DINNER DINNER Semaine Semaine Lundi: Bouillabaisse
Transcription
DINNER DINNER Semaine Semaine Lundi: Bouillabaisse
DINNER Semaine DINNER Semaine Lundi: Bouillabaisse Marseillaise 24 Monday: Clams, mussels, shrimp, sea scallops and sea bass poached in a saffron and pastis broth. Mardi: Moules "Poulette", pommes frites et mayonnaise 22 Tuesday: Steamed mussels prepared with shallots and white wine. Served with french fries and mayonnaise Mercredi: Fricassée de homard du Maine, flambée au Cognac. Pommes frites 35 Wednesday: 2 lb Maine lobster fricassée, flambé with Cognac and tarragon. Served with French fries Jeudi: Filet de Rouget poêlé au fenouil, courgette et Tapenade. 24 Thursday: Pan seared red snapper served with fennel and zucchini, tomato vinaigrette and Tapenade Vendredi: Paëlla Valenciana 32 Friday: Paëlla Valenciana with shrimp, sea scallops, mussels, chorizo and chicken Samedi: *Saumon grillé aux épinards, fumet à la citronelle 32 Saturday: *Grilled salmon with baby spinach. Served with lemon olive oil and lemongrass dressing Dimanche: Poulet ORGANIC braisé Grand Mère. Spaëtzle à la poële Sunday: Organic chicken braised with bacon, pearl onions and mushroom. Served with roasted Spaëtzle There is no garnish substitution on any dish. Thank you * Consuming raw or undercooked meats, fish, shellfish or fresh shell eggs may increase your risk of food-born illness, especially if you have certain medical conditions. 24 SOUPES, SALADES ET APPETIZERS La Bisque de fruits de mer de Pierre 12 Pierre's seafood bisque Soupe à l'oignon gratinée New 12 Traditional French onion soup with crouton and Swiss cheese ----- Sardines grillées au fenouille en Escabeche, frisée et agrumes 14 Warm grilled sardines with shaved fennel Escabeche, frisee salad, lemon juice and orange supreme. Tarte flambée Alsacienne aux lardons et oignons 14 Thin crust topped with fromage blanc, onions, and bacon. Escargots au beurre persillé New 14 Snails prepared with butter, garlic and parsley. Brandade de Morue New 14 Cod with little potato purée, olive oil, garlic and crème fraiche. Served with croutons Salade de homard à l'estragon frais et au Cognac 22 Lobster salad with Cognac and tarragon *Tartare de filet de boeuf, mesclun et pommes frites 20/28 *Tartare of beef filet cut "a la minute" with tartare dressing, mesclun and French fries *Huîtres de la baie de Peconic P/A * Peconic bay oysters on the half shell, with mignonette & lemon. ----- Salade mélangée et vinaigrette maison 12 ORGANIC Mesclun salad with house vinaigrette dressing. Légumes Organics grillées, jus de citron, huile d'olive et réduction de Balsamic 18 Grilled Organic vegetables with lemon juice, extra virgin olive oil and balsamic gastric Betteraves rouges et salade mélangée avec des tartines de chêvre chaud. New 16 Red beets & mesclun with toasted goat cheese crostini. House vinaigrette dressing. Crevettes sautées à l'ail, pommes de terre roties, confit d'ail, olives de Calamata 20 Sautéed shrimp with roasted potatoes, garlic confit, Calamata olives and mesclun LES PATES Fettuccini à la sauce au basilic, pignons, ail frais et parmesan 20 Fettuccini with our home made pesto sauce Linguini et coquillages, vin blanc, jus de citron et ail. Linguini with fresh cockles, clams and mussels. Prepared with white wine, lemon juice & garlic 24 PLATS DE RESISTANCE Moules "Poulette", pommes frites et mayonnaise 26 Steamed mussels prepared with shallots and white wine. Served with french fries and mayonnaise Loup de mer, asperges et poireaux et purée de pommes de terre . Sauce au beurre blanc. 28 Chilian seabass, served with asparagus, potato purée and leek. Sauce beurre blanc Filet de Rouget poêlé au fenouil, courgette et Tapenade. 28 Pan seared red snapper served with fennel and zucchini, tomato vinaigrette and Tapenade *Saumon poêlé aux lentilles du Puy et lardons 26 *Pan seared salmon with lentil du Puy and bacon Bouillabaisse Marseillaise 28 Clams, mussels, shrimp, sea scallops and sea bass poached in a saffron and pastis broth. Served with the traditionnal rouille and toasted baguettes Fricassée de homard du Maine, flambée au Cognac. Pommes frites 40 2 lb Maine lobster fricassée, flambé with Cognac and tarragon. Served with French fries Homard du Maine, poché ou grillé. Pommes frites 40 2 lb lobster, steamed or broiled, served with French fries. ----Poulet de ferme ORGANIC, rôti au jus, ratatouille et purée de pommes de terre 24 Roasted ORGANIC free-range chicken with ratatouille and potato purée Pot-au-feu à la Lyonnaise, cornichons, moutarde de Dijon, raifort et gros sel NEW 26 Beef shank and spare ribs, cooked in a rich vegetable broth Served with marrow bone, turnip, carrot, leek and potato *Entrecôte au poivre et pomme frite 30 *All Natural grilled rib-eye au poivre. Served with French fries *Filet de boeuf, haricots verts et gratin Dauphinois 30 *All Natural filet of beef with French string beans and gratin Dauphinois *Côtelettes d'agneau aux herbes de Provence, haricots verts et gratin Dauphinois 30 * Australian rack of lamb prepared with mustard and herbes de Provence. Served with French string beans and gratin Dauphinois. *Magret de canard du Long Island à l'orange, et cuisse confite. Accompagné de purée de navet, et onions caramelisés * Long Island duck magret à l'orange and leg confit, with turnip purée and caramelized pearl onions. GARNITURES $12.00 Mashed Potatoes Pommes Frites Gratin Dauphinois Cauliflower gratin Haricots Vert Ratatouille Steamed spinach 28