CEN 02/2013 - Information et appel à participation

Transcription

CEN 02/2013 - Information et appel à participation
CEN 02/2013
Sacs d’histoires
Une aventure commune parents/enseignants pour favoriser
l’entrée dans la lecture
Appel à participation
Nouvelle histoire disponible :
Quelles sont les autres histoires disponibles ?
Une nouvelle histoire a été traduite et enregistrée sur CD par
le Service de la scolarisation des enfants étrangers, le SCRIPT
et le CTE :
•
Dat klengt rout Hung, histoire racontée en 17 langues
(luxembourgeois, albanais, allemand, anglais, arabe,
capverdien,
chinois,
espagnol,
français,
italien,
macédonien, néerlandais, polonais, portugais, roumain,
russe, serbo-croate)
•
Dee klenge Raup den ëmmer hongereg war, histoire
racontée en 15 langues (luxembourgeois, albanais,
allemand, anglais, arabe, capverdien, chinois, espagnol,
français, italien, polonais, portugais, roumain, russe,
serbo-croate)
•
Wien hëlleft dem Ouschterhues, histoire racontée
en 4 langues (luxembourgeois, capverdien, chinois,
polonais). Il existe en plus un CD multilingue créé par
l’éditeur de la version originale du livre « Wer hilft dem
Osterhasen ». Le CD en question comprend les 11
langues suivantes (allemand, français, italien, rhétoroman,
albanais, bosniaque/croate/serbe, anglais, portugais,
espagnol, tamoul, turc, suisse alémanique). En plus des
langues enregistrées sur Cds, le texte est disponible pour
les langues suivantes (arabe, kurde, perse, russe, serbecyrillique, somalien, thaï).
•
De Besuch vum klenge Wollef : histoire racontée en 9
langues (luxembourgeois, anglais, arabe, capverdien,
chinois, espagnol, polonais, roumain, russe). Il existe en
plus un CD multilingue créé par l’éditeur de la version
originale multilingue du livre « Besuch vom kleinen
Wolf ». Le CD en question comprend les 9 langues
suivantes (allemand, français, italien, albanais, portugais,
serbe, tamoul, turc, suisse alémanique). En plus des
langues enregistrées sur Cds, le texte est disponible pour
les langues suivantes (arabe, finlandais, hébreu, croate,
kurde, perse, rhétoroman, serbe-cyrillique, suédois, thaï).
« Ech si kee béise Wollef » de Vanessa Staudt, parue aux
éditions Binsfeld.
Le CD réalisé comprend l’histoire racontée en 8 langues
(luxembourgeois, allemand, anglais, capverdien, chinois,
français, portugais, serbo-croate).
Les sets « Ech si kee béise Wollef » peuvent être empruntés
par les enseignant-e-s intéressé-e-s ayant suivi une formation
au projet.
Contexte
Pour une description plus détaillée du projet, voir
CEN 04/2010 (p. 5)
http://www.men.public.lu/publications/periodiques/
cen_mensuel/2010/100323_cen_a04_2010/100323_cen_
a04_2010_.pdf
CEN 07/2009 (p. 11)
http://www.men.public.lu/publications/periodiques/cen_
mensuel/090625_cen_a07_08_2009/090625_cen_a07_08.
pdf
Publication « Ouverture aux langues à l’école » (p. 52-53)
http://www.men.public.lu/publications/syst_educatif_luxbg/
langues/100222_ouverture_langues/100222_ouverture_
langues.pdf
4
1 Wien hëlleft dem Ouschterhues (luxembourgeois)
raconté par Sabine Tonnar
2 Quem isdá kel coelho de Páscoa (capverdien)
raconté par Nanda Robert
3
(chinois)
raconté par Cathy Cheng
Qui peut participer au projet ?
4 Kto pomoże zajączkowi wielkanocnemu (polonais)
raconté par Agnieszka Ratajczak
Tous les enseignant-e-s intéressé-e-s, après introduction à la démarche
du projet (formation) par un des responsables du projet sacs d’histoires.
En raison des contraintes liées aux droits d’auteurs, le matériel ne sera
pas diffusé à large échelle, mais réservé aux écoles participant au projet.
Titre original : Wer hilft dem Osterhasen
© Lehrmittelverlag des Kantons Zürich
CD développé dans le cadre du projet « Sacs d’Histoires » au Luxembourg. MENFP, 2010
Toute copie interdite
ISBN 978-2-87995-036-5
Une formation nationale d’introduction au projet est
réalisée le 26 février 2013 à l’Institut de Formation
Continue du SCRIPT à Mersch.
le gouvernement
du grand-duché de luxembourg
Ministère de l'Éducation nationale
et de la Formation professionnelle
Wien hëlleft dem
Ouschterhues
eng Geschicht vum Silvia Hüsler, erzielt a 4 Sproochen
Centre
de Te c h n o l o g i e
de l'E d u c a t i o n
Service de Coordination de la Recherche et
de l’Innovation pédagogiques et technologiques
Service de la scolarisation des enfants étrangers
sacsdhistoires_booklet-def.indd 11-12
25/02/10 9:34:16
1 Dee klenge Raup, deen ëmmer
Sacs d’histoires - introduction au projet (Code: D1-c-24)
hongereg war
L’inscription se fait par le SCRIPT-IFC.
2 Buba e vogël e pangopur (albanais)
raconté par Dervish Krasniqi
3 Die kleine Raupe Nimmersatt (allemand)
raconté par Christian Hermes
5
11 Wiecznie głodna mała dżdżownica (polonais)
raconté par Katarzyna Kot-Bach
13 Omida care face găuri (roumain)
raconté par Elena Tanase
(arabe)
raconté par Meriem Amrani
6 Kel lagarta que ta fazé brok (capverdien)
raconté par Fernanda Robert
7
10 Il Piccolo bruco maisazio (italien)
raconté par Tania Savino Carissimo
12 A lagartinha muito comilona (portugais)
raconté par Elizabeth Dinis Pereira
4 The very hungry caterpillar(anglais)
raconté par Chris Wilson
Infos
9 La chenille qui fait des trous (français)
raconté par Mélanie Sosoe
(luxembourgeois)
raconté par Tom Hildgen
(chinois)
14 Маленькая ненасытная гусеница (russe)
raconté par Irina Borissowa Gribok
15 Mala gusjenica proždrljivica (serbo-croate)
raconté par Milla Badič
Ministère de l’éducation nationale et de la FormationLaprofessionnelle
pequeña oruga glotona
raconté par Cathy Cheng
8
(espagnol)
raconté par Irene Jimenez
Anne-Marie Antony, SCRIPT
Titre original : The very hungry caterpillar
© Eric Carle
CD développé dans le cadre du projet « Sacs d’Histoires » au Luxembourg. MENFP, 2009
Toute copie interdite
ISBN 978-2-87995-003-7
Tél. : 247-85184
[email protected]
le gouvernement
du grand-duché de luxembourg
Ministère de l'Éducation nationale
et de la Formation professionnelle
Dee klenge Raup, deen
ëmmer hongereg war
eng Geschicht vum Eric Carle, erzielt a 15 Sproochen
Centre
de Te c h n o l o g i e
de l'E d u c a t i o n
Service de Coordination de la Recherche et
de l’Innovation pédagogiques et technologiques
Service de la scolarisation des enfants étrangers
sacsdhistoires_booklet-def.indd 1-2
20/05/09 16:31:41
1 De Besuch vum klenge Wollef (luxembourgeois)
raconté par Tom Hildgen
2 A visit from the little wolf (anglais)
raconté par Chris Wilson
3
(arabe)
raconté par Meriem Amrani
4 Vesita d’um lobo picni (capverdien)
raconté par Nanda Robert
5
(chinois)
raconté par Cathy Cheng
6 La visita del pequeño lobo (espagnol)
raconté par Irene Jimenez
7 Wizyta małego wilka (polonais)
raconté par Katarzyna Kot-Bach
8 Vizita micului lup (roumain)
raconté par Elena Tanase
9 Маленький волк в гостях (russe)
raconté par Irina Borissowa Gribok
De Besuch vum
klenge Wollef
Une aventure commune parents
pour favoriser l’entrée dans la le
Titre original : Besuch vom kleinen Wolf
© Lehrmittelverlag des Kantons Zürich
CD développé dans le cadre du projet « Sacs d’Histoires » au Luxembourg. MENFP, 2010
Toute copie interdite
ISBN 978-2-87995-035-8
le gouvernement
du grand-duché de luxembourg
Ministère de l'Éducation nationale
et de la Formation professionnelle
eng Geschicht vum Silvia Hüsler, erzielt an 9 Sproochen
Centre
de Te c h n o l o g i e
de l'E d u c a t i o n
Service de Coordination de la Recherche et
de l’Innovation pédagogiques et technologiques
Service de la scolarisation des enfants étrangers
sacsdhistoires_booklet-def.indd 7-8
Encadrement musical
1
10 La petite poule rousse (français)
raconté par Mélanie Sosoe
composition : Marc Mergen
arrangement et interprétation :
Marc Mergen, Fränz Probst
2 Dat klengt rout Hung (luxembourgeois)
raconté par Tom Hildgen
3 Pula vogël e kuqe (albanais)
raconté par Dervish Krasniqi
5 The little red hen (anglais)
raconté par Lee White
7 A galinhinha ruiva (capverdien)
raconté par Fernanda Robert
8
12 Малата црвената кокошка (macédonien)
raconté par Kemal Nasufovic
14 Mała czerwona kurka (polonais)
raconté par Katarzyna Kot-Bach
15 A pequena galinha ruiva (portugais)
raconté par Elizabeth Dinis Pereira
(arabe)
raconté par Meriem Amrani
ifs
Object jet
du pro
11 La gallinella rossa (italien)
raconté par Tania Savino Carissimo
13 De kleine rode kip (néerlandais)
raconté par Caroline Plekkepoel-Schütte
4 Das kleine rote Huhn (allemand)
raconté par Tanja Klingbeil
6
25/02/10 9:33:42
(chinois)
raconté par Cathy Cheng
9 La gallinita roja (espagnol)
raconté par Irene Jimenez
16 Găinușa roșcată (roumain)
raconté par Elena Tanase
17 Маленький красный петух (russe)
raconté par Irina Borissowa Gribok
18 Mala crvena kokoš (serbo-croate)
raconté par Milla Badič
Titre original : The little red hen
© 1993 by Byron Barton. Used by permission of HarperCollins Publishers
CD développé dans le cadre du projet « Sacs d’Histoires » au Luxembourg. MENFP, 2009
Toute copie interdite
ISBN 978-2-87995-999-3
le gouvernement
du grand-duché de luxembourg
Ministère de l'Éducation nationale
et de la Formation professionnelle
Service de Coordination de la Recherche et
de l’Innovation pédagogiques et technologiques
Service de la scolarisation des enfants étrangers
sacsdhistoires_booklet-def.indd 5-6
5
- Encourager la pratique de la lecture
Idées e
bas
e
d
Dat klengt rout Hung
eng Geschicht vum Byron Barton, erzielt a 17 Sproochen
Centre
de Te c h n o l o g i e
de l'E d u c a t i o n
20/05/09 16:31:59
Lire des livres à son enf
extrêmement important