Vivre en France — L`Ardèche, destination d`été

Transcription

Vivre en France — L`Ardèche, destination d`été
Nr 37 – June-July 2012
Vivre en France — L’Ardèche, destination
d’été
Vous avez été nombreux, selon le sondage que nous avons réalisé en mars 2012, à nous
demander de présenter divers départements, villes ou régions de France, et de pays
francophones. C’est ce que nous avons déjà fait pour les Alpes (No 7, juin-juillet 2007),
l’Aquitaine (No 13, juin-juillet 2008), la Suisse romande (No 15, octobre-novembre 2008), et
les grandes villes de Lille (No 31, juin-juillet 2011) et de Lyon (No 33, octobre-novembre
2011).
Nous allons donc continuer, assez régulièrement, de faire des gros plans sur d’autres lieux
pour vous permettre de découvrir, ou mieux connaître, des aspects très variés de la France
profonde, et de ses pays voisins avec lesquels elle partage la langue et la culture : la Belgique,
la Suisse, Monaco…
Dans ce numéro, c’est le département de l’Ardèche, situé au sud du Massif central, que
nous avons choisi de vous présenter. Le choix était facile car nous le connaissons bien. Il est
en effet le département d’origine d’une partie de la famille des rédacteurs du magazine, et
nous y sommes donc allés très souvent en vacances.
Car l’Ardèche est avant tout une destination de vacances d’été. Si le climat peut être rude,
surtout dans le nord du département, durant les autres saisons l’été y est toujours agréable, au
nord comme au sud. Même s’il devient de plus en plus touristique, il est moins difficile d’y
circuler qu’en Provence ou que dans le Languedoc, et les tarifs des hébergements sont
beaucoup plus abordables.
Elle offre aussi un choix important d’activités sportives ou de détente, surtout le long de la
rivière qui porte le même nom, l’Ardèche, et de ses superbes gorges. Et elle a beaucoup de
charme avec ses vieux villages et maisons en pierre, et un paysage très con-trasté, mélange de
montagnes boisées et de végétation méditerranéenne, de rochers et falaises, de paisibles
ruisseaux et de torrents tumultueux, comme vous pourrez le lire dans les articles qui suivent.
Annick Stevenson
Glossaire
rude = hard, brutal (winter)
circuler = to get around by car
hébergements = lodging
abordables = affordable, within reach
détente= relaxation
gorges = canyons cut by rivers and streams
boisées = wooded
rochers = rock outcroppings
falaises = cliffs
ruisseaux = small streams
torrents = fast flowing mountain streams
Des sites naturels uniques
Les Gorges de l’Ardèche
Ces gorges naturelles, dont la porte d’entrée est le Pont d’Arc, incroyable ouvrage creusé
dans le rocher par l’usure du temps, mériteraient à elles seules une visite de la partie sud-est
de ce département, et sont sa principale attraction. S’étirant sur environ 30 km, depuis
Vallon-Pont-D'arc et en direction du Rhône, où se jette l’Ardèche, elles offrent un point de
vue magnifique lorsqu’on les longe par la route, et de nombreux sites de baignades. Et
chaque été, des milliers de touristes prennent plaisir à descendre en canoë les nombreux
rapides de la rivière (voir pages 14 et 16).
Le Parc naturel des Monts d’Ardèche
Au sud-ouest de l’Ardèche, se situe un Parc naturel qui est une immense étendue de collines
boisées recouvrant 180.000 hectares (1/3 du département) dans lesquelles se cachent de
magnifiques villages et des sites naturels remarquables. C’est la principale région productrice
de châtaignes, le produit régional le plus connu. De nombreuses balades, à pied, à vélo ou à
cheval, sont possibles dans tout le parc. Infos :
www.parc-monts-ardeche.fr
Les grottes et cavernes
Un autre trésor du sud de l’Ardèche est le grand nombre de superbes grottes naturelles
creusées dans le rocher. On peut visiter les 8 principales, dont les plus impressionnantes sont
:
-l’Aven d’Orgnac (la plus grande de toutes) :
www.orgnac.com
-la grotte de la Cocalière (l’une des 3 plus belles de France) :
www.grotte-cocaliere.com
-la grotte de la Madeleine (qui offre aussi une des plus belles vues sur les Gorges de
l’Ardèche) :
www.grottemadeleine.com
La Grotte Chauvet
La plus extraordinaire des grottes est la “Grotte Chauvet”, découverte en 1994. Elle abrite les
plus anciennes peintures rupestres de France : 31.000 ans avant J.C., alors que celles de
Lascaux, pourtant plus célèbres, datent de 17.000 ans. Cette grotte, située tout près du pont
d’Arc, comporte 420 dessins ou peintures d’animaux (lions, rhinocéros, mammouths, etc.),
en excellent état. Malheureusement, pour protéger les peintures, elle est fermée au public,
mais on peut visiter à Vallon-Pont-D'arc une exposition de photos montrant l’intérieur de la
grotte :
www.prehistoireardeche.com
La source de la Loire
Au nord-ouest du département, se trouve ce que l’on appelle l’Ardèche des montagnes, ou les
Monts du Vivarais, région plus austère et un peu moins touristique, très appréciée néanmoins
2
l’été car il y fait bien moins chaud qu’au sud. C’est là, au pied de la pointe sud du Mont
Gerbier-des-Joncs, que se trouve la source du fleuve Loire (qui se jette dans l’Océan
atlantique). Les sources, plutôt, car il y a en plusieurs, dont 3 principales :
- la source “géographique”;
- la source “authentique”;
- la source “véritable”...
Laquelle est la vraie ? Mystère…
Glossaire
creusé = dug or carved
l’usure = wear, wearing away
S’étirant (s'étirer) = extending
longe (longer) = to go along
baignades = swimming holes
boisées = wooded
châtaignes = chestnuts
grottes = grottos, caves
rocher = rock outcroppings
peintures rupestres = paintings on rock, cave painting
comporte (comporter) = includes, is made up of
Châteaux, musées, et spécialités
Les châteaux
Ils sont très nombreux partout en Ardèche, surtout dans les villes médiévales et petits villages
dits de “caractère” du fait de leur charme et de leur cachet. Certains châteaux se visitent,
d’autres pas. Voici nos préférés :
Aubenas : Bâti au XIVe siècle, ce très beau château, situé sur la place du marché, a été
souvent restauré et aménagé. On peut en visiter une partie, l’autre est occupée par la Mairie
de la ville.
Largentière : cet impressionnant “château des évêques”, qui domine toute la jolie cité
médiévale, est souvent le site d’expositions pendant l’été.
Vogüé : ce château originaire du Moyen-âge, restauré et réaménagé au XVIIe siècle, est
d’autant plus remarqué qu’il domine la petite cité de Vogüé, située au bord de la rivière
Ardèche. Il est ouvert au public, et très intéressant à visiter.
Les musées, et spécialités
Plusieurs musées méritent de s’y arrêter, surtout ceux qui sont liés aux activités traditionnelles
et produits régionaux ardéchois, qu’ils permettent de découvrir :
3
1) Soierie
La soierie, ou travail de la soie était autrefois la principale activité économique de l’Ardèche.
Deux musées permettent de la redécouvrir :
La Filature du Moulinet, à Largentière : ce musée est en réalité une véritable usine à soie,
qui était même l’une des plus importantes d’Ardèche au XIXe siècle. Il démontre toutes les
étapes du travail de la soie : de l’élevage des vers à soie jusqu’au métier à tisser.
Ma magnanerie, à Lagorce : autrefois, une “magnanerie” était une grande salle dans
laquelle on élevait les vers à soie. Il y en avait dans un grand nombre de maisons, dans toute
la région. Dans ce musée, on explique les différentes étapes de l’élevage et de l’évolution de
vers à soie vivants.
2) Châtaignes
Les châtaignes sont l’une des principales spécialités ardéchoises, et surtout la plus réputée.
Le Musée de la Châtaigneraie, à Joyeuse est très intéressant, car on y découvre les
différentes variétés de châtaignes et un très grand choix de produits dérivés, mais aussi tous
les usages du bois de châtaignier, particulièrement solide et résistant au temps, et aux insectes.
Une boutique permet d’acheter de savoureux produits.
3) Vins
Les vins de terroir d’Ardèche sont de plus en plus connus, et appréciés.
Le Musée découverte des vins d’Ardèche, à Ruoms, présente le travail des vignerons sur les
12 mois de l’année, les différents vins produits dans la région, et on termine bien sûr la visite
par une dégustation.
4) Autres spécialités
Confitures, produits à base de lavande, miels, huiles d’olives, telles sont quelques-unes des
autres spécialités de la région.
Un site internet les présente, et donne les bonnes adresses :
www.ardechesaveurs.fr
Et les touristes qui visiteront le département découvriront très vite deux autres spécialités
gourmandes : les fromages de chèvre, et la charcuterie. Pas de musée ni de site internet pour
les mettre en valeur, mais il suffit de se promener sur les marchés pour en apprécier la variété,
et la saveur…
A.S.
4
Glossaire
dits = said to be
se visitent = the use of a reflexive verb for a passive voice = are visited, can be visited
Bâti (bâtir) = built
aménagé (aménager) = furnished
évêques = bishops
liés = connected to, associated with
soierie = the silk industry
vers à soie = silk worms
métier à tisser = weaving loom
châtaignes = chestnuts
Sports et loisirs
Randonnée pédestre ou balade à vélo ? Escalade ou canoë-kayak ? Baignade ou pêche ?...
Très nombreuses sont les activités sportives que l’on peut pratiquer en Ardèche, seul, en
famille ou en groupe, pendant les vacances. La descente de la rivière Ardèche en canoë est
certainement la plus connue, et il existe une multitude d’agences de locations de canoë, et de
circuits possibles (voir notre Scénario, page 16). Et les baignades en rivière ou dans les lacs
sont aussi parmi les activités préférées des estivants. Un guide touristique bilingue françaisanglais sur le sujet vient de paraître. Il donne de bons conseils, et les listes de sites (voir page
24).
Mais l’Ardèche est aussi le paradis des cyclistes, avec ses petites routes qui parcourent tout
le département à travers de ravissants paysages. Partout, les cyclistes sont bien accueillis. Et
c’est en Ardèche qu’est organisée chaque année au mois de juin la plus grande sortie cycliste
de France, appelée l’Ardéchoise.
L’Ardéchoise 2012
Cette année, cette très célèbre course cycliste tous publics, créée en 1992, célèbre son 20e
anniversaire. Du 13 au 16 juin, au moins 17.000 cyclistes amateurs, de tous âges et tous
niveaux, se lanceront sur les routes. Ils auront le choix entre 14 parcours, de niveaux très
différents de difficulté. Cette course est un événement très populaire dans lequel s’impliquent
les habitants de tous les villages traversés, et un peu partout des fêtes sont organisées pour la
circonstance. On peut donc prendre aussi beaucoup de plaisir simplement en regardant passer
les cyclistes, et en participant à la fête !
Infos : www.ardechoise.com
Une balade en montgolfière
Une autre activité de loisirs possible en Ardèche, à Annonay, à l’extrême nord du
département, est de faire un baptême de l’air en montgolfière. En effet, c’est dans cette ville
que sont nés les frères Montgolfier, Joseph et Etienne, les deux inventeurs de ce nouveau
mode de transport, et que le premier ballon s’est envolé, en 1783.
Infos :
www.ardeche-montgolfieres.fr
5
Glossaire
Randonnée = a hike or walk
balade = a run, a ride, a trip, a drive, an outing
Escalade = rock climbing
Baignade = swimming
pêche = fishing
l’on = the l' in this situation has no meaning at all. It is a stylistic choice that is inserted for
pronunciation to avoid two vowels together.
estivants = a summer holiday maker
parcourent (parcourir) = to go through, around
accueillis = welcomed, greeted
sortie = an outing, in this case, a kind of race
tous publics = something for everyone, all ages, sexes and ability levels
parcours = routes
s’impliquent (s'impliquer) = to get involved in
baptême de l’air = the first time, the first flight.
montgolfière = a hot air balloon, named after its French inventors
Pour en savoir plus sur l’Ardèche
Le site officiel du Comité départemental du tourisme. Il propose, entre autres, des idéesséjour à thèmes :
www.ardeche-guide.com
Un guide sur le tourisme et les vacances, avec une sélection d’hôtels, gîtes (B&B) et
terrains de camping - mode d’hébergement préféré des touristes en Ardèche :
www.ardeche.guideweb.com
Autres (avec des suggestions de sorties, restaurants, etc.) :
www.ardecheendirect.com
www.ardeche-decouverte.com
Le site des sites :
Ce site web regroupe un grand nombre de sites internet utiles en Ardèche . Voici la page sur
le tourisme :
www.e-ardeche.fr/portail/iportail/2/index.html
6
Parler ardéchois
Aujourd'hui, le patois (local dialect) ardéchois, inspiré de l’occitan, est connu et parlé
seulement par les personnes âgées. Mais même s'ils parlent en français, les habitants du
département ont une façon très particulière de s’exprimer entre eux, pas toujours facile
à comprendre pour les étrangers, surtout que l’accent du midi est très marqué…
Beaucoup de ces mots et expressions se retrouvent aussi en Provence, et dans d’autres
régions du sud-est de la France. En voici quelques exemples* :
Bouléguer : bouger constamment (= to move constantly). Ex.: Si tu veux réussir ta crème
béchamel, il faut bien la bouléguer = If you want to be successful with your crème béchamel,
you have to move (stir) it constantly. Cet enfant est fatiguant, il n’arrête pas de bouléguer ! =
This child is tiresome, he doesn’t stop moving!
Brave (adj.) : gentil(le) (= very kind; which differs from its usual meaning : brave,
courageous). Ex.: Tu as fait le ménage ? Tu est bien brave ! = Did you do clean the house?
You are very kind!
Bricole (fem.) : une personne lente, peu efficace (= a slow and not very efficient person,
which differs from the meaning of the word “bricole” : little thing). Ex.: Quelle bricole ! Il
n’est même pas capable de réparer son vélo = How useless! He is not even able to fix his
bike.
Burle (fem.) : une tempête de neige (= a snow storm, which is typical in the Ardèche
mountains in winter and dread by the people because it makes them feel very cold).
Calade (fem.) : petite rue pavée très en pente dans les villages et villes, parfois en escaliers (=
small paved street on a steep slope, sometimes with stairs).
Chastagne (fem.) : châtaigne (= chestnut); chastagnade / castagnade (fem.) = a dinner party
where the guests share grilled chestnuts.
Coucourde (fem.) : courge (= pumpkin).
Draille (fém.) : petit chemin en montagne emprunté par les animaux (= narrow path in the
mountains).
Ensuqué(e) : assommé(e) (= knocked out, also in a figurative sense).
Esquicher : écraser, aplatir (= to squash). Ex.: Ça y est, je suis arrivé à l’esquicher, cette
mouche ! There you have it, I managed to squash that fly!
Escagassé(e) : fatigué(e) (= tired). Escagasser : fatiguer, ennuyer (= to annoy).
Estranger : étranger, quelqu’un qui n’est pas de la région (= foreigner, someone who is not
from the region). Ex.: Je savais bien que c’était un estranger : il est Bordelais ! = I knew he
was a foreigner, he is from Bordeaux!
Faïsse (fem.) : chaque bande de terre plantée, dans les cultures en terrasse (= terrace farming)
sur les terrains en pente.
Galéger : plaisanter (= to joke).
Gour (masc.) : un trou d’eau profond dans une rivière ou un cours d’eau (= a deep pool in a
river or stream).
Jeune (masc.) : amoureux (= lover). Tu vas quand même me présenter ton jeune avant le
mariage ? = I hope you are going to introduce me to your lover before the wedding?
Licheter : bêcher, creuser la terre avec une bêche (= to dig the earth with a spade). Un lichet
= a spade.
Nous autres = veut simplement dire “nous” (= we), mais pour montrer sa particularité. Ex.:
Nous autres, on fait notre pain nous-mêmes = As far as we are concerned, we make our bread
ourselves.
Pégueux (masc.), pégueuse (fem.) : poisseux, collant (= sticky); may also be used for
someone who is difficult to get rid of.
7
Viron (masc.) : petite promenade (= short ride or walk). Faire un viron = to go for a ride or
walk.
Zou ! Allez, zou ! : allons-y, on y va ! (= Let’s go, let’s do it!).
___
*Ces mots et expressions sont extraits du Dictionnaire du parler de l’Ardèche
(E&R Editions, 19 €), qui aide à décrypter ce langage.
Scénario : Une descente en canoë
Des amis en vacances en Ardèche décident
de descendre les gorges en canoë. L’un
d’entre eux, Matthieu, va s’informer
auprès d’une agence de location.
Two friends who are vacationing in the
Ardeche decide to go down the Ardeche
River by canoe. One of them, Matthieu, is
checking with a rental agency.
Matthieu : Bonjour Madame, nous
aimerions faire une descente de l’Ardèche.
Quelles sont les possibilités ?
La dame de l’agence : Nous avons plusieurs
formules selon le nombre de kilomètres, et la
durée. Vous pouvez partir une demi-journée,
une journée, deux jours…
Matthieu: Good day Madam, We'd like to
go down the Ardeche. What are the
possibilities?
The lady in the agency: We have several
different possibilities depending on how
many kilometres you want to do and the time
you can spend. You can go for a half-day, a
full day or for two days…
Matthieu: A full day would be good. What
are the choices in terms of kilometres?
The lady in the agency: We start at 8
kilometres, but you can do as many as 24 or
36… Here is our brochure with the different
routes and prices.
Matthieu: Thank you. Let's see… the 24
kilometre route is perhaps not bad? We are
beginners.
The lady in the agency: Yes, it's a very
pretty route and it's not too difficult, even
children can do it. How many are there in
your party?
Matthieu: There are three of us, three adults.
Matthieu : Une journée ce serait bien. Et
pour les kilomètres, quelles sont les choix ?
La dame de l’agence : On commence à 8
km, mais vous pouvez aller jusqu’à 24 ou 32
km… Voici notre brochure avec les parcours
possibles, et les tarifs.
Matthieu : Merci. Voyons… le parcours de
24 km est peut-être pas mal ? Nous sommes
débutants.
La dame de l’agence : Oui c’est un joli
parcours, et ce n’est pas trop difficile, même
les enfants peuvent le faire. Vous serez
combien ?
Matthieu : Nous sommes trois. Trois
adultes.
La dame de l’agence : Alors le canoë 2-4
places serait bien pour vous. Voilà nos tarifs.
The lady in the agency: So a canoe for
from 2 to 4 people would be good for you.
Here are our prices.
Matthieu: OK… Well, I have to talk it over
with the others before deciding. Is it possible
to know how we'll have to go about it?
The lady in the agency: Yes, of course.
Check out the brochure, you can show it to
your friends. Everything is explained there
Matthieu : D’accord... Bon, je dois en parler
avec les autres avant de décider. Est-ce que
je peux savoir comment il faut s’organiser ?
La dame de l’agence : Oui, bien sûr,
regardez la brochure, vous pourrez la
montrer à vos amis, tout y est expliqué sur
8
les préparatifs, le transport. Une navette ira
vous chercher à l’arrivée.
about any preparations and the
transportation. A shuttle will pick you up at
the end of your trip.
Matthieu : C’est parfait ! Et comme
Matthieu: That's brilliant! And do we need
équipement, il faut quelque chose de spécial? any special equipment?
La dame de l’agence : Pour seulement une
The lady in the agency: You don't need
journée, pas grand-chose, il faut juste avoir
very much for just one day. You just need
les vêtements et chaussures appropriés. Voici the appropriate clothing and shoes. Here is
la liste. Attention de ne pas oublier les
the list. Don't forget your sunglasses, and
lunettes de soleil, et il faut aussi penser à
you should think about bringing your picnic
apporter votre pique-nique pour le midi.
for lunch at noon.
Matthieu : Bien, merci. On va voir tout ça.
Matthieu: Thanks a lot. We'll look all at it.
Je peux faire les réservations par téléphone ? Can I make a reservation by telephone?
La dame de l’agence : Bien sûr, mais
The lady in the agency: Of course, but don't
n’attendez pas, les canoës sont très demandés wait too long. The canoes are in high
à la haute saison.
demand during the summer months.
9

Documents pareils