Card MRV-F900-3L

Transcription

Card MRV-F900-3L
CORRECTION/CORRECTION/
CORRECCIÓN
R
English
• Page 19, Specifications
<Incorrect>
Dimensions
Width 650mm (25-19/32”)
Height 85.7mm (3-3/8”)
Depth 247mm (9-47/64”)
<Correct>
Dimensions
Width 658mm (25-29/32”)
Height 82.6mm (3-17/64”)
Depth 288.5mm (11-23/64”)
• Page 11,3 slide the battery lead into the fuse block.
* The “rubber ring 4 ” is not provided as the optional parts for the main unit.
Français
• Page 19, Caractéristiques techniques
<Incorrect>
Dimensions
Largeur
650mm (25-19/32”)
Hauteur
85,7mm (3-3/8”)
Profondeur 247mm (9-47/64”)
<Correct>
Dimensions
Largeur
658mm (25-29/32”)
Hauteur
82,6mm (3-17/64”)
Profondeur 288,5mm (11-23/64”)
• Page 11,3 faites glisser le fil de la batterie dans le boîtier à fusibles.
* La “rondelle de caoutchouc 4 ” n’est pas fournie comme pièce de rechange pour l’unité
principale.
Español
• Página 19, Especificaciones
<Incorrecto>
Dimensiones
Ancho
650mm (25-19/32”)
Alto
85,7mm (3-3/8”)
Profundidad 247mm (9-47/64”)
<Correcto>
Dimensiones
Ancho
658mm (25-29/32”)
Alto
82,6mm (3-17/64”)
Profundidad 288,5mm (11-23/64”)
• Página 11,3 deslice el cable de la batería dentro del bloque de fusibles.
* El “anillo de caucho 4 ” no se suministra como pieza opcional para la unidad principal.
MRV-F900
68P60669Y53-O
ADDENDUM/SUPPLEMENT/ADICIÓN
R
English
• Page 14, 13 Status indicator
Blue
Red
Blinking
Condition
Solution
The protect circuit operates in Lower the temperature
the high temperature condi- inside the car.
tion and the main unit enters
the output restriction status.
• Page 8, 2 Speaker Output Terminals
• The main unit inclueds eight Hexagon Screws (M4 x 10).
The screws are used to connect the speaker by using wires on the market other than
exclusive wires manufactured by Alpine.
• Usage:
Remove the screw attached to the speaker output terminal. Insert the exposed wire
end into the lead terminal. Tigthen the Hexagon screw with Hexagonal Wrench (Included),
to fix the lead.
• Recommended wire size for this unit is AWG6~AWG18.
Français
• Page 14, 13 Indicateur d’état
Bleu
Rouge
Clignote
Etat
Solution
Le circuit de protection fonctionne Diminuez la température à
l’intérieur du véhicule.
en état de haute température et
l’unité principale entre en état de
restriction de puissance.
• Page 8, 2 Bornes de sortie d’enceinte
• L’unité principale comprend huit vis hexagonales (M4 x 10).
Les vis sont utilisées pour connecter l’enceinte à l’aide de fils disponibles dans le
commerce autres que les fils exclusivement fabriqués par Alpine.
• Utilisation:
Retirez les vis fixées à la borne de sortie d’enceinte. Insérez l’extrémité dénudée du fil
dans la borne de fil. Pour fixer le fil, serrez la vis hexagonale avec la clé hexagonale
(fournie).
• La taille de fil recommandée pour cet appareil est AWG6~AWG18.
Español
• Página 14, 13 Indicador de estado
Azul
Rojo
Condición
Parpadeando El circuito de protección opera la
condición de temperatura y la
unidad principal entra al estado
de restricción de salida.
Solución
Disminuya la temperatura
dentro del automóvil.
• Página 8, 2 Terminales de salida de altavoz
• La unidad principal incluye ocho tornillos hexagonales (M4 x 10).
Los tornillos se utilizan para conectar el altavoz mediante cables disponibles en el
comercio diferentes a los cables exclusivos fabricados por Alpine.
• Uso:
Retire el tornillo fijado en el terminal de salida de altavoz. Inserte el extremo del cable
pelado dentro del terminal del cable. Apriete el tornillo hexagonal con la llave hexagonal
(incluida), para fijar el cable.
• El tamaño de cable recomendado para esta unidad es AWG6~AWG18.