ishow - Théâtre des Salins

Transcription

ishow - Théâtre des Salins
-
ishow
les petites cellules chaudes
This fearless exploration of new media could be the future of theatre.
- NOW, Toronto
- Philippe Couture, Le Devoir, 23 février 2013
Très percutant.
ishow
Chaque jour, nous exposons.
Every day, we expose.
Chaque jour, nous montrons. Every day, we show.
Chaque jour, je montre.
Every day I show.
Le ishow explore différentes caractéristiques de la rencontre, qu’elle soit virtuelle ou réelle.
Quinze artistes réunis autour d’une même table, projetés sur trois écrans, se mettent
à la merci d’une technologie imprévisible pour disséquer ce geste anodin que nous faisons
chaque jour en consultant notre téléphone portable ou notre ordinateur. Avec ce spectacle,
le collectif les Petites Cellules Chaudes propose une création périlleuse, où il est
constamment en danger, dans l’obligation de se commettre, de se révéler. Le spectacle
intègre la participation d’inconnus via des modes de communication publique et volontaire
où les utilisateurs s’exposent à ce genre de risque. Chatroulette, un site web qui met
des internautes en relation de manière aléatoire, sert de fil conducteur à la représentation.
Le iShow deals with the different characteristics of human relations, whether they be real or virtual.
Fifteen artists gathered around the same table, projected on three screens, submit themselves to the unknowns
of today’s technology in order to question the simple actions done each day when one is checking
our smartphone or computer. Les Petites Cellules Chaudes created a perilous piece in which the performers
are constantly putting themselves in danger; committing and revealing themselves. Le iShow uses
the participation of complete strangers via public websites to create a singular experience at every
performance. Chatroulette, a website that randomly pairs users for video chat, acts as the connecting
thread within the show.
les petites cellules chaudes
Le spectacle ne serait pas du tout le même sans l’audace de ses interprètes qui se mettent
carrément à nu, faisant preuve de courage et d’inconscience volontaire, poussant l’expérience
jusqu’au bout […] Une des expériences les plus saisissantes et troublantes de l’année.
- David Lefebvre, MonTheatre.qc.ca, 21 février 2013
iShow is a completely mind-blowing experience!
- Mooney on Theatre
ishow
Je parle. Et vous êtes là. Je parle
et vous êtes là. Je parle, je parle,
je parle. Vous écoutez. Alors je parle
encore et je parle, encore, je parle,
je vais parler le plus possible, le plus
longtemps, tout le temps que vous
m’écoutez, tant que vous m’écoutez
je vais parler, dire des choses,
des mots…
I speak. And you are here. I speak and you are here. I talk, I talk, I talk. You listen.
So, I talk again and I talk, again, I talk, I will talk as long as possible, the longest time possible,
the entire time you are listening, as long as you listen I’ll talk, say things, words…
mot des créateurs
Nous nous sommes rencontrés autour de l’idée imposée des médias sociaux. Et puis non,
il s’agissait plutôt de nous, de l’image que nous construisions, de notre besoin irrépressible
de trouver une façon de nous rendre vers l’autre. Mais pour lui dire quoi ? Pour lui montrer
quoi ? Qu’avons-nous donc à exhiber de façon si essentielle, si pressante, si généralisée ?
Peut-être simplement notre peau. Peut-être aussi son envers. Accrochés à nos écrans,
dans l’urgence, nous avons donc cherché l’autre pour lui montrer quelque chose de nous,
n’importe quoi, avant qu’il ne soit trop tard pour l’intimité.
creators’ note We all gathered and agreed upon building on the idea of social media. Cold, yes, but agreed upon. But then
again, maybe not so cold after all. It was about us and about the way we build our image, and how we choose
to share it with others. It was about how human beings have a profound desire to reach out and communicate
and be understood. But what exactly are we saying ? What are we in search of ? Who are we searching for ?
Most of all, why do we have this persistent desire to exhibit ourselves and communicate in a sterile and
impersonal way ? Glued to our computer screens with tireless urgency, we searched a way to find
a connection, a real and intimate connection. We searched and we shared.
Un canevas finement réfléchi et travaillé
- 24Heures, Montréal
Une prise de parole puissante, qui décortique nos rapports complexes avec le virtuel…
- Philippe Couture, Voir.ca, 20 septembre 2013
genèse du spectacle
Le collectif Les Petites Cellules Chaudes est un organisme à but non lucratif formé
par quinze artistes provenant d’un peu partout au Canada. Ces artistes se sont rencontrés
en 2011 lors d’un laboratoire dirigé par le metteur en scène Claude Poissant et offert par
le Centre National des Arts, alors sous la direction de Wajdi Mouawad. Ce stage de dix jours
qui portait sur « le devoir de création et la joie du péril » a servi de bougie d’allumage pour
la création d’un collectif d’artistes pancanadien. Ceux-ci ont voulu poursuivre le travail
amorcé et ont entamé la création de leur premier spectacle, Le ishow.
Ce travail de longue haleine portant sur les réseaux sociaux et la culture Web a porté fruit
en juin 2012, lorsque le collectif a présenté Le ishow au festival OFFTA à Montréal.
Le spectacle a ensuite été repris à Gatineau en septembre 2012, dans le cadre du Festival
de l’Outaouais Émergent (FOÉ). En 2013, Les Petites Cellules Chaudes a présenté
son spectacle au festival Temps d’Images à l’Usine C, ainsi qu’au festival SummerWorks
de Toronto, le plus grand festival de théâtre du pays. Ensuite, il a présenté Le ishow
à La biennale Zones théâtrales du Centre National des Arts ainsi qu’en reprise à l’Usine C.
iShow’s history Les Petites Cellules Chaudes is a non-profit organization composed of fifteen theatre artists from across
Canada. In 2011, these artists met at a creative workshop lead by director Claude Poissant at the National
Art Centre, then under the artistic direction of Wajdi Mouawad. The ten day workshop on the challenges and
difficulties of creating new work sparked the creation of this pan-Canadian collective. With the desire
to pursue the work initiated during the workshop, these artists created a unique stage performance, Le iShow.
This long-term exploration of social media and web culture came to fruition in June 2012, when the collective
presented Le iShow at the OFFTA Festival in Montréal. The show was presented again in Gatineau in September
2012
as part of the FOE Festival (Festival de l’Outaouais Émergent). In February 2013, Les Petites Cellules Chaudes
presented Le iShow as part of the Temps d’Images festival at Usine C. In summer 2013, the show will be part
of the largest theatre festival in the country: SummerWorks Theatre Festival in Toronto, and will be part
of the National Art Centre’s La biennale Zones Théâtrales in September.
ishow
les petites cellules chaudes
Les Petites Cellules Chaudes s’est donné pour mandat d’explorer la réalité actuelle
de la communication. Cette réalité s’exprime d’abord à travers les technologies.
Sans jugement, sans a priori, Les Petites Cellules Chaudes offre au spectateur des tableaux
qui font état des changements qui ont complètement modifié les paramètres du rapport
à l’autre, et cela, en moins de deux décennies. Son but est de susciter une réflexion
sur l’utilisation actuelle de ces médiums et de la notion d’espace public et privé.
C’est en cherchant à entrer en contact avec l’autre que sa démarche prend forme.
C’est là le cœur de leur travail exploratoire. Sur le net d’abord, par des sites de réseautage
aléatoire comme Chatroulette, puis avec le spectateur; soit directement ou encore par
les informations publiques dont elles disposent par le biais d’internet.
Les Petites Cellules Chaudes are interested in exploring the state of today’s means of communication.
This reality is primarily expressed through technology. Without judgement or preconception, they offer their
audience a series of scenes that bear witness to the recent changes that have modified the means by which
we enter into relation with one another. Their aim is to reflect today’s usage of means of communication
as well as the notion of public and private space. It is through their willingness to communicate with
others that their process takes shape. This is the heart of their creative process. First, on the net through
random networking sites such as Chatroulette, then, with audience members; either directly or through public
information found online.
biographie biography
Depuis sa sortie du Conservatoire d’art dramatique de Montréal en 2010, Hugo B. Lefort
a co-fondé le Théâtre du Chantier avec lequel il a joué La Chambre Bleue,
m.e.s. de Patricia Nolin. On a aussi pu le voir à la télévision dans Toute La Vérité,
Jeunes Loups et 30 vies. Il a mis sur pied une compagnie photo et a co-fondé Blanc
Films (blancfilms.ca), une boîte de production vidéo. Il touche également
à la direction photo sur quelques courts métrages, vidéoclips et websérie, dont DEEP,
diffusée sur Tou.tv et récipiendaire du « reflet d’or de la meilleure websérie »
à Genève, d’un Numix et d’un prix Gémeaux.
Maxime Carbonneau a terminé sa formation en 2009 au Conservatoire
d’art dramatique de Montréal. Depuis, il a joué, entre autres, dans Musique pour
Rainer Maria Rilke, m.e.s. Martin Faucher. À titre d’auteur, Maxime a écrit Winnebago
qui a remporté un prix du CEAD. Récemment, Maxime a coécrit Descendance,
publié à l’Instant Scène. Il en signe également la mise en scène à la salle Jean-Claude
Germain du Théâtre d’Aujourd’hui dans le cadre de la résidence de La Messe Basse,
compagnie dont il est le co-directeur artistique. Maxime est aussi membre
des Gerry’s, un septuor vocal qui ne reprend que des hits de Gerry Boulet.
Émile Beaudry Diplômé de l’école de théâtre du cégep de St-Hyacinthe en 2008,
on a pu le voir dans, entre autres, Le cercle de craie caucasien m.e.s. Luce Pelletier,
Le chef d’œuvre de monsieur Goldman m.e.s. Philippe Côté et Le terrier m.e.s.
Frédéric Jeanrie. Cofondateur de la compagnie Mea Culpa Théâtre, on a pu le voir
dans Une liaison pornographique m.e.s. Michel-Maxime Legault et Menteur, pièce
qu’il a traduite de l’anglais. À la télévision, on l’a aperçu dans toute la vérité III,
Un tueur si proche et au cinéma dans Thanatomorphose présenté lors du festival
Fantasia 2012 ainsi que dans plusieurs courts-métrage dont Le fruit de Sophie Dupuis.
Patrice Charbonneau-Brunelle est diplomé du programme de scénographie
à l’école nationale de théâtre du Canada, cuvée 2006. Depuis, Patrice a signé
la conception des décors, costumes et accessoires de plusieurs spectacles tels
Alice au Pays des merveilles du Théâtre Tout à Trac, Ginkgo et la Jardinière
du Théâtre Bouches Décousues, Une Lune entre deux maisons du Théâtre
Carrousel et Disparitions du Théâtre Double Signe. Il a reçu le prix de la meilleure
scénographie aux Cochons d’Or 2010 pour Je suis Cobain (peu importe) avec
le Théâtre SDF. De plus, Patrice travaille en illustration et participe à divers
laboratoires de créations pour le théâtre.
Since graduating from the Conservatoire d’art dramatique of Montreal in 2010, Hugo B. Lefort
co-founded the Théâtre du Chantier with which he played the Blue Room, under
the direction of Patricia Nolin. He has worked on numerous television shows including
Toute La Vérité, Jeune Loups and 30 Vies. In addition, he has developed a photo company
and co-founded Blanc Films, a video production company. He also works as Director
of photography for short films, music videos and web series, including DEEP, broadcast
on Tou.tv and recipient of the “golden reflection of the best web series” in Geneva.
Since graduating from égep de St-Hyacinthe college’s theatre school in 2008, Émile played
in Le cercle de craie caucasien (directed by Luce Pelletier), Le chef d’œuvre de monsieur
Goldman (directed by Philippe Côté), Le terrier (directed by Frédéric Jeanrie). He founded
the company Mea Culpa Théâtre and performed in its two productions: Une liaison
pornographique and Menteur, a play he translated from Brian Drader’s Liar. He’s worked on
many french television programs such as 19-2, toute la vérité and mémoires vives. In English,
he played in the movie Thanatomorphose directed by Éric Falardeau and in Never at the
office, a short movie directed by James Hoffman.
Diplômé du Conservatoire d’art dramatique en 2007, François Édouard Bernier
commence sa carrière dans Corps et Âme présentée au théâtre Périscope.
Récemment, il était de la distribution de Projet Feydeau de Frédéric Moreau,
de Charme de Joëlle Bond et Les mains de Jonathan du théâtre du Trillium.
À la télévision, on l’a vu dans Providence, Vrak la vie, Un tueur si proche et dans
Les Bobos à Télé Québec. François Édouard œuvre en doublage et prête sa voix
à de nombreux personnages dont Louis dans le dessin animé Oh non! Des Aliens
présenté sur la chaine française Canal J.
Since graduating from Québec city’s Conservatoire d’art dramatique in 2007, François
Édouard started his career in Corps et Âme by John Mighton, presented at Periscope theatre.
Recently, he performed in Frederic Moreau’s Projet Feydeau, in Joëlle Bond’s Charme, as well
as in Les mains de Jonathan with Trillium Theater. On television, we saw him in Providence,
Vrak la vie, Un tueur si proche and Les Bobos. François Édouard also works in dubbing after
completing his beginner and intermediary training at Montréal’s Conservatoire d’art dramatique.
He is the french voice of Louis in the cartoon Oh no! It’s an alien invasion!
Issue de l’Option-Théâtre Lionel-Groulx, cuvée 2007, Sarah Berthiaume est auteure
et comédienne. Elle est l’auteure des pièces Le Déluge après, Disparitions et Villes Mortes.
Sa pièce Yukonstyle a été, au printemps 2013, montée simultanément au Théâtre
d’Aujourd’hui à Montréal et au Théâtre national de la Colline à Paris, avant d’être
produite à Bruxelles, Innsbruck, Heidelberg et Toronto et publiée aux éditions
Théâtrales. Sarah travaille également en tant que scénariste pour la télévision.
En tant que comédienne, on a pu la voir dans Martine à la plage, un solo que son
complice Simon Boulerice a écrit pour elle.
Sarah Berthiaume graduated from Collège Lionel-Groulx’s theatre program in 2007 as
an actor. She is both author and actor. As an author she wrote, Le déluge après and Villes
mortes. Her other work, Yukonstyle, has been simultaneously presented in the Spring of
2013, at the Théâtre d’Aujourd’hui in Montréal and the Théâtre national de la Colline in Paris,
before being produced in translation in Brussels, Innsbruck, Heidelberg and by Canadian
Stage in Toronto in fall 2013. She is also a writer for the Télé-Québec show, Tactik.
Maxime Carbonneau completed his training in 2009 at Montreal’s Conservatoire d’art
dramatique. Since then, he has performed at Théâtre Denise-Pelletier in Musique pour
Rainer Maria Rilke directed by Martin Faucher. He wrote the play Winnebago which won
the CEAD prize at Zone Homa. Maxime is also co-artistic director of Messe Basse Company
which is in residence at Théâtre d’Aujourd’hui with Descendance, a play he co-wrote.
He is also one of the founding member of and singer in Les Gerry’s: a vocal septet a’cappella
covering Gerry Boulet’s hits.
Patrice Charbonneau-Brunelle graduated from the scenography program at the National
Theatre School of Canada in 2006. Patrice has since designed sets, costumes and props
for many shows such as Alice au Pays des merveilles for Théâtre Tout à Trac, Ginkgo
et la Jardinière for Théâtre Bouches Décousues, Une Lune entre deux maisons for Théâtre
Carrousel and Disparitions for Théâtre Double Signe. In 2010, he received the prize
for best scenography at Cochons d’Or for his work on Je suis Cobain (peu importe) produced
by Théâtre SDF. Moreover, Patrice works in illustration and takes part in diverse creative
laboratories for the theatre.
Depuis sa sortie du Conservatoire d’art dramatique de Montréal en 1994,
Nathaly Charette a travaillé à la télévision dans Les Héritiers Duval. Elle a aussi joué
dans Le Retour; ainsi que dans Histoires de Fille et Radio-Enfer, la Galère
et Yamaska. Depuis son arrivée dans la région d’Ottawa-Gatineau, elle a joué
pour le Théâtre de l’Île, pour la Compagnie Vox Théâtre, pour la Vielle 17, pour
le Théâtre du Trillium, pour le théâtre de la Catapulte et le Théâtre Sortie de Secours
de Québec. Elle fait plusieurs tournées au Canada. Toronto. Nathaly a aussi reçu
des bourses du Conseil des arts de l’Ontario pour ses propres projets
Since graduating from the Conservatoire d’art dramatique in Montreal in 1994, Nathaly has
worked on various dramatic and comedic shows for television such as Les Héritiers Duval
Le Retour; Histoires de Fille, Radio-Enfer, la Galère and Yamaska. Since her arrival in OttawaGatineau, she played for Théâtre de l’Île, Vox Théâtre, La Vielle 17, Théâtre du Trillium,
Théâtre de la Catapulte and Théâtre Sortie de Secours. Over the years, Nathaly has also
received funding from the Ontario Arts Council for her own theatre projects.
Diplômé en interprétation de l’École supérieure de théâtre de l’UQÀM en 2003,
Philippe Cyr il y obtient sa maîtrise en 2012. Il signe ses premières mises en scène
au Théâtre Prospero avec : Les Escaliers du Sacré-Coeur de Copi, en 2007, suivit
en 2008 de Et si je n’étais pas passée par là ? À l’automne 2010, il y met
en scène Norway. Today produite par le Groupe de la Veillée. Il est actuellement
en résidence au Théâtre d’Aujourd’hui avec la cie qu’il a fondé : L’homme allumette.
Il y a fait la mise en scène de Les cendres bleues récit poétique de Jean-Paul-Daoust.
Philippe graduated from the acting program at l’École supérieure de théâtre de l’UQÀM
in 2003 and completed his master’s degree at that same institution in 2012. He directed
his first play: Les Escaliers du Sacré-Coeur from Copi in 2007. He then directed a new piece
Et si je n’étais pas passée par là ? in 2008. In the fall of 2010, Le groupe La Veillée asked him
to direct Igor Bauersima’s text Norway, Today. He has recently founded the company
L’homme allumette which produced an adaptation of Jean-Paul Daoust’s Les Cendres
bleues at Montreal’s Théâtre d’Aujourd’hui.
ishow
Laurence Dauphinais est comédienne, metteure en scène et musicienne.
En plus d’être de l’équipe de création du iShow, elle est de la distribution de Cinq
visages pour Camille Brunelle, sous la direction de Claude Poissant, pièce qui sera
présentée dans le cadre du festival d’Avignon sur la scène de la Manufacture.
Elle travaille aussi, comme chanteuse, à la création du spectacle What makes a man,
une production de Necessary Angels, à Toronto. Elle mène également sa propre
formation musicale Miz Marrow, groupe pour lequel elle s’affiche comme interprète,
mélodiste et auteure.
Laurence Dauphinais is an actress, musician and director. On top of currently being amongst
the iShow cast, Laurence performed in Espace Go’s production of Cinq Visages pour Camille
Brunelle under Claude Poissant’s direction. She also works, as a singer, for What makes
a man, a production by Necessary Angels, in Toronto. She also leads her own band Miz Marrow
with which she acts as a singer a musician and a writer.
Diplômée du Collège Lionel-Groulx, Dominique Leclerc a joué dans de nombreuses
productions dont Marie Stuart de Dacia Marain, Phèdre m.e.s. Marc-André Bourgault,
Nathan d’Emmanuel Schwartz et dans Alice in Wonderland du Théâtre Tout-à-Trac,
m.e.s. Hugo Bélanger, présentée en tournée internationale. Elle a collaboré
à la création Showdown : un texte de Fanny Britt, m.e.s. Alexia Bürger. Dominique
est codirectrice des Biches Pensives à qui l’on doit entre autres Deux ans de votre vie
de Rébecca Déraspe, m.e.s. Jacques Laroche et Comment je suis devenue touriste
de Jean-Philippe Lehoux, m.e.s. Michel-Maxime Legault présenté à La Licorne
en 2012 et en reprise en 2013.
Since graduating from Collège Lionel-Groulx in 2002, Dominique acted in Marie Stuart,
Phèdre, and Nathan by Emmanuel Schwartz. Dominique is also part of the American tour of
Alice in Wonderland, produced by Tout-à-Trac Theatre and directed by Hugo Bélanger. Codirector of Les Biches Pensives, the company produced four shows such as Deux ans de notre
vie by Rébecca Déraspe, directed by Jacques Laroche for Théâtre d’Aujourd’hui in 2011, and
touring in 2012-13, as well as Comment je suis devenue touriste by Jean-Philippe Lehoux,
directed by Michel-Maxime Legault at La Licorne Theatre in 2012 and 2013.
Emilie Leclerc est une comédienne et créatrice bilingue vivant à Vancouver.
Au théâtre, elle joue pour Chemainus Theatre Festival, Théâtre la Seizième,
Enemies of the Stage, Terminal Theatre, Twenty-Something Theatre et Gateway
Theatre. Sa performance dans L’Enfant-Problème (Théâtre la Seizième) lui a valu
une nomination aux Jessie Awards. Passionnée du théâtre physique, Emilie est l’une
des créatrices du spectacle clownesque Cucci & Cabana. En 2010, Emilie reçoit
le prix Power Corporation de la Fondation pour l’avancement du théâtre
francophone au Canada. Elle est diplômée du Studio 58 en jeu et détient
un baccalauréat en arts de l’Université McGill.
Emilie Leclerc is a Vancouver-based actor, creator and director who works in both French
and English. Emilie performed with Chemainus Theatre, Théâtre la Seizième, Terminal
Theatre, Twenty-Something Theatre and Gateway Theatre. Emilie created, performed
and produced the theatrical clown show Cucci & Cabana which premiered in Vancouver
in May 2013. Emilie is a graduate of Studio 58’s professional acting training in Vancouver,
has training in clowning and bouffon from École Philippe Gaulier in France, and holds
an undergraduate degree in International Development Studies and English (Drama)
from McGill University.
Diplômée du Département de théâtre de l’Université d’Ottawa en 2005,
Chanda Legroulx a joué dans de nombreuses productions théâtrales, et a eu la chance
de faire de la tournée à travers le Canada français. Au petit écran, Chanda a tenu
des rôles principaux dans Météo+ et Les Bleus de Ramville (TFO). Elle a aussi joué
dans Motel Monstre (TFO), Consensus, Vision Polyphonique (TV5), Satisfaction
et Nikita (CTV). Cherchant toujours à évoluer comme interprète, elle a fait
de nombreuses formations au Canada et en Europe. Chanda est une comédienne
bilingue originaire de la ville d’Ottawa. Elle habite présentement Toronto.
Chanda Legroulx, bilingual Ottawa-native actor, graduated from the University of Ottawa
with a degree in Theatre in 2005. Since then, she performed for most Ontarian professional
French theatre companies. A favorite on the French-Ontarian screen, Chanda plays
in a television series Météo+, Les Bleus de Ramville (TFO). Motel Montre (TFO), Conscensus
and Vision Polyphonique (TV5). Constantly looking for new ways to perfect her art, Chanda
has participated in many workshops and acting training programs in Canada and Europe.
Last Fall, her desire for adventure and her will to rise up to new personal challenges has led
her to pursue her career in Toronto.
Finissante du Conservatoire d’art dramatique de Québec en 2006, Édith Patenaude
assure la direction artistique du Jamais Lu Québec et des Écornifleuses, compagnie
qu’elle a co-fondé. Elle crée avec elles Cinq filles avec la même robe, Barbe Bleue
et L’Absence de guerre, spectacle repris au Trident et à la Licorne et pour lequel
elle remporte le Prix de la mise en scène des Arts et de la Culture. En plus d’écrire
(Les Arbres, Le monde sera meilleur), elle joue dans de nombreuses productions
(Vertiges, Thérèse et Pierrette à l’école des Saints-Anges, Inès Pérée et Inat Tendu,
Tout ce qui tombe, Scalpés).
Graduating from Québec’s Conservatoire d’art dramatique in 2006, Édith Patenaude
performed in numerous productions such as Vertiges, Thérèse et Pierrette à l’école
des Saints-Anges, Inès Pérée et Inat Tendu, Tout ce qui tombe and Scalpés. With the company
she co-founded, Les Écornifleuses, she directed L’Absence de guerre presented at Premier
Acte in Novembre 2011, wrote and performed in Barbe Bleue et la maison dans la forêt
s’est allumée. She also created Les Arbres with Pour le Moment theatre: a project for which
she performs, co-writes and co-directs.
Gilles Poulin-Denis est un comédien et auteur originaire de la Saskatchewan.
Sa pièce Rearview est montée à Saskatoon en 2009 et à Bruxelles en 2013. Publié
aux éditions Dramaturges, Rearview est sélectionné au prix du Gouverneur Général
en 2010. Gilles est auteur associé au Centre National des Arts du Canada, sous
l’égide de Wajdi Mouawad de 2008 à 2012. Sa pièce Statu Quo, est créée à Vancouver
en 2013. Gilles œuvre aussi en tant que traducteur et dramaturge. Il est deux fois
lauréat du prix Power Corporation de la Fondation pour l’avancement du théâtre
professionnel au Canada. Comme acteur Gilles joue pour plusieurs compagnies
un peu partout au pays.
Gilles Poulin-Denis is a playwright and actor from Saskatoon, Saskatchewan, Canada.
His first full-length play Rearview was produced in Saskatoon in 2009 and in Bruxelles
in 2013. The play was nominated in 2010 for the Governor general’s literary arts award,
it is published by Dramaturges Éditeurs. From 2008 to 2012 Gilles was resident playwright
at Wajdi Mouawad’s Théâtre français at Canada’s National Arts Centre. His play Status Quo,
produced in Vancouver in 2013, was awarded the Sydney J. Risk award for excellence
in playwriting. As an actor he has worked for many theatre companies across Canada.
Audrey Talbot termine sa formation au collège Lionel-Groulx en 2001. Depuis,
elle participe à de nombreux projets jeune public : L’Oiseau vert, commedia dell’arte
et Münchhausen, les machineries de l’imaginaire, Pinocchio avec le théâtre Tout-àtrac, Le Pays des genoux et Le Bruit des os qui craquent du théâtre Le Carrousel ainsi
que l’édition 2009 des Zurbains avec le théâtre Le Clou. Elle cosigne également
la mise en scène du spectacle J’ai rêvé à des crêpes, collabore à la création
du spectacle Tout comme elle de Brigitte Haentjens, joue le rôle-titre dans Marie
Stuart de Dacia Maraini. Avec la compagnie Les Défricheurs, elle présente (Dévoilé)
au théâtre La Chapelle en 2013.
Audrey Talbot completed her acting training in 2001 at Collège Lionel-Groulx. Since then,
she participated in many theatre for young audience projects such as : L’Oiseau vert,
Commedia dell’arte et Munchhausen, Les machineries de l’imaginaire with Théâtre Tout-à-trac,
Le Pays des genoux and Le Bruit des os qui craquent produced by Théâtre Le Carrousel,
as well as the 2009 edition of Les Zurbains with Le Théâtre le Clou. She also co-directed
J’ai rêvé à des crêpes, and collaborated on the creation of Louise Dupré’s Tout comme elle,
directed by Brigitte Haentjens, and played the title part of Dacia Maraini’s Marie Stuart.
À une époque où tout un chacun s’expose sans pudeur sur internet,
le ishow a toute sa pertinence.
- Daphnée Hacker-B, MonTheatre.qc.ca, Journal Métro, 20-22 septembre
…guaranteed to be thought provoking
- The Torontoist
leishow.com
Captation française *†Teaser
vimeo.com/83743281vimeo.com/74657674
* Le mot de passe de la captation est disponible sur demande.
† A video recording of the play is also available in english.
18+ Pour un public adulte Suitable for adults only
ishow
présentations passées
past shows
photographie Jérémie Battaglia design graphique Olivier Barrette
prix
awards
OFFTA
Festival Outaouais Émergent
Festival Temps d’Images, Usine C
Festival Summerworks
Centre National des Arts du Canada
pour la biennale Zones Théâtrales
Usine C
Gatineau
Montréal
2013
Toronto
Ottawa
Montréal
Meilleur spectacle
de l’Association québécoise des critiques de théâtre
Montréal
Buddies in Bad Time Vangaard Award for Risk and Innovation
Summerworks Festival
Toronto
Suzie Larivée
[email protected]
+1 514 845-0149 poste 227
+1 514 825-8141
facebook.com/ishowpage
note
Montréal2012
Agente
Agent
informations techniques Julie-Anne Parenteau-Comfort
technical information [email protected]
+1 514-561-9650
responsable de diffusion Gilles Poulin Denis
programing coordinator [email protected]
La scène devra avoir une largeur minimum de 36’ (11m) et une profondeur minimum
de 25’ (7.5m). Veuillez vous référer au devis technique pour de plus amples renseignements.
The stage must have a minimum width of 36 inches (11 m) and a minimum depth of 25 in.
Please refer to the technical rider for more information. A full day for tech and load in is also expected.
les petites cellules chaudes

Documents pareils