, née à Liège le 9 janvier 1991, y demeurant, est
autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à
substituer à son nom patronymique celui de « Marchal », après
l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, is machtiging verleend
aan Mej. Lejeune, Chrystal Jeanne Guillemine Michèle, geboren te Luik
op 29 november 1995, er wonende,om, behoudens tijdig verzet
waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « Henrard » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze
bekendmaking.
Par arrêté royal du 18 décembre 2015, Mlle Lejeune, Chrystal Jeanne
Guillemine Michèle, née à Liège le 29 novembre 1995, y demeurant, est
autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à
substituer à son nom patronymique celui de « Henrard », après
l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, is machtiging verleend
aan Mevr. Cooremans Barkay geboren Cooremans, Catherine, geboen
te Milano (Italië) op 4 mei 1956, wonende te Carouge (Zwitsers
Eedgenootschap), om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist
worden, haar geslachtsnaam in die van « Cooremans » te veranderen,
na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 18 décembre 2015, Mme Cooremans Barkay née
Cooremans, Catherine, née à Milan (Italie) le 4 mai 1956, demeurant à
Carouge (Confédération suisse), est autorisée, sauf opposition en temps
utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique
celui de « Cooremans », après l’expiration du délai de 60 jours à
compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, is machtiging verleend
aan de genaamde Hourdequin, Camille Marie Flora, geboren te
Moeskroen op 4 april 2014, er wonende, om, behoudens tijdig verzet
waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « Hourdequin D’Andrea » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van
deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 18 décembre 2015, la nommée Hourdequin,
Camille Marie Flora, née à Mouscron le 4 avril 2014, y demeurant, est
autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à
substituer à son nom patronymique celui de « Hourdequin D’Andrea »,
après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente
insertion.
Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, is machtiging verleend
aan de heer Pickel, Simon Julien, geboren te Jette op 7 februari 1995,
wonende te Chaumont-Gistoux, om, behoudens tijdig verzet waarover
zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van « Lambert » te
veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 18 décembre 2015, M. Pickel, Simon Julien, né à
Jette le 7 février 1995, demeurant à Chaumont-Gistoux, est autorisé,
sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à
son nom patronymique celui de « Lambert », après l’expiration du délai
de 60 jours à compter de la présente insertion.
562
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, is machtiging verleend
aan de heer George, Cyril, geboren te Charleroi op 3 mei 1996, er
wonende, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, zijn
geslachtsnaam in die van « Henry » te veranderen, na afloop van
60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 18 décembre 2015, M. George, Cyril, né à
Charleroi le 3 mai 1996, y demeurant, est autorisé, sauf opposition en
temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom
patronymique celui de « Henry », après l’expiration du délai de 60 jours
à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, is machtiging verleend
aan de heer Gonzalez Hernandez, Jorge Mathieu Marciano, geboren te
Verviers op 4 augustus 1978, wonende te Juprelle, om, behoudens tijdig
verzet waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van
« Gonzalez Sarlet » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen
van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 18 décembre 2015, M. Gonzalez Hernandez, Jorge
Mathieu Marciano, né à Verviers le 4 août 1978, demeurant à Juprelle,
est autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à
substituer à son nom patronymique celui de « Gonzalez Sarlet », après
l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, is machtiging verleend
aan de genaamde Gonzalez Hernandez, Abel Oscar Alexandre, geboren
te Luik op 4 juli 2011, wonende te Juprelle, om, behoudens tijdig verzet
waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van « Gonzalez
Alleman » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze
bekendmaking.
Par arrêté royal du 18 décembre 2015, le nommé Gonzalez Hernandez, Abel Oscar Alexandre, né à Liège le 4 juillet 2011, demeurant à
Juprelle, est autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera
statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Gonzalez
Alleman », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la
présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, zijn machtiging verleend
aan Mevr. Marchica, Teresa Cathia Giuseppina, geboren te Luik op
3 december 1977, wonende te Fléron, en de heer Marchica, Xavier
Luciano Salvatore Christopher Charly, geboren te Luik op 27 augustus 1993, er wonende, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist
worden, hun geslachtsnaam in die van « Nocera » te veranderen, na
afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 18 décembre 2015, Mme Marchica, Teresa Cathia
Giuseppina, née à Liège le 3 décembre 1977, demeurant à Fléron, et M.
Marchica, Xavier Luciano Salvatore Christopher Charly, né à Liège le
27 août 1993,y demeurant, sont autorisés, sauf opposition en temps
utile sur laquelle il sera statué, à substituer à leur nom patronymique
celui de « Nocera », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de
la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, zijn machtiging verleend
aan Mej. Devillers, Magdalena Patricia Any Camille, geboren te
Sint-Lambrecths-Woluwe op 18 oktober 1991, en Mej. Devillers, Samantha
Maria Camille Any, geboren te Sint-Lambrechts-Woluwe op 31 mei 1994,
beiden wonende te Hannuit, om, behoudens tijdig verzet waarover zal
beslist worden, hun geslachtsnaam in die van « Lamproye » te
veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 18 décembre 2015, Mlle Devillers, Magdalena
Patricia Any Camille, née à Woluwe-Saint-Lambert le 18 octobre 1991,
et Mlle Devillers, Samantha Maria Camille Any, née à Woluwe-SaintLambert le 31 mai 1994, toutes deux demeurant à Hannut, sont
autorisés, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à
substituer à leur nom patronymique celui de « Lamproye », après
l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, zijn machtiging verleend
aan de heer Ravindra Pal, geboren te Gadarpur-Nainital (Republiek
India) op 4 juli 1964, en Mej. Ravindra Pal, Namisha, geboren te
Anderlecht op 15 augustus 1999, en Mej. Ravindra Pal, Naina, geboren
te Anderlecht op 23 augustus 2001, en de genaamde Ravindra Pal,
Naman, geboren te Elsene op 14 december 2007, allen wonende te
Beersel, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, hun
geslachtsnaam in die van « Aneja » te veranderen, na afloop van
60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 18 décembre 2015, M. Ravindra Pal, né à
Gadarpur-Nainital (République de l’Inde) le 4 juillet 1964, et Mlle Ravindra Pal, Namisha, née à Anderlecht le 15 août 1999, et Mlle Ravindra
Pal, Naina, née à Anderlecht le 23 août 2001, et le nommé Ravindra Pal,
Naman, né à Ixelles le 14 décembre 2007, tous demeurant à Beersel, sont
autorisés, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à
substituer à leur nom patronymique celui de « Aneja », après
l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, zijn machtiging verleend
aan de genaamde Dushime, Chrétien Paulin, geboren te Bujumbura
(Burundi) op 8 maart 2003, et de genaamde Mugisha, Beny Decoster,
geboren te Bujumbura (Burundi) op 17 december 2004, et de genaamde
Ntwari, Don Eudes, geboren te Brussel op 17 augustus 2007, allen
wonende te Brussel, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist
worden, hun geslachtsnaam in die van « Ndengutse » te veranderen, na
afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 18 décembre 2015, le nommé Dushime, Chrétien
Paulin, né à Bujumbura (Burundi) le 8 mars 2003, et le nommé Mugisha,
Beny Decoster, né à Bujumbura (Burundi) le 17 décembre 2004, et le
nommé Ntwari, Don Eudes, né à Bruxelles le 17 août 2007, tous
demeurant à Bruxelles, sont autorisés, sauf opposition en temps utile
sur laquelle il sera statué, à substituer à leur nom patronymique celui
de « Ndengutse », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de
la présente insertion.
563
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, zijn machtiging verleend
aan de genaamde Latere Dwan’Isa, Jean-Raphaël, geboren te Namen op
13 januari 2015, en de genaamde Latere Dwan’Isa, Anne-Colette,
geboren te Namen op 13 januari 2015, beiden wonende te Waver, om,
behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, hun geslachtsnaam in die van « Latere » te veranderen, na afloop van 60 dagen te
rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 18 décembre 2015, le nommé Latere Dwan’Isa,
Jean-Raphaël, né à Namur le 13 janvier 2015, et la nommée Latere
Dwan’Isa, Anne-Colette, née à Namur le 13 janvier 2015, tous deux
demeurant à Wavre, sont autorisés, sauf opposition en temps utile sur
laquelle il sera statué, à substituer à leur nom patronymique celui de
« Latere », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la
présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, zijn machtiging verleend
aan de heer Chib, Ahmed, geboren te Tabarant Beni Bouchibat
(Marokko) op 1 januari 1955, wonende te Brussel, en Mevrouw Chib,
Loubna, geboren te Ukkel op 31 augustus 1978, wonende te Sint-JansMolenbeek, en Mevrouw Chib, Siham, geboren te Ukkel op
29 januari 1980, wonende te Zarka (Jordanië), en de heer Chib, Réda,
geboren te Ukkel op 13 oktober 1983, wonende te Sint-Jans-Molenbeek,
om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, hun geslachtsnaam in die van « El Guennouni », » te veranderen, na afloop van
60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 18 décembre 2015, M. Chib, Ahmed, né à Tabarant
Beni Bouchibat (Maroc) le 1er janvier 1955, demeurant à Bruxelles, et
Mme Chib, Loubna, née à Uccle le 31 août 1978, demeurant à
Molenbeek-Saint-Jean, et Mme Chib, Siham, née à Uccle le 29 janvier 1980, demeurant à Zarka (Jordanie), et M. Chib, Réda, né à Uccle le
13 octobre 1983, demeurant à Molenbeek-Saint-Jean , sont autorisés,
sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à
leur nom patronymique celui de « El Guennouni », après l’expiration
du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 18 december 2015, zijn machtiging verleend
aan de heer Van Muysewinkel, Bruno Jean François, geboren te Brussel
op 3 december 1976, en de genaamde Van Muysewinkel, Marion
Mathilde Nathalie, geboren te Eigenbrakel op 25 januari 2006, en de
genaamde Van Muysewinkel, Nathan Marius Martin, geboren te
Eigenbrakel op 5 november 2007, en de genaamde Van Muysewinkel,
Mahaut Perrine Marie, geboren te Eigenbrakel op 2 februari 2011, allen
wonende te Pont-à-Celles, om, behoudens tijdig verzet waarover zal
beslist worden, hun geslachtsnaam in die van « Vamuse » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 18 décembre 2015, M. Van Muysewinkel, Bruno
Jean François, né à Bruxelles le 3 décembre 1976, et la nommée Van
Muysewinkel, Marion Mathilde Nathalie, née à Braine-l’Alleud le
25 janvier 2006, et le nommé Van Muysewinkel, Nathan Marius Martin,
né à Braine-l’Alleud le 5 novembre 2007, et la nommée Van Muysewinkel, Mahaut Perrine Marie, née à Braine-l’Alleud le 2 février 2011, tous
demeurant à Pont-à-Celles, sont autorisés, sauf opposition en temps
utile sur laquelle il sera statué, à substituer à leur nom patronymique
celui de « Vamuse », après l’expiration du délai de 60 jours à compter
de la présente insertion.
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[C − 2015/09827]
[C − 2015/09827]
Notariaat. — Vergelijkend examen voor de rangschikking van
kandidaat-notarissen voor het jaar 2016. — Oproep tot de kandidaten
Notariat. — Concours pour le classement de candidats-notaires
pour l’année 2016. — Appel aux candidats
Bij toepassing van artikel 39 van de wet 25 ventôse jaar XI tot
organisatie van het notarisambt, zullen weldra de Nederlandstalige en
Franstalige Benoemingscommissies voor het Notariaat overgaan tot de
inrichting van het vergelijkend examen tot selectie en rangschikking
van kandidaten tot een benoeming tot kandidaat-notaris voor het
jaar 2016.
En application de l’article 39 de la loi du 25 ventôse an, XI, contenant
organisation du notariat, les commissions de nomination de langue
française et de langue néerlandaise pour le notariat procéderont
prochainement à l’organisation du concours de sélection et de classement des candidats à une nomination de candidat-notaire pour l’année
2016.
De kandidatuurstelling met bijlagen moeten, op straffe van verval, bij
een ter post aangetekende brief, binnen de maand te rekenen vanaf de
datum van de bekendmaking in het huidige nummer van het Belgisch
Staatsblad van het koninklijk besluit bedoeld in artikel 35, § 2, alinea 2,
van de wet van 25 ventôse jaar XI, hetzij uiterlijk op 8 februari 2016 om
middernacht, verstuurd worden, aan het volgend adres :
L’acte de candidature et les annexes doivent être envoyés, sous peine
de nullité, par lettre recommandée à la poste, dans le délai d’un mois à
dater de la publication au présent numéro du Moniteur belge de l’arrêté
royal visé à l’article 35, § 2, alinéa 2, de la loi du 25ventôse, an XI, soit
au plus tard le 8 février 2016 à minuit, à l’adresse suivante :
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
Vergelijkend examen tot rangschikking van kandidaat-notarissen
voor het jaar 2016.
Dienst Personeelszaken ROJ011
t.a.v. mevr. Heidi Sterckx
Waterloolaan 115
1000 BRUSSEL
De poststempel geldt als bewijs.
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
Concours 2016 de classement des candidats-notaires
Service du personnel ROJ011
A l’attention de Mme Etienne Joëlle
Boulevard de Waterloo 115
1000 BRUXELLES
Le cachet de la poste fait foi.
564
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Op straffe van onontvankelijkheid, dienen de bijlagen voorzien door
het koninklijk besluit van 30 december 1999, gewijzigd bij koninklijk
besluit van 12 maart 2009 (Belgisch Staatsblad, 8 januari 2000 en
22 april 2009) bij de kandidatuurstelling worden gevoegd, te weten :
A cette lettre doivent obligatoirement être annexés, sous peine
d’irrecevabilité de l’acte de candidature, les documents visés par
l’arrêté royal du 30 décembre 1999, modifié par l’arrêté royal du
12 mars 2009 (Moniteur belge,8 janvier 2000 et 22 avril 2009), à savoir :
c 1° een afschrift van het diploma van licentiaat of master in het
notariaat (niet het afschrift van licentiaat of master in de rechten);
c 1° une copie du diplôme de licencié ou de master en notariat (et
non pas celui de licencié ou de master en droit);
c 2° een afschrift van het stagecertificaat bedoeld in artikel 36 van de
wet van 25 ventôse XI op het notarisambt (te weten het stagecertificaat afgeleverd door de Nationale Kamer van Notarissen);
c 2° une copie du certificat de stage visé à l’article 36 de la loi du 25
ventôse, an XI, contenant organisation du notariat (à savoir le
certificat de stage délivré par la Chambre nationale des notaires);
c 3° een getuigschrift van goed gedrag en zeden daterend van na de
bekendmaking van deze oproep tot de kandidaten;
c 3° un certificat de bonne vie et moeurs, établi postérieurement à la
publication du présent appel aux candidats;
c 4° een verklaring op erewoord van de kandidaat met vermelding
van de periode(s) en de plaats(en) van tewerkstelling in het
notariaat;
c 4° une déclaration sur l’honneur du candidat mentionnant les
période(s) et lieu(x) d’occupation dans le notariat;
c 5° een gedetailleerd curriculum vitae houdende voor de uitoefening van het notarisambt relevante informatie, opgesteld volgens
het model bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 juli 2004 –
Editie 3 – pagina 58491 tot en met 58500.
c 5° un curriculum vitae détaillé contenant des informations utiles
pour l’exercice de la fonction notariale, à présenter selon le modèle
qui a été publié au Moniteur belge du 30 juillet 2004 - Edition 3 pages 58501 à 58510.
Iedere kandidaat wordt verzocht melding te maken van zijn adres,
telefoon- en faxnummer en e-mailadres waar hij kan bereikt worden.
De kandidaten die in het buitenland gedomicilieerd zijn, worden
verzocht woonplaats te kiezen in een gemeente van België.
Il est demandé à chaque candidat de préciser son adresse postale,
ainsi qu’un numéro de téléphone et télécopie (fax) et une adresse
électronique (e-mail) où il peut être atteint. Les candidats qui sont
domiciliés à l’étranger sont invités à faire élection de domicile dans une
commune de Belgique.
U gelieve nog volgende documenten toe te voegen :
Veuillez également joindre les documents suivants :
c 1° een uittreksel uit de geboorteakte (of een ander wettelijk
document afgeleverd ingeval de geboorteakte door overmacht niet
kan gereproduceerd worden);
c 1° un extrait d’acte de naissance (ou un document qui en tient
légalement lieu si un cas de force majeure en empêche la
production);
c 2° een bewijs van nationaliteit daterend van na de bekendmaking
van deze oproep tot de kandidaten;
c 2° un certificat de nationalité établi postérieurement à la publication
du présent appel aux candidats;
Een fotokopie van de kandidatuurstelling en van de zeven bijlagen
moeten bij deze aangetekende zending worden gevoegd.
Une photocopie de l’acte de candidature ainsi que des sept annexes
doivent être joints à cet envoi recommandé.
Zowel de originele bundel als de bundel in fotokopie moeten worden
genummerd en samengehecht.
Aussi bien le dossier original que le dossier en photocopie doivent
être numérotés et agrafés.
De benoemingsprocedure wordt elektronisch gevoerd. Daartoe dient
tegelijkertijd, naast de door de wet voorziene bij een ter post
aangetekende zending ook een elektronische zending te gebeuren van
het volledige identieke dossier dat per post wordt toegezonden aan het
volgende centrale emailadres van de FOD Justitie : [email protected]
La procédure de nomination est traitée de manière électronique. Pour
ce faire, le candidat est invité, simultanément à l’envoi par courrier
recommandé à la poste a d’adresser également par voie électronique
l’entièreté du dossier complet adressé par la poste à l’ adresse mail
centrale suivante du SPF Justice : [email protected]
Er zal geen verzoek tot aanvulling van een onvolledig dossier
worden verstuurd. Elke betrokkene dient er zorgvuldig op toe te zien
dat zijn dossier alle nodige documenten bevat.
Il ne sera pas envoyé d’invitation à compléter les envois incomplets.
Tout intéressé veillera donc à vérifier avec soin si son dossier contient
toutes les pièces requises.
Enkel de personen van wie de kandidatuur door de Minister van
Justitie ontvankelijk wordt verklaard, zullen toegelaten worden tot de
schriftelijke proef.
Seules les personnes dont l’acte de candidature aura été déclaré
recevable par le Ministre de la Justice seront admises à l’épreuve écrite.
De bevoegde Benoemingscommissie zal bij aangetekend schrijven tot
de kandidaten, wiens kandidatuur ontvankelijk wordt verklaard, een
oproep richten voor het schriftelijk gedeelte van het vergelijkend
examen.
La Commission de nomination compétente enverra une convocation
à l’épreuve écrite du concours, par voie recommandée, aux candidats
dont l’acte de candidature aura été déclaré recevable.
Het schriftelijk gedeelte van het vergelijkend examen zal voor de
Nederlandstalige kandidaten plaatsvinden op zaterdag 5 maart 2016 in
de lokalen van de Vrije Universiteit Brussel, Pleinlaan 2, 1050 Elsene.
L’épreuve écrite du concours aura lieu, pour les candidats francophones, le samedi 5 mars 2016, dans les locaux de l’Université de Liège,
Place de la République Française 41, à 4000 Liège.
De bevoegde Benoemingscommissie zal, per aangetekend schrijven,
een oproep tot de kandidaten die toegelaten worden tot het mondeling
gedeelte, versturen. Dit gedeelte is voorzien van 16 april tot
23 april 2015 en zal plaatsvinden op de zetel van de Benoemingscommissies, Leuvense weg 48, te 1000 Brussel (1ste verdieping).
La Commission de nomination compétente enverra une convocation
à l’épreuve orale du concours, par voie recommandée, aux candidats
admis à cette épreuve orale. Celle-ci est prévue les 26, 29 et 30 avril 2015.
Elle aura lieu au siège des Commissions de nomination, rue de
Louvain, 48 à 1000 Bruxelles (1er étage).
Het ministerieel besluit van 13 januari 2003 houdende de goedkeuring van het programma van het vergelijkend examen werd gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 21 januari 2003, pagina 2002.
L’arrêté ministériel du 13 janvier 2003 portant approbation du
programme du concours a été publié au Moniteur belge du 21 janvier 2003, à la page 2002.
De samenstelling van de bevoegde Benoemingscommissie en het
examenreglement zijn te vinden op de website van de Verenigde
Benoemingscommissies : www.bcn-not.be
La composition de la Commission de nomination compétente et le
règlement du concours sont à consulter sur le site web des Commissions réunies de nomination : www.bcn-not.be
(De pers en de radio worden verzocht dit bericht over te nemen.)
(La presse et la radio sont priées de reproduire cet avis.)
565
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION
GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE
VLAAMSE OVERHEID
[C − 2015/36639]
Bekendmaking goedkeuringsbeslissing
OUDENAARDE. — Het college van burgemeester en schepenen brengt, overeenkomstig artikel 2.3.2. § 2 van de
Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, ter kennis van de bevolking dat de gemeentelijke stedenbouwkundige
verordening inzake het vaststellen van een lijst van de bijzondere plannen van aanleg, gemeentelijke ruimtelijke
uitvoeringsplannen en verkavelingsvergunningen, waarbinnen de handelingen en werken die vrijgesteld zijn van de
vergunningplicht niet worden beschouwd als strijdig met de voorschriften definitief werd vastgesteld door de
gemeenteraad op 28 september 2015 en werd goedgekeurd door de deputatie van de provincie Oost-Vlaanderen op
17 december 2015.
De beslissing treedt in werking tien dagen na publicatie in het Belgisch Staatsblad.
REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE
[2015/206131]
Politique envers les personnes étrangères ou d’origine étrangère. — Appel à projets
″initiatives locales d’intégration des personnes étrangères et d’origine étrangère″ (I.L.I) − Année 2016
1. Généralités
Le développement d’une société harmonieuse et prospère doit viser à ce que chacun de ses membres puisse
participer à la vie économique, sociale, culturelle et citoyenne.
L’arrivée de nombreux migrants implique de nouvelles interactions entre populations migrantes de diverses
origines et la population autochtone, constituée elle-même au cours du temps par différents apports extérieurs,
et nécessite une prise en compte spécifique au travers d’une politique dynamique impliquant de multiples partenaires
en vue d’une intégration réussie.
A cet égard, le Gouvernement wallon, au départ des initiatives existantes, des organismes en place et des
partenaires concernés, a mis en place un véritable parcours d’accueil des primo-arrivants afin de leur fournir le soutien
et les informations nécessaires pour mener leur vie dans notre Région en toute autonomie.
Ce parcours d’accueil comprend un programme transversal combinant notamment l’apprentissage du français,
une initiation à la citoyenneté, l’insertion socioprofessionnelle, la formation et la participation sociale des migrants.
C’est pourquoi, la Wallonie souhaite soutenir les actions visant à offrir aux migrants les outils favorisant leur
intégration pleine et entière dans la société, et plus particulièrement par un renforcement de l’axe relatif à
l’apprentissage du français langue étrangère et la formation à la citoyenneté.
Le présent appel s’inscrit dans le cadre général du Code wallon de l’Action sociale et de la Santé, deuxième partie,
livre II, relatif à l’intégration des personnes étrangères ou d’origine étrangère et plus particulièrement des articles 150
à 157/2.
2. Objet et domaines d’activités
L’appel à projets a pour objet de soutenir des initiatives locales d’intégration portées par des ASBL ou des pouvoirs
publics.
Le projet s’inscrira dans, au moins, un des domaines d’activités visés ci-dessous.
2.1 L’apprentissage du français langue étrangère (alpha/fle et FLE) :
- il s’agit de cours avec un volume horaire minimum de 6 heures par semaine par groupe (groupe de maximum
15 personnes dont le niveau est homogène, une distinction est à réaliser entre personnes scolarisées et non scolarisées);
- le projet participe régulièrement à la plate-forme FLE initiée par le Centre régional ou, à défaut, au réseau existant;
- les formateurs disposent d’une formation spécifique ou d’une expérience utile d’au moins trois ans;
- l’utilisation d’un test de positionnement et d’un test de validation des acquis (envisagé comme un test de
vérification du niveau de compétence en langue française à la fin de la formation ou du niveau) est obligatoire.
Ces tests se référent au cadre européen commun de référence en langue (CECR : cadre de référence qui propose
des niveaux communs de référence de A1 à C2);
- la méthodologie et les outils pédagogiques utilisés sont spécifiques et adaptés au public cible;
- la tenue à jour d’un registre des activités est obligatoire (horaire des activités et liste des participants).
566
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
2.2 La citoyenneté et la compréhension des codes sociaux et culturels ainsi que la connaissance des institutions du
pays d’accueil :
- il s’agit d’une formation qui se base sur le programme de formation élaboré par le DISCRI (Dispositif de
concertation et d’appui aux Centres Régionaux d’Intégration). Ce programme précise les contenus, les supports
pédagogiques, ainsi que les principes de la méthodologie interculturelle. Ce programme de formation est adapté en
fonction du niveau de français du public auquel il s’adresse :
• formation à la citoyenneté (FIC) pour un public de niveau A2;
• ateliers d’orientation citoyenne (AOC) pour un public de niveau inférieur au niveau A2;
- les formateurs doivent avoir suivi la formation organisée par le DISCRI ou y être inscrits. Ils doivent également
disposer d’une expérience utile d’au moins trois ans en qualité de formateur;
- le projet participe régulièrement à la plate-forme ″citoyenneté″ initiée par le Centre régional d’intégration;
- la tenue à jour d’un registre des activités est obligatoire (horaire des activités et liste des participants).
2.3 Le bilan et l’orientation socioprofessionnelle :
- sont visées ici les actions d’orientation, de préformation, d’accompagnement ou de coaching (individuel ou
collectif) permettant aux personnes étrangères de lever différents freins d’accès aux dispositifs de formation (CISP);
- le projet participe régulièrement à la plate-forme « insertion socio-professionnelle » initiée par le Centre régional
d’intégration;
- la tenue à jour d’un registre des activités est obligatoire (horaire des activités et liste des participants);
- la formation des formateurs est en corrélation avec le contenu du projet.
2.4. L’aide à l’exercice des droits et des obligations des personnes étrangères ou d’origine étrangère
2.4.1 Permanences juridiques :
- il s’agit de permanences juridiques spécialisées en droit des étrangers avec un volume horaire minimum de 2 fois
2 heures par semaine;
- les permanences sont assurées soit par un juriste, soit par une personne disposant d’une formation spécifique en
droit des étrangers;
- la tenue à jour de fiches individuelles de suivi est obligatoire. Ces données permettront de fournir des statistiques
sur le nombre de dossiers ouverts ou de suivis sur une année (genre, nationalités, problématiques abordées).
2.4.2 Permanences sociales :
- il s’agit de permanences sociales (accueil, orientation, accompagnement...) avec un volume horaire minimum de
2 fois 2 heures par semaine;
- les permanences sont assurées par un travailleur social;
- la tenue à jour de fiches individuelles de suivi est obligatoire. Ces données permettront de fournir des statistiques
sur le nombre de dossiers ouverts ou de suivis sur une année (genre, nationalités, problématiques abordées).
2.5. Interculturalité
Ces actions sont destinées à tout public dans une perspective d’interculturalité. Elles doivent favoriser la rencontre
collective d’un public multiculturel.
Sont visées ici les actions qui visent à :
- la lutte contre le racisme;
- la lutte contre les discriminations;
- la déconstruction des préjugés;
- une participation active au sein de la société...
3. Public cible
Pour les points 2.1 à 2.4, il s’agit des :
- personnes étrangères : personnes ne possédant pas la nationalité belge, séjournant de manière durable ou
temporaire sur le territoire de la région de langue française;
- personnes d’origine étrangère : personnes qui ont émigré en Belgique ou dont l’un des ascendants a émigré en
Belgique et qui ont la nationalité belge.
Pour le point 2.5, il s’agit du tout public.
4. Recevabilité
Pour être recevables, les projets doivent respecter les points suivants :
- relever d’une asbl qui a, au minimum, un an d’existence, ou d’un pouvoir public;
- ne pas bénéficier d’un agrément en tant qu’initiative locale d’intégration;
- relever de la compétence de la Région wallonne;
- être réceptionnés dans le délai fixé;
- disposer d’un compte bancaire ouvert au nom du promoteur;
- l’action doit se dérouler en région de langue française;
- le projet développe une action de première ligne;
- le projet ne vise pas des recherches, études ou publications;
- le projet s’inscrit dans une mixité culturelle et philosophique;
- le projet s’inscrit dans une mixité de genre;
- le projet s’adresse à un public de plus de 18 ans.
5. Aspects budgétaires
Les projets sélectionnés seront subventionnés, dans la limite des crédits budgétaires disponibles, selon les
modalités suivantes :
- le subside est accordé, en principe, pour une année, soit l’année civile 2016;
- le subside est destiné à couvrir des frais de fonctionnement et de personnel liés à la mise en œuvre du projet, à
l’exclusion des frais de matériel durable (mobilier, ordinateurs,...) ou d’acquisition et d’aménagement de locaux;
- le subside est versé en deux tranches, une avance de 85 %, le solde après présentation et vérification du dossier
justificatif des dépenses.
567
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
6. Modalités d’introduction des demandes
Si votre demande concerne les axes 2.1 à 2.4.1 :
La demande de subvention est à présenter via un formulaire électronique disponible à l’adresse :
http://www.wallonie.be/
Si votre demande concerne l’axe 2.4.2 (permanences sociales) ou l’axe 2.5 (Interculturalité) :
La demande de subvention est à présenter via le formulaire de demande de subvention facultative disponible sur
le site de la Direction générale opérationnelle Pouvoirs locaux, Action sociale et Santé :
http://socialsante.wallonie.be
Attention : cette demande est à introduire à l’adresse mail suivante :
[email protected]
Toutes les demandes sont à introduire, au plus tard, pour le lundi 22 février 2016.
7. Traitement de la demande
Un Comité d’avis, composé de représentants de la DGO5 (Direction de l’intégration des personnes d’origine
étrangère et de l’égalité des chances), des Centres régionaux d’Intégration pour les dossiers qui les concernent, et du
cabinet du Ministre de tutelle, analysera les projets recevables.
Le Comité d’avis rendra son avis sur les projets en fonction des éléments décrits ci-dessous :
- connaissance de l’opérateur au niveau local par le CRI;
- pertinence et qualité du projet (définition précise des objectifs et du planning du projet);
- capacité de l’opérateur à porter le projet;
- le projet présenté relève d’un ou plusieurs domaines d’activités décrits au point 2;
- l’organisme développe des partenariats spécifiques au projet;
- le projet présenté s’inscrit dans un travail en réseau avec d’autres associations ou le secteur public;
- l’organisme dispose d’une équipe compétente et formée en lien avec le projet;
- l’organisme met en œuvre un processus d’évaluation interne (travail d’équipe, réunions,...) et le projet précise la
méthodologie d’évaluation des actions;
- la gestion administrative et comptable répond aux exigences de l’administration;
- le volume d’activité et le public touché sont en adéquation avec la capacité de l’équipe en charge du projet;
- le budget présenté est en adéquation avec le projet;
- le projet présenté répond aux conditions fixées au point 2) pour chacun des domaines d’activités introduit.
Le Comité d’avis rendra son avis uniquement sur la base du projet tel que présenté dans le formulaire transmis à
l’administration.
Les décisions du Ministre Maxime Prévot seront formalisées pour la fin du mois d’avril 2016.
Des précisions peuvent être obtenues auprès de la Direction générale opérationnelle des Pouvoirs locaux,
de l’Action sociale et de la Santé au numéro suivant : 081-32 73 59.
Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l’Action sociale et du Patrimoine,
M. PREVOT
*
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE
[2015/206039]
Conseil supérieur wallon de la Pêche. — Appel à candidatures
L’article 26 du décret du 27 mars 2014 relatif à la pêche fluviale, à la gestion piscicole et aux structures halieutiques,
stipule que le Conseil supérieur wallon de la Pêche est composé de 22 membres dont :
1o quinze membres, obligatoirement titulaires d’un permis de pêche délivré en Région wallonne, représentant les
différents sous-bassins et associations de pêcheurs, ainsi que les modes de pêche suivants :
a) pêche au coup, à raison de cinq membres;
b) pêche de la truite, à raison de quatre membres;
c) pêche à la mouche, à raison de deux membres;
d) pêche de la carpe, à raison de deux membres;
e) pêche des carnassiers, à raison de deux membres;
2o un membre représentant la pêche de compétition, obligatoirement titulaire d’un permis de pêche délivré en
Région wallonne et membre d’une association de pêcheurs;
3o un membre représentant le Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature;
4o deux membres représentant des associations de pisciculteurs;
5o deux membres représentant les milieux scientifiques ayant une relation directe avec la pêche et la biologie des
poissons;
6o un membre représentant le Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la Région wallonne.
Toute association correspondant aux catégories visées aux 1o, 2o et 4o ci-avant, peut introduire un dossier de
candidature. Le dossier de candidature comportera au minimum : la description du but social de l’association, la
catégorie pour laquelle elle postule une représentation au Conseil supérieur, ainsi qu’une lettre de motivation. Sans
préjudice de la décision du Gouvernement devant désigner les associations qui seront effectivement représentées au
Conseil supérieur, le dossier de candidature comportera également déjà une double liste de candidats effectifs et
suppléants précisant, pour chacun d’entre eux, ses titres/qualités, son adresse et, le cas échéant, la référence au mode
de pêche qu’il représente (pêche au coup, pêche de la truite, pêche de la carpe, pêche des carnassiers).
Conformément au décret du 27 mars 2014, promouvant la représentation équilibrée des hommes et des femmes
dans les organes consultatifs, il est obligatoire de présenter pour chaque mandat effectif et suppléant, la candidature
d’au moins un homme et une femme. A défaut de pouvoir remplir l’obligation susmentionnée, il est demandé de
motiver l’impossibilité de respecter cette prescription.
568
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Les prescriptions qui régissent le processus de désignation et de fonctionnement du Conseil supérieur wallon de
la Pêche sont exposées aux articles 24 à 26 du décret du 27 mars 2014. Les autres règles qui s’appliquent doivent être
conformes aux conditions exposées à l’article 2 du décret du 6 novembre 2008 portant rationalisation de la fonction
consultative.
Les candidatures sont à adresser, pour le 15 février 2016, à M. l’Inspecteur général du Département de la Nature
et des Forêts, avenue Prince de Liège 15, à 5100 Jambes.
ÜBERSETZUNG
ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE
[2015/206039]
Wallonischer hoher Rat für den Fischfang (″Conseil supérieur wallon de la Pêche″). — Aufruf
zur Einreichung von Bewerbungen
Laut Artikel 26 des Dekrets vom 27. März 2014 über die Flussfischerei, die Verwaltung der Fischzucht und die
Fischereistrukturen wird der Wallonische hohe Rat für den Fischfang aus den folgenden 22 Mitgliedern gebildet:
1o fünfzehn Mitglieder, die Inhaber eines in der Wallonischen Region ausgestellten Angelscheins sein müssen, und
die die verschiedenen Zwischeneinzugsgebiete und Fischervereine sowie die nachstehenden Fischfangarten vertreten:
a) Stippfischen, fünf Mitglieder;
b) Forellenangeln, vier Mitglieder;
c) Fliegenfischen, zwei Mitglieder;
d) Karpfenangeln, zwei Mitglieder;
e) Raubfischangeln, zwei Mitglieder.
2o ein Mitglied als Vertreter des Wettfischens, das Inhaber eines in der Wallonischen Region ausgestellten
Angelscheins sein muss und einem Fischerverein angehören muss;
3o ein Mitglied, das den Wallonischen hohen Rat für die Erhaltung der Natur vertritt;
4o zwei Mitglieder, die die Fischzüchtervereine vertreten;
5o zwei Mitglieder, die jene Wissenschaftskreise vertreten, die eine direkte Verbindung mit dem Fischfang und der
Fischbiologie haben;
6o ein Mitglied, das den hohen Rat der Städte, Gemeinden und Provinzen der Wallonischen Region vertritt.
Jede Vereinigung, die einer der unter den vorerwähnten Ziffern 1, 2 und 4 genannten Kategorien angehört, kann
eine Bewerbungsakte einreichen. Die Bewerbungsakte umfasst wenigstens die Beschreibung des Gesellschaftszweckes
der Vereinigung, die Kategorie, für die sie sich um eine Vertretung im hohen Rat bewirbt, sowie ein Motivationsschreiben. Unbeschadet des Beschlusses der Regierung zur Bezeichnung der Vereinigung, die effektiv innerhalb des hohen
Rates vertreten sind, umfasst die Bewerbungsakte zudem eine doppelte Liste mit effektiven und stellvertretenden
Bewerbern, wobei für jeden dieser Bewerber seine Titel/Eigenschaften, seine Anschrift und gegebenenfalls die
Bezugnahme auf die Fangmethode, die er vertritt (Stippfischen, Forellenangeln, Fliegenfischen, Karpfenangeln,
Raubfischangeln), anzugeben sind.
Aufgrund des Dekrets vom 27. März 2014 zur Förderung einer ausgeglichenen Vertretung von Mann und Frau in
den Beratungsorganen ist für jedes effektive und jedes stellvertretende Mandat die Bewerbung wenigstens eines
Mannes und einer Frau einzureichen. Falls es nicht möglich ist, die vorerwähnte Auflage zu erfüllen, ist die
Nichtbeachtung dieser Auflage zu begründen.
Die Vorschriften, die das Bezeichnungsverfahren und die Arbeitsweise des Wallonischen hohen Rates für den
Fischfang regeln, werden in den Artikeln 24 bis 26 des Dekrets der Wallonischen Regierung vom 27. März 2014
erläutert. Die sonstigen anwendbaren Regeln müssen den in Artikel 2 des Dekrets vom 6. November 2008 zur
Rationalisierung der Beratungsfunktion erläuterten Bedingungen entsprechen.
Die Bewerbungen sind bis zum 15. Februar 2016 einzureichen bei Herrn Generalinspektor der Abteilung Natur
und Forstwesen - 5100 Jambes, avenue Prince de Liège 15.
VERTALING
WAALSE OVERHEIDSDIENST
[2015/206039]
Conseil supérieur wallon de la Chasse (Waalse hoge jachtraad). — Oproep tot de kandidaten
Artikel 26 van het decreet van 27 maart 2014 betreffende de riviervisserij, het visbeleid en de visserijstructuren
bepaalt dat de ″Conseil supérieur wallon de la Chasse″ uit 22 leden bestaat, onder wie :
1o vijftien leden, die verplicht houder zijn van een in het Waalse Gewest verstrekt visverlof, ter vertegenwoordiging van de verschillende onderstroomgebieden en vissersverenigingen, alsook de volgende vismethoden :
a) vissen met aas (5 leden);
b) vissen op forel (4 leden);
c) vliegvissen (2 leden);
d) vissen op karper (2 leden);
e) vissen op roofdieren (2 leden);
2o een lid ter vertegenwoordiging van het wedstrijdvissen, dat verplicht houder is van een in het Waalse Gewest
verstrekt visverlof en een lid van een vissersvereniging;
3o een lid ter vertegenwoordiging van de Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud;
4o twee leden ter vertegenwoordiging van de verenigingen van viskwekers;
5o twee leden ter vertegenwoordiging van de wetenschappelijke milieus die rechtstreeks verband houden met het
vissen en de visbiologie;
6o een lid ter vertegenwoordiging van de ″Conseil supérieur des villes, communes et provinces de Wallonie″ (Hoge
raad van de steden, gemeenten en provincies van het Waalse Gewest).
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Elke vereniging die met de in 1o, 2o en 4o vermelde categorieën overeenstemt, kan een kandidatuurdossier
indienen. Het kandidatuurdossier bevat minstens : de omschrijving van het maatschappelijk doel van de vereniging,
de categorie waarvoor ze voor een vertegenwoordiging in de hoge raad solliciteert en een motivatiebrief.
Onverminderd de beslissing van de Regering tot aanwijzing van de verenigingen die werkelijk bij de Hoge Raad
vertegenwoordigd zullen worden, moet het kandidatuurdossier ook een dubbellijst van gewone en plaatsvervangende
leden bevatten; die dubbellijst vermeldt voor ieder van hen zijn titels/hoedanigheden, zijn adres en, in voorkomend
geval, de referentie naar de vismethode die bedoeld lid vertegenwoordigt (vissen met aas, vissen op forel, vissen op
karper, vissen op roofdieren).
Overeenkomstig het decreet van 27 maart 2004 tot bevordering van een evenwichtige vertegenwoordiging van
mannen en vrouwen binnen de adviesorganen is het verplicht voor elk gewoon en plaatsvervangend mandaat de
kandidatuur van minstens één man en één vrouw voor te dragen. Indien de hierboven vermelde verplichting niet kan
worden vervuld, wordt erom verzocht de onmogelijkheid om die verplichting na te leven te motiveren.
De voorschriften die het proces voor de aanwijzing en de werking van de ″Conseil supérieur wallon de la Pêche″
regelen, worden in de artikelen 24 tot 26 van het decreet van 27 maart 2014 nader bepaald. De andere regels die van
toepassing zijn, moeten overeenstemmen met de voorwaarden van artikel 6 van het decreet van 6 november 2008
houdende rationalisatie van de adviesverlenende functie.
De kandidaturen moeten uiterlijk op 15 februari 2016 gericht worden aan de inspecteur-generaal van het
Departement Natuur en Bossen, avenue Prince de Liège 15, te 5100 Jambes.
*
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE
[2015/206040]
Comité de gestion du Fonds piscicole et halieutique de Wallonie. — Appel à candidatures
L’article 22 du décret du 27 mars 2014 relatif à la pêche fluviale, à la gestion piscicole et aux structures halieutiques,
stipule que le Comité de gestion est composé de 26 membres dont:
1o huit membres issus de l’administration du Service public de Wallonie, à savoir :
a) le directeur général ou son délégué;
b) deux membres du Département de la Nature et des Forêts;
c) un membre du Département de la Ruralité et des Cours d’Eau;
d) un membre du Département de l’Environnement et de l’Eau;
e) un membre du Département de l’Etude du milieu naturel et agricole;
f) un membre de la Direction générale opérationnelle Mobilité et Voies hydrauliques;
g) un membre de la Direction générale transversale Budget, Logistique, Technologies de l’Information et de la
Communication;
2o seize membres représentant les pêcheurs, soit le président de chacune des fédérations de pêche agréées et un
délégué de l’association halieutique coordinatrice;
3o un membre représentant les milieux scientifiques ayant une relation directe avec la pêche et la protection des
milieux aquatiques et des milieux associés;
4o un membre aquaculteur représentant le collège des producteurs tel que défini dans le Code wallon de
l’Agriculture.
Tout organisme correspondant à la catégorie visée au 3o ci-avant, peut introduire un dossier de candidature. Pour
ce faire, il présentera un candidat effectif et un candidat suppléant en ajoutant leurs titres/qualités, leurs adresses. Le
dossier appuyant les candidatures comportera au minimum: une lettre de motivation et un curriculum vitae succinct
pour chaque candidat proposé.
Conformément au décret du 27 mars 2014 promouvant la représentation équilibrée des hommes et des femmes
dans les organes consultatifs, il est obligatoire de présenter pour chaque mandat effectif et suppléant, la candidature
d’au moins un homme et une femme. A défaut de pouvoir remplir l’obligation susmentionnée, il est demandé de
motiver l’impossibilité de respecter cette prescription.
Les prescriptions qui régissent le processus de désignation et de fonctionnement du Comité de gestion du Fonds
piscicole et halieutique de Wallonie sont exposées aux articles 18 à 23 du décret du 27 mars 2014.
Les candidatures sont à adresser, pour le 15 février 2016, à M. l’Inspecteur général du Département de la Nature
et des Forêts, avenue Prince de Liège 15, à 5100 Jambes.
ÜBERSETZUNG
ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE
[2015/206040]
Verwaltungsausschuss des wallonischen Fischzucht- und Fischereifonds
(″Fonds piscicole et halieutique de Wallonie″). — Aufruf an die Einreichung von Bewerbungen
Laut Artikel 22 des Dekrets vom 27. März 2014 über die Flussfischerei, die Verwaltung der Fischzucht und die
Fischereistrukturen wird der Verwaltungsausschuss des wallonischen Fischzucht- und Fischereifonds aus den
folgenden 26 Mitgliedern gebildet:
1o acht Mitglieder aus der Verwaltung des Öffentlichen Dienstes der Wallonie, und zwar
a) der Generaldirektor oder dessen Vertreter;
b) zwei Mitglieder der Abteilung Natur und Forstwesen;
c) ein Mitglied der Abteilung ländliche Angelegenheiten und Wasserläufe;
d) ein Mitglied der Abteilung Umwelt und Wasser;
e) ein Mitglied der Abteilung Studie des Natur- und Agrarbereichs;
f) ein Mitglied der operativen Generaldirektion Mobilität und Wasserstraßen;
g) ein Mitglied der ressortübergreifenden Generaldirektion Haushalt, Logistik und Informations- und Kommunikationstechnologie.
569
570
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
2o sechszehn Mitglieder, die die Fischer vertreten, d.h. der Vorsitzende eines jeden zugelassenen Fischereiverbands
und ein Vertreter der koordinierenden Fischereivereinigung;
3o ein Mitglied, das die Wissenschaftskreise in unmittelbarer Verbindung mit der Fischerei und dem Schutz der
Gewässer und der umliegenden Umwelt vertritt;
4o ein Mitglied, das als Fischzüchter das in dem Wallonischen Gesetzbuch über die Landwirtschaft definierte
Erzeugerkollegium vertritt.
Jede Einrichtung, die der unter der vorerwähnten Ziffer 3 genannten Kategorie angehört, kann eine Bewerbungsakte einreichen. Zu diesem Zweck schlägt sie einen effektiven Bewerber und einen stellvertretenden Bewerber unter
Angabe der Titel/Eigenschaften und Anschriften der Betreffenden vor. Die Akte zur Unterstützung der Bewerbungen
umfasst wenigstens ein Motivationsschreiben und einen kurzen Lebenslauf für jeden vorgeschlagenen Bewerber.
Aufgrund des Dekrets vom 27. März 2014 zur Förderung einer ausgeglichenen Vertretung von Mann und Frau in
den Beratungsorganen ist für jedes effektive und jedes stellvertretende Mandat die Bewerbung wenigstens eines
Mannes und einer Frau einzureichen. Falls es nicht möglich ist, die vorerwähnte Auflage zu erfüllen, ist die
Nichtbeachtung dieser Auflage zu begründen.
Die Vorschriften, die das Bezeichnungsverfahren und die Arbeitsweise des Verwaltungsausschusses des
wallonischen Fischzucht- und Fischereifonds regeln, werden in den Artikeln 18 bis 23 des Dekrets der Wallonischen
Regierung vom 27. März 2014 erläutert.
Die Bewerbungen sind bis zum 15. Februar 2016 einzureichen bei Herrn Generalinspektor der Abteilung Natur
und Forstwesen - 5100 Jambes, avenue Prince de Liège 15.
VERTALING
WAALSE OVERHEIDSDIENST
[2015/206040]
Beheerscomité van het Waals visserij- en hengelfonds. — Oproep tot de kandidaten
Artikel 22 van het decreet van 27 maart 2014 betreffende de riviervisserij, het visbeleid en de visserijstructuren
bepaalt dat het beheerscomité uit 26 leden bestaat, onder wie:
1o acht leden afkomstig van de administratie van de Waalse Overheidsdienst, namelijk:
a) de directeur of diens afgevaardigde;
b) twee leden van het Departement Natuur en Bossen;
c) een lid van het Departement andelijke Aangelegenheden en Waterlopen;
d) een lid van het Departement Leefmilieu en Water;
e) een lid van het Departement Onderzoek naar het Natuurlijk en Landbouwmilieu;
f) een lid van het Operationeel Directoraat-generaal Mobiliteit en Waterwegen;
g) een lid van het Overkoepelend Directoraat-generaal Begroting, Logistiek en Informatie- en Communicatietechnologieën;
2o zestien leden die de vissers vertegenwoordigen, hetzij de voorzitter van elke erkende hengelfederatie en een
afgevaardigde van de coördinerende hengelvereniging;
3o een lid ter vertegenwoordiging van de wetenschappelijke milieus die rechtstreeks verbonden zijn met de visserij
en de bescherming van de aquatische milieus en van de milieus die ermee verbonden zijn;
4o een lid dat de aquacultuur beoefent ter vertegenwoordiging van het College van producenten zoals omschreven
in het Waalse Landbouwwetboek.
Elke instelling die met de in 3o vermelde categorie overeenstemt, kan een kandidatuurdossier indienen. Daartoe
moet deze instelling een gewoon lid en een plaatsvervangend lid met vermelding van hun titels/hoedanigheden, hun
adres voordragen. Het kandidatuurdossier bevat minstens : een motivatiebrief en een beknopte curriculum vitae voor
elke voorgedragen kandidaat.
Overeenkomstig het decreet van 27 maart 2004 tot bevordering van een evenwichtige vertegenwoordiging van
mannen en vrouwen binnen de adviesorganen is het verplicht voor elk gewoon en plaatsvervangend mandaat de
kandidatuur van minstens één man en één vrouw voor te dragen. Indien de hierboven vermelde verplichting niet kan
worden vervuld, wordt erom verzocht de onmogelijkheid om die verplichting na te leven te motiveren.
De voorschriften die het proces voor de aanwijzing en de werking van het Beheerscomité van het Waals visserijen hengelfonds regelen, worden in de artikelen 18 tot 23 van het decreet van 27 maart 2014 nader bepaald.
De kandidaturen moeten uiterlijk op 15 februari 2016 gericht worden aan de inspecteur-generaal van het
Departement Natuur en Bossen, avenue Prince de Liège 15, te 5100 Jambes.
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
571
WETTELIJKE BEKENDMAKINGEN EN VERSCHILLENDE BERICHTEN
PUBLICATIONS LEGALES ET AVIS DIVERS
Ruimtelijke Ordening
Het openbaar onderzoek zal van start gaan op 11 januari 2016 en
eindigen op 10 maart 2016.
Gerichte adviezen, opmerkingen en bezwaren worden vóór het einde
van voornoemde termijn of uiterlijk de laatste dag van het openbaar
onderzoek aangetekend of tegen ontvangstbewijs overgemaakt aan de
Gemeentelijke Commissie voor Ruimtelijke Ordening, Dorp 1,
9860 Oosterzele.
(183)
Stadsbestuur Aarschot
Wet op de buurtwegen van 10 april 1841
Bericht van onderzoek van commodo en incommodo
Gemeente Affligem
Het College van Burgemeester en Schepenen van de stad Aarschot
brengt, in uitvoering van het gemeenteraadsbesluit van
14 december 2015, ter kennis van het publiek dat een openbaar
onderzoek is ingesteld over :
Openbaar onderzoek inzake wijziging van Voetweg nr. 53
in de deelgemeente Hekelgem
- de gedeeltelijke verlegging van voetweg nr. 139 zoals opgenomen
in de Atlas van de Buurtwegen te Langdorp, conform het plan van
landmeter-expert Koen Aerts;
- de nieuwe rooilijn van de te verleggen voetwegen, zoals aangeduid
op het plan opgesteld door landmeter-expert Koen Aerts.
Het dossier met alle nuttige stukken en inlichtingen ligt van
maandag tot en met vrijdag, tijdens de openingsuren van het stadhuis
ter inzage aan de balie van het departement Technische Zaken
(derde verdieping). Het onderzoek vangt aan op 12 januari 2016, om
9 uur, en loopt tot en met 12 februari 2016, om 11 uur.
Schriftelijke bezwaren en opmerkingen kunnen tot bij de sluiting van
het onderzoek per aangetekend schrijven of afgifte tegen ontvangstbewijs op het departement Technische Zaken, uiterlijk 12 februari 2016,
om 11 uur, ingediend worden ter attentie van het college van burgemeester en schepenen, Ten Drossaarde 1, 3200 Aarschot.
Het college van burgemeester en schepenen van Affligem brengt ter
kennis dat in zitting van de gemeenteraad van 15 december 2015 een
eerste beraadslaging gebeurde met betrekking tot de gedeeltelijk
verlegging van voetweg nr. 53 in de deelgemeente Hekelgem en
vaststelling van de rooilijn.
Deze aanvraag werd ingediend door het OCMW van Affligem, Bellestraat 101, te 1790 Affligem en de heer en mevrouw Victor Vanhoutte
en Gaby Moyson, Zwarteberg 50, te 1790 Affligem.
Het administratief dossier ligt ter inzage tijdens de openingsuren van
het gemeentehuis op de dienst openbare werken.
Het openbaar onderzoek loopt van maandag 11 januari 2016 tot en
met woensdag 10 februari 2016, 10 uur.
Bezwaren kunnen ingediend worden tot sluiting van het openbaar
onderzoek, schriftelijk gericht aan het college van burgemeester en
schepenen per post of door afgifte tegen ontvangstbewijs op de dienst
openbare werken tot woensdag 10 januari 2016, om 10 uur.
(240)
(178)
Gemeente Zemst
Aankondiging openbaar onderzoek
Gemeente Oosterzele
RUP nr. 8 « Zonevreemde bedrijven »
Het college van burgemeester en schepenen van de gemeente Oosterzele brengt ter kennis dat de gemeenteraad, in zitting van
16 december 2015, het gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan nr. 8
« Zonevreemde bedrijven » voorlopig werd vastgesteld.
Voornoemd ontwerp ligt overeenkomstig artikel 2.2.14, 2, van de
Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening ter inzage iedere werkdag van
8 u. 30 m. tot 12 uur en op maandag eveneens van 18 uur tot 20 uur op
de dienst woon- en leefomgeving, Dorp 1, 9860 Oosterzele, gedurende
een termijn van zestig dagen.
Het college van burgemeester en schepenen van Zemst maakt
bekend dat, in toepassing van het artikel 2.2.14, § 2, van de Vlaamse
Codex Ruimtelijke Ordening, een openbaar onderzoek wordt georganiseerd rond het ontwerp van ruimtelijk uitvoeringsplan RUP22bis
Binnengebied Dynastiestraat-Molenveld. Het dossier bestaat uit een
plan feitelijke en juridische toestand, een grafisch plan, de bijhorende
stedenbouwkundige voorschriften, een toelichtingsnota en de relatie
met het gemeentelijk ruimtelijk structuurplan. Het werd voorlopig
aanvaard door de gemeenteraad op 17 december 2015. Het dossier ligt
ter inzage vanaf 5 februari 2016, tot en met 4 april 2016, op de dienst
Ruimtelijke Ordening en Stedenbouw, De Griet 1, in 1980 Zemst, tijdens
de openingsuren van het gemeentehuis. Bezwaren en opmerkingen
moeten uiterlijk op de laatste dag van het openbaar onderzoek schriftelijk worden ingediend bij de Gemeentelijke Commissie voor Ruimtelijke Ordening (GECORO), De Griet 1, 1980 Zemst, per aangetekende
brief of tegen ontvangstbewijs.
(297)
572
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Stad Tienen
VERHUIZINGEN HOEKS, naamloze vennootschap,
Christoffel Plantijnstraat 6, 3920 Lommel
Ondernemingsnummer : 0472.367.432
Opening openbaar onderzoek
Het college van burgemeester en schepenen van de stad Tienen
brengt ter kennis, overeenkomstig art. 1, § 3, van het besluit van de
Vlaamse Regering van 20 juni 2014, betreffende de organisatie van het
openbaar onderzoek inzake buurtwegen, dat het door de gemeenteraad
in zitting van 17 december 2015, goedgekeurde ontwerp van het
rooilijnplan, tot het gedeeltelijk verleggen en wijzigen van buurtweg
nr. 61, wordt onderworpen aan een openbaar onderzoek.
Algemene vergadering ter zetel op 25/01/2016, om 10 uur. Agenda :
Jaarverslag. Goedkeuring jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting
bestuurders. Divers.
(296)
Het dossier ligt er inzage in het stadhuis van Tienen, Grote Markt 27,
bij de dienst ruimtelijke ordening (eerste verdieping) van
15 januari t/m 13 februari 2016. Dit tijdens de openingsuren, van
maandag t/m vrijdag van 8 u. 30 m. tot 12. u. 30 m., op dinsdag ook
van 14 tot 16 uur en van 18 tot 20 uur en op woensdag ook van 14 tot
16 uur.
Openstaande betrekkingen
Places vacantes
Opmerkingen en bezwaren dienen uiterlijk de laatste dag van het
openbaar onderzoek, zijnde 13 februari 2016, per aangetekend schrijven
te worden overgemaakt aan de stad Tienen, dienst ruimtelijke ordening, Grote Markt 27, 3300 Tienen of aldaar te worden afgegeven tegen
ontvangstbewijs.
UZ Gent
Tienen, 21 december 2015.
(298)
Verlenging uiterste inschrijvingsdatum voor onderstaande vacature
bij het UZ GENT die gepubliceerd werd in het Belgisch Staatsblad van
04.12.2015
Sector Bewegingsstelsel
Eén resident of adjunct-kliniekhoofd bij de dienst Pijnkliniek
Algemene vergaderingen
en berichten voor de aandeelhouders
Assemblées générales
et avis aux actionnaires
De uiterste inschrijvingsdatum : 31 januari 2016
Voor de uitbouw van een loopbaan in het UZ Gent is naast de
klinische werkzaamheden het wetenschappelijk onderzoek en het
behalen van een doctoraat in de medische wetenschappen van groot
belang.
Interesse ?
Alle informatie (een uitgebreide functiebeschrijving, de bijkomende
voorwaarden, contactpersonen voor meer informatie en de mogelijkheid tot inschrijving) vind je terug op www.uzgent.be.
(241)
BRINVEST NV
Begijnenvest 113, 2000 Antwerpen
Ondernemingsnummer : 00431.697.411
Bewindvoerders
Burgerlijk Wetboek - Wet van 17 maart 2013
Oproeping tot het bijwonen van de bijzondere
algemene vergadering op 22 januari 2016
Administrateurs
Code civil - Loi du 17 mars 2013
De bijzondere algemene vergadering wordt gehouden op vrijdag
22 januari 2016 om 10 uur, op de zetel van de vennootschap te
2000 Antwerpen, Begijnenvest 113.
De agenda van deze vergadering luidt als volgt :
1. Goedkeuring van het voorstel tot inkoop van eigen aandelen tegen
betaling van S 129,76 bruto per aandeel (vóór inhouding van roerende
voorheffing).
Vredegerecht Oostende II
Om te worden toegelaten tot de vergadering, dienen de eigenaars
van gedematerialiseerde aandelen en/of aandelen op naam uiterlijk op
maandag 18 januari 2016 mee te delen aan de raad van bestuur of zij
aan de gewone algemene vergadering wensen deel te nemen. Deze
kennisgeving kan telefonisch gebeuren (03 231 87 70) of via e-mail t.a.v.
[email protected]
Bij beschikking van 17 december 2015 heeft de vrederechter van het
2de kanton Oostende beschermingsmaatregelen uitgesproken met
betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen
inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
Indien een aandeelhouder zich wenst te laten vertegenwoordigen
door een lasthebber dient een schriftelijke volmacht te worden opgesteld overeenkomstig het model dat beschikbaar is op de zetel van de
vennootschap.
Antwerpen, 23 december 2015.
Raad van Bestuur
(184)
Yvonne Vincke, geboren te Oostende op 20 april 1933 (RN 33.04.20184.34), wonende te 8400 Oostende, Torhoutsesteenweg 210/0101,
verblijvend WZC Sint-Elisabeth Zwaluwenstraat 2, te 8400 Oostende.
Geert Lambert, advocaat, wonende te 8400 Oostende, Elisabethlaan 303, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de
goederen van de voornoemde beschermde persoon.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Thierry Debruyne.
(60237)
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Vredegerecht Oostende II
Bij beschikking van 17 december 2015 heeft de vrederechter van het
tweede kanton Oostende beschermingsmaatregelen uitgesproken met
betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen
inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
Jeanne Vanthournout, geboren te Oostende op 26 oktober 1922
(RN 22.10.26-014.29), wonende te 8400 Oostende, Zwaluwenstraat 2,
bus 1.23.
Natasja Van Den Bergen, wonende te 8400 Oostende, Rozemarijnstraat 31, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de
goederen van de voornoemde beschermde persoon.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Thierry Debruyne.
(60238)
573
Mr. Vanessa Van Hoey, advocaat te 9630 Zwalm, Heufkensstraat 133/2, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van
de voornoemde beschermde persoon.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Ann Buttiens.
(60241)
Vredegerecht Oudenaarde-Kruishoutem
Bij beschikking van 29 december 2015, heeft de vrederechter
Oudenaarde-Kruishoutem, zetel Oudenaarde de beschikking
d.d. 1 september 2003 van de vrederechter van het kanton ZottegemHerzel, zetel Zottegem, gewijzigd in een gerechtelijke beschermingsmaatregel overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming
van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een
nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid
betreffende :
Vredegerecht Oudenaarde-Kruishoutem
Mevr. Marleen Paemeleire, geboren te Oudenaarde op 7 maart 1960,
wonende te 9700 Oudenaarde, Woestine 3/101.
Bij beschikking van 17 december 2015 heeft de vrederechter
Oudenaarde-Kruishoutem, zetel Oudenaarde beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de
bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de
regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe
beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
Mr. Vanessa Van Hoey, advocaat te 9630 Zwalm, Heufkensstraat 133/2, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van
de voornoemde beschermde persoon.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Ann Buttiens.
(60242)
Mevrouw Mariette Uyttenhove, geboren te Melden op 25 mei 1936,
wonende te 9700 Oudenaarde, Meldenstraat 60.
Mevrouw Martine De Moor, wonende te 9810 Eke (Nazareth), Weefstraat 27B, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van
de voornoemde beschermde persoon.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Ann Buttiens.
(60239)
Vredegerecht Oudenaarde-Kruishoutem
Bij beschikking van 17 december 2015 heeft de vrederechter
Oudenaarde-Kruishoutem Oudenaarde beschermingsmaatregelen
uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de
bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de
regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe
beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
Mevr. Linda Geenens, geboren te Melden op 6 januari 1961, wonende
te 9700 Oudenaarde, Meldenstraat 60.
Mevrouw Martine De Moor, wonende te 9810 Eke (Nazareth), Weefstraat 27B, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van
de voornoemde beschermde persoon.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Ann Buttiens.
(60240)
Vredegerecht Oudenaarde-Kruishoutem
Bij beschikking van 29 december 2015, heeft de vrederechter
Oudenaarde-Kruishoutem, zetel Oudenaarde de beschikking
d.d. 29 februari 2000 van de vrederechter van het kanton ZottegemHerzele, zetel Zottegem gewijzigd in een gerechtelijke beschermingsmaatregel overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming
van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een
nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid
betreffende :
Mevr. Sophie Vanderstraeten, geboren te Oudenaarde op 27 februari 1976, wonende te 9700 Oudenaarde, Remparden 12, bus 32.
Vredegerecht Oudenaarde-Kruishoutem
Bij beschikking van 29 december 2015, heeft de vrederechter
Oudenaarde-Kruishoutem, zetel Oudenaarde het vonnis dd 27 juli 2006
van de vrederechter van het kanton Zottegem-Herzele, zetel Zottegem
gewijzigd in een gerechtelijke beschermingsmaatregel overeenkomstig
de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake
onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus
die strookt met de menselijke waardigheid betreffende :
Mevrouw Cindy Horlez, geboren te Oudenaarde op 3 mei 1968,
wonende te 9700 Oudenaarde, Jozef Braetstraat 11/0302.
Mr. Vanessa Van Hoey, advocaat te 9630 Zwalm, Heufkensstraat 133/2, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van
de voornoemde beschermde persoon.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Ann Buttiens.
(60243)
Vredegerecht Oudenaarde-Kruishoutem
Bij beschikking van 24 december 2015, heeft de vrederechter Oudenaarde - Kruishoutem Oudenaarde beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen
van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake
onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus
die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
Mevrouw Agnès Maria LODENS, geboren te Sint-Kornelis-Horebeke
op 20 april 1925, wonende te 9630 Zwalm, Kortendries 7, Hugo Vyls,
advocaat, te 9700 Oudenaarde, Kerkgate 19, werd aangesteld als
bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde
persoon.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) BAGUET, Filip.
(60244)
574
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Vredegerecht Schilde
Bij beschikking van 22 december 2015, heeft de vrederechter van het
kanton Schilde beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking
tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de
wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake
onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus
die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
Mevrouw Anna DRIESEN, geboren te Vosselaar op 11 april 1936, met
rijksregisternummer 36.04.11-390.64, wonende in het WZC « Rustenborg », 2110 Wijnegem, Koolsveldlaan 94.
Meester Patricia VAN GELDER, advocaat, wonende te 2600 Berchem,
Grotesteenweg 638, werd aangesteld als bewindvoerder over de
persoon en de goederen van de voornoemde beschermde persoon.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) VERHAMME, Inge.
(60245)
Vredegerecht Wervik
Bij beschikking van 21 december 2015, heeft de vrederechter van het
kanton Wervik beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking
tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van
17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt
met de menselijke waardigheid, betreffende :
Mevrouw Paula Rosa ROMAEN, geboren te Wervik op 20 juli 1926,
met rijksregisternummer 26.07.20-148.41, wonende in het WZC « Mater
Annabilis », te 8940 Wervik, Sint-Jorisstraat 3.
Mijnheer Guy VALCKE, wonende te 8940 Wervik, Dokter Dumontstraat 19, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de
voornoemde beschermde persoon.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.)
Soreyn VEERLE.
(60246)
Vredegerecht Wervik
Bij beschikking van 30 november 2015, heeft de vrederechter van het
kanton Wervik beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking
tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van
17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt
met de menselijke waardigheid, betreffende :
Gerda JONGKIND, geboren te Rotterdam op 9 oktober 1951, met
rijksregisternummer 51.10.09-392.91, wonende te 8940 Wervik,
Sint-Jansstraat 83.
Mijnheer Jan LIJNSVELT, wonende te 8940 Wervik, Sint-Jansstraat 83,
werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.)
Soreyn VEERLE.
(60247)
Vredegerecht Zottegem-Herzele
Bij beschikking van 7 december 2015, heeft de vrederechter van het
kanton Zottegem-Herzele, zetel Zottegem beschermingsmaatregelen
uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de
bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de
regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe
beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
Marie-Therese VAN DROOGENBROEK, geboren op 2 maart 1956,
wonende te 9550 Herzele, Provincieweg 83, app. 3.
Meester Carina VAN CAUTER, advocaat, met kantoor te
9552 Herzele, Pastorijstraat 30, werd aangesteld als bewindvoerder
over de goederen van de voornoemde beschermde persoon.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) CANSSE, Kristel.
(60248)
Vredegerecht Antwerpen VI
Vervanging bewindvoerder
Bij beschikking van de vrederechter van het vredegerecht van het
zesde kanton Antwerpen, verleend op 28 december 2015, werd een
einde gesteld aan het mandaat van voorlopig bewindvoerder van
Van Put, Koen, advocaat, kantoorhoudende te 2000 Antwerpen,
Van Eycklei 10A (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad
d.d. 22 mei 2013, blz. 29162, nr. 66685) over Kerremans, Jelle Jeanne
Johan (RN 88.01.28-441.89), geboren te Antwerpen district Wilrijk op
28 januari 1988, wonende te 2018 Antwerpen, Plantin en Moretuslei 44,
en werd een rechterlijke beschermingsmaatregel als bedoeld in
artikel 492/1 van het Burgerlijk Wetboek bevolen over Kerremans, Jelle,
voornoemd.
Als bewindvoerder over de goederen van voornoemde beschermde
persoon werd aangesteld : Coeck, Sarah, advocaat, kantoorhoudende
te 2000 Antwerpen, Van Eycklei 10A.
Het verzoekschrift werd neergelegd ter griffie op 19 november 2015.
Antwerpen, 29 december 2015.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Michel Gozin.
(60249)
Vredegerecht Geel
Vervanging bewindvoerder
Bij beslissing van 28 december 2015, heeft de vrederechter van het
kanton Geel een einde gesteld aan de opdracht van mevrouw Martha
Vandecruys, wonende te 2440 Geel, Pastoor Opdebeeckstraat 15, in
haar hoedanigheid van bewindvoerder over de persoon en de goederen
van Cools, Ferdinand Alfons Maria, geboren te Turnhout op
16 augustus 1955, wonende te 2440 Geel, Pastoor Op de Beeckstraat 15,
doch thans verblijvende in het WZC Ter Kempen, Smissestraat 8, te
2450 Meerhout, en werd in haar vervanging voorzien door Tom Vandecruys, advocaat, wonende te 2440 Geel, Rozendaal 78, en werd Martha
Vandecruys voornoemd aangesteld als vertrouwenspersoon.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Peggy Cools.
(60250)
Vredegerecht Ieper I
Vervanging bewindvoerder
Bij beschikking van 22 december 2015 heeft de vrederechter van het
vredegerecht van het kanton Ieper I, Mr. De Witte Stephanie, kantoorhoudende te 8900 Ieper, Diksmuidestraat 46, aangesteld tot bewindvoerder van Mevr. Callemeyn Natascha, geboren te Brugge op
12 juli 1977, gedomicilieerd en wonende te 8902 Ieper (Zillebeke), Lage
Voute 25, in vervanging van Meester Martine Smout, advocaat te
8900 Ieper, Ter Olmen 8, en overeenkomstig de bepalingen van de wet
van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die
strookt met de menselijke waardigheid, beschermingsmaatregelen
uitgesproken in het systeem van vertegenwoordiging met betrekking
tot de goederen van mevrouw Callemeyn, Natascha voornoemd.
Ieper, 23 december 2015.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Wilfried Van
Engelandt.
(60251)
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Vredegerecht Leuven I
Vervanging bewindvoerder
Bij beschikking van 11 december 2015, heeft de vrederechter van het
eerste kanton Leuven een einde gemaakt aan de inhoud gewijzigd van
de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig
de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake
onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus
die strookt met de menselijke waardigheid betreffende :
575
bewindvoerder-vertegenwoordiger over de persoon overeenkomstig
de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de
regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe
beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
Mijnheer Droomans, Glenn Julia Louis, geboren te Mol op
8 september 1992, wonende te 2400 Mol, Emiel Becquaertlaan 132.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Marc Verheyden.
(60254)
Verklaren :
Vredegerecht Tienen
Jozef Wynants, geboren te Kessel-Lo op 30 maart 1960 (RN 60.03.30127.60), wonende te 3010 Leuven, Tiensesteenweg 171/0101, onbekwaam in verband met de goederen.
Vervanging bewindvoerder
Voegen toe als bewindvoerder over de goederen Wijns, Christoffel,
August Melanie, advocaat, geboren te Lier op 10 augustus 1963,
kantoorhoudende te 3000 Leuven, Bondgenotenlaan 100.
Bij beslissing van de vrederechter van het vredegerecht van het
Kanton Tienen, verleend op 28 december 2015, werd :
Verstaan tenslotte dat op het ogenblik dat bovenstaande
beschermingsmaatregel gevolgen ressorteert, van rechtswege een einde
wordt gesteld aan de opdracht van Van Hoof, Johan August, geboren
te Leuven op 25 juli 1963, advocaat, kantoorhoudende te 3000 Leuven,
Bondgenotenlaan 100 als voorlopige bewindvoerder over Wynants,
Jozef, geboren te Kessel-Lo op 30 maart 1960, wonende te
3010 Kessel-Lo, Tiensesteenweg 171/0101, daartoe aangesteld bij
beschikking d.d. 15 oktober 1996 verleend door de vrederechter van het
kanton Leuven 1.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Meggy Tanson.
(60252)
Vredegerecht Leuven I
Mr. René Van Cleynenbreugel, in leven kantoor houdende te
3300 Tienen, Oude Vestenstraat 4, overleden te Tienen op
8 december 2015, als voorlopig bewindvoerder van :
Willemaers, Gaston (RN 33.08.23-139.17), geboren te Kumtich op
23 augustus 1933, gepensioneerde, gehuwd, gedomicilieerd te
3300 Tienen, Huize Nazareth, Goetsenhovenplein 22.
Vervangen door :
Kempeneers, Ilse, advocaat met kantoor te 3300 Tienen, Kabbeekvest 24.
Tienen, 29 december 2015.
Voor eensluidend uittreksel : de gedelegeerd afdelingsgriffier, (get.)
Julie-Anne Brees.
(60255)
Vervanging bewindvoerder
Vredegerecht Tienen
Bij beschikking van 15 december 2015 heeft de vrederechter van het
eerste kanton Leuven beschermingsmaatregelen uitgesproken met
betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet
van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die
strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
Paul De Bruyn, verblijvende in de residentie Parkhof te 3020 Herent,
Persilstraat 50.
Verklaren hem onbekwaam, behalve mits vertegenwoordiging tot de
bewindvoerder, tot het stellen van de handelingen in verband met de
goederen.
Voegen toe :
Mireille Fabre, advocaat, kantoorhoudende te 9300 Aalst, Wellekensstraat 44, als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde
beschermde persoon.
Verstaan tenslotte dat op het ogenblik dat bovenstaande maatregel
gevolgen sorteert van rechtswege een einde wordt gesteld aan de
opdracht van Mireille Fabre, advocaat, kantoorhoudende te 9300 Aalst,
Wellekensstraat 44, als voorlopige bewindvoerder over Paul De Bruyn,
verblijvende in de residentie Parkhof te 3020 Herent, Persilstraat 50,
daartoe aangesteld bij beschikking d.d. 19 december 2012 van het
vredegerecht eerste kanton Aalst.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Meggy Tanson.
(60253)
Vervanging bewindvoerder
Bij beslissing van de vrederechter van het vredegerecht van het
kanton Tienen, verleend op 28 december 2015, werd :
Meester René VAN CLEYNENBREUGEL, in leven kantoor houdende
te 3300 Tienen, Oude Vestenstraat 4, overleden te Tienen op
8 december 2015, als voorlopig bewindvoerder van :
VANDERMEULEN, Joseph, met rijksregisternummer 50.03.07361.15, geboren te Tienen op 7 maart 1950, gepensioneerde, ongehuwd,
gedomicilieerd te 3300 Tienen (Oase), Raeymaeckersvest 30.
VERVANGEN door :
KEMPENEERS, Ilse, advocaat met kantoor te 3300 Tienen, Kabbeekvest 24.
Tienen, 29 december 2015.
Voor eensluidend uittreksel : de gedelegeerd afdelingsgriffier, (get.)
Julie-Anne BREES.
(60256)
Vredegerecht Tienen
Vervanging bewindvoerder
Vredegerecht Mol
Bij beslissing van de vrederechter van het vredegerecht van het
kanton Tienen, verleend op 28 december 2015, werd :
Vervanging bewindvoerder
Meester René VAN CLEYNENBREUGEL, in leven kantoor houdende
te 3300 Tienen, Oude Vestenstraat 4, overleden te Tienen op
8 december 2015, als voorlopig bewindvoerder van :
Bij beschikking van 11 december 2015 werd een einde gesteld aan de
opdracht van mevrouw Vandecraen, Daniella, waartoe ze werd aangewezen bij beschikking van 9 december 2014 en werd zij vervangen door
Mr. Stijn Vanherck, advocaat te 2480 Dessel, Turnhoutsebaan 136, als
TREKELS, Sabrina, met rijksregisternummer 79.08.03-212.55, geboren
te Tienen op 3 augustus 1979, zonder beroep, ongehuwd, gedomicilieerd te 3300 Tienen, Kasteelstraat 2.
576
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
VERVANGEN door :
VERVANGEN door :
KEMPENEERS, Ilse, advocaat met kantoor te 3300 Tienen, Kabbeekvest 24.
Tienen, 29 december 2015.
Voor eensluidend uittreksel : de gedelegeerd afdelingsgriffier, (get.)
Julie-Anne BREES.
(60257)
KEMPENEERS, Ilse, advocaat met kantoor te 3300 Tienen, Kabbeekvest 24.
Tienen, 29 december 2015.
Voor eensluidend uittreksel : de gedelegeerd afdelingsgriffier, (get.)
Julie-Anne BREES.
(60260)
Vredegerecht Tienen
Vredegerecht Brugge I
Vervanging bewindvoerder
Bij beslissing van de vrederechter van het vredegerecht van het
Kanton Tienen, verleend op 28 december 2015, werd :
Opheffing bewind
Meester René VAN CLEYNENBREUGEL, in leven kantoor houdende
te 3300 Tienen, Oude Vestenstraat 4, overleden te Tienen op
8 december 2015, als voorlopig bewindvoerder van :
Verklaart VAN LOOCKE, Anne, advocaat, met kantoor te
8340 Damme, Vossenberg 7, aangewezen bij vonnis verleend door de
vrederechter van het eerste kanton Brugge op 20 december 2006
(rolnummer 06A848 - Rep.R. 3571/2006), tot voorlopig bewindvoerder
over VANHAEREN, Yvonne Maria, geboren te Bikschote op
24 juni 1930, destijds wonende te 8310 Brugge, Baron Ruzettelaan 127,
doch destijds verblijvende in het AZ « Sint-Lucas », Sint-Lucaslaan 29,
te 8310 Brugge, laatst wonende en verblijvende in het WZC « Minnewater », Prof. Dr. J. Sebrechtsstraat 1, te 8000 Brugge (gepubliceerd in
het Belgisch Staatsblad van 9 januari 2007), ontslagen van de opdracht,
gezien de beschermde persoon overleden is te Brugge op
21 december 2015.
JACOBS, Luc, met rijksregisternummer 72.06.02-227.06, geboren te
Diest op 2 juni 1972, gedomicilieerd te 3300 Tienen, Driemolenstraat 18.
VERVANGEN door :
CANS, Johan, advocaat met kantoor te 3400 Landen, Laarstraat 48A.
Tienen, 29 december 2015.
Voor eensluidend uittreksel : de gedelegeerd afdelingsgriffier, (get.)
Julie-Anne BREES.
(60258)
Brugge, 28 december 2015.
De afgevaardigd griffier, (get.) Charlie VANPARIJS.
(60261)
Vredegerecht Tienen
Vervanging bewindvoerder
Bij beslissing van de vrederechter van het vredegerecht van het
kanton Tienen, verleend op 28 december 2015, werd :
Meester René VAN CLEYNENBREUGEL, in leven kantoor houdende
te 3300 Tienen, Oude Vestenstraat 4, overleden te Tienen op
8 december 2015, als voorlopig bewindvoerder van :
SCHEPPERS, Claudine, met rijksregisternumnner 60.10.23-014.44,
geboren te Schaarbeek op 23 oktober 1960, arbeidster, gescheiden,
gedomicilieerd te 3400 Landen, Alph. Wouterslaan 17.
VERVANGEN door :
Meester Ilse KEMPENEERS, met kantoor te 3300 Tienen, Kabbeekvest 24.
Tienen, 29 december 2015.
Voor eensluidend uittreksel : de gedelegeerd afdelingsgriffier, (get.)
Julie-Anne BREES.
(60259)
Vredegerecht Brugge I
Opheffing bewind
Verklaart VAN LOOCKE, Anne, advocaat, met kantoor te
8340 Damme, Vossenberg 7, aangewezen bij beschikking van de vrederechter van het eerste kanton Brugge dd. 4 maart 2015 (A.R. 15B145 Rep.nr. 1025/2015 - gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van
18 maart 2015), als bewindvoerder over de persoon en de goederen van
TIMMERMAN, Gilbert David Henri, geboren te Brugge op
24 november 1928, gepensioneerde, wonende en verblijvende in het
WZC « Minnewater », Professor Dr. J. Sebrechtsstraat 1, te 8000 Brugge,
ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden
is te Brugge op 19 december 2015.
Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.)
VANPARIJS, Charlie.
(60262)
Vredegerecht Brugge IV
Vredegerecht Tienen
Vervanging bewindvoerder
Opheffing bewind
Meester René VAN CLEYNENBREUGEL, in leven kantoor houdende
te 3300 Tienen, Oude Vestenstraat 4, overleden te Tienen op
8 december 2015, als voorlopig bewindvoerder van :
Bij beschikking van 28 december 2015, heeft de vrederechter over het
vierde kanton Brugge beslist dat de beschermingsmaatregelen uitgesproken conform de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de
regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe
beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
DECRAEMER, Marc, met rijksregisternummer 60.01.21-449.91,
geboren te Oostende op 21 januari 1960, handlanger, gedomicilieerd te
3300 Tienen, Veemarkt 45/0002.
Antonio MINJAUW, geboren te Ieper op 9 oktober 1955, laatst
wonende te 8450 Bredene, Duinenstraat 296/1, eindigen ingevolge het
overlijden van de beschermde persoon op 13.12.2015.
Bij beslissing van de vrederechter van het vredegerecht van het
Kanton Tienen, verleend op 28 december 2015, werd :
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Meester Bernard VERMEERSCH, advocaat te 8310 Brugge, Generaal
Lemanlaan 103, wordt ontlast van zijn opdracht.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) IMPENS, Nancy.
(60263)
Vredegerecht Gent I
Opheffing bewind
Ingevolge het overlijden van de beschermde persoon op
26 november 2015, eindigen de beschermingsmaatregelen uitgesproken
conform de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen
inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
Joseph VAN DEN BERGHE, geboren te Gent op 29 juni 1941, laatst
wonende te 9000 Gent, Kievitlaan 33B, van rechtswege op de dag van
het overlijden van de voornoemde beschermde persoon.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) VAN PARIJS,
Nadine.
(60264)
Vredegerecht Gent I
Opheffing bewind
Ingevolge het overlijden van de beschermde persoon op
8 september 2015, eindigen de beschermingsmaatregelen uitgesproken
conform de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen
inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
DE BRABANTER, Hélène, geboren te Gent op 7 april 1932, laatst
wonende te 9000 Gent, WZC « De Refuge », Coupure Links 275, van
rechtswege op de dag van het overlijden van de voornoemde
beschermde persoon.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) VAN PARIJS,
Nadine.
(60265)
577
Vredegerecht Geraardsbergen-Brakel
Opheffing bewind
Bij beschikking van 23 december 2015, heeft de vrederechter van het
kanton Geraardsbergen-Brakel, zetel Brakel, een einde gemaakt aan de
gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig de
wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake
onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus
die strookt met de menselijke waardigheid betreffende :
DURIEUX, Marcellus Petrus Joannes, met rijksregisternummer
24.10.04-387.67, geboren te Onkerzele op 04.10.1924, in leven wonende
te 9660 Brakel, Sint-Martensstraat 3, « Sint-Franciscustehuis », aangezien de voornoemde persoon overleden is op 22.10.2015.
Aldus komt een einde aan de opdracht van de bewindvoerder
Van Der Weeën, Pieter, advocaat te 9570 Lierde, Roeskouter 12.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) VERSCHUREN,
Hildegarde.
(60267)
Vredegerecht Geraardsbergen-Brakel
Opheffing bewind
Bij beschikking van 23 december 2015, heeft de vrederechter van het
kanton Geraardsbergen-Brakel, zetel Brakel een einde gemaakt aan de
gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig de
wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake
onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus
die strookt met de menselijke waardigheid betreffende :
DURIEUX, Marcellus Petrus Joannes, met rijksregisternummer 24.10.04-387.67, geboren te Onkerzele op 04.10.1924, in leven
wonende te 9660 Brakel, Sint-Martensstraat 3 (Sint-Franciscustehuis),
aangezien de voornoemde persoon overleden is op 22.10.2015.
Aldus komt een einde aan de opdracht van de bewindvoerder Van
Der Weeën, Pieter, advocaat te 9570 Lierde, Roeskouter 12.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Verschuren, Hildegarde.
(60268)
Vredegerecht Izegem
Vredegerecht Geraardsbergen-Brakel
Opheffing bewind
Opheffing bewind
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton
GERAARDSBERGEN-BRAKEL, zetel GERAARDSBERGEN, verleend
op 28 december 2015, werd een einde gesteld aan de opdracht van
DE BACKER, Piet, advocaat, kantoorhoudende te 9500 Geraardsbergen, Brugstraat 20 B6, als voorlopig bewindvoerder over :
DEKEYSER, Lucienne Josephine Emerence, geboren te Geraardsbergen op 10 oktober 1935, wonende te 9500 Geraardsbergen, Oudenaardsestraat 157, ingevolge het overlijden van de beschermde persoon
te Geraardsbergen op 21.12.2015.
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Izegem, verleend
op 23 december 2015 werd :
de opdracht van Mr. Rudy Ghekière, advokaat met kantoor te
8870 Izegem, Burgemeester Vandenbogaerdelaan 14, als voorlopig
bewindvoerder over de goederen van mijnheer Dewilde, Daniël,
geboren te Roeselare op 12 mei 1938, laatst wonende te 8870 Izegem,
aan de Meensesteenweg 74, beëindigd.
Dit gelet op het overlijden van de heer Daniël Dewilde, voornoemd,
te Izegem op 28 november 2015.
Geraardsbergen, 28 december 2015.
Izegem, 29 december 2015.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Ingrid PARDAENS.
(60266)
Voor eensluidend afschrift : de griffier, (get.) Freddy Duthoo.
(60269)
578
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Vredegerecht Kontich
Vredegerecht Aarschot
Opheffing bewind
Bij beschikking van 17 december 2015, heeft de vrederechter van het
kanton Aarschot beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van
17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt
met de menselijke waardigheid, betreffende :
Beschikking d.d. 28 december 2015 :
Verklaart dat de opdracht van De Reyck Thomas, geboren te
Antwerpen op 4 maart 1987, wonende te 2180 Antwerpen, Steenstraat 16, tot voorlopig bewindvoerder over :
De Reyck, Dirk Raimond, geboren te Beveren op 19 juni 1960, in
leven wonende te 4461 SP Goes, Louise de Golignylaan 2, daartoe
aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter vredegerecht Kontich op 25 augustus 2014 (rolnummer 14A433 - Rep.R. 2070/
2014, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 september 2015), van
rechtswege beëindigd is op 6 december 2015 ingevolge het overlijden
van de beschermde persoon.
Kontich, 29 december 2015.
Mijnheer Marc Johan August VAN DYCK, geboren te Aarschot op
4 september 1961, wonende te 3130 Begijnendijk, Kerkstraat 23.
Stelt een einde aan de opdracht van Maria VAN DYCK, als bewindvoerder over de goederen, aangesteld bij beschikking van
23 oktober 2015.
Stelt aan als bewindvoerder over de goederen Mevr. de advocaat
Patricia STEVENS, kantoorhoudende te 3130 Begijnendijk, Raystraat 61.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) VAN DER GEETEN,
Elfi.
(60325)
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Simonne Masquillier.
(60270)
Vredegerecht Antwerpen V
Vredegerecht Mechelen
Opheffing bewind
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Mechelen,
verleend op 22 december 2015, werd de opdracht van Decoster, Thierry,
advocaat, kantoorhoudende te 2800 Mechelen, Nekkerspoelstraat 61,
aangewezen bij beschikking van de vrederechter van het kanton
Mechelen op 15 oktober 2015 (rolnummer 15B765 - Rep.V. 4369/2015),
tot bewindvoerder over de goederen van Krisinger, Hubert Wilhelm
Johannes, geboren te Rees (Duitsland) op 15 februari 1940, wonende te
2800 Mechelen, Onze-Lieve-Vrouwstraat 51, verblijvende in VVzc
Milsenhof te 2800 Mechelen, Onze-Lieve-Vrouwekerkhof 11, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 november 2015, blz. 69954, onder
nr. 82565, met ingang van 22 december 2015 beëindigd daar de
heer Hubert Krisinger voornoemd opnieuw in staat is verklaard het
beheer van zijn goederen waar te nemen.
Mechelen, 29 december 2015.
Bij beschikking van 18 december 2015, heeft de vrederechter van het
vijfde kanton Antwerpen beschermingsmaatregelen uitgesproken met
betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen
inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
Maria DUHEIN, geboren te Roeselare op 17 januari 1938, wonende
te 2600 Antwerpen (Berchem), Callensstraat 42, doch verblijvende in
het WZC « Hof Ter Schelde », August Vermeylenlaan 6, te
2050 Antwerpen.
Thierry PEIRE, wonende te 9150 Kruibeke, Gildestraat 46, werd
aangesteld als bewindvoerder over de persoon van de voornoemde
beschermde persoon.
Carlo VAN ACKER, advocaat, kantoorhoudende te 2600 Antwerpen
(Berchem), Grote Steenweg 417, werd aangesteld als bewindvoerder
over de goederen van de voornoemde beschermde persoon.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) CHRISTIAENSEN,
Inez.
(60326)
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Wim Heremans.
(60271)
Vredegerecht Antwerpen VI
Vredegerecht Mechelen
Opheffing bewind
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Mechelen,
verleend op 23 december 2015, werd de opdracht van Decoster, Thierry,
advocaat, kantoorhoudende te 2800 Mechelen, Nekkerspoelstraat 61,
aangewezen bij beschikking van de vrederechter van het kanton
Mechelen op 15 oktober 2015 (rolnummer 15B763 - Rep.V. 4367/2015)
tot bewindvoerder over de goederen van Claes, Maria Elisabeth,
geboren te Genk op 2 juni 1934, wonende te 2800 Mechelen, OnzeLieve-Vrouwestraat 51, verblijvende in Wzc Milsenhof te
2800 Mechelen, Onze-Lieve-Vrouwekerkhof 11, gepubliceerd in het
Belgisch Staatsblad van 20 november 2015, blz. 69954, onder nr. 82564,
met ingang van 23 december 2015 beëindigd daar mevrouw Maria
CLAES voornoemd opnieuw in staat is verklaard het beheer van haar
goederen waar te nemen.
Mechelen, 29 december 2015.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Wim Heremans.
(60272)
Bij beschikking van 28 december 2015, heeft de vrederechter van het
zesde kanton Antwerpen beschermingsmaatregelen uitgesproken met
betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen
inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
METS, Pros, met rijksregisternummer 98.02.18-315.53, geboren te
Borgerhout op 18 februari 1998, wonende te 2018 ANTWERPEN,
Professor Claraplein 18.
Als bewindvoerder over de persoon en de goederen van voornoemde
beschermde persoon werd aangesteld :
THYS, Vera, wonende te 2018 ANTWERPEN, Professor Claraplein 18.
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op
27 november 2015.
De bevolen beschermingsmaatregel treedt in werking conform
art. 488/1, tweede lid BW op 18 februari 2016.
Antwerpen, 29 december 2015.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Michel GOZIN.
(60327)
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Vredegerecht Antwerpen VI
Bij beschikking van 28 december 2015, heeft de vrederechter van het
zesde kanton Antwerpen beschermingsmaatregelen uitgesproken met
betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet
van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die
strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
579
Mevrouw Greet Alliet, advocate, wonende en kantoorhoudende te
8755 Ruiselede, Bruggestraat 22, werd aangesteld als bewindvoerder
over de persoon en de goederen van de voornoemde beschermde
persoon.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Michel GOZIN.
(60330)
Vredegerecht Diksmuide
VAN GEENHOVEN, Lilian Elza Maria, met rijksregisternummer 31.10.15-326.42, geboren te Herent op 15 oktober 1931,
wonende te 2018 ANTWERPEN, WZC « LOZANAHOF, Van Schoonbekestraat 54.
Als bewindvoerder over de persoon en de goederen van voornoemde
beschermde persoon werd aangesteld :
DE GRYSE, Arnold, geboren op 30 augustus 1956, wonende te
8400 OOSTENDE, Raversijdestraat 46 0003.
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op
7 december 2015.
Antwerpen, 29 december 2015.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Michel GOZIN.
(60328)
Vredegerecht Diksmuide
Bij beschikking van 21 december 2015 heeft de vrederechter van het
kanton Diksmuide beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van
de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake
onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus
die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
Mevr. Anna Sinnaeve, geboren te Aartrijke op 30 augustus 1939,
wonende te 8211 Zedelgem, Steenstraat 28, doch verblijvend VZW
« Meunyckenhof », Meunyckenplein 2, te 8680 Koekelare.
Mijnheer Serge Cornelus, wonende te 8211 Zedelgem, H. Consciencestraat 2, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de
goederen van de voornoemde beschermde persoon.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) JANSSENS, Ingrid.
(60329)
Vredegerecht Diksmuide
Bij beschikking van 17 december 2015, heeft de vrederechter van het
kanton Harelbeke beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van
17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt
met de menselijke waardigheid, betreffende :
Mijnheer Christian LIBEER, geboren te op 12 januari 1956, met rijksregisternummer 56.01.12-269.69, wonende te 8530 Harelbeke, Vrijdomkaai 31.
Meester Caroline DE JONGE, wonende te 9790 Wortegem-Petegem,
Kortrijkstraat 35a, werd aangesteld als bewindvoerder over de
goederen (vertegenwoordiging) van de voornoemde beschermde
persoon.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) JANSSENS, Ingrid.
(60331)
Vredegerecht Herne-Sint-Pieters-Leeuw
Bij beschikking van 30 december 2015 heeft de vrederechter kanton
Herne-Sint-Pieters-Leeuw, zetel Sint-Pieters-Leeuw beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen,
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot
hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling
van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke
waardigheid, inzake van :
Mijnheer Jaak Van de Wijngaerde, geboren te Asse op 15 maart 1930,
met rijksregisternummer 30.03.15-281.17, wonende te 1730 Asse, Gentsesteenweg 73, verblijvend Revalidatieziekenhuis Inkendaal, Inkendaalstraat 1, te 1602 Sint-Pieters-Leeuw.
Mevrouw Ann Vandermotten, advocaat, met kantoor te 1740 Ternat,
Bodegemstraat 1 werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen
van de voornoemde beschermde persoon.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Devos, L.
(60332)
Vredegerecht Hoogstraten
Bij beschikking van 21 december 2015 heeft de vrederechter van het
kanton Diksmuide beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van
de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake
onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus
die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
Bij beschikking van 21 december 2015 heeft de vrederechter van het
kanton Hoogstraten beschermingsmaatregelen uitgesproken met
betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen
inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
Mevrouw Carme Francine Roger Loete, geboren te Assebroek op
19 mei 1970, wonende te 8750 Wingene, Schuiferskapellestraat 6,
verblijvend « Maria Ter Engelen », Dorpsstraat 4, te 8650 Klerken.
POTTERS, Dirk Gaston Leonia, geboren te Merksem op 26 juli 1964,
wonende te 2310 Rijkevorsel, Vonderstraat 27 en verblijvende te
2275 Lille-Gierle, in Het GielsBos, Vosselaarseweg 1.
580
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Meester Giovanni VEKEMANS, advocaat, kantoorhoudende te
2275 LILLE, Rechtestraat 4, bus 1, werd aangesteld als bewindvoerder
over de persoon en de goederen van de voornoemde beschermde
persoon.
Zijn moeder, OORTS, Maria Irma Francisca, geboren te Wijnegem op
28 november 1940, wonende te 2310 Rijkevorsel, Vonderstraat 27, werd
aangesteld als vertrouwenspersoon.
Andreas DE SCHRYVER, advocaat, wonende te 3000 Leuven,
Naamsestraat 165, werd aangesteld als bewindvoerder over de
goederen van de voornoemde beschermde persoon.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Verbist, Veronique.
(60336)
Hoogstraten, 29 december 2015.
Vredegerecht Lier
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Van Ael, Christel.
(60333)
Vredegerecht Kortrijk I
Bij beschikking van de vrederechter van het vredegerecht Lier,
verleend op 3 december 2015, werd :
Bij beschikking van 15 december 2015 heeft de vrederechter van het
eerste kanton Kortrijk beschermingsmaatregelen uitgesproken met
betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet
van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die
strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
Vanhaudenhaege, Josianne, met rijksregisternumnner 52.05.12168.17, geboren te WEZENBEEK-OPPEM op 12 mei 1952, wonende te
2570 DUFFEL, Stationsstraat 22/C000, verblijvende in het Psychiatrisch
Ziekenhuis Duffel, Stationsstraat 22C, te 2570 DUFFEL, niet in staat
verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als bewindvoerder : Vanhaudenhaege, René, wonende te 3140 KEERBERGEN,
Dijlestraat 27.
Mijnheer Cedric Christof PIETERS, geboren te Kortrijk op
26 maart 1997, met rijksregisternummer 97.03.26-185.26, ongehuwd,
wonende te 8500 Kortrijk, Sint-Antoniusstraat 38.
En werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen (vertegenwoordiging) van de voornoemde beschermde persoon.
Meester Els HAEGEMAN, advocaat, met kantoor te 8510 Kortrijk,
Bergstraat 91.
Voor eensluidend uittreksel : de erehoofdgriffier, (get.) Lambrecht,
Greta.
(60334)
Lier, 30 december 2015.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Jean Scheltjens.
(60337)
Vredegerecht Menen
Vredegerecht Kortrijk I
Bij beschikking van 21 december 2015, heeft de vrederechter van het
kanton Menen de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot
hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling
van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke
waardigheid betreffende :
Bij beschikking van 15 december 2015 heeft de vrederechter van het
eerste kanton Kortrijk beschermingsmaatregelen uitgesproken met
betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet
van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die
strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
Mevr. Andréa VANGEENBERGHE, geboren te Ledegem op
15 december 1930, met rijksregisternummer 30.12.15-292.69, wonende
te 8880 Ledegem, Wulfsdam 9, verblijvend WZC « Sint-Camillus »,
Kloosterstraat 21, te 8560 Wevelgem.
Mevr. Genoveva Gabriella Isabella DELRUE, geboren te Kortrijk op
10 november 1924, met rijksregisternummer 24.11.10-216.65, echtgenote
van Leon Ockier, wonende in het WZC Ter Melle, te 8501 Kortrijk,
Mellestraat 15.
En werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen (vertegenwoordiging) van de voornoemde beschermde persoon.
Mevr. Monique LOOSVELT,
8520 Kuurne, Molendam 6.
gepensioneerd,
wonende
Meester BEKAERT, Sara, advocaat met kantoor te 8890 Dadizele,
Beselarestraat 61, blijft aangesteld als bewindvoerder over de goederen
van de voornoemde beschermde persoon.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Cornette, Katleen.
(60338)
te
Voor eensluidend uittreksel : de erehoofdgriffier, (get.) Lambrecht,
Greta.
(60335)
Vredegerecht Leuven II
Bij beschikking van 3 december 2015 heeft de vrederechter van het
tweede kanton Leuven beschermingsmaatregelen uitgesproken met
betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet
van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die
strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
Bert Rik POLEUNIS, geboren te Kortrijk op 17 juni 1973, met rijksregisternummer 73.06.17-235.54, wonende te 3010 Leuven, J. Van de
Veldelaan 2, bus 1, verblijvend J. Van de Veldelaan 2, bus 1, te
3010 Kessel-Lo.
Vredegerecht Ronse
Bij beschikking van 22 december 2015 heeft de vrederechter van het
kanton Ronse beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking
tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van
17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt
met de menselijke waardigheid, betreffende :
Fatma BOLAFKIH, geboren te Nador (Marokko) in 1963, wonende te
9600 Ronse, Bredestraat 245.
Voegt toe als bewindvoerder over de goederen : Mr. RUBBENS,
Maud, advocaat te 9600 Ronse, Glorieuxlaan 144.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Coppens,
Armand.
(60339)
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Vredegerecht Schilde
Vredegerecht Antwerpen XI
Bij beschikking van 22 december 2015 heeft de vrederechter van het
kanton Schilde beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking
tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de
wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake
onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus
die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
Vervanging bewindvoerder
Mijnheer Dave MOSTMANS, geboren te Schoten op 5 juni 1983, met
rijksregisternummer 83.06.05-047.36, wonende te 2970 Schilde, De Spildoren 16,
Mevr. Alice DONCKERS, wonende te 2970 Schilde, De Spildoren 16,
werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de goederen
van de voornoemde beschermde persoon.
Mijnheer Eric MOSTMANS, wonende te 2100 Antwerpen, August
Van de Wielelei 187, werd aangesteld als vertrouwenspersoon van de
voornoemde beschermde persoon.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Verhamme, Inge.
(60340)
581
Bij ambtshalve beschikking van 29 december 2015, heeft de vrederechter van het elfde kanton Antwerpen een einde gesteld aan de
opdracht van de heer VAN RIEL, Joseph Anna Ludovicus, geboren te
Kapellen op 19 februari 1939, wonende te 2920 Kalmthout, Brasschaatsteenweg 133/1, als voogd van de hiernavernnelde beschermde
persoon ingevolge de inkanteling naar de nieuwe wetgeving.
Een nieuwe gerechtelijke beschermingsmaatregel werd uitgesproken
overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de
regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe
beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid betreffende :
De heer VAN RIEL, Maurice Alfons Josephus, geboren te Hoevenen
op 7 februari 1950, met rijksregisternummer 50.02.07-315.54, wonende
te 2920 Kalmthout, Brasschaatsteenweg 133/1, in staat van verlengde
minderjarigheid verklaard bij vonnis van de Rechtbank van eerste
aanleg te Antwerpen d.d. 29 april 2002 op grond van art. 487/bis B.W.
Werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de goederen :
Vredegerecht Zelzate
De heer BRANDS, Luc Gustaaf Julia, geboren te Ekeren op
1 oktober 1964, handelaar, wonende te 2990 WUUSTWEZEL,
Brekelen 35.
Bij beschikking van 17 december 2015 heeft de vrederechter van het
kanton Zelzate beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking
tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de
wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake
onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus
die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
Vera VERVAET, geboren te Assenede op 1 april 1962, wonende te
9060 Zelzate, Westkade 65.
Vervaet, Monique, wonende te 9060 Zelzate, Westkade 65, werd
aangesteld als bewindvoerder over de persoon en goederen van de
voornoemde beschermde persoon.
Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) Sergeant,
Anja.
(60341)
Vredegerecht Antwerpen VI
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Beuckelaers, Patricia.
(60343)
Vredegerecht Asse
Vervanging bewindvoerder
Beschikking d.d. 22 december 2015 :
Verklaart Mevr. DEWAELE, Myriam, aangewezen bij vonnis
verleend door de vrederechter van het kanton LENNIK op 2.5.2013
(rolnummer 13A257 - Rep.R. 689/2013) tot voorlopig bewindvoerder
over Pauline VAN DEN HENDE, geboren te Ukkel op 2 mei 1995
wonende te 1742 Ternat, Zwaluwlaan 4, (gepubliceerd in het Belgisch
Staatsblad van 31.5.2013, met ingang van 22.12.2015 ontslagen van haar
opdracht.
Voegt toe als nieuwe voorlopige bewindvoerder aan de voornoemde
beschermde persoon VAN DEN HENDE, Pauline :
Vervanging bewindvoerder
Bij beschikking van de vrederechter van het vredegerecht van het
zesde kanton Antwerpen, verleend op 28 december 2015, werd een
einde gesteld aan het mandaat van bewindvoerder van VAN PUT,
Koen, advocaat, kantoorhoudende te 2000 ANTWERPEN, Van
Eycklei 10A (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad d.d. 17/07/2015,
blz. 46621, nr. 73311) over de persoon en de goederen van :
VAN DAMME, Christian, met rijksregisternummer 61.12.18-055.91,
geboren te Hamme op 18 december 1961, wonende te
2018 ANTWERPEN, Van Eycklei 39, eerste verdieping,
en werd als nieuwe bewindvoerder over de persoon en de goederen
toegevoegd :
COECK, Sarah, advocaat, kantoorhoudende te 2000 ANTWERPEN,
Van Eycklei 10A,
er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op
19 november 2015.
Antwerpen, 29 december 2015.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Michel Gozin.
(60342)
Meester Annelies FAYT, advocaat, kantoorhoudende te 1730 Asse,
Bloklaan 44.
Asse, 30 december 2015.
De afgevaardigd griffier, (get.) Nico Bruylant.
(60344)
Vredegerecht Asse
Vervanging bewindvoerder
Bij beschikking van 17 december 2015, heeft de vrederechter van het
kanton Asse de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot
hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling
van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke
waardigheid betreffende :
Mevr. Patricia ROCHERIEUX, geboren te Montcorbon Loiret op
4 oktober 1955, wonende te 1731 Asse, Brusselsesteenweg 687 1V.
582
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Heeft als bewindvoerder over de goederen :
Vredegerecht Asse
Mevr. de advocaat Erika SWYSEN, met kabinet te 1082 Sint-AgathaBerchem, Dr. Schweitzerplein 18.
Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) Bruylant,
Nico.
(60345)
Bij beschikking van 17 december 2015, heeft de vrederechter van het
kanton Asse de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013, tot
hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling
van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke
waardigheid betreffende :
Vredegerecht Asse
Mijnheer Jean Pierre Bertha MOGAL, geboren te Leuven op
9 november 1963, wonende te 1742 Ternat, Fazantenlaan 89/101.
Bij beschikking van 17 december 2015, heeft de vrederechter van het
kanton Asse de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013, tot
hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling
van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke
waardigheid betreffende :
Mijnheer Niko MICHIELS, geboren te Dendermonde op 13 juli 1978,
wonende te 1745 Opwijk, Mazelstraat 28.
Heeft als bewindvoerder over de goederen :
Mijnheer Anton VAN ROY, wonende te 1742 Ternat, Meersstraat 65A.
Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.)
BRUYLANT, Nico.
(60349)
Heeft als bewindvoerder over de goederen :
Mijnheer de advocaat Filip WILLEMS, kantoorhoudende te
9300 Aalst, Esplanadeplein 10.
Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.)
BRUYLANT, Anne.
(60346)
Vredegerecht Asse
Bij beschikking van 17 december 2015, heeft de vrederechter van het
kanton Asse de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013, tot
hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling
van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke
waardigheid betreffende :
Mevrouw
Berthe
MICHOTTE,
geboren
te
Ukkel
op
22 september 1934, wonende te 1730 Asse, Klein Veldeken 12A-11.
Heeft als bewindvoerder over de goederen :
Vredegerecht Asse
Bij beschikking van 17 december 2015, heeft de vrederechter van het
kanton Asse de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot
hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling
van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke
waardigheid betreffende :
Mevrouw Maria OTS, geboren te Pamel op 8 februari 1928, gedomicilieerd en verblijvende in het rusthuis « Sint-Carolus », te 1742 Ternat,
Meersstraat 1.
Heeft als bewindvoerder over de goederen :
Mevrouw Madeleine VAN BELLINGHEN, wonende te 1742 Ternat,
Eikveldstraat 5.
Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.)
BRUYLANT, Nico.
(60350)
Mevr. de advocaat Veerle PAS, kantoorhoudende te 1840 Londerzeel,
Gildenstraat 52.
Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.)
BRUYLANT, Nico.
(60347)
Vredegerecht Asse
Bij beschikking van 17 december 2015, heeft de vrederechter van het
kanton Asse de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013, tot
hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling
van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke
waardigheid betreffende :
Mijnheer Baldwin
Leliegaarde 16/3.
MEERSSEMAN,
wonende
te
1731
Asse,
Vredegerecht Boom
Bij beschikking van 29 december 2015, heeft de vrederechter van het
kanton Boom beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking
tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van
17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt
met de menselijke waardigheid, betreffende :
Mevrouw Viviane Rose Marie Louis LEEMANS, geboren te
Antwerpen op 10 juni 1941, wonende te 2620 Hemiksem, Sint-Bernardusabdij 5/B22.
Mijnheer Bart Albert A. DE COCK, geboren te Antwerpen op
24 juni 1966, wonende te 3150 Wespelaar, Paddenpoelstraat 8, wordt
aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde
beschermde persoon.
Heeft als bewindvoerder over de goederen :
te
Mevrouw Petra DE COCK, geboren op 16 mei 1968, wonende te
2627 Schelle, Koekoekstraat 28, wordt aangesteld als vertrouwenspersoon van de voornoemde beschermde persoon.
Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.)
BRUYLANT, Nico.
(60348)
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) DEBECKKER, Hilde.
(60351)
Mevrouw de advocaat Gudrun
8000 Brugge, Keizer Karelstraat 5.
PLATEVOET,
wonende
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Vredegerecht Boom
Bij beschikking van 29 december 2015, heeft de vrederechter van het
kanton Boom beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking
tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de
wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake
onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus
die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
Mijnheer
Jitse
BRUSTEN,
geboren
te
Borgerhout
30 december 1997, wonende te 2627 Schelle, Leopoldstraat 33.
583
Bondgenotenlaan 100 als voorlopige bewindvoerder over GILLEMOT,
Carine, geboren te Mechelen op 13 augustus 1963, wonende te
3001 HEVERLEE, Naamsesteenweg 492, daartoe aangesteld bij beschikking d.d. 14 december 2007 verleend door de vrederechter van het
kanton Sint-Pieters-Woluwe.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Tanson, Meggy.
(60354)
op
Vredegerecht Leuven I
Mevrouw Greetje SCHRAUWEN, geboren te Deurne op
4 december 1969, wonende te 2627 Schelle, Leopoldstraat 33, wordt
aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de goederen van de
voornoemde beschermde persoon.
Mijnheer Marc BRUSTEN, geboren te Antwerpen op 30 maart 1953,
wonende te 2627 Schelle, Leopoldstraat 33, wordt aangesteld als vertrouwenspersoon van de voornoemde beschermde persoon.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) DEBECKKER, Hilde.
(60352)
Vervanging bewindvoerder
Bij beschikking van 11 december 2015, heeft de vrederechter van het
eerste kanton Leuven een einde gemaakt aan de inhoud gewijzigd van
de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig
de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake
onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus
die strookt met de menselijke waardigheid betreffende :
Verklaren :
Vredegerecht Brugge I
Bij beschikking van 18 december 2015, heeft de vrederechter van het
eerste kanton Brugge de inhoud gewijzigd van de beschermingsmaatregel betreffende :
Mijnheer Frans Albert COTTENIER, geboren te Avelgem op
7 maart 1957, wonende en verblijvende in het Sint-Amandusinstituut,
Reigerlostraat 10, te 8730 Beernem.
Mr. Ilka WIELOCKX, advocaat, met kantoor te 2300 Turnhout,
Wouwerstraat 1 werd aangesteld als bewindvoerder (vertegenwoordiging) over de persoon en de goederen van Frans COTTENIER, voornoemd, overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van
de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe
beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid.
Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) Vanparijs,
Charlie.
(60353)
Noëlla THIRION, geboren te Sint-Niklaas op 27 december 1951, met
rijksregisternummer 51.12.27-064.87, wonende te 3000 Leuven, SintMaartensdal 1A/0210, onbekwaam in verband met de goederen.
Voegen toe als bewindvoerder over de goederen :
WIJNS, Christoffel August Melanie, advocaat, geboren te Lier op
10 augustus 1963, kantoorhoudende te 3000 Leuven, Bondgenotenlaan 100.
Verstaan tenslotte dat op het ogenblik dat bovenstaande
beschermingsmaatregel gevolgen ressorteert, van rechtswege een einde
wordt gesteld aan de opdracht van VAN HOOF, Johan August, geboren
te Leuven op 25 juli 1963, advocaat, kantoorhoudende te 3000 Leuven,
Bondgenotenlaan 100 als voorlopige bewindvoerder over THIRION,
Noëlla, geboren te Sint-Niklaas op 27 december 1951, wonende te
3000 LEUVEN, Sint-Maartensdal 1A/0210, daartoe aangesteld bij
beschikking d.d. 31 juli 1998 verleend door de vrederechter van het
kanton Leuven 1.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Tanson, Meggy.
(60355)
Vredegerecht Leuven I
Vredegerecht Leuven I
Vervanging bewindvoerder
Bij beschikking van 11 december 2015, heeft de vrederechter van het
eerste kanton Leuven een einde gemaakt aan de inhoud gewijzigd van
de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig
de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake
onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus
die strookt met de menselijke waardigheid betreffende :
Verklaren :
Carine GILLEMOT, geboren te Mechelen op 13 augustus 1963, met
rijksregisternummer 63.08.13-216.94, wonende te 3001 Leuven, Naamsesteenweg 492, onbekwaam in verband met de goederen.
Voegen toe als bewindvoerder over de goederen :
WIJNS, Christoffel August Melanie, advocaat, geboren te Lier op
10 augustus 1963, kantoorhoudende te 3000 Leuven, Bondgenotenlaan 100.
Verstaan tenslotte dat op het ogenblik dat bovenstaande
beschermingsmaatregel gevolgen ressorteert, van rechtswege een einde
wordt gesteld aan de opdracht van VAN HOOF, Johan August, geboren
te Leuven op 25 juli 1963, advocaat, kantoorhoudende te 3000 Leuven,
Vervanging bewindvoerder
Bij beschikking van 11 december 2015, heeft de vrederechter van het
eerste kanton Leuven een einde gemaakt aan de inhoud gewijzigd van
de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig
de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake
onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus
die strookt met de menselijke waardigheid betreffende :
Verklaren :
Katharina Brigitta Marie REYNTJENS, geboren te Leuven op
10 oktober 1949, met rijksregisternummer 49.10.10-144.73, wonende te
3000 Leuven, Groefplein 1/303, onbekwaam in verband met de
goederen.
Voegen toe als bewindvoerder over de goederen :
WIJNS, Christoffel August Melanie, advocaat, geboren te Lier op
10 augustus 1963, kantoorhoudende te 3000 Leuven, Bondgenotenlaan 100.
584
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Verstaan tenslotte dat op het ogenblik dat bovenstaande
beschermingsmaatregel gevolgen ressorteert, van rechtswege een einde
wordt gesteld aan de opdracht van VAN HOOF, Johan August, geboren
te Leuven op 25 juli 1963, advocaat, kantoorhoudende te 3000 Leuven,
Bondgenotenlaan 100 als voorlopige bewindvoerder over REYNTJENS,
Katharina Brigitta Marie, geboren te Leuven op 10 oktober 1949, arbeidster, wonende te 3000 LEUVEN, Groefplein 1/303, daartoe aangesteld
bij beschikking d.d. 6 februari 2002 verleend door de vrederechter van
het kanton Leuven 1.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Tanson, Meggy.
(60356)
Vredegerecht Leuven I
Voegen toe als bewindvoerder over de goederen :
Christoffel August Melanie WIJNS, advocaat, geboren te Lier op
10 augustus 1963, kantoorhoudende te 3000 LEUVEN, Bondgenotenlaan 100.
Verstaan tenslotte dat op het ogenblik dat bovenstaande
beschermingsmaatregel gevolgen ressorteert, van rechtswege een einde
wordt gesteld aan de opdracht van VAN HOOF, Johan August, geboren
te Leuven op 25 juli 1963, advocaat, kantoorhoudende te
3000 LEUVEN, Bondgenotenlaan 100 als voorlopige bewindvoerder
over FRANCOIS, Marie-Rose, geboren te Sint-Andries op
15 augustus 1950, wonende te 8400 OOSTENDE, Torhoutsesteenweg 2A, bus 3 daartoe aangesteld bij beschikking d.d.
28 september 2000 verleend door de vrederechter van het kanton
Leuven 1.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Tanson, Meggy.
(60358)
Vervanging bewindvoerder
Bij beschikking van 11 december 2015, heeft de vrederechter van het
eerste kanton Leuven een einde gemaakt aan de inhoud gewijzigd van
de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig
de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake
onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus
die strookt met de menselijke waardigheid betreffende :
Verklaren :
Rita Wivina Ida Georges MULLEMAN, geboren te Leopoldville op
4 maart 1952, met rijksregisternummer 52.03.04-234.80, wonende te
3010 Leuven, Grensstraat 1D B 0001, onbekwaam in verband met de
goederen.
Voegen toe als bewindvoerder over de goederen :
WIJNS, Christoffel August Melanie, advocaat, geboren te Lier op
10 augustus 1963, kantoorhoudende te 3000 Leuven, Bondgenotenlaan 100.
Verstaan tenslotte dat op het ogenblik dat bovenstaande
beschermingsmaatregel gevolgen ressorteert, van rechtswege een einde
wordt gesteld aan de opdracht van VAN HOOF, Johan August, geboren
te Leuven op 25 juli 1963, advocaat, kantoorhoudende te 3000 Leuven,
Bondgenotenlaan 100 als voorlopige bewindvoerder over
MULLEMAN, Rita Wivina Ida Georges, geboren te Leopoldville op
4 maart 1952, werkster, wonende te 3010 KESSEL-LO, Grensstraat 1D B 0001, daartoe aangesteld bij beschikking d.d. 10 april 2000
verleend door de vrederechter van het kanton Leuven 1.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Tanson, Meggy.
(60357)
Vredegerecht Leuven I
Vredegerecht Leuven I
Vervanging bewindvoerder
Bij beschikking van 11 december 2015, heeft de vrederechter van het
eerste kanton Leuven een einde gemaakt aan de inhoud gewijzigd van
de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig
de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake
onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus
die strookt met de menselijke waardigheid betreffende :
Verklaren :
Gunther TOLLET, geboren te Leuven op 16 december 1976, met rijksregisternummer 76.12.16-341.83, wonende te 3000 Leuven, Dirk Boutslaan 10/0102, onbekwaam in verband met de goederen.
Voegen toe als bewindvoerder over de goederen :
WIJNS, Christoffel August Melanie, advocaat, geboren te Lier op
10 augustus 1963, kantoorhoudende te 3000 LEUVEN, Bondgenotenlaan 100.
Verstaan tenslotte dat op het ogenblik dat bovenstaande
beschermingsmaatregel gevolgen ressorteert, van rechtswege een einde
wordt gesteld aan de opdracht van VAN HOOF, Johan August, geboren
te Leuven op 25 juli 1963, advocaat, kantoorhoudende te 3000 Leuven,
Bondgenotenlaan 100 als voorlopige bewindvoerder over TOLLET,
Gunther, geboren te Leuven op 16 december 1976, wonende te
3000 LEUVEN, Dirk Boutslaan 10/0102, daartoe aangesteld bij beschikking d.d. 3 juli 2002 verleend door de vrederechter van het kanton
Leuven 1.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Tanson, Meggy.
(60359)
Vervanging bewindvoerder
Bij beschikking van 8 december 2015 heeft de vrederechter van het
eerste kanton Leuven beschermingsmaatregelen uitgesproken met
betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet
van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die
strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
Verklaren :
Marie-Rose
FRANCOIS,
geboren
te
Sint-Andries
op
15 augustus 1950, wonende te 8400 Oostende, Torhoutsesteenweg 2A
bus 3, onbekwaam in verband met de goederen.
Vredegerecht Leuven I
Vervanging bewindvoerder
Bij beschikking van 15 december 2015 heeft de vrederechter van het
eerste kanton Leuven beschermingsmaatregelen uitgesproken met
betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet
van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die
strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Verklaren :
585
Vredegerecht Diest
Godelieve Maria DECLERCQ, geboren te Menen op 2 augustus 1956,
met rijksregisternummer 56.08.02-058.47, wonende te 3000 Leuven,
Arnould Nobelstraat 17/0201, onbekwaam in verband met de
goederen.
Opheffing bewind
Beschikking van de vrederechter van het kanton Diest d.d. 23 december 2015 :
Voegen toe als bewindvoerder over de goederen :
Eric VERTONGEN, wonende te 1830 Machelen, Constant Hansoulstraat 5, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de
voornoemde beschermde persoon.
Verstaan tenslotte dat op het ogenblik dat bovenstaande
beschermingsmaatregel gevolgen sorteert, van rechtswege een einde
wordt gesteld aan de opdracht van VERTONGEN, Eric, wonende te
1830 Machelen, Constant Hansoulstraat 5, als voorlopige bewindvoerder over Godelieve Maria DECLERCQ, geboren te Menen op
2 augustus 1956, met rijksregisternummer 56.08.02-058.47, wonende te
3000 Leuven, Arnould Nobelstraat 17/0201, daartoe aangesteld bij
vonnis d.d. 11 maart 2008 aangepast bij vonnis d.d. 20 maart 2008 van
het vredegerecht eerste kanton Leuven.
Voegen toe :
Verklaren Mr. Van Attenhoven, Koen, advocaat, met kantoor gevestigd te 3270 Scherpenheuvel-Zichem, Kloosterstraat 26, aangewezen bij
beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Diest op
17 september 2001 (R.V. nr. 01B118 - Rep.R. nr. 1944/2001) tot voorlopig
bewindvoerder over mevrouw Raeymaekers, Maria Antonia, geboren
te Webbekom op 26 januari 1928, gedomicilieerd en verblijvende in het
woon- en zorgcentrum Sint-Augustinus te 3290 Diest, Fabiolalaan z/n,
en overleden te Diest op 6 september 2015, (gepubliceerd in het Belgisch
Staatsblad van 27 september 2001, blz. 32949 en onder nr. 66579),
ontslagen van zijn opdracht, gezien de beschermde persoon overleden
is.
Diest, 30 december 2015.
De griffier, (get.) Arnold Colla.
DEMAERSCHALK, Melanie, geboren op 13 juli 1984, wonende te
3010 Kessel-Lo, Paswerkerij 7 als bijzondere bewindvoerder en gelasten
haar met het dagelijkse beheer en het uitoefenen van de stemrechten
gekoppeld aan de aandelen/mede-eigendomsrechten van het op te
richten appartement unit 4, dat zal behoren tot de mede-eigendom van
de Burgelijke Maatschapp Co-Housing Botanico te Leuven,
Kapucijnenvoer 47-49.
(60363)
Vredegerecht Diest
Opheffing bewind
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Tanson, Meggy.
(60360)
Beschikking van de vrederechter van het kanton Diest d.d. 23 december 2015 :
Vredegerecht Aalst I
Opheffing bewind
Bij beschikking van de vrederechter van het vredegerecht van het
eerste kanton Aalst van 29 december 2015.
Verklaart de heer HEYVAERT, Jean-Paul, wonende te 9300 Aalst,
Geraardsbergsestraat 18, bus 6, aangewezen bij beschikking verleend
door de vrederechter van het vredegerecht van het eerste kanton Aalst
op 27 maart 2012, tot voorlopige bewindvoerder over
de heer HEYVAERT, Petrus, geboren te Aalst op 06 juni 1928, laatst
wonende in het WZC « Avondzon », te 9420 Erpe-Mere, Botermelkstraat 12, met ingang van 19 december 2015, ontsalgen van de opdracht,
gezien de beschermde persoon overleden is.
De griffier, Luc RENNEBOOG.
(60361)
Verklaren Mr. Reynders, Annita, advocaat, met kantoor te 3290 Diest,
Statiestraat 11-13, aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Diest op 16 december 2010 (A.R. nr. 10A1463 Rep.R. nr. 3310/2010) tot voorlopig bewindvoerder over de heer Van
De Cruys, Josephus, geboren te Tessenderlo op 21 augustus 1949,
gedomicilieerd en verblijvende in het Psychiatrisch Ziekenhuis SintAnnendael te 3290 Diest, Vestenstraat 1, en overleden te Diest op
10 oktober 2015, (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van
31 december 2010, blz. 83631 en onder nr. 75551), ontslagen van haar
opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is.
Diest, 30 december 2015.
De griffier, (get.) Arnold Colla.
(60364)
Vredegerecht Heist-op-den-Berg
Opheffing bewind
Vredegerecht Aalst I
Bij beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Heistop-den-Berg op 29 december 2015, werd vastgesteld dat :
Opheffing bewind
Bij beschikking van de vrederechter van het vredegerecht van het
eerste kanton Aalst van 29 december 2015.
De opdracht van mevrouw DE BRUYN, Karolien, advocaat,
wonende te 9550 Herzele (Woubrechtegem), Kasteelstraat 9, als
bewindvoerder-vertegenwoordiger van de heer DE GHOUY, Willy,
geboren te Oosterzele op 11 juli 1953, wonende te in het WZC
« Sint-Job », te 9300 AALST, Marktweg 20, is ingevolge het overlijden
van laatst genoemde op 22 oktober 2015, op die datum geëindigd.
De griffier, Luc RENNEBOOG.
Arckens, Helena, geboren te Rocourt op 3 mei 1935 en laatst wonende
te 2220 Heist-op-den-Berg, Kerselaarlaan 23, overleden is te Duffel op
18 december 2015 en er aan de aanstelling als voorlopig bewindvoerder
van :
Mr. Petra Naveau, advocaat te 2860 Sint-Katelijne-Waver, Clemenceaustraat 86, hiertoe aangesteld bij beslissing van de vrederechter van
het kanton Lier d.d. 4 mei 1998 (rep.nr. 2041/1998), een einde is
gekomen op de datum van het overlijden.
Heist-op-den-Berg, 29 december 2005.
Bij uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Wim Ooms.
(60362)
(60365)
586
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Vredegerecht Hoogstraten
beheren en werd een einde gesteld aan de rechterlijke beschermingsmaatregel en aan de opdracht van Wilmotte, Jill, wonende te
8820 Torhout, Lichterveldestraat 67, bewindvoerder over de goederen.
Opheffing bewind
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Marleen
D’Hulster.
(60369)
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Hoogstraten,
verleend op 29 december 2015 werd :
Vekemans, Giovanni, advocaat, kantoorhoudende te 2275 Lille,
Rechtestraat 4, bus 1, aangewezen bij vonnis verleend door de vrederechter van het vredegerecht kanton Hoogstraten op 28 november 2006
(rolnummer 06A1065 - Rep.R. 2537/2006) tot voorlopig bewindvoerder
over Jacobin, Guido Karel, geboren te Wechelderzande op
20 februari 1945, zonder beroep, in leven laatst wonende te 2440 Geel,
Holven 85, (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 december 2006, blz. 69473 en onder nr 72394), ontslagen van zijn opdracht
ingevolge het overlijden van de beschermde persoon op 16 december 2015.
Hoogstraten, 29 december 2015.
De griffier, (get.) Christel Van Ael.
(60366)
Vredegerecht Neerpelt-Lommel
Opheffing bewind
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton NeerpeltLommel, met zetel te Neerpelt, verleend op 30 december 2015 werd
ambtshalve een einde gesteld aan het voorlopig bewind over de
goederen van Moelans, Ida, plaats en datum van geboorte Overpelt,
15 mei 1926, wettelijk gedomicilieerd te Gagelweg 19, 3900 Overpelt,
verblijvende te Gagelweg 19, 3900 Overpelt, ingevolge haar overlijden
op 12 december 2015 te Overpelt.
Neerpelt, 30 december 2015.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Lisette Symons.
(60367)
Vredegerecht Tienen
Opheffing bewind
Bij beslissing van de vrederechter van het vredegerecht van het
Kanton Tienen, verleend op 17 december 2015, werd een einde gesteld
aan het mandaat van :
Vredegerecht Turnhout
Bij beschikking van 22 december 2015 heeft de vrederechter van het
kanton Torhout beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking
tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de
wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake
onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus
die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
Mevrouw Kathleen Maria Ida Rommelaere, geboren te Brugge op
22 juni 1964 (RN 64.06.22-364.71), wonende te 8211 Zedelgem, Steenstraat 36, verblijvend O.C. Engelbewaarder Aartrijksestraat 77, te
8211 Aartrijke.
Mijnheer Daniël Roger Rommelaere, wonende te 8211 Zedelgem,
Steenstraat 36, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en
de goederen van de voornoemde beschermde persoon.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Stefanie Vandenberghe.
(60370)
Justice de paix d’Andenne
Par ordonnance du 23 décembre 2015, le juge de paix d’ANDENNE
a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens,
conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la
dignité humaine, concernant :
Madame Anne Marie Marguerite Hubertine Victorine REGOUT, née
à Namur le 9 février 1934, domiciliée et résidant à 5300 Andenne, rue
Dozin 3.
Madame Bénédicte de NEUVILLE, domiciliée à 1200 Bruxelles, rue
Fernand Mélard 11, a été désignée en qualité d’administrateur de la
personne de la personne protégée susdite.
Monsieur Xavier de NEUVILLE domicilié à 4500 Huy, rue du
Chrestia 12A, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la
personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Grégoire, Martine.
(60371)
Beelen, Bert, advocaat met kantoor te 3000 Leuven, Justus Lipsiusstraat 24, als voorlopig bewindvoerder over :
Thillman, Fabienne Cecile Henri, zonder beroep, geboren te Leuven
op 23 januari 1980, verblijvende en ook officieel gedomicilieerd te
3300 Tienen, Kapijcijnenhof 127.
Tienen, 29 december 2015.
Voor eensluidend uittreksel : de gedelegeerd afdelingsgriffier,
(60368)
Vredegerecht Torhout
Opheffing bewind
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Torhout,
verleend op 29 december 2015, werd Wilmotte Vincent, geboren te
Brugge op 7 maart 1963, wonende te 8820 Torhout, Hoedemakersstraat 9 V001, opnieuw in staat verklaard om zelf zijn goederen te
Justice de paix d’Anderlecht II
Par ordonnance du 14 décembre 2015, sur requête déposée au greffe
en date du 1er décembre 2015 le juge de paix d’Anderlecht II a prononcé
des mesures de protection des biens, conformément à la loi du
17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un
nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Madame Danielle Hélène Henriette BRIGUE, née à Etterbeek le
23 avril 1957, domiciliée à 1070 Anderlecht, parc du Peterbos 13, bte 10,
résidant à 1070 Anderlecht, route de Lennik 808, Hopital Erasme.
Madame l’avocat Sandrine HANON DE LOUVET, dont le bureau est
établi à 1030 Schaerbeek, boulevard Lambermont 360, a été désignée en
qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier assumé, (signé) Van Humbeeck,
Marie.
(60372)
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
587
Justice de paix de Bruxelles I
Justice de paix de Gembloux-Eghezée
Par ordonnance du 17 décembre 2015, le juge de paix du premier
canton de Bruxelles a prononcé des mesures de protections des biens et
de la personne, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les
régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection
conforme à la dignité humaine, concernant : Madame Ashura Jarufu
MAHAMUDU, née à Kigoma (Tanzanie), le 10 septembre 1997, domiciliée à 1000 Bruxelles, rue du Mirroir 48/18.
Par ordonnance du 22 décembre 2015, sur requête déposée en date
du 27 novembre 2015, le juge de paix de Gembloux-Eghezée, siège de
Gembloux a prononcé des mesures de protection de la personne et des
biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes
d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à
la dignité humaine, concernant :
Madame Laurence HENIN, avocat, dont les bureaux sont sis à
1190 Bruxelles, avenue du Roi 206, a été désigné en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Fraipont, Julien.
(60373)
Justice de paix de Charleroi II
Par ordonnance du 21 décembre 2015, sur requête déposée au greffe
en date du 18 décembre 2015, le juge de paix du deuxième canton de
Charleroi a prononcé des mesures de protection de la personne,
conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la
dignité humaine, concernant :
Monsieur Marcel Franz Raymond Ghislain HINANT, né à Charleroi
le 14 novembre 1960, domicilié à 6061 Montignies-sur-Sambre, chaussée
de Châtelineau 41, actuellement hospitalisé à l’IMTR, rue de Villers 1, à
6280 Loverval.
Maître Ariane REGNIERS, avocat à 6000 Charleroi, rue Tumelaire 19,
a été désignée en qualité d’administrateur de la personne de la
personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Dumay, Marie-Paule.
(60374)
Justice de paix de Charleroi V
Monsieur Vianney VAN DER GHINST, né à Bangkok le 17 juin 1996,
domicilié à 1410 Waterloo, avenue Reine Astrid 157, résidant ASBL
Hôme « Le Foyer », rue Louis Burteau 48, à 5032 Bothey.
Madame Martine GAILLARD, avocate, dont les bureaux sont établis
à 1050 Bruxelles, avenue Louise 391/7, a été désignée en qualité
d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée
susdite.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Lignon, Michel.
(60377)
Justice de paix d’Ixelles
Par ordonnance du 17 décembre 2015, le juge de paix du canton
d’Ixelles a prononcé des mesures de protection de la personne et des
biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes
d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à
la dignité humaine, concernant :
Monsieur Gaetan PLISNIER, né à Liège le 2 juin 1968, domicilié à
1050 Ixelles, rue Victor Greyson 75/1er.
Maître Catherine HERSCOVICI, avocat, ayant son cabinet à
1180 Uccle, rue Xavier De Bue 11, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Cerulus, Madeleine.
(60378)
Justice de paix de Liège IV
Par ordonnance du 21 décembre 2015, le juge de paix Charleroi V,
siège de Charleroi a prononcé des mesures de protection des biens,
conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la
dignité humaine, concernant :
Monsieur Thomas VIECELI, né à Charleroi le 27 février 1981, registre
national n° 81.02.27-313.10, domicilié à 6010 Charleroi, rue de la
Source 74, résidant rue des Quatres Vents 91, à 6010 Couillet.
Maître Sébastien TRAMASURE, avocat, domicilié à 6032 Charleroi,
avenue Paul Pastur 136, a été désigné en qualité d’administrateur des
biens de la personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Bauche, Michelle.
(60375)
Suite à la requête déposée le 25/11/2015, le juge de paix de Liège,
canton de Liège IV a prononcé une ordonnance le 17 décembre 2015
prenant des mesures de protection des biens, conformément à la loi du
17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un
nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Madame Marie Louise Denise Armande BOUILLE, née à Liège le
24 mars 1952, registre national n° 52.03.24-176.23, domiciliée à
4020 Liège, rue des Marêts 244, résidant clinique ISOSL - « VALDOR »,
rue Basse-Wez 145, à 4020 Liège.
Maître Sophie THIRY, dont les bureaux sont établis à 4000 Liège, rue
Paul Devaux 2, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de
la personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Bontemps, Catherine.
(60379)
Justice de paix de Châtelet
Justice de paix de Liège IV
Suite à la requête déposée au greffe le 25 novembre 2015, par
ordonnance du 16 décembre 2015, le juge de paix du canton de Châtelet
a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi
du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un
nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant Mademoiselle Prescillia LACROIX, née à Charleroi le
15 février 1993, domiciliée à 6200 CHATELINEAU, rue Sart-Allet 166.
Maître Anny LEJOUR, avocat dont le cabinet est sis à 6200 CHATELET,
rue du Rempart 11, a été désignée en qualité d’administrateur des biens
de la personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Arnaud Deschacht.
(60376)
Suite à la requête déposée le 26/11/2015, le juge de paix de Liège,
canton de Liège IV a prononcé une ordonnance le 17 décembre 2015
prenant des mesures de protection des biens, conformément à la loi du
17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un
nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Monsieur Guy Pierre Jean François NIESSEN, né à Seraing le
2 février 1947, registre national n° 47.02.02-217.45, domicilié à
4000 Liège, rue Bidaut 45 0001, résidant ISOSL Clinique « Le Valdor »,
rue Basse-Wez 145, à 4020 Liège.
588
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Maître Sébastien CORMAN, dont les bureaux sont sis à 4020 Liège,
quai Van Beneden 4, a été désigné en qualité d’Administrateur des
biens de la personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Bontemps, Catherine.
(60380)
Maître Guillaume DELAHAYE, avocat à 1060 Saint-Gilles, avenue
Brugmann 12A, bte 11, est désigné comme administrateur des biens et
de la personne sous le régime de la représentation de
Monsieur Tastenoe, Carlos.
Monsieur Grégory TASTENOE, domicilié à 1090 Jette, rue
M. Dietrich 2, bte 8, est désigné comme personne de confiance des biens
et de la personne de Monsieur Tastenoe, Carlos.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Dhondt, Peter.
(60383)
Justice de paix de Liège IV
Justice de paix de Mouscron-Comines-Warneton
Suite à la requête déposée le 02/12/2015, le juge de paix de Liège,
canton de Liège IV a prononcé une ordonnance le 22 décembre 2015
prenant des mesures de protection de la personne et des biens,
conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la
dignité humaine, concernant :
Par ordonnance du 17 décembre 2015, le juge de paix du canton de
Mouscron a prononcé des mesures de protection de la personne et des
biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes
d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à
la dignité humaine, concernant :
Madame Ginette Marcelle Irène GENON, née à Ougrée le 5 juin 1956,
registre national n° 56.06.05-272.20, domiciliée à 4032 Liège, rue des
Courteaux 171.
Madame Thérèse VANDERSTEDE, née à Dottignies le 27 août 1939,
registre national n° 39.08.27-036.29, domiciliée à 7711 Mouscron, rue des
Capucines 11.
Maître Christian LANNI, avocat, dont les bureaux sont sis à
4000 Liège, rue Charles Morren 6/041, a été désigné en qualité
d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée
susdite.
Maître Virginie DE WINTER, avocate, dont les bureaux sont sis à
7712 Mouscron, chemin du Fruchuwé 3, a été désignée en qualité
d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Haerens, Virginie.
(60384)
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Bontemps, Catherine.
(60381)
Justice de paix de Mouscron-Comines-Warneton
Justice de paix de Molenbeek-Saint-Jean
Par ordonnance du 18 décembre 2015, le juge de paix du canton de
Molenbeek-Saint-Jean a prononcé des mesures de protection de la
personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant
les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection
conforme à la dignité humaine, concernant :
Madame Marie JACQUET, née à Gosselies le 18 juillet 1940, registre
national n° 40.07.18-068.87, domiciliée à 1070 Anderlecht, rue Ruysdael 10/0009, mais résidant avenue Jean Dubrucq 89, à 1080 Molenbeek-Saint-Jean, personne à protéger.
Maître Thierry NAVARRE, avocat à 1080 Molenbeek-Saint-Jean, place
Communale 11, est désigné comme administrateur des biens sous le
régime de la représentation de Madame Jacquet, Marie.
Par ordonnance du 17 décembre 2015, le juge de paix du canton de
Mouscron a prononcé des mesures de protection de la personne et des
biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes
d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à
la dignité humaine, concernant :
Monsieur Charles PICART, né à Mouscron le 30 juin 1980, registre
national n° 80.06.30-009.37, ASBL L’ENVOL, à 7700 Mouscron, rue de
la Vellerie 131.
Madame Jeanine DUPONT, domiciliée à 7700 Mouscron, rue de
l’Enseignement 2, a été désignée en qualité d’administrateur de la
personne et des biens de la personne protégée susdite.
Madame Nathalie PICART, domiciliée à 7011 Mons, avenue de la
Libération 31, a été désignée en qualité de personne de confiance de la
personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Haerens, Virginie.
(60385)
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Dhondt, Peter.
(60382)
Justice de paix de Mouscron-Comines-Warneton
Justice de paix de Molenbeek-Saint-Jean
Par ordonnance du 17 décembre 2015, le juge de paix du canton de
Mouscron a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et
instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité
humaine, concernant :
Par ordonnance du 21 décembre 2015, le juge de paix du canton de
Molenbeek-Saint-Jean a prononcé des mesures de protection de la
personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant
les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection
conforme à la dignité humaine, concernant :
Monsieur Jean-Marie HANNEDOUCHE, né à Fouquières-lesBéthune le 20 juin 1944, registre national n° 44.06.20-421.42, domicilié à
7712 Mouscron, rue de la Citadelle 46, Maître Alexandre HUBAUX,
avocat, dont le cabinet est sis à 7700 Mouscron, rue de Menin 389, a été
désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée
susdite.
Monsieur Carlos TASTENOE, né à Watermael-Boitsfort le
27 juin 1956, registre national n° 56.06.27-503.02, domicilié à
1070 Anderlecht, rue du Sillon 142/0034, mais résidant à la Résidence
Paloke, rue Paloke 40, à 1080 Molenbeek-Saint-Jean, personne à
protéger.
Monsieur Freddy DEWILDE, domicilié à 7712 Mouscron, rue de la
Citadelle 46, a été désigné en qualité de personne de confiance de la
personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Haerens, Virginie.
(60386)
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Justice de paix de Mouscron-Comines-Warneton
Par ordonnance du 3 décembre 2015, le juge de paix du canton de
Mouscron a prononcé des mesures de protection de la personne et des
biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes
d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à
la dignité humaine, concernant :
Madame Jacqueline DUMOLEIN, née à Roulers le 18 février 1952,
registre national n° 52.02.18-294.78, domiciliée à 7700 Mouscron,
passage Saint-Barthélémy 7/0072,
Maître Virginie DE WINTER, avocate, dont les bureaux sont sis à
7712 Mouscron, chemin du Fruchuwé 3, a été désigné en qualité
d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée
susdite.
Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Haerens, Virginie.
(60387)
Justice de paix de Mouscron-Comines-Warneton
Par ordonnance du 3 décembre 2015, le juge de paix du canton de
Mouscron a prononcé des mesures de protection de la personne et des
biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes
d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à
la dignité humaine, concernant :
Madame Fabienne STORME, née à Courtrai le 24 juin 1962, registre
national n° 62.06.24-058.81, domiciliée à 7700 Mouscron, boulevard des
Alliés 291, résidant à l’Envol, rue de la Vellerie 131, à 7700 Mouscron.
Monsieur Jean-François STORME, domicilié à 7700 Mouscron,
avenue Reine Astrid 27, a été désigné en qualité d’administrateur de la
personne et des biens de la personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Haerens, Virginie.
(60388)
Justice de paix de Namur II
Par ordonnance du 7 décembre 2015 rendue sur inscription d’office
prise le 7 décembre 2015, le juge de paix du second canton de Namur
a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi
du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un
nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Madame Jeannine BREJEAN, née à Namur le 3 décembre 1952,
domiciliée à 5100 JAMBES, rue de la Gare Fleurie 10, et
Maître Pierre GROSSI, avocat, dont le cabinet est sis à 5100 JAMBES,
rue de Dave 45, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de
la personne protégée susdite.
CONSTATONS que conformément à l’article 227, alinéa 2, de la loi
du 17 mars 2013, la mission de Maître Pierre GROSSI en qualité
d’administrateur provisoire des biens de Madame BREJEAN, Jeannine
préqualifiée, prise en vertu de l’article 488bis du Code civil par
ordonnance de la justice de paix de céans du 19 août 2014, a pris fin de
plein droit.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Palate, Anne.
(60389)
Justice de paix de Nivelles
Par ordonnance du 15 décembre 2015, le juge de paix du canton de
Nivelles a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et
instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité
humaine, concernant :
Madame Marcelle Elise Adèle Ghislaine GRÜN, née à Nivelles le
18 juin 1936, domiciliée à 1400 Nivelles, avenue de Monde 23.
589
Maître Stéphanie BASTIEN, avocat à 1410 Waterloo, chaussée de
Louvain 241, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la
personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Farin, Anne-Marie.
(60390)
Justice de paix de Nivelles
Par ordonnance du 3 décembre 2015, le juge de paix du canton de
Nivelles a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et
instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité
humaine, concernant :
Monsieur Maurits DEPUYDT, né à Essen le 12 octobre 1932, domicilié
à 1400 Nivelles, rue Samiette 72/205, résidant Le Thines, chaussée de
Wavre 9, à 1402 Thines.
Maître Laurence TILQUIN, avocat à 1400 Nivelles, place Emile de
Lalieux 40/3, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la
personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Farin, Anne-Marie.
(60391)
Justice de paix de Péruwelz-Leuze-en-Hainaut
Par ordonnance du 22 décembre 2015, le juge de paix du canton de
PERUWELZ-LEUZE-EN-HAINAUT, siège de PERUWELZ, a prononcé
des mesures de protection des biens, conformément à la loi du
17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité et instaurant
un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine,
concernant :
Madame MOUSSY, Natacha Fabienne Nicole Marie-Louise Eléonore,
née le 16 septembre 1986, à Perpignan (France), domiciliée à 7603 BONSECOURS, rue du Château 5.
Maître Damien VANNESTE, avocat, dont le cabinet est sis à
7600 PERUWELZ, boulevard Léopold III 88, a été désigné en qualité
d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) DEMAN, Carine.
(60392)
Justice de paix d’Uccle
Par ordonnance du 15 décembre 2015, le juge de paix d’Uccle a
prononcé des mesures de protection de la personne et des biens,
conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à
la dignité humaine concernant :
Madame Marie Françoise Jeanne Emérence Corneille MEEUS, née à
le 9 janvier 1949, domiciliée à 1180 Uccle, chaussée de Waterloo 1329B,
bte 7, résidant au « Foyer Cana », avenue Edmond Mesens 31, à
1040 Etterbeek.
590
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Madame MEEUS, Colette, domiciliée à 1180 Uccle, chaussée de
Waterloo 1329B, bte 7, a été désignée en qualité d’administrateur de
la personne et des biens de la personne protégée susdite.
Madame VAN LINT, Micheline, domiciliée à 1180 Uccle, rue Colonel
Chaltin 42, a été désignée en qualité de personne de confiance de
la personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) GOIES, Pascal.
(60393)
Justice de paix de Verviers I-Herve
Par ordonnance du 15 décembre 2015, le juge de paix du canton de
VERVIERS I-HERVE, siège de Herve, a prononcé des mesures de
protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant
les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection
conforme à la dignité humaine, concernant :
Justice de paix de Wavre II
Par ordonnance du 19 novembre 2015, le juge de paix du
second canton de Wavre a prononcé des mesures de protection de
la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013,
réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de
protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Madame Alphonsina OMBELETS, née à Rillaar le 8 juillet 1934,
registre national n° 34.07.08-358.68, domiciliée à 1300 Wavre, avenue du
Centre Sportif 61/26, résidant Résidence « Le Chenoy », avenue des
Combattants 93, à 1340 Ottignies.
Madame Dominique DE PRINS, domiciliée à 1495 Villers-la-Ville,
chemin Depas 2, a été désignée en qualité d’administrateur de
la personne de la personne protégée susdite.
Madame Adèle Joséphine Julienne ROGISTER, née à Soumagne
le 29 mars 1926, registre national n° 26.03.29-162.20, domiciliée à
4650 Herve, place Lecomte 29.
Maître Thierry JANS, avocat à 1300 Wavre, chaussée de
Louvain 43/2, , a été désigné en qualité d’administrateur des biens de
la personne protégée susdite.
Monsieur Patrice CORMAN, agent des postes, domicilié à
4650 Herve, rue du Calvaire 16, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) MURAILLE, Véronique.
(60397)
Madame Valérie épouse CORMAN BROUWERS, domiciliée à
4650 Herve, voie des Tendeurs 14, a été désignée en qualité de personne
de confiance de la personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) ANDRE, Annick.
(60394)
Justice de paix de Verviers I-Herve
Par ordonnance du 21 décembre 2015, le juge de paix du canton de
VERVIERS I-HERVE, siège de Verviers I, a prononcé des mesures de
protection de la personne et des biens, conformément à la loi du
17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité et instaurant
un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine,
concernant :
Monsieur Jean-Pierre Ghislain RUELLE, né à Anderlues
le 24 juillet 1956, registre national n° 56.07.24-143.71, domicilié à
la « Cité de l’Espoir », Domaines des Croisiers 2, à 4821 Andrimont
(Dison).
Maître Jérôme COCHART, avocat, dont le cabinet est établi à
4800 Verviers, rue des Déportés 82, a été désigné en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) ANDRE, Annick.
(60395)
Justice de paix de Wavre II
Par ordonnance du 17 décembre 2015, le juge de paix du
second canton de Wavre a prononcé des mesures de protection de
la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013,
réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de
protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Monsieur Georges MINJAU, né à Gand le 24 mars 1943, registre
national n° 43.03.24.239-62, domicilié à 1435 Mont-Saint-Guibert, rue de
Cogny-en-Beaujolais 10.
Madame Kathy MINJAU, domiciliée à 1300 Wavre, chaussée de
l’Orangerie 43, bte 20, a été désignée en qualité d’administrateur de
la personne et des biens de la personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) MURAILLE, Véronique.
(60398)
Justice de paix de Wavre II
Justice de paix de Wavre II
Par ordonnance du 10 décembre 2015, le juge de paix du
second canton de Wavre a prononcé des mesures de protection de
la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013,
réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de
protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Madame Astrid QUIBUS, née à Bierges le 4 octobre 1927, registre
national n° 27.10.04-142.84, domiciliée à 1301 Wavre, rue du Poilu 36,
résidant « Résidence de l’Orne », rue des Tilleuls 44, à 1435 Hévillers.
Madame Myriam SHEPPARD, domiciliée à 1300 Wavre, rue de
l’Eté 5, a été désignée en qualité d’administrateur de la personne de
la personne protégée susdite.
Maître Marc MIKOLAJCZAK, avocat à 1300 Wavre, place Alphonse
Bosch 14/1, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de
la personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) MURAILLE, Véronique.
(60396)
Par ordonnance du 17 décembre 2015, le juge de paix du
second canton de Wavre a prononcé des mesures de protection de
la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013,
réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de
protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Madame Gilberte VANDEVELDE, née à Genval le 26 février 1930,
registre national n° 30.02.26-218.34, domiciliée à 1330 Rixensart, rue
Saint-Roch 4, résidant au Home « LE CHENOY », rue Chapelle
Notre-Dame 10, à 1341 Céroux-Mousty.
Maître Cécile VAN ACKERE, domicilié à 1348 Louvain-la-Neuve, rue
de Clairvaux 40/202, a été désigné en qualité d’administrateur de
la personne et des biens de la personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) MURAILLE, Véronique.
(60399)
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Justice de paix d’Andenne
591
Justice de paix de Nivelles
Remplacement d’administrateur
Remplacement d’administrateur
Par ordonnance du 23 décembre 2015, le juge de paix d’ANDENNE
a mis fin à la mission de Maître Philippe VANDER EECKEN, avocat,
dont les bureaux sont établis à 4500 Huy, chaussée de Liège 33, en
sa qualité d’administrateur des biens de :
Monsieur Pierre Emile Félicien GIERAERTS, né à Vyle-et-Tharoul
le 24 décembre 1953, domicilié à 4400 Flémalle, rue des Coquelicots 15,
résidant au Centre orthopédagogique « Saint-Lambert », route
d’Anton 302, à 5300 ANDENNE, section de Bonneville.
Maître Xavier MERCIER, avocat, dont les bureaux sont établis à
4500 Huy, chaussée de Liège 33, a été désigné comme nouvel administrateur des biens de la personne protégée susdite.
Madame Martine GIERAERTS, domiciliée à 4570 Marchin, chemin
du Comte 2, a été confirmée comme administrateur de la personne de
la personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) SABAUX, Michelle.
(60400)
Justice de paix d’Andenne
Remplacement d’administrateur
Par ordonnance du 23 décembre 2015, le juge de paix d’ANDENNE
a mis fin à la mission de Maître Philippe VANDER EECKEN, avocat,
dont les bureaux sont établis à 4500 Huy, chaussée de Liège 33, en
sa qualité d’administrateur provisoire des biens de :
Par ordonnance du 3 décembre 2015, le juge de paix du canton de
Nivelles a mis fin à la mission de Maître Joelle GODTS, avocat à
1420 Braine-l’Alleud, avenue du Japon 35, bte 3, en sa qualité d’administrateur des biens de :
Madame Marie-Jeanne Ghislaine GEYSKENS, née à Londres
le 13 mars 1918, domiciliée à 1470 Genappe, « Résidence du Lothier »,
rue Couture Mathy 7.
Maître Claudine VROONEN, avocat à 1420 Braine-l’Alleud, avenue
du Japon 35/3, a été désignée comme nouvel administrateur des biens
de la personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) FARIN, Anne-Marie.
(60403)
Justice de paix de Péruwelz-Leuze-en-Hainaut
Remplacement d’administrateur
Par ordonnance du juge de paix du canton de PERUWELZ-LEUZEEN-HAINAUT, siège de PERUWELZ, rendue le 18 décembre 2015, il a
été mis fin au mandat de Maître Coralie RAVIART, avocat, dont
le cabinet est sis à 7604 BAUGNIES, Grand Route 38A, en sa qualité
d’administratrice provisoire des biens de :
FEIHLE, Carl, domicilié à 7600 PERUWELZ, rue de Cerfontaine 18.
Me Louise VAN MALLEGHEM, avocat, dont le cabinet est sis à
7911 FRASNES-LEZ-ANVAING, route d’Hacquegnies 3, a été désignée
en remplacement.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Carine DEMAN.
(60404)
Justice de paix de Péruwelz-Leuze-en-Hainaut
Madame Marthe Jeanne Françoise GONDA, née à Amay
le 10 novembre 1926, domiciliée et résidant à 5300 Andenne, au Home
« La Quiétude », rue de l’Hôpital 19.
Remplacement d’administrateur
Maître Xavier MERCIER, avocat, dont les bureaux sont établis à
4500 Huy, chaussée de Liège 33, a été désigné comme nouvel administrateur des biens de la personne protégée susdite.
Par ordonnance du juge de paix du canton de PERUWELZ-LEUZEEN-HAINAUT, siège de PERUWELZ, rendue le 18 décembre 2015, il a
été mis fin au mandat de Maître Coralie RAVIART, avocat, dont
le cabinet est sis à 7604 BAUGNIES, Grand Route 38A, en sa qualité
d’administratrice provisoire des biens de :
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) SABAUX, Michelle.
(60401)
Justice de paix d’Andenne
DELIMAL, Monique, domiciliée à 7600 PERUWELZ, rue du
Bocquet 22.
Me Louise VAN MALLEGHEM, avocat, dont le cabinet est sis à
7911 FRASNES-LEZ-ANVAING, route d’Hacquegnies 3, été désignée
en remplacement.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Carine DEMAN.
(60405)
Remplacement d’administrateur
Justice de paix de Péruwelz-Leuze-en-Hainaut
Par ordonnance du 23 décembre 2015, le juge de paix d’ANDENNE
a mis fin à la mission de Maître Philippe VANDER EECKEN, avocat,
dont les bureaux sont établis à 4500 Huy, chaussée de Liège 33, en
sa qualité d’administrateur des biens de :
Madame Inès Emilie Lambertine CORBION, née à Eisden
le 27 septembre 1928, domiciliée et résidant à 5300 Andenne, à la
résidence « Saint-Charles », rue Jean Tousseul 19.
Maître Xavier MERCIER, avocat, dont les bureaux sont établis à
4500 Huy, chaussée de Liège 33, a été désigné comme nouvel administrateur des biens de la personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) SABAUX, Michelle.
(60402)
Remplacement d’administrateur
Par ordonnance du juge de paix du canton de PERUWELZ-LEUZEEN-HAINAUT, siège de PERUWELZ, rendue le 18 décembre 2015, il a
été mis fin au mandat de Maître Coralie RAVIART, avocat, dont le
cabinet est sis à 7604 BAUGNIES, Grand Route 38A, en sa qualité
d’administratrice provisoire des biens de LADRIERE, Marjorie, domiciliée à 7600 PERUWELZ, rue de Sondeville 135.
Me Louise VAN MALLEGHEM, avocat dont le cabinet est sis à
7911 FRASNES-LEZ-ANVAING, route d’Hacquegnies 3, été désignée
en remplacement.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Carine Deman.
(60406)
592
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Justice de paix de Péruwelz-Leuze-en-Hainaut
Justice de paix de Thuin
Remplacement d’administrateur
Mainlevée d’administration
Par ordonnance du juge de paix du canton de PERUWELZ-LEUZEEN-HAINAUT, siège de PERUWELZ, rendue le 18 décembre 2015, il a
été mis fin au mandat de Maître Coralie RAVIART, avocat, dont le
cabinet est sis à 7604 BAUGNIES, Grand Route 38A, en sa qualité
d’administratrice provisoire des biens de CHRISTIAENS, Cédric JeanPierre, domicilié à 7600 PERUWELZ, rue de Sondeville 135.
Par ordonnance du 30 décembre 2015 (rép. 2446/2015), le juge de
paix du canton de Thuin suite au décès de la personne protégée
survenu le 9 septembre 2015, les mesures de protection prononcées
conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la
dignité humaine, concernant :
Me Louise VAN MALLEGHEM, avocat dont le cabinet est sis à
7911 FRASNES-LEZ-ANVAING, route d’Hacquegnies 3, été désignée
en remplacement.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Carine Deman.
(60407)
Madame Anna PANIER, née à Charleroi le 17 juillet 1928, registre
national n° 28.07.17-108.19, domiciliée et résidant à 6120 Ham-surHeure-Nalinnes, MRS LES BRUYERES, rue du Sanatorium 74.
Justice de paix de Péruwelz-Leuze-en-Hainaut
Ont pris fin de plein droit à la date du décès de la personne protégée
susdite.
Pour extrait conforme : le greffier en chef f.f., (signé) Mahieux, JeanFrançois.
(60411)
Remplacement d’administrateur
Par ordonnance du juge de paix du canton de PERUWELZ-LEUZEEN-HAINAUT, siège de PERUWELZ, rendue le 18 décembre 2015, il a
été mis fin au mandat de Maître Coralie RAVIART, avocat, dont le
cabinet est sis à 7604 BAUGNIES, Grand Route 38A, en sa qualité
d’administratrice provisoire des biens de DEJAEGHER, Nicole, domiciliée à 7321 HARCHIES, rue du Calvaire 15.
Me Louise VAN MALLEGHEM, avocat dont le cabinet est sis à
7911 FRASNES-LEZ-ANVAING, route d’Hacquegnies 3, a été désignée
en remplacement.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Carine Deman.
(60408)
Justice de paix de Wavre I
Remplacement d’administrateur
Par ordonnance du 15 décembre 2015, le juge de paix du premier
canton de Wavre a mis fin à la mission de Maitre Christophe LINARD
en sa qualité d’administrateur des biens de Madame Nicole BEERNAERT, née à Etterbeek, le 28 avril 1945, registre national n° 45.04.28286.41, domiciliée à 1300 Wavre, rue de Nivelles 104, bte 5.
Désignons en qualité d’administrateur des biens :
Maître Jean-Philippe DE MIDDELEER, avocat à 1300 Wavre, route
Provinciale 213, a été désigné comme nouvel administrateur des biens
de la personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Florence Pirson.
(60409)
Justice de paix de Charleroi I
Mainlevée d’administration
Suite au décès de la personne protégée survenu le 14 décembre 2015,
les mesures de protection prononcées conformément à la loi du
17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un
nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Madame NAVEAU, Josiane, née à Montignies-sur-Sambre le
17 mars 1940, domiciliée de son vivant à 6000 Charleroi, rue Casimir
Lambert 27.
Ont pris fin de plein droit à la date du décès de la personne protégée
susdite.
Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Bultynck,
Fabienne.
(60410)
Aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving
Burgerlijk Wetboek - artikel 793
Acceptation sous bénéfice d’inventaire
Code civil - article 793
Uit een verklaring afgelegd ten overstaan van notaris Paul VERHAVERT, te Mechelen op 14 december 2015, ingeschreven in de registers
van de rechtbank van eerste aanleg Leuven, op 17 december 2015,
nummer akte 15-585, (get.) K. Grisez (griffier), blijkt :
Dat mevrouw HUYS, Hilde Maria Justine Paul, geboren te Mechelen
op 1 november 1953, wonende te 3140 Keerbergen, Vijfstraten 10,
woonplaats kiezende op het notariskantoor Paul VERHAVERT, te
Mechelen, Van Benedenlaan 56.
In hoedanigheid van wettelijk vertegenwoordiger, zijnde moeder,
over het verlengd minderjarige kind, de heer VERREPT, Matthias,
geboren te Mechelen op 03 maart 1988, wonende te 3140 Keerbergen,
Vijfstraten 10.
Verklaard heeft de nalatenschap van de heer VERREPT, Frank Achiel
Marie, geboren te Hoboken op 4 februari 1946, in leven wonende te
3140 Keerbergen, Vijfstraten 10, en overleden te Koksijde op
19 juni 2015, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving
hiertoe gemachtigd bij beschikking van de vrederechter van het kanton
Haacht op 21 september 2015.
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht hun rechten te doen
kennen binnen de drie maanden te rekenen van de datum van de
opneming van deze verklaring in het Belgisch Staatsblad, bij aangetekend bericht te sturen aan notaris Paul VERHAVERT, te Mechelen,
Van Benedenlaan 56.
Paul VERHAVERT, notaris.
(179)
L’an deux mille quinze, le quatre janvier, par-devant le notaire Alain
CORNE, résidant à Verviers (RPM Verviers 0888.724.391) a comparu :
Madame LEROY, Marie-Claire, née le 27 février 1955, à Stavelot,
domiciliée à 4980 TROIS-PONTS, rue des Villas 94, agissant en qualité
d’administrateur légale des biens de Madame TOMBEUX, Joséphine
Mélanie Marthe Cornélie, née à Stavelot le 6 août 1928, domiciliée de
son vivant à STAVELOT, Pré Messire 22.
Dûment autorisée aux fins de la présente par ordonnance de
Monsieur le juge de paix de Malmedy-Spa-Stavelot, siège de Stavelot,
en date du 9 décembre 2015.
593
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Laquelle comparante a déclaré, ès dites qualités, ACCEPTER SOUS
BENEFICE D’INVENTAIRE la succession de Monsieur VÉRO, Emile
Mathieu Henri Joseph Corneille, né à Stavelot le 24 juin 1930, veuf de
Madame VINCENT, Madeleine, en son vivant domicilié à 4910 THEUX,
rue Hovémont 157, et décédé à Verviers le 14 mai 2015.
Dont acte que la comparante a signé avec nous.
Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître
leurs droits, dans un délai de trois mois à compter de la présente
insertion, par pli recommandé, à Maître Alain CORNE, notaire, rue du
Palais 122.
(Signé) Alain CORNE, notaire.
(180)
Curator
:
Mr
2000 ANTWERPEN 1.
UBBEN
HANS,
PLANTINKAAI
24,
Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,
afdeling Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 4 maart 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De griffier, B. Franck
2016/100159
Déclaration faite devant Maître Jean-Luc ANGENOT, notaire associé,
membre de la société civile sous forme de société privée à responsabilité
limitée « Jean-Luc et François ANGENOT, notaires associés », ayant
son siège social à Welkenraedt.
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
DECLARANTES :
1. Madame DOMMES, Micheline, née à Verviers le 21 octobre 1964
(numéro au registre national 64.10.21-002.06), épouse de
Monsieur COMBLAIN, Philippe Gaston Marie, demeurant et domiciliée à 4960 Malmedy, Xhurdebise 9.
2. Madame DOMMES, Véronique Lucienne Rose, née à Verviers
le 1er janvier 1970 (numéro au registre national 70.01.01-020.69), célibataire, demeurant et domiciliée à 4970 Stavelot, chemin des Pierris 5,
n’ayant pas fait de déclaration de cohabitation légale.
Agissant en leur nom personnel.
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : NOAH’S ARK BVBA, SPOORWEGSTRAAT 20, 2910 ESSEN.
Referentie : 40962.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : GROOTHANDEL IN DIERVOEDERS MET
UITZONDERING VAN VEEVOEDERS
Objet de la déclaration : acceptation sous bénéfice d’inventaire.
A la succession de Madame NIESSEN, Claire Guillemine Maria, née
à Verviers le 4 juillet 1940 (numéro au registre national 40.07.04-014.76),
épouse de Monsieur DOMMES, Félix Marie Ghislain, demeurant et
domiciliée en son vivant à Verviers, rue des Foxhalles 27, Résidence
« LA PROVIDENCE », décédée à Verviers le 16 novembre 2012.
Déclaration faite le 3 décembre 2015.
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits
dans un délai de trois mois à compter de la présente insertion, par pli
recommandé, à Me ANGENOT, notaire à Welkenraedt.
(Signé) Micheline DOMMES; Véronique DOMMES.
(Signé) Jean-Luc ANGENOT, notaire associé.
(181)
Ondernemingsnummer : 0454.744.611
Curator : Mr VAN DEN CLOOT ALAIN, TABAKVEST 47,
2000 ANTWERPEN 1.
Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,
afdeling Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 4 maart 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Faillissement
Voor eensluidend uittreksel : De griffier, B. Franck
2016/100160
Faillite
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : PHIVERMO NV, SCHEPERSDIJK 6, 2390 MALLE.
Referentie : 40960.
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : ALL IT SERVICES BVBA, SPOORWEGLAAN 8, 2850 BOOM.
Referentie : 40961.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : ONTWERPEN EN PROGRAMMEREN VAN
COMPUTERPROGRAMMA’S
Ondernemingsnummer : 0430.664.855
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : VERHUUR VAN WONINGEN, EXCLUSIEF
SOCIALE WONINGEN
Ondernemingsnummer : 0455.209.617
Curator
:
Mr
2000 ANTWERPEN 1.
UBBEN
HANS,
PLANTINKAAI
Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016
24,
594
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,
afdeling Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 4 maart 2016.
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : MILIOTO GAETANO, RUE
GENDEBIEN, 281, 6200 CHATELET.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De griffier, B. Franck
2016/100158
Date et lieu de naissance : 17 juillet 1974 SANTA ELISABETTA
(ITALIE).
Référence : 20160001.
Date de faillite : 4 janvier 2016.
Activité commerciale : construction
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Dénomination commerciale : MILIOTO CONSTRUCT
Numéro d’entreprise : 0808.668.907
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : REYSKENS SECURITY BVBA, LANGE LOZANASTRAAT 142,
2018 ANTWERPEN 1.
Referentie : 40959.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : DIENSTEN IN VERBAND MET BEVEILIGINGSSYSTEMEN
Ondernemingsnummer : 0567.913.719
Curator : Mr VAN ALPHEN MARIAN,
BAAN 289-291, 2100 DEURNE (ANTWERPEN).
Curateur : DE RIDDER KARL, RUE DU PARC,49, 6000 CHARLEROI.
Date provisoire de cessation de paiement : 18/12/2015
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé
du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Hainaut, division
Charleroi, Boulevard de Fontaine, 10, 6000 Charleroi.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances : le 2 mars 2016.
Pour extrait conforme : Le greffier, Pierre Carlu
2016/100132
TURNHOUTSETribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi
Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,
afdeling Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 4 maart 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De griffier, B. Franck
2016/100157
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi.
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : DETARTASSE SPRL, GRAND
PLACE, 24, 6500 BEAUMONT.
Référence : 20160004.
Date de faillite : 5 janvier 2016.
Activité commerciale : horeca
Dénomination commerciale : L’AILE OU LA CUISSE
Numéro d’entreprise : 0887.941.958
Curateur : LIEGEOIS JEAN FRANCOIS, GRAND RUE 70,
6530 THUIN.
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi.
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : WACHTER SPRLU, RUE
NEUVE, 62, 6000 CHARLEROI.
Référence : 20160003.
Date de faillite : 5 janvier 2016.
Date provisoire de cessation de paiement : 05/01/2016
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé
du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Hainaut, division
Charleroi, Boulevard de Fontaine, 10, 6000 Charleroi.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances : le 1 mars 2016.
Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page
2016/100156
Activité commerciale : vente de chaussures
Dénomination commerciale : CHAUSSURES ET SACS PRIX
D’USINE
Numéro d’entreprise : 0458.698.746
Curateur : DENIS ERIC, RUE DORLODOT 21, 6031 MONCEAUSUR-SAMBRE.
Date provisoire de cessation de paiement : 04/01/2016
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé
du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Hainaut, division
Charleroi, Boulevard de Fontaine, 10, 6000 Charleroi.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances : le 1 mars 2016.
Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page
2016/100155
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : BAEYENS GAVINO, BINNENSTRAAT 67, 9300 AALST.
Geboortedatum en -plaats : 29 oktober 1970 AALST.
Referentie : 20160008.
Datum faillissement : 6 januari 2016.
Handelsactiviteit : vennoot gcv baeyens gavino
Uitbatingsadres : KLEISTRAAT 40, 9320 EREMBODEGEM
Curator : Mr CREYTENS ERIC, CENTRUMLAAN 48, 9400 NINOVE.
595
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Voorlopige datum van staking van betaling : 01/11/2015
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling
Dendermonde, Noordlaan 31, 9200 Dendermonde.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 12 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling
Dendermonde, Noordlaan 31, 9200 Dendermonde.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 12 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, K. Blanckaert.
2016/100277
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, K. Blanckaert.
2016/100275
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde.
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : DE GENDT CHRISTEL, BINNENSTRAAT 67, 9300 AALST.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : BENJAMINNEKE BVBA, PETRUS VAN BAVEGEMSTRAAT(BAA) 4, 9200 DENDERMONDE.
Referentie : 20160004.
Geboortedatum en -plaats : 16 mei 1973 AALST.
Datum faillissement : 4 januari 2016.
Referentie : 20160009.
Handelsactiviteit : supermarkt
Ondernemingsnummer : 0542.368.075
Datum faillissement : 6 januari 2016.
Curator : Mr JANNIS MAGDA, GROTE MARKT 19, 9200 DENDERMONDE.
Handelsactiviteit : vennoot gcv baeyens gavino
Uitbatingsadres : KLEISTRAAT 40, 9320 EREMBODEGEM
Curator : Mr CREYTENS ERIC, CENTRUMLAAN 48, 9400 NINOVE.
Voorlopige datum van staking van betaling : 01/11/2015
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling
Dendermonde, Noordlaan 31, 9200 Dendermonde.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 12 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voorlopige datum van staking van betaling : 14/12/2015
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling
Dendermonde, Noordlaan 31, 9200 Dendermonde.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 12 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, K. Blanckaert.
2016/100230
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, K. Blanckaert.
2016/100276
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : SANDY FASHION BVBA, BROEDERSSTRAAT 50/2,
9100 SINT-NIKLAAS.
Referentie : 20160010.
Datum faillissement : 6 januari 2016.
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van
:
DE
WILDE
ANNICK,
ROOTPUTSTRAAT
101,
9100 SINT-NIKLAAS.
Geboortedatum en -plaats : 15 februari 1956 SINT-NIKLAAS.
Referentie : 20160005.
Datum faillissement : 4 januari 2016.
Handelsactiviteit : multimedia
Handelsbenaming : SELEXTION CLIX
Handelsactiviteit : breigoederen
Uitbatingsadres : KAPELSTRAAT 100, 9100 SINT-NIKLAAS
Ondernemingsnummer : 0466.133.401
Ondernemingsnummer : 0645.463.635
Curator : Mr VERLAECKT VINCENT, MGR. STILLEMANSSTRAAT 61/6, 9100 SINT-NIKLAAS.
Voorlopige datum van staking van betaling : 04/01/2016
Curator : Mr VERLAECKT VINCENT, MGR. STILLEMANSSTRAAT 61/6, 9100 SINT-NIKLAAS.
Voorlopige datum van staking van betaling : 04/01/2016
596
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling
Dendermonde, Noordlaan 31, 9200 Dendermonde.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 12 februari 2016.
2016/100227
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, K. Blanckaert.
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde
Voor eensluidend uittreksel :
2016/100228
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : GAVINO BAEYENS GCV, KLEISTRAAT 40, 9320 EREMBODEGEM.
Referentie : 20160007.
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : WETTINCK DIMITRI, KASTEELDREEF 74, 9270 LAARNE.
Geboortedatum en -plaats : 25 januari 1983 DENDERMONDE.
Datum faillissement : 6 januari 2016.
Handelsactiviteit : cafe
Ondernemingsnummer : 0877.862.569
Curator : Mr CREYTENS ERIC, CENTRUMLAAN 48, 9400 NINOVE.
Referentie : 20160003.
Voorlopige datum van staking van betaling : 01/11/2015
Datum faillissement : 4 januari 2016.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling
Dendermonde, Noordlaan 31, 9200 Dendermonde.
Handelsactiviteit : vloerder
Ondernemingsnummer : 0830.972.076
Curator : Mr GHYSENS MARC, KEIZERPLEIN 46, 9300 AALST.
Voorlopige datum van staking van betaling : 23/12/2015
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 12 februari 2016.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling
Dendermonde, Noordlaan 31, 9200 Dendermonde.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 12 februari 2016.
2016/100274
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, K. Blanckaert.
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, K. Blanckaert.
2016/100229
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent.
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : PELIKAANTJE
BVBA, BRUGSESTEENWEG 71, 9000 GENT.
Referentie : 20160001.
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van
:
CASPEELE
BRIGITTE,
GOEDLEVENSTRAAT
55,
9041 OOSTAKKER.
Geboortedatum en -plaats : 16 december 1965 GENT.
Referentie : 20160006.
Datum faillissement : 4 januari 2016.
Handelsactiviteit : massagesalon
Ondernemingsnummer : 0861.057.122
Curator : Mr CREYTENS ERIC, CENTRUMLAAN 48, 9400 NINOVE.
Voorlopige datum van staking van betaling : 20/12/2016
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling
Dendermonde, Noordlaan 31, 9200 Dendermonde.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 12 februari 2016.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : detailhandel in kranten en kantoorbehoeften
detailhandel in boeken, kranten, tijdschriften
Ondernemingsnummer : 0478.131.905
Curator : Mr VAN CAENEGEM PETER, EINDE WERE 270,
9000 GENT.
Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling
Gent, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 11 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN
KERCKHOVE
2016/100196
597
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent.
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent.
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : DUBOIS BVBA,
FRANKLIN ROOSEVELTLAAN 348, 9000 GENT.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : PURE HOMME BVBA, BOTESTRAAT 74, 9032 WONDELGEM.
Referentie : 20160002.
Referentie : 20150490.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Datum faillissement : 30 december 2015.
Handelsactiviteit : detailhandel in kledingaccessoires in gespecialiseerde winkels
Handelsactiviteit : GROOTHANDEL IN KLEDING, MET UITZONDERING VAN WERK- EN ONDERKLEDING
Handelsbenaming : PURE HOMME
Ondernemingsnummer : 0524.929.653
Curator : Mr VAN ASCH VERONIQUE, KONING ALBERTLAAN 128, 9000 GENT.
Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling
Gent, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 9 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN
KERCKHOVE
2016/100197
Ondernemingsnummer : 0845.972.830
Curator :
9000 GENT.
Mr
JOSEPH
RONNY,
MARTELAARSLAAN
210,
Voorlopige datum van staking van betaling : 30/11/2015
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling
Gent, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 3 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN
KERCKHOVE
2016/100019
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent.
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent.
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : ANTWERP BAKE
COMPANY BVBA, ANTWERPSESTEENWEG 410, 1000 BRUSSEL 1.
Referentie : 20160003.
Referentie : 20160004.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : detailhandel in brood en banketbakkerswerk in
gespeciali- seerde winkels
Ondernemingsnummer : 0811.908.707
Curator : Mr SMOLDERS
9990 MALDEGEM.
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : ROAD & DOGAN
BVBA, BEVRIJDINGSLAAN 79/A, 9000 GENT.
INE,
Handelsactiviteit : detailhandel in motorbrandstoffen in gespecialiseerde winkels
Ondernemingsnummer : 0888.419.535
WESTEINDESTRAAT
34,
Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016
Curator : Mr RYDANT GERT, BRUSSELSESTEENWEG 691,
9050 GENTBRUGGE.
Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling
Gent, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling
Gent, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 11 februari 2016.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 9 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN
KERCKHOVE
Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN
KERCKHOVE
2016/100198
2016/100199
598
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : FOODVISION VOF, INDUSTRIELAAN 24, 9900 EEKLO.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé
du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division Huy,
Quai d’Arona 4, 4500 Huy.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances : le 10 mars 2016.
Pour extrait conforme : Le greffier, B. Delise
2016/100245
Referentie : 20160005.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : productie en groothandel in voedingswaren
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk
Ondernemingsnummer : 0894.164.905
Curator : Mr VAN ASCH VERONIQUE, KONING ALBERTLAAN 128, 9000 GENT.
Voorlopige datum van staking van betaling : 01/11/2015
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling
Gent, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 12 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN
KERCKHOVE
2016/100200
Tribunal de commerce de Liège, division Huy
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : DALDINI DORIS, GENTSESTRAAT 51 51, 8530 HARELBEKE.
Geboortedatum en -plaats : 10 augustus 1964 KORTRIJK.
Referentie : 9725.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : kapster
Handelsbenaming : KAPSALON HAIRLINE AIRPORTSERVICE
HARELBEKE
Uitbatingsadres : GENTSESTRAAT 51, 8530 HARELBEKE
Ondernemingsnummer : 0521.611.758
Curatoren : Mr SEGERS Kathleen, FELIX VERHAEGHESTRAAT 5,
8790 WAREGEM; Mr DEPUYDT MATHY, KERKSTRAAT 1,
8570 ANZEGEM.
Voorlopige datum van staking van betaling : 04/01/2016
Tribunal de commerce de Liège, division Huy.
Ouverture de la faillite, sur citation, de : LES DELICES DE
CARTHAGE SPRL, RUE JOSEPH WAUTERS(ENG) 43, 4480 ENGIS.
Référence : 20160002.
Date de faillite : 6 janvier 2016.
Activité commerciale : restauration
Dénomination commerciale : ″SNACK MARAKECH″
Numéro d’entreprise : 0821.132.912
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling
Kortrijk, Beheerstraat 41, 8500 Kortrijk.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 24 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De griffier, K. Engels.
2016/100164
Curateur : MINGUET LUC, CHEMIN DU VIEUX THIER, 5A,
4190 FERRIERES.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé
du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division Huy,
Quai d’Arona 4, 4500 Huy.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances : le 10 mars 2016.
Pour extrait conforme : Le greffier, B.Delise
2016/100246
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : EVOXIS NV, ABDIS AGNESSTRAAT 38, 8510 MARKE.
Referentie : 9724.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Tribunal de commerce de Liège, division Huy
Handelsactiviteit : Vennootschap in vereffening
Ondernemingsnummer : 0820.697.501
Tribunal de commerce de Liège, division Huy.
Ouverture de la faillite, sur citation, de : CONSULTANCES ET
EVENEMENTS SPRL, RUE FERNAND PIETTE 26, 4520 BAS-OHA.
Référence : 20160001.
Date de faillite : 6 janvier 2016.
Activité commerciale : Promotion et organisation de spectacles
Numéro d’entreprise : 0847.985.777
Curateur : MHIDRA SORAYA, RUE L’APLEIT 15/4, 4500 HUY.
Curator : Mr DELABIE GUY, ENGELSE WANDELING 74,
8510 MARKE.
Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling
Kortrijk, Beheerstraat 41, 8500 Kortrijk.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 24 februari 2016.
599
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De griffier, K. Engels.
2016/100165
Tribunal de commerce de Liège, division Liège
Numéro d’entreprise : 0541.471.123
Curateur :
4000 LIEGE 1.
PAQUOT
JEAN-LUC,
AVENUE
BLONDEN
33,
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé
du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division
Liège, Place Saint-Lambert 30/0003, 4000 Liège.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances : le 18 février 2016.
Pour extrait conforme : Y. HESELMANS greffier
Tribunal de commerce de Liège, division Liège.
2016/100210
Ouverture de la faillite, sur citation, de : MANUTEX SPRL EN
LIQUIDATION, RUE HAUTE 5/A, 4600 VISE.
Référence : 20160015.
Tribunal de commerce de Liège, division Liège
Date de faillite : 4 janvier 2016.
Activité commerciale : intermédiation en achat, vente et location de
biens immobiliers pour comte de tiers
Numéro d’entreprise : 0465.795.780
Curateurs : BODEUS ALAIN, RUE DU LIMBOURG 50,
4000 LIEGE 1; RENAUD JEAN-PHILIPPE, QUAI DES ARDENNES 65,
4020 LIEGE 2.
Tribunal de commerce de Liège, division Liège.
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : LE RAMKIN SPRL,
CHAUSSEE ROMAINE 61, 4360 OREYE.
Référence : 20160011.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé
du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division
Liège, Place Saint-Lambert 30/0003, 4000 Liège.
Date de faillite : 5 janvier 2016.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances : le 18 février 2016.
Pour extrait conforme : Y. HESELMANS greffier
2016/100203
Numéro d’entreprise : 0551.916.835
Activité commerciale : restauration à service restreint
Curateur : LEMPEREUR
KURTH 12, 4020 LIEGE 2.
JEAN-LUC,
QUAI
GODEFROID
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé
du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division
Liège, Place Saint-Lambert 30/0003, 4000 Liège.
Tribunal de commerce de Liège, division Liège
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances : le 18 février 2016.
Tribunal de commerce de Liège, division Liège.
Pour extrait conforme : Y. HESELMANS greffier
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : EXTRAVAGANCYA SPRL,
BOULEVARD DE LA SAUVENIERE 129, 4000 LIEGE 1.
2016/100208
Référence : 20160001.
Date de faillite : 4 janvier 2016.
Tribunal de commerce de Liège, division Liège
Activité commerciale : gestion de tout contexte horeca
Numéro d’entreprise : 0477.874.557
Curateur : GRIGNARD
4020 LIEGE 2.
DIDIER,
Tribunal de commerce de Liège, division Liège.
RUE
DES
CHAMPS
58,
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé
du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division
Liège, Place Saint-Lambert 30/0003, 4000 Liège.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances : le 18 février 2016.
Pour extrait conforme : Y. HESELMANS greffier
2016/100202
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : REMACLE ANDRE, RUE
SAINTE-WALBURGE 242/12, 4000 LIEGE 1.
Date et lieu de naissance : 29 mai 1958 VIELSAM.
Référence : 20160014.
Date de faillite : 5 janvier 2016.
Activité commerciale : boulangerie-pâtisserie
Dénomination commerciale : PAIN DE GOUT
Tribunal de commerce de Liège, division Liège
Siège d’exploitation : RUE SAINTE-WALBURGE 242, 4000 LIEGE 1
Numéro d’entreprise : 0714.539.513
Tribunal de commerce de Liège, division Liège.
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : ANTOINE MARIE-LAURE,
RUE DE LA CITE 11, 4000 LIEGE 1.
Date et lieu de naissance : 18 juillet 1974 SEOUL (CORéE DU SUD).
Référence : 20160013.
Date de faillite : 5 janvier 2016.
Activité commerciale : café-bar
Dénomination commerciale : CAFE LE TRAM-SUSHI DESIGN
Curateur : PIRON JACQUES, BOULEVARD FRERE ORBAN 10,
4000 LIEGE 1.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé
du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division
Liège, Place Saint-Lambert 30/0003, 4000 Liège.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances : le 18 février 2016.
Pour extrait conforme : Y. HESELMANS greffier
2016/100211
600
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances : le 18 février 2016.
Pour extrait conforme : Y. HESELMANS greffier
2016/100204
Tribunal de commerce de Liège, division Liège
Tribunal de commerce de Liège, division Liège.
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : VERJUS JOSE, PARC DU
BAY-BONNET 7/51, 4620 FLERON.
Tribunal de commerce de Liège, division Liège
Date et lieu de naissance : 11 juin 1946 ROCOURT.
Référence : 20160012.
Tribunal de commerce de Liège, division Liège.
Date de faillite : 5 janvier 2016.
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : GREEK EVENT SPRL, RUE
DES REMPARTS 4, 4600 VISE.
Activité commerciale : électricien en bâtiments
Numéro d’entreprise : 0757.210.704
Curateur :
4000 LIEGE 1.
LEDUC
LEON,
PLACE
Référence : 20160008.
DE
BRONCKART
1,
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé
du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division
Liège, Place Saint-Lambert 30/0003, 4000 Liège.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances : le 18 février 2016.
Pour extrait conforme : Y. HESELMANS greffier
2016/100209
Date de faillite : 5 janvier 2016.
Activité commerciale : librairie
Dénomination commerciale : LA LIBRAIRIE DES REMPARTS
Siège d’exploitation : RUE DES REMPARTS 4, 4600 VISE
Activité commerciale : café - bar
Dénomination commerciale : LE CHEVAL BLANC
Siège d’exploitation : RUE VALLEE 7, 4681 HERMALLE-SOUSARGENT
Numéro d’entreprise : 0834.384.595
Tribunal de commerce de Liège, division Liège
Tribunal de commerce de Liège, division Liège.
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : AMALGAM SPRL, RUE DU
GONHY 32, 4100 SERAING.
Référence : 20160009.
Date de faillite : 5 janvier 2016.
Activité commerciale : organisation d’événements
Curateur : LIGOT FRANCOIS, PLACE DU HAUT PRE, 10,
4000 LIEGE 1.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé
du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division
Liège, Place Saint-Lambert 30/0003, 4000 Liège.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances : le 18 février 2016.
Pour extrait conforme : Y. HESELMANS greffier
2016/100205
Dénomination commerciale : AFTERWORK CONCEPT
Numéro d’entreprise : 0821.901.091
Curateur : STAS DE RICHELLE LAURENT, RUE LOUVREX 81,
4000 LIEGE 1.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé
du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division
Liège, Place Saint-Lambert 30/0003, 4000 Liège.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances : le 18 février 2016.
Pour extrait conforme : Y. HESELMANS greffier
2016/100206
Tribunal de commerce de Liège, division Liège
Tribunal de commerce de Liège, division Liège.
Ouverture de la faillite, sur citation, de : ECO-WIN INTERNATIONAL SPRL, RUE DES VENNES 144, 4020 LIEGE 2.
Référence : 20160016.
Tribunal de commerce de Liège, division Liège
Tribunal de commerce de Liège, division Liège.
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : KAILO SPRL, RUE BONNE
ESPERANCE 8, 4680 OUPEYE.
Référence : 20160010.
Date de faillite : 5 janvier 2016.
Activité commerciale : commerce ambulant en produits alimentaires
Numéro d’entreprise : 0845.202.174
Curateur : PROPS
4000 LIEGE 1.
ROLAND,
RUE
DES AUGUSTINS
26,
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé
du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division
Liège, Place Saint-Lambert 30/0003, 4000 Liège.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances : le 18 février 2016.
Pour extrait conforme : Y. HESELMANS greffier
2016/100207
Date de faillite : 4 janvier 2016.
Activité commerciale : fabrication d’éléments en matières plastiques
Numéro d’entreprise : 0830.981.281
Curateurs : RAMQUET PIERRE, ILOT ST MICHEL PLACE VERTE
13, 4000 LIEGE 1; THIRY PIERRE, PLACE VERTE 13, 4000 LIEGE 1.
Date provisoire de cessation de paiement : 04/07/2015
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé
du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division
Liège, Place Saint-Lambert 30/0003, 4000 Liège.
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : BOEXSTAENS PHILIP GABRIEL TEOPHIEL, DIESTSEBAAN 22,
2230 HERSELT.
Geboortedatum en -plaats : 24 juni 1976 GEEL.
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Referentie : 20160002.
Datum faillissement : 4 januari 2016.
Handelsactiviteit : uitbating bakkerij
Handelsbenaming : BAKKERIJ PHILIP
Uitbatingsadres : MECHELSESTEENWEG 35, 2220 HEIST-OP-DENBERG
Ondernemingsnummer : 0772.243.229
Curator : Mr VERSCHUREN GERRY, BLEEKSTRAAT 11/3,
2800 MECHELEN.
Voorlopige datum van staking van betaling : 04/01/2016
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,
afdeling Mechelen, Voochtstraat 7, 2800 Mechelen.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 29 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, H.Berghmans
2016/100086
601
Date provisoire de cessation de paiement : 04/01/2016
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé
du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Hainaut, division
Mons, Rue des Droits de l’Homme, 7000 Mons.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances : le 3 mars 2016.
Pour extrait conforme : le greffier, F. Baugnies.
2016/100058
Tribunal de commerce du Hainaut, division Mons
Tribunal de commerce du Hainaut, division Mons.
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : HOUSE FOR LIFE SPRL, RUE
DU PEUPLE, 53/7, 7333 TERTRE.
Référence : 20160001.
Date de faillite : 4 janvier 2016.
Activité commerciale : promotion immobilière
Numéro d’entreprise : 0839.245.978
Curateur : DEHAENE JOHN, RUE NEUVE, 16, 7000 MONS.
Date provisoire de cessation de paiement : 04/01/2016
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : ’S JONGERS KENNY TROPHIEN RITA, BROEKSTRAAT 15,
2220 HEIST-OP-DEN-BERG.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé
du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Hainaut, division
Mons, Rue des Droits de l’Homme, 7000 Mons.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances : le 1 mars 2016.
Pour extrait conforme : le greffier, F. Baugnies.
2016/100056
Geboortedatum en -plaats : 8 november 1979 LIER.
Referentie : 20160001.
Tribunal de commerce du Hainaut, division Mons
Datum faillissement : 4 januari 2016.
Handelsactiviteit : karweiwerken
Ondernemingsnummer : 0846.294.712
Curator : Mr JORIS MARC, KONINGIN ASTRIDLAAN 77,
2800 MECHELEN.
Voorlopige datum van staking van betaling : 04/01/2016
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,
afdeling Mechelen, Voochtstraat 7, 2800 Mechelen.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 29 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, H.Berghmans
2016/100085
Tribunal de commerce du Hainaut, division Mons.
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : LA PLUME D’ISIS SPRL, RUE
EDOUARD ETIENNE, 28, 7090 BRAINE-LE-COMTE.
Référence : 20160002.
Date de faillite : 4 janvier 2016.
Activité commerciale : papeterie
Numéro d’entreprise : 0870.814.035
Curateur : POPYN BERNARD, RUE DE LA GRANDE TRIPERIE, 15,
7000 MONS.
Date provisoire de cessation de paiement : 04/01/2016
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé
du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Hainaut, division
Mons, Rue des Droits de l’Homme, 7000 Mons.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances : le 29 février 2016.
Pour extrait conforme : le greffier, F. Baugnies.
2016/100057
Tribunal de commerce du Hainaut, division Mons
Tribunal de commerce du Brabant Wallon
Tribunal de commerce du Hainaut, division Mons.
Ouverture de la faillite, sur citation, de : MARANATHA SCRL, RUE
DE LA FAIENCERIE, 27/2, 7390 QUAREGNON.
Référence : 20160003.
Date de faillite : 4 janvier 2016.
Tribunal de commerce du Brabant wallon.
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : PROJECT ORGANISATION
AND MANAGEMENT SPRL, RUE AUX CHAMPS 7, 1457 NIL SAINT
VINCENT.
Numéro d’entreprise : 0435.432.208
Référence : 20160008.
Curateur : DETRAIT ANNE, RUE DU PARC, 19, 7000 MONS.
Date de faillite : 4 janvier 2016.
602
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Activité commerciale : CONSULTANCE EN INFORMATIQUE ET
GESTION DE PROJETS
Numéro d’entreprise : 0462.279.432
Activité commerciale : FABRICATION DE PORTES DE CAMIONS
Numéro d’entreprise : 0556.794.252
Curateur : SPEIDEL MARC-ALAIN, CHAUSSEE DE LOUVAIN 523,
1380 LASNE.
Curateur : SPEIDEL MARC-ALAIN, CHAUSSEE DE LOUVAIN 523,
1380 LASNE.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé
du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Brabant wallon,
Rue Clarisse 115, 1400 Nivelles.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé
du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Brabant wallon,
Rue Clarisse 115, 1400 Nivelles.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances : le 22 février 2016.
Pour extrait conforme : la greffière en chef , P. Fourneau
2016/100037
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances : le 22 février 2016.
Pour extrait conforme : la greffière en chef , P. Fourneau
2016/100035
Tribunal de commerce du Brabant Wallon
Tribunal de commerce du Brabant Wallon
Tribunal de commerce du Brabant wallon.
Ouverture de la faillite, sur citation, de : GOB ENTREPRISE SPRL,
AVENUE PROVINCIALE 91, 1341 OTTIGNIES LOUVAIN-LANEUVE.
Référence : 20160003.
Date de faillite : 4 janvier 2016.
Numéro d’entreprise : 0478.299.674
Curateur : SALTEUR VIRGINIE, AVENUE DU CENTENAIRE 120,
1400 NIVELLES.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé
du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Brabant wallon,
Rue Clarisse 115, 1400 Nivelles.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances : le 22 février 2016.
Pour extrait conforme : la greffière en chef , P. Fourneau
2016/100050
Tribunal de commerce du Brabant Wallon
Tribunal de commerce du Brabant wallon.
Ouverture de la faillite, sur citation, de : KYC SPRL, AVENUE DES
ARCHERS 4, 1410 WATERLOO.
Référence : 20160002.
Date de faillite : 4 janvier 2016.
Numéro d’entreprise : 0831.468.063
Curateur : WESTERLINCK ELEONORE, RUE DE SAINT GHISLAIN 11, 1348 LOUVAIN-LA-NEUVE.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé
du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Brabant wallon,
Rue Clarisse 115, 1400 Nivelles.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances : le 22 février 2016.
Pour extrait conforme : la greffière en chef , P. Fourneau
2016/100049
Tribunal de commerce du Brabant wallon.
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : ISERVE SPRL, AVENUE
PASTEUR 6H, 1300 WAVRE.
Tribunal de commerce du Brabant Wallon
Référence : 20160007.
Date de faillite : 4 janvier 2016.
Activité commerciale : CONSULTANCE EN IT
Numéro d’entreprise : 0535.838.391
Curateur : DE SAN RODOLPHE, RUE CHARLIER 1, 1380 LASNE.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé
du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Brabant wallon,
Rue Clarisse 115, 1400 Nivelles.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances : le 22 février 2016.
Pour extrait conforme : la greffière en chef , P. Fourneau
2016/100036
Tribunal de commerce du Brabant wallon.
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : JACQUES CHRISTOPHE,
AVENUE DU 14 JUILLET 3, 1325 CHAUMONT-GISTOUX.
Date de naissance : 8 mars 1980.
Référence : 20160004.
Date de faillite : 4 janvier 2016.
Activité commerciale : jardinage et entreprise de jardin
Numéro d’entreprise : 0841.068.291
Curateur : WESTERLINCK ELEONORE, RUE DE SAINT GHISLAIN 11, 1348 LOUVAIN-LA-NEUVE.
Tribunal de commerce du Brabant Wallon
Tribunal de commerce du Brabant wallon.
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : TRUCK BODY DOOR
SYSTEMS SPRL, RUE DU BOSQUET 12, 1400 NIVELLES.
Référence : 20160006.
Date de faillite : 4 janvier 2016.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé
du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Brabant wallon,
Rue Clarisse 115, 1400 Nivelles.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances : le 22 février 2016.
Pour extrait conforme : la greffière en chef , P. Fourneau
2016/100033
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Tribunal de commerce du Brabant Wallon
Tribunal de commerce du Brabant wallon.
Ouverture de la faillite, sur citation, de : VM MOTOS SPRL, AVENUE
DE MANHATTAN 8, 1380 LASNE.
Référence : 20160001.
603
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 23 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : M. Fostier, griffier
2016/100095
Date de faillite : 4 janvier 2016.
Numéro d’entreprise : 0871.154.129
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde
Curateur : DE SAN RODOLPHE, RUE CHARLIER 1, 1380 LASNE.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé
du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Brabant wallon,
Rue Clarisse 115, 1400 Nivelles.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances : le 22 février 2016.
Pour extrait conforme : la greffière en chef , P. Fourneau
2016/100048
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : MELISSA SHOES BVBA, BRUGSTRAAT 27, 9500 GERAARDSBERGEN.
Referentie : 2177.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : detailhandel in schoeisel in gespecialiseerde
winkels
Tribunal de commerce du Brabant Wallon
Handelsbenaming : MELISSA SHOES OUTLET
Uitbatingsadres : BRUGSTRAAT 16, 9500 GERAARDSBERGEN
Tribunal de commerce du Brabant wallon.
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : JEU DE COULEURS SPRL,
RUE DE NAMUR 41/23, 1435 MONT-SAINT-GUIBERT.
Référence : 20160005.
Date de faillite : 4 janvier 2016.
Activité commerciale : COMMERCE DE DETAILS DE VETEMENTS
Numéro d’entreprise : 0879.426.744
Ondernemingsnummer : 0471.405.449
Curator : Mr DE VUYST Jan, BRAKELSESTEENWEG 639,
9400 NINOVE.
Voorlopige datum van staking van betaling : 30/11/2015
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling
Oudenaarde, Bekstraat 14, 9700 Oudenaarde.
Curateur : SPEIDEL MARC-ALAIN, CHAUSSEE DE LOUVAIN 523,
1380 LASNE.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 23 februari 2016.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé
du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Brabant wallon,
Rue Clarisse 115, 1400 Nivelles.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : M. Fostier, griffier
2016/100094
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des
créances : le 22 février 2016.
Pour extrait conforme : la greffière en chef , P. Fourneau
2016/100034
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : DAL - TEX TRADING - BIS N.V., DIEBEKE(SCH) 19, 9500 GERAARDSBERGEN.
Referentie : 2178.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : groothandel in andere consumentenartikelen
Handelsbenaming : DAL-TEX TRADING-BIS
Uitbatingsadres : DIEBEKE (SCH) 9, 9500 GERAARDSBERGEN
Ondernemingsnummer : 0447.298.078
Curator : Mr DE VUYST Jan, BRAKELSESTEENWEG 639,
9400 NINOVE.
Voorlopige datum van staking van betaling : 09/12/2015
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling
Oudenaarde, Bekstraat 14, 9700 Oudenaarde.
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : PERSOONS JOHAN, KROMSTRAAT 2, 9667 HOREBEKE.
Geboortedatum : 18 december 1965.
Referentie : 2179.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : algemene bouwonderneming
Handelsbenaming : PERSOONS JOHAN
Uitbatingsadres : KROMSTRAAT 2, 9667 HOREBEKE
Ondernemingsnummer : 0787.119.564
Curator : Mr DE MOOR Lieven, LOUISE MARIEKAAI 7,
9700 OUDENAARDE.
Voorlopige datum van staking van betaling : 03/01/2016
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling
Oudenaarde, Bekstraat 14, 9700 Oudenaarde.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 23 februari 2016.
604
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : M. Fostier, griffier
2016/100096
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : HEWAD VOF, KOLMENSTRAAT 1238, 3570 ALKEN.
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren
Referentie : 7767.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : ABDUL AZIZ TARIQ AZIZ, HAGENBROEKSESTEENWEG 53,
2500 LIER.
Geboortedatum en -plaats : 1 januari 1986 AFGHANISTAN.
Referentie : 7768.
Handelsactiviteit : car wash
Ondernemingsnummer : 0545.905.409
Curatoren : Mr BUDE IVO, GROTESTRAAT 122, 3600 GENK;
Mr. BANKEN GERRY, GROTESTRAAT 122, 3600 GENK.
Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : in zijn hoedanigheid van vennoot van HEWAD
VOF
Curatoren : Mr BUDE IVO, GROTESTRAAT 122, 3600 GENK; Mr
BANKEN GERRY, GROTESTRAAT 122, 3600 GENK.
Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,
afdeling Tongeren, Kielenstraat 22 Bus 4, 3700 Tongeren.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 16 februari 2016.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,
afdeling Tongeren, Kielenstraat 22 Bus 4, 3700 Tongeren.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 16 februari 2016.
2016/100213
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS
2016/100214
Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren.
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren.
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : SWAN BVBA,
ZAVELDRIESSTRAAT 32/2, 3600 GENK.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : SPILIOTOPOULOU STYLIANI, DOKTER HAUBENLAAN 69,
3630 MAASMECHELEN.
Geboortedatum en -plaats : 8 juli 1968 KALAMATA.
Referentie : 7766.
Referentie : 7771.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : grieks restaurant - tapas
Handelsactiviteit : gespecialiseerde beeld-, verlichtings- en geluidstechnieken
Uitbatingsadres : GROENE HOFSTRAAT 4, 2850 BOOM
Ondernemingsnummer : 0417.337.451
Curatoren : Mr GERKENS ANDRE, STATIONLAAN 45,
3740 BILZEN; Mr BIJLOOS SOPHIE, STATIONLAAN 45, 3740 BILZEN.
Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,
afdeling Tongeren, Kielenstraat 22 Bus 4, 3700 Tongeren.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 16 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS
2016/100226
Handelsbenaming : COIN SUD
Ondernemingsnummer : 0697.317.855
Curatoren : Mr BUDE IVO, GROTESTRAAT 122, 3600 GENK; Mr
BANKEN GERRY, GROTESTRAAT 122, 3600 GENK.
Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,
afdeling Tongeren, Kielenstraat 22 Bus 4, 3700 Tongeren.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 16 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS
2016/100215
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren.
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : WALPOT KRIS,
WITHUISSTRAAT 20, 3790 VOEREN.
605
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : LES MAISONS DE FLANDRES -HUIZEN VAN, SCHOOLSTRAAT 19, 3870 HEERS.
Referentie : 7772.
Geboortedatum en -plaats : 3 februari 1990 LUIK.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Referentie : 7769.
Handelsactiviteit : aankoop en verkoop van bouwgronden en huizen
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Ondernemingsnummer : 0881.661.209
Handelsactiviteit : vervaardiging van metalen deuren en vensters
Handelsbenaming : WALTECH
Curatoren : Mr BUDE IVO, GROTESTRAAT 122, 3600 GENK;
Mr. BANKEN GERRY, GROTESTRAAT 122, 3600 GENK.
Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016
Uitbatingsadres : MESCHERSTRAAT 2, 3790 VOEREN
Ondernemingsnummer : 0842.338.102
Curatoren : Mr GERKENS ANDRE, STATIONLAAN 45,
3740 BILZEN; Mr BIJLOOS SOPHIE, STATIONLAAN 45, 3740 BILZEN.
Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,
afdeling Tongeren, Kielenstraat 22 Bus 4, 3700 Tongeren.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,
afdeling Tongeren, Kielenstraat 22 Bus 4, 3700 Tongeren.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 16 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS
2016/100216
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 16 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout.
Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS
2016/100224
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : KAREL
DAEMS FOTOGRAAF BVBA, TESSENDERLOSEWEG 3, 2440 GEEL.
Referentie : 20160004.
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : FOTOGRAFIE
Ondernemingsnummer : 0451.782.052
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren.
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : FERRU-TECH
BVBA, STALENSTRAAT 109/11, 3600 GENK.
Curator : Mr VERREYT GERT, BEGIJNENSTRAAT 17, 2300 TURNHOUT.
Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,
afdeling Turnhout, de Merodelei 11-13, 2300 Turnhout.
Referentie : 7770.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : adviesbureau op het gebied van public relations
en communicatie
Ondernemingsnummer : 0879.224.529
Curatoren : Mr GERKENS ANDRE, STATIONLAAN 45,
3740 BILZEN; Mr BIJLOOS SOPHIE, STATIONLAAN 45, 3740 BILZEN.
Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,
afdeling Tongeren, Kielenstraat 22 Bus 4, 3700 Tongeren.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 16 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 16 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters.
2016/100183
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : LA DOLCE VITA BVBA, GROTE MARKT 30/10, 2300 TURNHOUT.
Referentie : 20160006.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
2016/100225
Handelsactiviteit : RESTAURANT
606
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Ondernemingsnummer : 0466.186.156
Curator : Mr CEUSTERS RONNY, GEMEENTESTRAAT 4 BUS 6,
2300 TURNHOUT.
Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,
afdeling Turnhout, de Merodelei 11-13, 2300 Turnhout.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 16 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters.
2016/100185
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 16 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters.
2016/100184
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : ALL CREATIVE SERVICES BVBA, KERKHOFWEG 30, 2430 LAAKDAL.
Referentie : 20160002.
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : BOUWRIJP MAKEN VAN TERREINEN
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : ODDAASS BVBA, OUDE BAAN 33, 2230 HERSELT.
Referentie : 20160001.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : DETAILHANDEL IN SCHOENEN
Ondernemingsnummer : 0476.774.202
Curatoren : Mr ARNAUTS-SMEETS JACQUES, AARSCHOTSESTEENWEG 7, 2230 HERSELT; Mr PEETERS GUNTHER,
AARSCHOTSESTEENWEG 7, 2230 HERSELT.
Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,
afdeling Turnhout, de Merodelei 11-13, 2300 Turnhout.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 16 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters.
2016/100180
Ondernemingsnummer : 0807.969.121
Curator : Mr VANDECRUYS TOM, ROZENDAAL 78, 2440 GEEL.
Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,
afdeling Turnhout, de Merodelei 11-13, 2300 Turnhout.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 16 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters.
2016/100181
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : HEERENHOF
BVBA, LIERSEWEG 331, 2200 HERENTALS.
Referentie : 20160003.
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : MASSEZ RONNY, BOVENRIJ 80/D, 2200 HERENTALS.
Geboortedatum en -plaats : 30 januari 1972 RONSE.
Referentie : 20160005.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : GLAZENWASSER
Ondernemingsnummer : 0700.098.686
Curator : Mr VAN DIJCK HILDE, MOLENSTRAAT 57, 2200 MORKHOVEN.
Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,
afdeling Turnhout, de Merodelei 11-13, 2300 Turnhout.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : VAKANTIEWONINGEN, EET- EN DRINKGELEGENHEID
Ondernemingsnummer : 0811.321.856
Curator : Mr VAN DIJCK HILDE, MOLENSTRAAT 57, 2200 MORKHOVEN.
Voorlopige datum van staking van betaling : 05/01/2016
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,
afdeling Turnhout, de Merodelei 11-13, 2300 Turnhout.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 16 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters.
2016/100182
607
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Veurne
Handelsbenaming : NV
Ondernemingsnummer : 0433.219.816
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Veurne.
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : KREMER LOIC,
PRINS ALBERTPLEIN 2/AGV3, 8670 KOKSIJDE.
Geboortedatum en -plaats : 7 april 1988 LUIK.
Referentie : 20160001.
Datum faillissement : 6 januari 2016.
Ondernemingsnummer : 0841.814.696
Curator : Mr GODDERIS LUTGART, ALBERT I LAAN 8,
8630 VEURNE.
Voorlopige datum van staking van betaling : 06/01/2016
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling
Veurne, Peter Benoitlaan 2, 8630 Veurne.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 22 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De Afgev.-Griffier, K. De Ruyter
2016/100281
Curator : Mr VANDERLEENEN
LAAN 109 BUS 3, 1050 BRUSSEL 5.
ANNA-MARIA,
LOUIZA-
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel,
Waterloolaan 70, 1000 Brussel.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100102
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Rechtbank van koophandel Brussel.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : ELMETECH BVBA, LOUIZALAAN 523, 1050 BRUSSEL 5.
Referentie : 20160002.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : technische montage
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Handelsbenaming : BVBA
Ondernemingsnummer : 0439.325.371
Rechtbank van koophandel Brussel.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : KORES NORDIC BELGIUM NV, VERBRANDE BRUGSESTEENWEG 52, 1850 GRIMBERGEN.
Referentie : 20160018.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : GROOTHANDEL IN PRINTING SUPPLIES
Handelsbenaming : NV
Ondernemingsnummer : 0400.686.907
Curator : Mr VERRAES MICHIEL, KEIZER KARELLAAN 586 BUS 9,
1082 SINT-AGATHA-BERCHEM.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100100
Curator : Mr VANDERLEENEN
LAAN 109 BUS 3, 1050 BRUSSEL 5.
ANNA-MARIA,
LOUIZA-
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100127
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Rechtbank van koophandel Brussel.
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : SCHOONMAAKBEDRIJF
MINNAERT
BVBA,
TUINWIJKSTRAAT
104,
1930 ZAVENTEM.
Referentie : 20160012.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : SCHOONMAAKBEDRIJF
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Handelsbenaming : BVBA
Ondernemingsnummer : 0447.603.134
Rechtbank van koophandel Brussel.
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : HECLA NV,
JUPITERLAAN 214, 1190 VORST.
Referentie : 20160006.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : ADVIESBUREAU
Curator : Mr VANSTIPELEN KARL, A. DE COCKPLEIN 9,
1831 DIEGEM.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016.
608
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100105
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Rechtbank van koophandel Brussel.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : GREEN WORLD WEST BVBA, WATERLOOSE STEENWEG 280,
1640 SINT-GENESIUS-RODE.
Referentie : 20160003.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : immobilien
Rechtbank van koophandel Brussel.
Handelsbenaming : BVBA
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : SO.LO. GROUP NV, LOUIZALAAN 104, 1050 ELSENE.
Curator : Mr VANDERLEENEN
LAAN 109 BUS 3, 1050 BRUSSEL 5.
Referentie : 20160001.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
ANNA-MARIA,
LOUIZA-
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel,
Waterloolaan 70, 1000 Brussel.
Handelsactiviteit : it-winkel
Handelsbenaming : NV
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016.
Ondernemingsnummer : 0448.644.794
Curator : Mr VANDERLEENEN
LAAN 109 BUS 3, 1050 BRUSSEL 5.
Ondernemingsnummer : 0466.116.078
ANNA-MARIA,
LOUIZA-
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100123
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100128
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Rechtbank van koophandel Brussel.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : GREEN WORLD EAST BVBA, WATERLOOSE STEENWEG 280,
1640 SINT-GENESIUS-RODE.
Referentie : 20160004.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Handelsactiviteit : IMMOBILIEN
Handelsbenaming : BVBA
Ondernemingsnummer : 0466.116.375
Rechtbank van koophandel Brussel.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : BOUWONDERNEMING DE PAUW MARC BVBA, NIEUWENBOSWEG 2, 1760 ROOSDAAL.
Referentie : 20160011.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Curator : Mr VANDERLEENEN
LAAN 109 BUS 3, 1050 BRUSSEL 5.
ANNA-MARIA,
LOUIZA-
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel,
Waterloolaan 70, 1000 Brussel.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016.
Handelsactiviteit : BOUWWERKEN
Handelsbenaming : BVBA
Ondernemingsnummer : 0456.834.465
Curator : Mr VANSTIPELEN KARL, A. DE COCKPLEIN 9,
1831 DIEGEM.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100097
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100129
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Rechtbank van koophandel Brussel.
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : FENICE 4 YOU
BVBA, MERELSTRAAT 19, 1731 ZELLIK.
Referentie : 20160015.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : AFWERKING GEBOUWEN
609
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Handelsbenaming : BVBA
Ondernemingsnummer : 0535.545.413
Curator : Mr VANSTIPELEN KARL, A. DE COCKPLEIN 9,
1831 DIEGEM.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel,
Waterloolaan 70, 1000 Brussel.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100130
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100108
Rechtbank van koophandel Brussel.
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : NEW LAVOIRS
REUNIS BVBA, EMILE ZOLALAAN 8, 1030 SCHAARBEEK.
Referentie : 20160022.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Handelsactiviteit : WASSALON
Handelsbenaming : BVBA
Rechtbank van koophandel Brussel.
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : B & A CARGO
BVBA, PEGASUSLAAN 5, 1831 DIEGEM.
Referentie : 20160013.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : GOEDERENVERVOER
Handelsbenaming : BVBA
Ondernemingsnummer : 0536.910.539
Curator : Mr VANSTIPELEN KARL, A. DE COCKPLEIN 9,
1831 DIEGEM.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel,
Waterloolaan 70, 1000 Brussel.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100106
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Ondernemingsnummer : 0817.523.819
Curator : Mr VERRAES MICHIEL, KEIZER KARELLAAN 586 BUS 9,
1082 SINT-AGATHA-BERCHEM.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel,
Waterloolaan 70, 1000 Brussel.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100112
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Rechtbank van koophandel Brussel.
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : MASOF BVBA,
THEODORE VERHAEGENSTRAAT 196, 1060 SINT-GILLIS.
Referentie : 20160020.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Rechtbank van koophandel Brussel.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : NIESZ DOMINIQUE, KAPELLELAAN 254, 1860 MEISE.
Geboortedatum en -plaats : 8 december 1962 ELSENE.
Referentie : 20160009.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : GRAFISME
Ondernemingsnummer : 0779.136.365
Handelsactiviteit : ONDERHOUD WAGENS
Handelsbenaming : BVBA
Ondernemingsnummer : 0830.871.811
Curator : Mr VERRAES MICHIEL, KEIZER KARELLAAN 586 BUS 9,
1082 SINT-AGATHA-BERCHEM.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel,
Waterloolaan 70, 1000 Brussel.
Curator : Mr VANSTIPELEN KARL, A. DE COCKPLEIN 9,
1831 DIEGEM.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel,
Waterloolaan 70, 1000 Brussel.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 10 maart 2016.
2016/100110
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
610
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Curator : Mr VERRAES MICHIEL, KEIZER KARELLAAN 586 BUS 9,
1082 SINT-AGATHA-BERCHEM.
Rechtbank van koophandel Brussel.
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : MUSKANI BVBA,
LE LORRAINSTRAAT 110, 1080 SINT-JANS-MOLENBEEK.
Referentie : 20160007.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel,
Waterloolaan 70, 1000 Brussel.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : SCHOENEN
Handelsbenaming : NV
Ondernemingsnummer : 0832.056.892
Curator : Mr VANDERLEENEN
LAAN 109 BUS 3, 1050 BRUSSEL 5.
Ondernemingsnummer : 0834.453.584
ANNA-MARIA,
LOUIZA-
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel,
Waterloolaan 70, 1000 Brussel.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100103
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100099
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Rechtbank van koophandel Brussel.
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : AYDIN GRUP BV
BVBA, JOSAPHATSTRAAT 231, 1030 SCHAARBEEK.
Referentie : 20160019.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : HAARVERZORGING
Handelsbenaming : BVBA
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Rechtbank van koophandel Brussel.
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : KADEDI BVBA,
L. VANDER ZIJPENSTRAAT 88, 1780 WEMMEL.
Referentie : 20160014.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : TAXI
Handelsbenaming : BVBA
Ondernemingsnummer : 0834.257.111
Curator : Mr VANSTIPELEN KARL, A. DE COCKPLEIN 9,
1831 DIEGEM.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel,
Waterloolaan 70, 1000 Brussel.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100107
Ondernemingsnummer : 0841.361.568
Curator : Mr VERRAES MICHIEL, KEIZER KARELLAAN 586 BUS 9,
1082 SINT-AGATHA-BERCHEM.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel,
Waterloolaan 70, 1000 Brussel.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100109
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Rechtbank van koophandel Brussel.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : OLIVER G.S.-BENELUX NV, TERLINDENLAAN 38, 3090 OVERIJSE.
Referentie : 20160010.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Handelsactiviteit : GRAFISCHE PRODUCTEN
Handelsbenaming : NV
Ondernemingsnummer : 0890.765.153
Rechtbank van koophandel Brussel.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : GREENWORKX BVBA, KRUISSTRAAT 38, 1851 HUMBEEK.
Referentie : 20160017.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : ONDERHOUD TUINEN
Handelsbenaming : BVBA
Curator : Mr VANSTIPELEN KARL, A. DE COCKPLEIN 9,
1831 DIEGEM.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel,
Waterloolaan 70, 1000 Brussel.
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 10 maart 2016.
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100131
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
611
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Rechtbank van koophandel Brussel.
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : SIERRA
CONSTRUCTION BVBA, KONINGINNEPLEIN 23, 1030 SCHAARBEEK.
Referentie : 20160021.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : BOUWWERKEN
Rechtbank van koophandel Brussel.
Handelsbenaming : BVBA
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : KAAN BVBA, DE
VRIERESTRAAT 69, 1020 LAKEN.
Ondernemingsnummer : 0895.331.180
Curator : Mr VERRAES MICHIEL, KEIZER KARELLAAN 586 BUS 9,
1082 SINT-AGATHA-BERCHEM.
Referentie : 20160005.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Voorlopige datum van staking van betaling : 05/07/2015
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel,
Waterloolaan 70, 1000 Brussel.
Handelsactiviteit : BERVOER OVER DE WEG
Handelsbenaming : BVBA
Ondernemingsnummer : 0891.224.518
LOUIZA-
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel,
Waterloolaan 70, 1000 Brussel.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100111
Curator : Mr VANDERLEENEN
LAAN 109 BUS 3, 1050 BRUSSEL 5.
ANNA-MARIA,
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100101
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Rechtbank van koophandel Brussel.
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),
van : HOLY LAND BVBA, PARKLAAN 1, 1930 ZAVENTEM.
Referentie : 20160016.
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : TAVERENE
Handelsbenaming : BVBA
Rechtbank van koophandel Brussel.
Ondernemingsnummer : 0897.293.748
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : SDC CONSULTING BVBA, FRANS VAN KALKENLAAN 9/8, 1070 ANDERLECHT.
Referentie : 20160008.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel,
Waterloolaan 70, 1000 Brussel.
Datum faillissement : 5 januari 2016.
Handelsactiviteit : ADVIESBUREAU
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016.
Handelsbenaming : BVBA
Ondernemingsnummer : 0892.647.349
Curator : Mr VANDERLEENEN
LAAN 109 BUS 3, 1050 BRUSSEL 5.
Curator : Mr VERRAES MICHIEL, KEIZER KARELLAAN 586 BUS 9,
1082 SINT-AGATHA-BERCHEM.
ANNA-MARIA,
LOUIZA-
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn
van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het
vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel,
Waterloolaan 70, 1000 Brussel.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100098
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van
verificatie van schuldvorderingen : 10 februari 2016.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100104
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.
Summiere afsluiting faillissement van : KERSTENS JOHANNES
ANTONIUS
Geopend op 21 april 2011
Referentie : 33979
612
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Datum vonnis : 5 januari 2016
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi
Ondernemingsnummer :
De gefailleerde is niet verschoonbaar verklaard.
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi.
Voor eensluidend uittreksel : De griffier, B. Franck
Clôture, par liquidation, de la faillite de : CHEOPS SPRL
2016/100161
déclarée le 20 août 2013
Référence : 20130336
Date du jugement : 5 janvier 2016
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.
Summiere afsluiting faillissement van : VAN RYCKEGHEM MARC
Numéro d’entreprise : 0445.929.883
Liquidateur(s) désigné(s) : BRANDELET FABIENNE, RUE
CHARLES SIMON 12, 5004 BOUGE.
Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page
2016/100141
Geopend op 11 september 2014
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi
Referentie : 38972
Datum vonnis : 5 januari 2016
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi.
Ondernemingsnummer :
Clôture, par liquidation, de la faillite de : INFIRMIERE MARIEFRANCE SANCTORUM SPRLU
De gefailleerde is niet verschoonbaar verklaard.
Voor eensluidend uittreksel : De griffier, B. Franck
déclarée le 5 mars 2013
2016/100162
Référence : 20130102
Date du jugement : 5 janvier 2016
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.
Numéro d’entreprise : 0455.901.978
Liquidateur(s) désigné(s) : MARIE FRANCE SANCTORUM, RUE
DES CRAYATS, 5, 6464 BOURLERS.
Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page
2016/100133
Summiere afsluiting faillissement van : TILE & STONE COMPANY
NV
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi
Geopend op 22 juni 2006
Referentie : 27994
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi.
Datum vonnis : 15 december 2015
Clôture, par liquidation, de la faillite de : DEBEQUE - KINDA (SPRL)
Ondernemingsnummer : 0477.935.034
déclarée le 19 juillet 2011
Aangeduide vereffenaar(s) : VALCKE HERMAN, KASTEENPLEINSTRAAT 52, 2000 ANTWERPEN 1.
Voor eensluidend uittreksel : De griffier, B. Franck
2016/100270
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi.
Référence : 20110285
Date du jugement : 5 janvier 2016
Numéro d’entreprise : 0457.367.173
Liquidateur(s) désigné(s) : DEBEQUE JEAN MARIE, RUE DU
CHEVAL BLANC, 29, 6238 LUTTRE.
Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page
2016/100150
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi
Clôture, par liquidation, de la faillite de : MAGASINS JUSTEPRIX
SA
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi.
déclarée le 22 janvier 2013
Clôture, par liquidation, de la faillite de : LERICHE ET CIE SNC
Référence : 20130039
déclarée le 6 septembre 2010
Date du jugement : 5 janvier 2016
Référence : 20100276
Date du jugement : 5 janvier 2016
Numéro d’entreprise : 0401.720.649
Numéro d’entreprise : 0466.650.469
Liquidateur(s) désigné(s) : CORNET CHANTAL, RUE DU PONT 57,
9554 WILTZ LUXEMBOURG.
Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page
2016/100136
Liquidateur(s) désigné(s) : THIERRY LERICHE, RUE JOSEPH
GONCE, 12, 6500 BEAUMONT.
Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page
2016/100135
613
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi.
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi.
Clôture, par liquidation, de la faillite de : LIBERTINI SPRL
Clôture sommaire de la faillite de : CAPELLEMAN CHRISTOPHE
déclarée le 18 décembre 2007
déclarée le 14 octobre 2013
Référence : 20070368
Référence : 20130414
Date du jugement : 5 janvier 2016
Date du jugement : 5 janvier 2016
Numéro d’entreprise : 0476.374.027
Numéro d’entreprise : 0715.371.931
Liquidateur(s) désigné(s) : CONVERTINI CHRISTELLE, RUE LOUIS
DE BROUCKERE, 13, 7100 LA LOUVIERE.
Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page
2016/100149
Le failli est déclaré inexcusable.
Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page
2016/100134
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi.
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi.
Clôture, par liquidation, de la faillite de : DEKEYZER MARC
Clôture, par liquidation, de la faillite de : SPRL ANTIPASTO
déclarée le 21 mai 2007
déclarée le 29 juin 2012
Référence : 20120229
Référence : 20070144
Date du jugement : 5 janvier 2016
Date du jugement : 5 janvier 2016
Numéro d’entreprise : 0716.232.063
Numéro d’entreprise : 0478.412.512
Liquidateur(s) désigné(s) : ANCHISI MAURIZIO, ROUTE D’ATH,
190, 7020 NIMY (MONS).
Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page
2016/100152
Le failli est déclaré excusable.
Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page
2016/100138
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi.
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi.
Clôture, par liquidation, de la faillite de : KADOVAN SPRL
Clôture sommaire de la faillite de : COSMETICA TRADING SPRL
déclarée le 14 octobre 2013
déclarée le 19 février 2007
Référence : 20130408
Référence : 20070054
Date du jugement : 5 janvier 2016
Date du jugement : 5 janvier 2016
Numéro d’entreprise : 0807.092.953
Numéro d’entreprise : 0480.078.536
Liquidateur(s) désigné(s) : PIRANI GIULIANO, RUE ARMAND
WOLF 1, 6230 PONT-A-CELLES.
Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page
2016/100145
Liquidateur(s) désigné(s) : VANDER VEKEN KATHY, RUE DE
MARCHIENNE 1, 6040 JUMET (CHARLEROI).
Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page
2016/100147
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi.
Clôture sommaire de la faillite de : GILGAMESH SERVICES LTD
SETR
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi.
Clôture, par liquidation, de la faillite de : HENRIET LUDOVIC
déclarée le 24 mars 2003
déclarée le 15 septembre 2014
Référence : 20140342
Référence : 20030088
Date du jugement : 5 janvier 2016
Date du jugement : 5 janvier 2016
Numéro d’entreprise : 0817.082.765
Numéro d’entreprise : 0661.525.647
Le failli est déclaré excusable.
Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page
2016/100146
Liquidateur(s) désigné(s) : ANDRE ADELINO PIRES, RUE DU
METAL, 39, 1060 BRUXELLES 6.
Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page
2016/100144
614
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi.
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi.
Clôture, par liquidation, de la faillite de : VANDRIESSCHE SERINA
déclarée le 8 avril 2014
Clôture sommaire de la faillite de : L’OFFICE DU PRET WALLON
SPRL
déclarée le 19 avril 2010
Référence : 20140162
Référence : 20100124
Date du jugement : 5 janvier 2016
Date du jugement : 5 janvier 2016
Numéro d’entreprise : 0839.076.823
Numéro d’entreprise : 0878.496.831
Le failli est déclaré excusable.
Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page
2016/100137
Liquidateur(s) désigné(s) : ERIC PLETINCKX, RUE DE LA FAISANDERIE, 28, 7140 MORLANWELZ.
Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page
2016/100143
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi.
Clôture sommaire de la faillite de : FC CONSTRUCT SCRIS
déclarée le 1 septembre 2014
Référence : 20140321
Date du jugement : 5 janvier 2016
Numéro d’entreprise : 0840.852.319
Liquidateur(s) désigné(s) : GABRIELA DE BODT, SANS DOMICILE
NI RESIDENCE CONNUS EN BELGIQUE OU A L’ETRAN GER.
Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page
2016/100153
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi.
Clôture, par liquidation, de la faillite de : ROSSI DAMIANO
déclarée le 17 septembre 2013
Référence : 20130379
Date du jugement : 5 janvier 2016
Numéro d’entreprise : 0888.586.118
Le failli est déclaré excusable.
Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page
2016/100142
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi.
Clôture sommaire de la faillite de : ANTWERP PET-FOOD BUYERS
SCRL
déclarée le 12 octobre 2009
Référence : 20090381
Date du jugement : 5 janvier 2016
Numéro d’entreprise : 0863.903.279
Liquidateur(s) désigné(s) : BERTRAND JEAN-PHILIPPE, RUE
DELMOTTE 14, 6210 FRASNES-LEZ-GOSSELIE.
Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page
2016/100140
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi.
Clôture sommaire de la faillite de : LERUSSE ISABELLE
déclarée le 5 août 2014
Référence : 20140300
Date du jugement : 5 janvier 2016
Numéro d’entreprise : 0889.901.754
Le failli est déclaré excusable.
Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page
2016/100148
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi.
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi.
Clôture sommaire de la faillite de : M.G.R. SPRL
Clôture sommaire de la faillite de : MIG’HOUSE SPRL
déclarée le 21 mai 2012
déclarée le 3 juin 2013
Référence : 20120170
Référence : 20130240
Date du jugement : 5 janvier 2016
Date du jugement : 5 janvier 2016
Numéro d’entreprise : 0865.424.201
Numéro d’entreprise : 0891.069.813
Liquidateur(s) désigné(s) : MARCHEGIANO ROBERTO, RUE DES
GENETS 18, 6200 CHATELET.
Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page
2016/100154
Liquidateur(s) désigné(s) : MIGUEL VONECHE, SENTIER DE
BOMAL, 6, 1315 INCOURT.
Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page
2016/100151
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent
Tribunal de commerce du Hainaut, division Charleroi.
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent.
Clôture sommaire de la faillite de : MEL & TOF CONCEPT SPRL
Afsluiting door vereffening van : SENEM BVBA
déclarée le 10 septembre 2012
Geopend op 14 februari 2007
Référence : 20120283
Referentie : 20070072
Date du jugement : 5 janvier 2016
Datum vonnis : 5 januari 2016
Numéro d’entreprise : 0899.253.148
Ondernemingsnummer : 0472.485.515
Liquidateur(s) désigné(s) : ANTONIELLA DI MILLO, CITE
BOUGARD, 63/005, 7141 CARNIERES.
Pour extrait conforme : Le greffier, Cathy Page
2016/100139
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent.
Summiere
afsluiting
VANHOUCKE NV
faillissement
van
:
VEEHANDEL
Aangeduide vereffenaar(s) : SENOL SENGULER, BRUGSESTEENWEG 250, 9000 GENT.
Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN
KERCKHOVE
2016/100186
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent.
Afsluiting door vereffening van : WILLEMS BVBA
Geopend op 19 oktober 2012
Geopend op 20 september 2013
Referentie : 20120363
Referentie : 20130396
Datum vonnis : 5 januari 2016
Datum vonnis : 5 januari 2016
Ondernemingsnummer : 0423.700.849
Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN
KERCKHOVE
2016/100191
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent.
Afsluiting door vereffening van : SECRETARY SERVICE CENTER
BVBA
Geopend op 8 oktober 1996
Referentie : 8949
Datum vonnis : 5 januari 2016
Ondernemingsnummer : 0433.282.766
Aangeduide vereffenaar(s) : VAN MIGERODE MARIE, STATIONSSTRAAT 101/0010, 9860 OOSTERZELE.
Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN
KERCKHOVE
2016/100201
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent.
Summiere afsluiting faillissement van : EET- EN PRAATCAFE TER
LINDE BVBA
Ondernemingsnummer : 0473.517.475
Aangeduide vereffenaar(s) : WILLEMS MARC, KALLESTRAAT 17,
9991
ADEGEM;
WILLEMS
DANNY,
RINGBAAN
5,
9990 MALDEGEM.
Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN
KERCKHOVE
2016/100192
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent.
Summiere afsluiting faillissement van : POMODORO CVOA
Geopend op 4 augustus 2015
Referentie : 20150289
Datum vonnis : 5 januari 2016
Ondernemingsnummer : 0534.888.682
Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN
KERCKHOVE
2016/100195
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent.
Summiere afsluiting faillissement van : IDE TOM
Geopend op 3 september 2013
Geopend op 24 mei 2012
Referentie : 20130350
Referentie : 20120190
Datum vonnis : 5 januari 2016
Datum vonnis : 5 januari 2016
Ondernemingsnummer : 0643.332.407
Ondernemingsnummer : 0441.635.159
Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN
KERCKHOVE
2016/100189
615
De gefailleerde is niet verschoonbaar verklaard.
Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN
KERCKHOVE
2016/100194
616
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent
Tribunal de commerce de Liège, division Huy
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent.
Tribunal de commerce de Liège, division Huy.
Summiere afsluiting faillissement van : LT DENTRO BVBA
Clôture, par liquidation, de la faillite de : DELTA X SA
Geopend op 1 oktober 2009
déclarée le 15 octobre 2014
Referentie : 20090308
Référence : 20140093
Datum vonnis : 5 januari 2016
Date du jugement : 6 janvier 2016
Ondernemingsnummer : 0807.765.421
Numéro d’entreprise : 0435.672.530
Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN
KERCKHOVE
2016/100187
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent.
Summiere afsluiting faillissement van : GROUP B&B BVBA
Geopend op 28 september 2012
Referentie : 20120333
Datum vonnis : 5 januari 2016
Ondernemingsnummer : 0819.689.689
Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN
KERCKHOVE
2016/100190
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent.
Summiere afsluiting faillissement van : FIFTH BVBA
Geopend op 30 juni 2011
Referentie : 20110212
Datum vonnis : 5 januari 2016
Ondernemingsnummer : 0893.690.494
Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN
KERCKHOVE
2016/100188
Pour extrait conforme : Le greffier, J.Gilles
2016/100249
Tribunal de commerce de Liège, division Huy
Tribunal de commerce de Liège, division Huy.
Clôture, par liquidation, de la faillite de : DIGICORP EUROPEAN
SALES SA
déclarée le 29 octobre 1997
Référence : 97072
Date du jugement : 6 janvier 2016
Numéro d’entreprise : 0448.098.131
Pour extrait conforme : Le greffier, J.Gilles
2016/100248
Tribunal de commerce de Liège, division Huy
Tribunal de commerce de Liège, division Huy.
Clôture, par liquidation, de la faillite de : RENARD FREDERIC
déclarée le 24 janvier 2007
Référence : 20070015
Date du jugement : 6 janvier 2016
Numéro d’entreprise : 0751.404.164
Le failli est déclaré excusable.
Pour extrait conforme : Le greffier, J.Gilles
2016/100250
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent
Tribunal de commerce de Liège, division Huy
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent.
Verschoonbaarheid vóór afsluiting van het faillissement van :
BUYCK EVERT
Geopend op 6 september 2013
Tribunal de commerce de Liège, division Huy.
Clôture
sommaire
(SA LA CARRIERE...)
de
la
Referentie : 20130358
déclarée le 14 décembre 2005
Datum vonnis : 5 januari 2016
Référence : 20050080
Ondernemingsnummer : 0896.757.080
Date du jugement : 6 janvier 2016
De gefailleerde is verschoonbaar verklaard.
Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst, C. VAN
KERCKHOVE
2016/100193
faillite
de
:
CLAVEAUX
Numéro d’entreprise : 0861.470.658
Pour extrait conforme : Le greffier, J.Gilles
2016/100251
617
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Tribunal de commerce de Liège, division Huy
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen.
Tribunal de commerce de Liège, division Huy.
Clôture, par liquidation, de la faillite de : DMF MANAGEMENT SPRL
Afsluiting door vereffening van : BRANT LOGISTIC INFORMATION TECHNOLOGY SERVICES naamloze vennootschap HOB BLITS
déclarée le 14 avril 2010
Geopend op 18 april 2005
Référence : 20100034
Referentie : 5056
Date du jugement : 6 janvier 2016
Datum vonnis : 4 januari 2016
Numéro d’entreprise : 0891.291.329
Pour extrait conforme : Le greffier, J.Gilles
Ondernemingsnummer : 0444.859.618
2016/100247
Aangeduide vereffenaar(s) : BVBA CLERCUS, TAV DE CLERCQ
GUY, WOESTIJNGOEDLAAN 16, 9032 WONDELGEM.
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, H.Berghmans
2016/100079
Tribunal de commerce de Liège, division Liège
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen
Tribunal de commerce de Liège, division Liège.
Faillite de : VETRAL SA
déclarée le 3 juin 2005
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen.
Afsluiting door vereffening van : TYSTOMAT BVBA
Référence : 20050229
Geopend op 23 november 1998
Date du jugement : 4 janvier 2016
Referentie : 3757
Numéro d’entreprise : 0419.995.449
Datum vonnis : 4 januari 2016
Démission, à sa demande, en qualité de curateur supplémentaire de
BRULS CHRISTINE.
Pour extrait conforme : Y. HESELMANS greffier
2016/100278
Ondernemingsnummer : 0448.482.369
Aangeduide vereffenaar(s) : DE WEERD CHRISTINE, PASTORIESTRAAT 31, 2560 NIJLEN.
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, H.Berghmans
2016/100082
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen.
Summiere afsluiting faillissement van : PROJECT & CONCEPT NV
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen.
Geopend op 25 augustus 2011
Summiere afsluiting faillissement van : ART CREATION BVBA
Referentie : 6227
Geopend op 15 oktober 2012
Datum vonnis : 4 januari 2016
Referentie : 6497
Ondernemingsnummer : 0400.821.618
Datum vonnis : 4 januari 2016
Aangeduide vereffenaar(s) : DE BEUCKELAER ERIC, OEVER 21,
2000 ANTWERPEN 1.
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, H.Berghmans
2016/100084
Ondernemingsnummer : 0470.077.044
Aangeduide vereffenaar(s) : DECOSTER ALAIN, NEERSTRAAT 69,
2230 HERSELT.
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, H.Berghmans
2016/100081
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen.
Summiere afsluiting faillissement van : ACHILLES BAETENOPTICS BVBA
Geopend op 20 januari 2014
Referentie : 6845
Datum vonnis : 4 januari 2016
Ondernemingsnummer : 0425.481.194
Aangeduide vereffenaar(s) : BAETEN ACHILLES, LISPERSTRAAT 33, 2500 LIER.
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, H.Berghmans
2016/100078
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen.
Afsluiting door vereffening van : TYST WILLEM - HANDELDRIJVENDE : AARSCHOTSESTEENWEG 148/1-2500 LIER-WONENDE :
Geopend op 31 mei 1999
Referentie : 3857
Datum vonnis : 4 januari 2016
Ondernemingsnummer : 0702.471.624
De gefailleerde is verschoonbaar verklaard.
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, H.Berghmans
2016/100083
618
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen.
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren.
Summiere afsluiting faillissement van : RMC PARKET BVBA
Summiere afsluiting faillissement van : VANWETSWINKEL CARLO
Geopend op 11 juni 2012
Geopend op 30 juni 2014
Referentie : 6415
Referentie : 7224
Datum vonnis : 4 januari 2016
Datum vonnis : 5 januari 2016
Ondernemingsnummer : 0821.880.703
Aangeduide vereffenaar(s) : MISSORTEN
STRAAT 13, 2000 ANTWERPEN 1.
Ondernemingsnummer : 0705.748.541
ROBERT,
RIEM-
De gefailleerde is niet verschoonbaar verklaard.
Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, H.Berghmans
2016/100080
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oostende
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oostende.
2016/100218
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren.
Summiere afsluiting faillissement van : GILBERT PIERRE
Geopend op 7 januari 2011
Summiere afsluiting faillissement van : HENDRIKS CATHARINA
Geopend op 2 december 2013
Referentie : 20110003
Referentie : 7001
Datum vonnis : 14 december 2015
Datum vonnis : 5 januari 2016
Ondernemingsnummer :
Ondernemingsnummer : 0811.535.454
De gefailleerde is verschoonbaar verklaard.
Voor eensluidend uittreksel : De griffier-hoofd van dienst
2016/100212
De gefailleerde is niet verschoonbaar verklaard.
Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS
2016/100221
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren.
Summiere afsluiting faillissement van : CORONA GIORGIO
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren.
Geopend op 13 april 2015
Summiere afsluiting faillissement van : MV ART COMM.V.
Referentie : 7538
Geopend op 28 maart 2013
Datum vonnis : 5 januari 2016
Referentie : 6724
Ondernemingsnummer : 0557.973.989
Datum vonnis : 5 januari 2016
De gefailleerde is niet verschoonbaar verklaard.
Ondernemingsnummer : 0833.289.683
Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS
2016/100222
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren
Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS
2016/100217
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren.
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren.
Summiere afsluiting faillissement van : JANS BERT
Summiere afsluiting faillissement van : BEDA VOF
Geopend op 13 april 2015
Geopend op 25 juni 2013
Referentie : 7540
Datum vonnis : 5 januari 2016
Referentie : 6827
Ondernemingsnummer : 0697.431.483
Datum vonnis : 5 januari 2016
De gefailleerde is verschoonbaar verklaard.
Ondernemingsnummer : 0841.964.453
Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS
Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS
2016/100223
2016/100219
619
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren.
Aangeduide vereffenaar(s) : VERHEIJEN ERIC, POL HEYNSSTRAAT 6/2, 2200 HERENTALS; VERHEIJEN ERIC, POL HEYNSSTRAAT 6/201, 2200 HERENTALS.
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters.
2016/100178
Summiere afsluiting faillissement van : JEURISSEN BETSY
Geopend op 25 juni 2013
Referentie : 6828
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout
Datum vonnis : 5 januari 2016
Ondernemingsnummer : 0841.964.453
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout.
De gefailleerde is verschoonbaar verklaard.
Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS
2016/100220
Summiere afsluiting faillissement van : FAIL. SIERPLAVEISEL EN
KASSEIENHANDEL LOMMERS BVBA
Geopend op 11 december 2012
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout
Referentie : 20120365
Datum vonnis : 5 januari 2016
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout.
Afsluiting door vereffening van : JECRI BVBA - BUITENSCHRIJNWERKERIJ, DRUKKERIJ Geopend op 11 maart 2014
Ondernemingsnummer : 0472.016.648
Aangeduide vereffenaar(s)
STRAAT 46, 2490 BALEN.
:
LOMMERS
MARCEL,
BROEK-
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters.
Referentie : 20140070
2016/100173
Datum vonnis : 5 januari 2016
Ondernemingsnummer : 0404.753.185
Aangeduide vereffenaar(s) : VAN SWEEVELT MARLEEN, MEERLAARSTRAAT 101, 2430 LAAKDAL.
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters.
2016/100167
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout.
Summiere afsluiting faillissement van : GROSEMANS AFWERKINGSBEDRIJF BVBA AFWERKING VAN RUWBOUW
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout
Geopend op 29 april 2014
Referentie : 20140123
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout.
Afsluiting door vereffening van : FAIL. ARDUCO BVBA VERZET
A/05/860
:
AFWIJZING
VH.MEERHOUTSTRAAT 64-2430 LAAKDAL/ VS.22.3.05
Geopend op 8 maart 2005
Referentie : 4582
Datum vonnis : 5 januari 2016
Ondernemingsnummer : 0473.903.990
Aangeduide vereffenaar(s) : GROSEMANS MICHEL, HOOGSCHORS 2, 2490 BALEN.
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters.
2016/100176
Datum vonnis : 5 januari 2016
Ondernemingsnummer : 0437.560.664
Aangeduide vereffenaar(s) : VAN CAUTEREN ROLAND, HOGE
JAN 14, 9255 BUGGENHOUT; CLAES WILLY, MEERHOUTSTRAAT 64, 2430 LAAKDAL.
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters.
2016/100280
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout.
Afsluiting door vereffening van : FAIL. DEDEWE SERVICES BVBA GROOTHANDEL IN VEE, VLEES EN VLEESPRODUCTEN
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout.
Afsluiting door vereffening van : FAIL. WOESTIJNROOS BVBA
-GROOT EN KLEINHANDEL IN MEUBELEN EN DECOR.Geopend op 26 mei 2009
Referentie : 20090154
Datum vonnis : 5 januari 2016
Ondernemingsnummer : 0459.644.594
Geopend op 22 januari 2013
Referentie : 20130026
Datum vonnis : 5 januari 2016
Ondernemingsnummer : 0476.386.794
Aangeduide
vereffenaar(s)
:
MR.
ALPHENSEWEG 12, 2387 BAARLE-HERTOG.
MARK
BRUURS,
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters.
2016/100168
620
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout.
Summiere afsluiting faillissement van : DYNAMIC MEDIA
COMM.V. - GRAFISCH DESIGN -
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout.
Afsluiting door vereffening van : VAN VUGT MICHIEL HANDELSBEMIDDELAAR
Geopend op 4 november 2014
Geopend op 24 juni 2014
Referentie : 20140324
Referentie : 20140188
Datum vonnis : 5 januari 2016
Datum vonnis : 5 januari 2016
Ondernemingsnummer : 0501.967.179
Ondernemingsnummer : 0840.418.490
Aangeduide vereffenaar(s) : MR. GEUKENS CHRISTOPHE, LINDESTRAAT 2, 2490 BALEN.
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters.
2016/100175
De gefailleerde is verschoonbaar verklaard.
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters.
2016/100179
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout.
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout.
Summiere afsluiting faillissement van : ESI BENELUX BVBA XXX
Afsluiting door
-REISBUREAU-
vereffening
van
Geopend op 26 mei 2015
Geopend op 21 augustus 2013
Referentie : 20150181
Referentie : 20130326
Datum vonnis : 5 januari 2016
Datum vonnis : 5 januari 2016
Ondernemingsnummer : 0538.693.359
Ondernemingsnummer : 0860.542.230
Aangeduide vereffenaar(s) : SELIM KÖSEDAG, SOESTDIJKSEKADE 360, 2574 ’S-GRAVENHAGE (NL).
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters.
2016/100177
:
GOOVAERTS
CLAUDIA
De gefailleerde is verschoonbaar verklaard.
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters.
2016/100172
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout.
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout.
Afsluiting door vereffening van : FAIL. JANSSENS PETER UITBATING TE 2250 OLEN,LAMMERDRIES OOST 21 B
Summiere afsluiting faillissement van : TUYAERTS ELEKTRO BVBA
ELEKTROTECHNISCHE INSTALLATIES
Geopend op 18 februari 2014
Geopend op 26 december 2012
Referentie : 20140050
Referentie : 20120390
Datum vonnis : 5 januari 2016
Datum vonnis : 5 januari 2016
Ondernemingsnummer : 0865.565.741
Ondernemingsnummer : 0823.213.858
De gefailleerde is verschoonbaar verklaard.
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters.
2016/100166
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout.
Afsluiting door vereffening van : FAIL. VERDONCK KIM UITBATING VOORHEEN TE 2310 RIJKEVORSEL,DORP12
Geopend op 4 december 2012
Aangeduide vereffenaar(s) : TUYAERTS STEPHAN, ROOIENKAPEL 27, 2275 LILLE.
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters.
2016/100174
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout.
Afsluiting door vereffening van : FAIL. VERMEER CIS BVBA
-CONSULTANCYGeopend op 8 maart 2011
Referentie : 20110087
Referentie : 20120358
Datum vonnis : 5 januari 2016
Datum vonnis : 5 januari 2016
Ondernemingsnummer : 0898.442.308
Ondernemingsnummer : 0835.792.877
De gefailleerde is verschoonbaar verklaard.
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters.
2016/100171
Aangeduide
vereffenaar(s)
:
VERMEER
FRANCISCUS,
DE MERODEDREEF 60B, 2260 WESTERLO.
Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, L. Peeters.
2016/100170
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
621
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Rechtbank van koophandel Brussel.
Rechtbank van koophandel Brussel.
Summiere afsluiting faillissement van : TEMPOREL BVBA
Summiere afsluiting faillissement van : DECO BALLOONS BVBA
Geopend op 8 februari 2011
Geopend op 8 januari 2013
Referentie : 20110288
Referentie : 20130020
Datum vonnis : 5 januari 2016
Datum vonnis : 5 januari 2016
Ondernemingsnummer : 0444.245.251
Ondernemingsnummer : 0810.840.519
Aangeduide vereffenaar(s) : LUC ROBYNS, GEEN ADRES MEER IN
BELGIE.
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100114
Aangeduide vereffenaar(s) : MARIO PERNET, DORP 49,
1745 OPWIJK.
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100119
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Rechtbank van koophandel Brussel.
Summiere afsluiting faillissement van : ALGEMENE AANNEMINGEN MAES NV
Geopend op 8 januari 2013
Referentie : 20130018
Datum vonnis : 5 januari 2016
Ondernemingsnummer : 0454.714.917
Aangeduide vereffenaar(s) : JEAN PIERRE MAES, KEMPENSTRAAT 3, 3650 LANKLAAR.
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100120
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Rechtbank van koophandel Brussel.
Summiere afsluiting faillissement van : A F A (BVBA)
Geopend op 25 november 2014
Referentie : 20145414
Datum vonnis : 5 januari 2016
Ondernemingsnummer : 0826.470.088
Aangeduide vereffenaar(s) : ANDRE WAEGENEIRE, MAURICE
ALBERT RASKINSTRAAT 4, 1070 BRUSSEL 7.
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100115
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Rechtbank van koophandel Brussel.
Rechtbank van koophandel Brussel.
Summiere afsluiting faillissement van : CONMACTRADING BVBA
Summiere afsluiting faillissement van : 786/92 SFS
Geopend op 9 juni 2009
Geopend op 16 juni 2015
Referentie : 20090923
Referentie : 20150358
Datum vonnis : 5 januari 2016
Datum vonnis : 5 januari 2016
Ondernemingsnummer : 0461.873.616
Ondernemingsnummer : 0863.754.910
Aangeduide vereffenaar(s) : WALTER HERBOSCH, HOLLESTRAAT 1, 2580 PUTTE.
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100116
Aangeduide vereffenaar(s) : OTMANE EL MOUSSAOUI, GEEN
GEKENDE WOONPLAATS.
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100113
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Rechtbank van koophandel Brussel.
Rechtbank van koophandel Brussel.
Afsluiting door vereffening van : JELDAN BVBA
Afsluiting door vereffening van : INSIDE + BVBA
Geopend op 15 juni 2010
Geopend op 6 juli 2010
Referentie : 20101014
Referentie : 20101212
Datum vonnis : 5 januari 2016
Datum vonnis : 5 januari 2016
Ondernemingsnummer : 0807.675.745
Ondernemingsnummer : 0878.886.514
Aangeduide vereffenaar(s) : MTER ARNAUTS-SMEETS.
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100125
Aangeduide vereffenaar(s) : MTER HEETHEM.
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100122
622
BELGISCH STAATSBLAD — 08.01.2016 — MONITEUR BELGE
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Rechtbank van koophandel Brussel.
Afsluiting door vereffening van : CREJA DESIGN BVBA
Geopend op 4 december 2012
Referentie : 20122446
Datum vonnis : 5 januari 2016
Ondernemingsnummer : 0883.321.392
Aangeduide vereffenaar(s)
STRAAT 6/002, 1980 ZEMST.
:
MARIEN
CHRISTIAAN,
ARM-
Rechtbank van koophandel Brussel.
Summiere afsluiting faillissement van : GLOBAAL INT. BVBA
(BVBA)
Geopend op 18 september 2012
Referentie : 20121718
Datum vonnis : 5 januari 2016
Ondernemingsnummer : 0897.554.460
Aangeduide vereffenaar(s) : MUFIT ARDUC, TWEEMONTSTRAAT 251, 2100 DEURNE (ANTWERPEN).
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100117
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100124
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Rechtbank van koophandel Brussel.
Summiere afsluiting faillissement van : PI ALSEMBERG BVBA
Geopend op 14 oktober 2014
Referentie : 20145347
Datum vonnis : 5 januari 2016
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Rechtbank van koophandel Brussel.
Summiere afsluiting faillissement van : VANDENBERGHE ANNE
MARIE (VENNOOT GCV VEDEBI)
Geopend op 11 februari 2014
Referentie : 20140269
Datum vonnis : 5 januari 2016
Ondernemingsnummer : 0898.036.589
De gefailleerde is verschoonbaar verklaard.
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100121
Ondernemingsnummer : 0891.589.554
Aangeduide vereffenaar(s) : GODAU KENNY, RUE THIEMBECQ 14,
1430 REBECQ.
Onbeheerde nalatenschap
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100118
Succession vacante
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Tribunal de première instance de Liège, division Liège
Rechtbank van koophandel Brussel.
Afsluiting door vereffening van : BVBA LAUWERSASSUR BVBA
Geopend op 18 juni 2013
Referentie : 20131416
Datum vonnis : 5 januari 2016
Ondernemingsnummer : 0895.851.517
Aangeduide vereffenaar(s) : MTER PEETERS.
Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch
2016/100126
Par ordonnance délivrée en chambre du conseil par la troisième chambre du tribunal de première instance de Liège, en date du
31 janvier 2013, Maître Georges RIGO, avocat, juge suppléant, dont les
bureaux sont établis à Liège Airport, Business Center, rue de l’Aéroport,
Bât. 58, à 4460 Grâce-Hollogne, a été désigné en qualité d’administrateur provisoire à la succession de Madame Rose Marie Giselle Georgette Ghislaine BERTRUME, née à Bovigny le 13 mai 1955, en son
vivant domiciliée rue Haute-Voie 10, à 4000 Liège, et décédée à Liège
le 31 octobre 2012.
Les éventuels créanciers et héritiers de la défunte sont priés de se
mettre en rapport avec l’administrateur provisoire.
(182)
Belgisch Staatsblad, Antwerpsesteenweg 53, 1000 Brussel. − Moniteur belge, chaussée d’Anvers 53, 1000 Bruxelles.
Directeur : Wilfried VERREZEN

Documents pareils