AIT Drive
Transcription
AIT Drive
2-546-890-23(1) AIT Drive Guide de l’utilisateur AIT-2 Turbo TAPE DRIVE AITi200/AITi200T AIT-1 Turbo TAPE DRIVE AITi100/AITi100T AIT-E Turbo TAPE DRIVE AITi50/AITi50T 2004 Sony Corporation Règles de sécurité Informations spécifiques de l’utilisateur Les numéros du modèle et de série sont situés sous l’appareil. Inscrivez les numéros de série dans l’espace prévu ci dessous. Reférez vous y chaque fois que vous appelez votre revendeur Sony à propos de ce matériel. No de modèle ___________________ No de série _____________________ Ce numéro est indiqué sur l’étiquette du numéro de modèle de votre lecteur, avec la tension et le courant nominal. Ce document contient des informations confidentielles protégées par les droits d’auteur. Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être photocopiée, reproduite ou traduite vers d’autres langues sans consentement écrit préalable de Sony. Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis. Informations AVERTISSEMENT Afin éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour éviter une électrocution,ne tentez pas d’ouvrir le module. Confier l’entretien à un spécialiste uniquement. Numéro de modèle pour conformité à la régulation Votre lecteur AITi200 a reçu le numéro de modèle ATDNA3 pour homologation en conformité avec la réglementation. Votre lecteur AITi50 ou AITi100 a reçu le numéro de modèle ATDNA2 pour homologation en conformité avec la réglementation. 2 SONY EXCLUE TOUTE GARANTIE CONCERNANT CE DOCUMENT. Sony rejette toute responsabilité quant aux erreurs contenues dans ce présent document, aux dommages indirects, accidentels ou spécifiques qui sont liés à la fourniture, aux performances ou à l’utilisation de ce document. VORSICHT UTILISATION Für Kunden in Deutschland Sources d’alimentation – Cet appareil ne peut fonctionner qu’avec le type d’alimentation spécifié sur l’étiquette. Si vous n’êtes pas sûr du type d’alimentation électrique, adressez-vous à votre revendeur ou à la compagnie d’électricité régionale. Diese Ausrüstung erfüllt die Europäischen EMC-Bestimmungen für die Verwendung in folgender / folgenden Umgebung(en): • Wohngegenden • Gewerbegebiete • Leichtindustriegebiete (Diese Ausrüstung erfüllt die Bestimmungen der Norm EN55022, Klasse B.) CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ces consignes de sécurité destinées à vous protéger. Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Respectez strictement tous les avertissements, mises en garde et instructions figurant sur l’appareil ou celles indiquées dans le mode d’emploi. Pour l’appareil équipé d’une fiche secteur à trois fils dont un réservé à la mise à la terre: Si vous n’arrivez pas à insérer la fiche dans la prise, adressez-vous à un électricien pour faire installer la prise qui convient. La sécurité garantie par la fiche de mise à la terre ne doit pas être neutralisée. Cordon d’alimentation secteur: Le cordon d’alimentation secteur doit être pourvu des marquages ou des agréments de sécurité applicables dans le pays où l’équipement est utilisé. Adressez-vous à votre revendeur ou à la compagnie d’électricité régionale. Nettoyage – Débranchez l’appareil de la prise murale avant de le nettoyer ou de l’astiquer. N’utilisez pas de détergent liquide ou en aérosol. Utilisez un chiffon légèrement humidifié avec de l’eau pour nettoyer l’extérieur de l’appareil. Intrusion de corps étrangers et de liquides – Ne jamais introduire de corps étrangers dans l’appareil par ses ouvertures car ils risquent d’entrer en contact avec des points de tension dangereux ou de provoquer des courtscircuits susceptibles d’entraîner un incendie ou un choc électrique. Ne jamais renverser de liquide sur l’appareil. 3 INSTALLATION ENTRETIEN Eau et humidité – Ne jamais utiliser d’appareils branchés sur le secteur à proximité de points d’eau, par exemple à proximité d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un bac à linge, dans un sous-sol humide ou près d’une piscine, etc. Dommages nécessitant une réparation – Débranchez l’appareil de la prise murale et confiez la réparation à un technicien qualifié si vous rencontrez les problèmes suivants: Protection du cordon secteur – Disposez le cordon de sorte qu’il ne soit pas piétiné ou coincé par des objets posés sur ou contre lui. Faites particulièrement attention aux fiches, aux prises et à l’endroit où le cordon sort de l’appareil. • Si du liquide a été répandu ou des corps étrangers sont tombés dans l’appareil. Accessoires – Ne jamais placer l’appareil sur un chariot, un support, un trépied, une console ou une table instable. En effet, l’appareil risque de tomber et de provoquer des blessures graves chez un enfant ou un adulte, outre les dommages matériels. Utilisez uniquement un chariot, un support, un trépied, une console ou une table recommandé par le fabricant. Ventilation – Les fentes et les ouvertures du coffret permettent d’assurer la ventilation nécessaire. Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil et le protéger contre les surchauffes, ces fentes et ces ouvertures ne doivent jamais être obturées ou recouvertes. • Ne jamais recouvrir les fentes et les ouvertures avec un tissu ou tout autre matériau. • Ne jamais obturer les fentes et les ouvertures en posant l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou une autre surface similaire. • Ne jamais placer l’appareil dans un espace confiné, comme une bibliothèque ou un meuble encastré, à moins de prévoir une ventilation adéquate. 4 • Si le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé ou effiloché. • Si l’appareil a été exposé aux intempéries ou à l’eau. • Si l’appareil a subi un choc violent à la suite d’une chute ou si le coffret est endommagé. • Si l’appareil ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez le mode d’emploi. Réglez uniquement les commandes spécifiées dans le mode d’emploi. Un réglage incorrect des autres commandes peut entraîner des dommages et exigera souvent beaucoup de travail de la part d’un technicien qualifié pour que l’appareil fonctionne de nouveau normalement. • Si les performances de l’appareil se détériorent brusquement, ceci indique qu’il doit être donné à réparer. Entretien et réparation – N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil, étant donné que l’ouverture ou l’enlèvement de certaines protections peut vous exposer à des tensions dangereuses ou à d’autres risques. Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Table des matières Aperçu ...................................................................................................................... 6 Introduction .............................................................................................................. 7 A propos des lecteurs AIT ................................................................................ 7 Précautions ....................................................................................................... 8 Installation .............................................................................................................. 11 Connexion SCSI/Configuration de SCSI ID .................................................. 11 Commutateurs d’option (Commutateur DIP) ................................................. 12 Orifices de montage ....................................................................................... 15 Reconfiguration du modèle 5,25" en modèle 3,5" ......................................... 17 Orientation ...................................................................................................... 18 Fixation et retrait du cache anti-poussière .............................................................. 19 Fixation du cache anti-poussière .................................................................... 19 Retrait du cache anti-poussière ...................................................................... 21 Fonctionnement ...................................................................................................... 22 Emplacement des 3 voyants ........................................................................... 22 Fonctionnement du lecteur ............................................................................. 23 Procédure de retrait de la cassette en urgence ................................................ 26 Fonction WORM .................................................................................................... 28 Mise en place d’une interface ................................................................................. 30 Messages SCSI gérés ..................................................................................... 30 Commandes SCSI gérées ............................................................................... 31 Spécifications ......................................................................................................... 32 Spécifications produit .................................................................................... 32 Contacts Sony ......................................................................................................... 34 • Sony ne peut en aucun cas être tenue responsable des données écrites sur des cartouches perdues suite à l’utilisation de ce produit. • Sony décline toute responsabilité pour les dommages financiers, la perte de profits ou les réclamations de tiers consécutives à l’utilisation de ce produit. 5 Aperçu Les lecteurs Sony AITi200, AITi100, et AITi50 sont des appareils dotés d’une haute capacité de stockage des données grâce à la technologie AIT (Advanced Intelligent tape). Les lecteurs AITi200, AITi100, et AITi50 offrent une grande fiabilité des données, grâce, entre autres, à la fonction lecture après écriture et à un niveau supplémentaire de code de correction d’erreur. Les lecteurs Sony AITi200, AITi100, et AITi50 enregistrent des données sur une cassette à l’aide de formats standard appelés AIT (Advanced Intelligent Tape) et de formats ALDC. 6 Introduction A propos des lecteurs AIT Le lecteur AITi200 est un lecteur AIT interne utilisant des cassettes de données conformes au format AIT-2 Turbo. Le lecteur AITi100 est un lecteur AIT interne utilisant des cassettes de données conformes au format AIT-1 Turbo. Le lecteur AITi50 est un lecteur AIT interne utilisant des cassettes de données conformes au format AIT-E Turbo. Le lecteur AITi200 accepte les formats AIT-E Turbo, AIT-1, AIT-1 Turbo, AIT-2, et AIT-2 Turbo. Le lecteur AITi100 accepte les formats AIT-E Turbo, AIT-1, et AIT-1 Turbo. Le lecteur AITi50 accepte uniquement le format AIT-E Turbo. Caractéristiques Le lecteur AIT AITi200 possède les caractéristiques suivantes: • Les opérations de lecture et d’écriture sont gérées pour les cassettes dedonnées conformes aux formats AIT-E Turbo, AIT-1, AIT-1 Turbo, AIT-2, et AIT-2 Turbo. • Le code de correction d’erreur de niveau trois garantissent une grande fiabilité des données. • La compression des données permet un enregistrement de 208 Gigaoctets sur une cassette de données AIT-2 Turbo de 186 m de long. *1 La capacité d’origine est de 80 Gigaoctets pour une cassette de données AIT-2 Turbo de 186 m de long. • Les données enregistrées sont automatiquement vérifiées pour la compression. • L’interface Ultra 160 SCSI LVD/SE est entièrement compatible pour l’accès à l’ordinateur central. *1 Ceci suppose un taux de compression de 2,6 : 1. Le degré de compression des données atteint pendant l’enregistrement varie en fonction de l’environnement système et du type de données. 7 Le lecteur AIT AITi100 possède les caractéristiques suivantes: • Les opérations de lecture et d’écriture sont gérées pour les cassettes de données conformes aux formats AIT-E Turbo, AIT-1, et AIT-1 Turbo. • Le code de correction d’erreur de niveau trois garantissent une grande fiabilité des données. • La compression des données permet un enregistrement de 104 Gigaoctets sur une cassette de données AIT-1 Turbo de 186 m de long. *1 La capacité d’origine est de 40 Gigaoctets pour une cassette de données AIT-1 Turbo de 186 m de long. • Les données enregistrées sont automatiquement vérifiées pour la compression. • L’interface SCSI Ultra large LVD/SE est entièrement compatible pour l’accès à l’ordinateur central. Le lecteur AIT AITi50 possède les caractéristiques suivantes: • Les opérations de lecture/écriture sont gérées pour les cassettes de données conformes au format AIT-E Turbo. • Le code de correction d’erreur de niveau trois garantissent une grande fiabilité des données. • La compression des données permet un enregistrement de 52 Gigaoctets sur une cassette de données AIT-E Turbo de 98 m de long. *1 La capacité d’origine est de 20 Gigaoctets pour une cassette de données AIT-E Turbo de 98 m de long. • Les données enregistrées sont automatiquement vérifiées pour la compression. • L’interface SCSI Ultra large LVD/SE est entièrement compatible pour l’accès à l’ordinateur central. *1 Ceci suppose un taux de compression de 2,6 : 1. Le degré de compression des données atteint pendant l’enregistrement varie en fonction de l’environnement système et du type de données. Précautions Installation Evitez de placer le lecteur dans un endroit soumis à: – une forte humidité – une température élevée – des chocs mécaniques ou des vibrations – la la lumière directe du soleil * 8 Pour obtenir davantage de détails, reportez-vous à la section « Spécifications », page 32. Fonctionnement • Ne déplacez pas le lecteur lorsqu’il est en cours d’utilisation. Ceci peut provoquer un dysfonctionnement. • Evitez d’exposer le lecteur à de brusques variations de température. Ceci peut entraîner une condensation d’eau dans le lecteur. Si la température ambiante monte subitement alors que le lecteur est allumé, attendez au moins une heure avant de mettre le lecteur sous tension. Si vous essayez d’utiliser le lecteur immédiatement après une brusque augmentation de température, cela risque d’entraîner un dysfonctionnement. • Si vous éteignez le lecteur pendant l’écriture sur une cassette, celle-ci risque de ne pas être lisible. Tous les paramètres réglés précédemment sont perdus lorsque l’alimentation du lecteur est coupée. Transport • Conserver les matériaux d’emballage d’origine pour permettre un transport du lecteur en toute sécurité. • Retirez toujours la cassette/le support de cassette avant de déplacer le lecteur. Après avoir retiré le lecteur de l’ordinateur, emballez-le dans son emballage d’origine. Cassettes compatibles Les lecteurs AITi200 peut être utilisé avec les cassettes de données portent le logo AIT-E Turbo, AIT-1 Turbo, AIT-2 Turbo, AIT-1, ou AIT-2. Les lecteurs AITi100 peut être utilisé avec les cassettes de données portant le logo AIT-E Turbo, AIT-1 Turbo, ou AIT-1. Le lecteur AITi50 peut être utilisé avec les cassettes de données portant le logo AIT-E Turbo. Remarque • Faire attention à n’utiliser que les cassettes spécifiquement conçues pour AIT. • Utilisez uniquement des cassettes AIT avec cet appareil, dans le cas contraire, vous risqueriez d'endommager le lecteur AIT. Bien que les cassettes vidéo 8 mm disponibles dans le commerce ressemblent aux cassettes AIT, leurs spécifications sont complètement différentes et elles ne peuvent donc pas être utilisées. 9 Connexion SCSI Les lecteurs AITi200, AITi100, et AITi50 sont conformes à la norme Microsoft PC97 qui requiert que la connexion du lecteur interne (nu) se termine par une broche de sortie externe. Exigences SCSI de Microsoft PC97 Les périphériques SCSI ne doivent pas être en fin de bus. Au lieu de cela, les extrémités de câble externe et interne doivent être terminées par des connecteurs enfichables. Exemple de configuration SCSI 10 Installation Connexion SCSI/Configuration de SCSI ID Les figures suivantes concernent les modèles AITi100 et AITi50. Cavalier de désactivation de la paraté La fonction de vérification de la parité peut être désactivée par un cavalier. La vérification de parité est désactivée lorsqu’un cavalier est installé à l’extrémité gauche. La fonction de génération de la parité est toujours activée. 11 Commutateurs d’option (Commutateur DIP) Commutateur DIP Positions du commutateur DIP Par défaut 1 2 3 4 5 ON OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 6 7 8 12 Mode lecteur (OFF) Mode lecteur (OFF) Mode lecteur (OFF) Mode lecteur (OFF) Terminaison alimentation (ON) Requête de nettoyage périodique (OFF) Contrôle DC (1) (ON) Contrôle DC (2) (OFF) Mode de requête de nettoyage Des demandes périodiques de nettoyage peuvent être activées par un commutateur DIP. 1 2 3 4 5 ON OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 6 7 8 Mode lecteur Mode lecteur Mode lecteur Mode lecteur Terminaison alimentation Requête de nettoyage périodique (ON) Contrôle DC (1) Contrôle DC (2) Lorsque le commutateur 6 est réglé sur ON, les demandes de nettoyage sont activées. Dans ce cas, le voyant « CLEANING REQUEST » (requête de nettoyage) situé sur le panneau avant s’allume toutes les 100 heures de fonctionnement. Lorsque ce voyant s’allume, nettoyez le lecteur avec une cartouche de nettoyage des têtes. Remarque Pour garder le lecteur dans un état optimal lorsqu’il se trouve dans des environnements poussiéreux ou lorsqu’il est soumis à d’autres contaminants, nous vous recommandons de laisser les requêtes de nettoyage. 13 Commutateur DIP de contrôle de l’alimentation de la broche de sortie Ce commutateur DIP détermine si l’alimentation de la broche de sortie est fournie au bus SCSI. Pour activer l’alimentation de la broche de sortie, réglez la position 5 du commutateur [Terminaison alimentation] sur ON. Commutateur DIP de contrôle de compression de données La compression de données peut être sélectionnée par les commutateurs DIP. La compression de données est disponible lorsque la position 7 [DC Control (1)] est ON. Le contrôle par l’ordinateur central peut être désactivé lorsque la position 8 [DC Control (2)] est ON. 14 Orifices de montage Pour une hauteur standard de 3,5" _ 0.02"] _ 0.5 mm [0.3"+ 7.6 + 6-M3 (depth 2.5mm [0.10"] max.) _ 0.5mm [4.00"+ _ 0.02"] 101.6 + _ 0.3mm [2.76" + _ 0.01"] 70.0+ _ 0.3mm 42.0 + _ 0.01"] [1.65" + _ 0.6mm [0.29"+ _ 0.02"] 7.4 + _ 0.3mm [3.54" + _ 0.01"] 90.0 + _ 0.5mm [6.10"+ _ 0.02"] 155.0 + _ 0.02"] _ 0.5mm [3.70" + 94.0 + _ 0.3mm 31.0 + _ 0.01"] [1.22"+ _ 0.5mm 41.2 + _ 0.02"] [1.62" + _ 0.6 mm 9.8 + _ 0.02"] [0.39" + _ 0.5mm 4.8 + _ 0.02"] [0.19"+ _ 0.3mm 21.0+ _ 0.01"] [0.83"+ _ 0.3mm 60.0+ _ 0.01"] [2.36" + 6-M3 (depth 2.5mm [0.10"] max.) 15 _ 0.5mm 9.9 + _ 0.02"] [0.39" + _ 0.5mm 21.8 + _ 0.02"] [0.86" + _ 0.5mm 41.2 + _ 0.02"] [1.62" + 16 _ 0.3mm [1.22" + _ 0.01"] 31.0 + _ 0.6 mm 9.8 + _ 0.02"] [0.39"+ _ 0.6mm [0.29"+ _ 0.02"] 7.4 + _ 0.3mm [3.12" + _ 0.01"] 79.2 + _ 0.5mm [6.10"+ _ 0.02"] 155.0 + _ 0.3mm 47.5 + _ 0.01"] [1.87"+ _ 0.3mm [3.12"+ _ 0.01"] 79.2 + _ 0.3mm 42.0 + _ 0.01"] [1.65"+ _ 0.3mm [2.76" + _ 0.01"] 70.0 + _ 0.3mm 47.5 + _ 0.01"] [1.87"+ _ 0.3mm [3.12"+ _ 0.01"] 79.2 + 7.0mm [0.28"] Pour une demi-hauteur de 5,25" _ 0.02"] _ 0.5 mm [0.3"+ 7.6 + 6-M3 4-M3 _ 0.5mm [5.50"+ _ 0.02"] 139.6 + _ 0.5mm [3.70" + _ 0.02"] 94.0 + _ 0.5mm [5.75" + _ 0.02"] 146.0+ _ 0.5mm [5.87"+ _ 0.02"] 149.0 + Reconfiguration du modèle 5,25" en modèle 3,5" Vous pouvez reconfigurer vous-même le modèle 5,25" en modèle 3,5". 1 Retirez les 2 vis de chaque rail latéral. 2 Retirez le rail latéral. Rail latéral (G) Rail latéral (D) 17 Orientation 10° 10° 10° 10° 10° 10° 10° 10° 18 Fixation et retrait du cache antipoussière Fixation du cache anti-poussière 1 Alignez les embouts articulés du cache anti-poussière (un de chaque côté) par rapport aux attaches de l’encadrement sur le panneau avant du lecteur. • Le cache anti-poussière doit être positionné de sorte que les aimants* à l’arrière du cache soient face à l’encadrement. * • Ces aimants ne risquent pas d’endommager la bande de la cassette. En maintenant le cache selon l’angle indiqué à la figure ci-dessous, placez les embouts au-dessus des attaches afin qu’elles s’enclenchent parfaitement. 19 2 Appuyez de chaque côté en maintenant le cache incliné jusqu’à ce que les embouts s’encliquettent. Attention N’insérez pas le cache anti-poussière à l’horizontale. Vous risqueriez de le briser. 3 Fermez le cache anti-poussière. Il est maintenant parfaitement fixé. 20 Retrait du cache anti-poussière 1 Ouvrez le cache anti-poussière. 2 En le maintenant aux deux extrémités, soulevez doucement le cache anti-poussière. Les embouts articulés se désengagent des attaches. Remarque Nous vous recommandons d’utiliser le lecteur avec le cache anti-poussière installé. 21 Fonctionnement Emplacement des 3 voyants Le panneau avant du lecteur comporte trois voyants d’information (TAPE MOTION LED, CLEANING REQUEST LED, REPLACE TAPE LED) et un bouton EJECT. Panneau avant (pour la hauteur standard 3,5") Advanced Intelligent Tape Indication des voyants selon l’état du lecteur Les voyants sont définis comme suit. VOYANT TAPE MOTION CLEANING REQUEST REPLACE TAPE Indépendant Indépendant Bande chargée Indépendant Indépendant Accès à la bande en cours (lecture/écriture) Indépendant Indépendant Accès à la bande en cours (autres) Indépendant Indépendant Nettoyage nécessaire Indépendant Indépendant Nettoyage non terminé Indépendant Indépendant Signification Erreur support Erreur matérielle allumé lent 1 impulsion (0,9 s allumé/0,3 s éteint) rapide 1 impulsion (0,3 s allumé/0,3 s éteint) 22 Fonctionnement du lecteur Chargement d’une cassette Remarque Lors de la configuration de la cassette de données, n’éteignez pas l’ordinateur central. Ceci peut entraîner un dysfonctionnement ou endommager les données. 1 Mettez l’ordinateur central sous tension. Vérifiez que les voyants TAPE MOTION, CLEANING REQUEST et REPLACE TAPE s’éteignent. 2 Ouvrez le cache anti-poussière. 3 Orientez la cassette de données AIT comme illustré et insérez-la dans la fente pour cassettes de données. Si vous poussez la cassette de données complètement, elle est automatiquement insérée dans le lecteur et le voyant TAPE MOTION s’allume. 23 Retrait d’une cassette La cassette peut être retirée des lecteurs AITi200, AITi100, et AITi50 suite à une commande de retrait SCSI ou en appuyant sur le bouton EJECT. Si vous appuyez sur le bouton EJECT, la bande est rembobinée et la cassette est éjectée par la fente. Protection en écriture d’une cassette Vous pouvez protéger les cassettes en écriture en faisant glisser l’onglet à l’arrière de la cassette. Dans ce cas, les données peuvent être lues sur la cassette mais l’écriture est impossible. Pousser le curseur avec l’ongle dans la direction de la flèche pour protéger la bande de l’écriture ou l’effacement accidentels. Remettre le curseur dans sa position initiale pour permettre l’écriture. 24 Utilisation d’une cartouche de nettoyage Pour conserver le lecteur AIT dans état de fonctionnement optimal, nettoyez la tête régulièrement avec une cartouche de nettoyage conçue à cet effet et portant le logo AIT. Lorsque les têtes de lecture ont besoin d’être nettoyées, le voyant CLEANING REQUEST clignote. Méthode de nettoyage 1 Introduire la cartouche de nettoyage de tête (SDX1-CL) dans le lecteur AIT. Le nettoyage commence automatiquement. 2 Après environ 15 secondes, le nettoyage s’arrête et la cartouche est automatiquement éjectée. Remarque Ne pas rembobiner la cartouche de nettoyage et ne pas la réutiliser. Lorsque la cartouche est en fin de bande, jetez-la et achetez une nouvelle cartouche de nettoyage portant le logo AIT. Précautions pour le rangement • Conserver les cassettes dans leurs boîtiers de rangement lorsqu’elles ne sont pas dans le lecteur. • Eviter de ranger les cassettes dans des endroits poussiéreux, à proximité d’un chauffage ou d’un climatiseur ou soumis à l’humidité. • Ne pas laisser les cassettes sur le tableau de bord ou dans la boîte à gants d’une voiture. 25 Procédure de retrait de la cassette en urgence 1 Retirez le lecteur du châssis ou du boîtier afin d’accéder à la partie située sous le lecteur. 2 Retirez le capot supérieur du lecteur. 3 Localisez la petite ouverture située au fond du lecteur et insérez la pointe d’un tournevis de précision de sorte que l’arbre du moteur de chargement puisse tourner. 4 Faites tourner l’arbre du moteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour ramener le mécanisme de mise en place de la bande à sa position initiale. Moteur de rembobinage Moteur de chargement Procédure de retrait de la cassette en urgence 26 Attention Cessez immédiatement de faire tourner l’arbre du moteur lorsque le guide B atteint la zone située sous la ligne C-C (cette ligne est définie par deux surfaces circulaires de guidage sur la cassette). Sinon, le mécanisme d’entraînement du lecteur risque d’être endommagé. A Surface de guidage de la cassette Surface de guidage de la cassette C C Détail A B Cassette Position initiale du mécanisme de mise en place de la bande 5 Avant d’exécuter la procédure d’éjection manuelle, la bande doit être tendue afin d’éviter qu’elle ne soit endommagée. Faites tourner le mécanisme d’entraînement situé sous le lecteur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour tendre la bande. 6 Lorsque la bande est tendue, continuez à tourner dans le sens des aiguilles d’une montre avec un tournevis de précision l’arbre du moteur de chargement situé sous le lecteur jusqu’à ce que la cassette soit soulevée du mécanisme d’entraînement de la bande et éjectée. 7 Rapportez le lecteur à votre service après-vente Sony pour réparation. 27 Fonction WORM Les lecteur AITi200 prend en charge la fonction WORM. Cette fonction est expliquée ci-dessous. Qu’est-ce qu’un « WORM »? « WORM » est un acronyme pour « Write Once Read Many », qui est une fonction permettant d’enregistrer les données une seule fois sur le même emplacement de la bande mais de pouvoir les lire autant de fois que l’on veut. Le lecteur AITi200 accepte les cassettes WORM. Lorsqu’une cassette WORM est utilisée avec une application acceptant la fonction WORM, les données enregistrées sur une bande ne risquent pas d’être effacées ou enregistrées par-dessus accidentellement. Un lecteur WORM fonctionne de la même façon qu’un lecteur non-WORM lorsqu’il est utilisé avec une cassette non-WORM (appelée dorénavant « cassette normale »). Le fonctionnement d’un lecteur WORM et d’un lecteur non-WORM diffère selon le type de cassette utilisé. Lecteur de bande Cassette Cassette WORM (avec le logo WORM) Cassette normale (sans le logo WORM) Lecteur non-WORM Attente d’éjection Lecture/Ecriture activées Lecteur WORM Lecture/Ajout écriture activées Lecture/Ecriture activées Cassettes WORM Les cassettes WORM peuvent être distinguées des cassettes ordinaires par leur logo WORM et leur fermoir rouge. Rouge Logo WORM Cassette WORM AIT-2: SDX2-50W 28 Ecriture des données sur une cassette WORM Comme avec une cassette ordinaire, il n’y a pas de limite pour le nombre de fois de lecture d’une cassette WORM. Par contre, l’enregistrement d’une cassette Worm ne permet pas l’écriture de données sur une portion déjà enregistrée de la cassette. Lors de l’écriture de données sur une cassette WORM, elles sont toujours ajoutées après les données précédemment enregistrées sur la bande. De même, il est nécessaire de se déplacer sur la zone EOD avant l’écriture des données sur la cassette. Commandes SCSI prises en charge par le lecteur WORM Les lecteurs WORM prennent en charge les mêmes commandes SCSI que les lecteurs non-WORM. Toutefois, si vous tentez d’écrire sur une partie d’une cassette contenant déjà des données, vous obtiendrez le message d’erreur suivant : « Sense Key = 07, ASC = 27h, ASCQ = 00: Persistent Write Protect » ou « Sense Key = 03, ASC = 27h, ASCQ = 04: Write Position Error ». Logiciel compatible AIT WORM Pour savoir si votre application de sauvegarde est compatible AIT WORM, contactez le fabricant du logiciel. Remarques • Sony décline toute responsabilité dans le cas où des données enregistrées sur une cassette WORM seraient perdues suite à l’utilisation de cet appareil. • Sony n’assume aucune responsabilité pour tout dommage financier, perte de profits ou plainte d’un tiers suite à l’utilisation de ce produit. 29 Mise en place d’une interface Messages SCSI gérés Abort (échec) Bus Device Reset (réinitialisation du périphérique bus) Command Complete (commande terminée) Disconnect (déconnecter) Extended Message (message étendu) – Synchronous Data Transfer Request (demande de transfert de données synchronisé) – Wide Data Transfer Request (demande de transfert de données large) Identify ( w/&w/o Disconnect ) (identification (déconnexion w/&w/o)) Ignore Wide Residue (ignorer résidu large) 30 Message Parity Error (message d’erreur de parité) Message Reject (message de rejet) No Operation (aucune opération) Restore Pointers (restaurer indicateurs) Save Data Pointer (enregistrer indicateurs de données) Commandes SCSI gérées Erase (supprimer) Report Luns (compte-rendu Luns) Inquiry (recherche) Request Block Address (demande d’adresse de bloc) Load/Unload (chargement/retrait) Request Sense (demande de détection) Locate (rechercher) Reserve Unit (réserver unité) Log Sense (connexion détectée) Rewind (rembobiner) Log Select (connexion sélectionnée) Send Diagnostic (envoyer diagnostic) Mode Select (mode sélectionné) Test Unit Ready (test appareil prêt) Seek Block (chercher bloc) Space (espace) Mode Sense (mode détecté) Verify (vérifier) Prevent Allow Medium Removal (éviter retrait medium) Write (écrire) Read (lire) Write Buffer (écrire tampon) Write Filemarks (écrire marques de fichier) Read Block Limits (lire limites de bloc) Read Buffer (lire tampon) Read Position (lire position) Receive Diagnostic Result (recevoir résultat de diagnostic) Release Unit (débloquer appareil) Report Density Support (compte-rendu support de densité) 31 Spécifications Spécifications produit Dimensions (encadrement et parties saillantes non comprises) Hauteur Largeur Profondeur 3,5" 41,2 mm 101,6 mm 155,0 mm 5,25" 41,2 mm 146,0 mm 155,0 mm Altitude En fonctionnement 0 à 3048 m Bruit acoustique Niveau de pression sonore A pondéré Ecriture/Lecture en continu Insertion/Ejection inférieur à 35 dB (A) inférieur à 60 dB (A) Remarque Le sonomètre est situé 1 m devant le centre de la face avant du lecteur. Poids 3,5" 5,25" 32 AITi200 780 g 1050 g AITi100/AITi50 740 g 970 g Plage de température et d’humidité Température En fonctionnement Hors fonctionnement (méc.) Hors fonctionnement (cassette) 5°C à 40°C (∆T <10°C/h) (41 ˚F à 104 ˚F (∆T<18 ˚F/h)) – 40°C à 70°C (∆T<20˚C/h) (– 40 ˚F à 158 ˚F (∆T<36 ˚F/h)) – 40°C à 45°C (∆T<20˚C/h) (– 40 ˚F à 113 ˚F (∆T<36 ˚F/h)) Humidité En fonctionnement Hors fonctionnement (méc.) Hors fonctionnement (cassette) 20 à 80% RH, sans condensation Température maximale au thermomètre mouillé : 26˚C (78,8 ˚F) 5 à 95% RH (∆RH<30%/h) Température maximale au thermomètre mouillé : 45˚C (113 ˚F) 20 à 80% RH (∆RH<30%/h) Ventilation Température ambiante < 40˚C (104 ˚F) Un courant d’air propre est recommandé pour réduire les risques de perte de données. Alimentation électrique AITi200 Tension Ondulation maximum 5 V +/– 5% 12 V +/– 10% 100 mVp-p 150 mVp-p Courant électrique Type Maximum 1,6 A 1,9 A 0,5 A 1,2 A AITi100/AITi50 Tension Ondulation maximum 5 V +/– 5% 12 V +/– 10% 100 mVp-p 150 mVp-p Courant électrique Type Maximum 1,1 A 1,4 A 0,4 A 1,2 A 33 Contacts Sony Pour plus d’informations, veuillez contacter: Sony Electronics Inc., Tape Storage Solutions (USA) URL: http://www.storagebysony.com Sony Corporation Electronic Devices Marketing Group, Product Marketing Div. Computer Peripherals Dept. Tape Streamer Section Osaki Gate City East Tower, 1-11-1, Osaki Shinagawa-ku, Tokyo, 141-0032 Japan TEL: (81) 3-5435-3486 FAX: (81) 3-5435-3565 Sony of Canada Ltd., AV/IT Marketing Group Computer Peripherals Product Marketing 115 Gordon Baker Road Toronto, Ontario, M2H 3R6 Canada TEL: (416) 499-1414 or (1) 800-961-7669 FAX: (416) 499-8541 Sony Business Europe URL: http://www.sonyisstorage.com/ Electronics Devices Marketing (Singapore) (A division company of Sony Electronics (S) Pte. Ltd.) Enterprise Storage Solutions Dept. 2 International Business Park, #01-10 Tower One, The Strategy, Singapore 609930 TEL:65-6544-8000 FAX:65-6544-7390 Sony Corporation of Hong Kong Ltd. Computer Peripheral Sales & Marketing Division Electronic Devices Marketing Hong Kong 45/F, The Lee Gardens, 33 Hysan Avenue, Causeway Bay, Hong Kong TEL: (852) 2909-1008 FAX: (852) 2909-2001 Sony Corporation of Hong Kong Ltd. Beijing Rep. Office Computer Peripheral Div. Full Link Plaza Tower A 11/F., No.18 Chaoyangmenwai Ave., Beijing 100020 P.R.C. TEL:86-10-6588-0558 FAX:86-10-6588-0855 URL: http://www.sony.com.cn 34 Sony Corporation of Hong Kong Ltd. Shanghai Rep. Office 44F., HSBC Tower, 101 Yin Cheng East Road, Pudong, New Area, Shanghai, P.R.C. Postcode 200120 TEL: 86-21-6841-3222 FAX: 86-21-6841-0280 Sony Brasil Ltda. Rua Inocéncio Tobias, 125-BlocoA, CEP01144-000, São Paulo -SP-Brasil TEL: (55) 11-3824-6586 to 6598 FAX: (55) 11-3611-9064 URL: http://www.sonybrasil.com Sony Australia Limited 33-39 Talavera Rd. NORTH RYDE, NSW 2113 TEL: 1300-13-7669 FAX: 02-9870-5864 e-mail: [email protected] Sony New Zealand Akoranga Business Park NORTH SHORE, AUCKLAND TEL: 0800-76-6969 FAX: 09-308-9300 e-mail: [email protected] Sony Chile Ltda Av. Kennedy 8017, Las Condes, Santiago, Chile TEL: (02) 210-6000 FAX: (02) 210-5417 Sony Taiwan Limited Optical Devices Storage Dept. Data Storage Section 5F, 145 Changchun Road, Taipei 104, Taiwan TEL: 886-2-2522-7920 FAX: 886-2-2522-2153 Sony Korea Corporation EDMK CP Sales & Marketing Team 34F, ASEM Tower, World Trade Center, 159-1, Samsung-Dong, Kangnam-Ku, Seoul, 135-798, Korea TEL: 82-2-6001-4249 FAX: 82-2-6001-4115 URL: http://www.sony.co.kr/cp/ Sony Gulf FZE Computer Display & Peripheral Div. P.O.BOX 16871, Jebel Ali, Dubai, U.A.E. TEL: 971-4-8815488 or 8816912 FAX: 971-4-8817210 or 8816259 Sony Marketing of Japan Business Solution Dept. Server Solution Marketing Section URL: http://www.sony.co.jp/STORAGE 35