CEN 02/2013 - Information et appel à participation
Transcription
CEN 02/2013 - Information et appel à participation
CEN 02/2013 Sacs d’histoires Une aventure commune parents/enseignants pour favoriser l’entrée dans la lecture Appel à participation Nouvelle histoire disponible : Quelles sont les autres histoires disponibles ? Une nouvelle histoire a été traduite et enregistrée sur CD par le Service de la scolarisation des enfants étrangers, le SCRIPT et le CTE : • Dat klengt rout Hung, histoire racontée en 17 langues (luxembourgeois, albanais, allemand, anglais, arabe, capverdien, chinois, espagnol, français, italien, macédonien, néerlandais, polonais, portugais, roumain, russe, serbo-croate) • Dee klenge Raup den ëmmer hongereg war, histoire racontée en 15 langues (luxembourgeois, albanais, allemand, anglais, arabe, capverdien, chinois, espagnol, français, italien, polonais, portugais, roumain, russe, serbo-croate) • Wien hëlleft dem Ouschterhues, histoire racontée en 4 langues (luxembourgeois, capverdien, chinois, polonais). Il existe en plus un CD multilingue créé par l’éditeur de la version originale du livre « Wer hilft dem Osterhasen ». Le CD en question comprend les 11 langues suivantes (allemand, français, italien, rhétoroman, albanais, bosniaque/croate/serbe, anglais, portugais, espagnol, tamoul, turc, suisse alémanique). En plus des langues enregistrées sur Cds, le texte est disponible pour les langues suivantes (arabe, kurde, perse, russe, serbecyrillique, somalien, thaï). • De Besuch vum klenge Wollef : histoire racontée en 9 langues (luxembourgeois, anglais, arabe, capverdien, chinois, espagnol, polonais, roumain, russe). Il existe en plus un CD multilingue créé par l’éditeur de la version originale multilingue du livre « Besuch vom kleinen Wolf ». Le CD en question comprend les 9 langues suivantes (allemand, français, italien, albanais, portugais, serbe, tamoul, turc, suisse alémanique). En plus des langues enregistrées sur Cds, le texte est disponible pour les langues suivantes (arabe, finlandais, hébreu, croate, kurde, perse, rhétoroman, serbe-cyrillique, suédois, thaï). « Ech si kee béise Wollef » de Vanessa Staudt, parue aux éditions Binsfeld. Le CD réalisé comprend l’histoire racontée en 8 langues (luxembourgeois, allemand, anglais, capverdien, chinois, français, portugais, serbo-croate). Les sets « Ech si kee béise Wollef » peuvent être empruntés par les enseignant-e-s intéressé-e-s ayant suivi une formation au projet. Contexte Pour une description plus détaillée du projet, voir CEN 04/2010 (p. 5) http://www.men.public.lu/publications/periodiques/ cen_mensuel/2010/100323_cen_a04_2010/100323_cen_ a04_2010_.pdf CEN 07/2009 (p. 11) http://www.men.public.lu/publications/periodiques/cen_ mensuel/090625_cen_a07_08_2009/090625_cen_a07_08. pdf Publication « Ouverture aux langues à l’école » (p. 52-53) http://www.men.public.lu/publications/syst_educatif_luxbg/ langues/100222_ouverture_langues/100222_ouverture_ langues.pdf 4 1 Wien hëlleft dem Ouschterhues (luxembourgeois) raconté par Sabine Tonnar 2 Quem isdá kel coelho de Páscoa (capverdien) raconté par Nanda Robert 3 (chinois) raconté par Cathy Cheng Qui peut participer au projet ? 4 Kto pomoże zajączkowi wielkanocnemu (polonais) raconté par Agnieszka Ratajczak Tous les enseignant-e-s intéressé-e-s, après introduction à la démarche du projet (formation) par un des responsables du projet sacs d’histoires. En raison des contraintes liées aux droits d’auteurs, le matériel ne sera pas diffusé à large échelle, mais réservé aux écoles participant au projet. Titre original : Wer hilft dem Osterhasen © Lehrmittelverlag des Kantons Zürich CD développé dans le cadre du projet « Sacs d’Histoires » au Luxembourg. MENFP, 2010 Toute copie interdite ISBN 978-2-87995-036-5 Une formation nationale d’introduction au projet est réalisée le 26 février 2013 à l’Institut de Formation Continue du SCRIPT à Mersch. le gouvernement du grand-duché de luxembourg Ministère de l'Éducation nationale et de la Formation professionnelle Wien hëlleft dem Ouschterhues eng Geschicht vum Silvia Hüsler, erzielt a 4 Sproochen Centre de Te c h n o l o g i e de l'E d u c a t i o n Service de Coordination de la Recherche et de l’Innovation pédagogiques et technologiques Service de la scolarisation des enfants étrangers sacsdhistoires_booklet-def.indd 11-12 25/02/10 9:34:16 1 Dee klenge Raup, deen ëmmer Sacs d’histoires - introduction au projet (Code: D1-c-24) hongereg war L’inscription se fait par le SCRIPT-IFC. 2 Buba e vogël e pangopur (albanais) raconté par Dervish Krasniqi 3 Die kleine Raupe Nimmersatt (allemand) raconté par Christian Hermes 5 11 Wiecznie głodna mała dżdżownica (polonais) raconté par Katarzyna Kot-Bach 13 Omida care face găuri (roumain) raconté par Elena Tanase (arabe) raconté par Meriem Amrani 6 Kel lagarta que ta fazé brok (capverdien) raconté par Fernanda Robert 7 10 Il Piccolo bruco maisazio (italien) raconté par Tania Savino Carissimo 12 A lagartinha muito comilona (portugais) raconté par Elizabeth Dinis Pereira 4 The very hungry caterpillar(anglais) raconté par Chris Wilson Infos 9 La chenille qui fait des trous (français) raconté par Mélanie Sosoe (luxembourgeois) raconté par Tom Hildgen (chinois) 14 Маленькая ненасытная гусеница (russe) raconté par Irina Borissowa Gribok 15 Mala gusjenica proždrljivica (serbo-croate) raconté par Milla Badič Ministère de l’éducation nationale et de la FormationLaprofessionnelle pequeña oruga glotona raconté par Cathy Cheng 8 (espagnol) raconté par Irene Jimenez Anne-Marie Antony, SCRIPT Titre original : The very hungry caterpillar © Eric Carle CD développé dans le cadre du projet « Sacs d’Histoires » au Luxembourg. MENFP, 2009 Toute copie interdite ISBN 978-2-87995-003-7 Tél. : 247-85184 [email protected] le gouvernement du grand-duché de luxembourg Ministère de l'Éducation nationale et de la Formation professionnelle Dee klenge Raup, deen ëmmer hongereg war eng Geschicht vum Eric Carle, erzielt a 15 Sproochen Centre de Te c h n o l o g i e de l'E d u c a t i o n Service de Coordination de la Recherche et de l’Innovation pédagogiques et technologiques Service de la scolarisation des enfants étrangers sacsdhistoires_booklet-def.indd 1-2 20/05/09 16:31:41 1 De Besuch vum klenge Wollef (luxembourgeois) raconté par Tom Hildgen 2 A visit from the little wolf (anglais) raconté par Chris Wilson 3 (arabe) raconté par Meriem Amrani 4 Vesita d’um lobo picni (capverdien) raconté par Nanda Robert 5 (chinois) raconté par Cathy Cheng 6 La visita del pequeño lobo (espagnol) raconté par Irene Jimenez 7 Wizyta małego wilka (polonais) raconté par Katarzyna Kot-Bach 8 Vizita micului lup (roumain) raconté par Elena Tanase 9 Маленький волк в гостях (russe) raconté par Irina Borissowa Gribok De Besuch vum klenge Wollef Une aventure commune parents pour favoriser l’entrée dans la le Titre original : Besuch vom kleinen Wolf © Lehrmittelverlag des Kantons Zürich CD développé dans le cadre du projet « Sacs d’Histoires » au Luxembourg. MENFP, 2010 Toute copie interdite ISBN 978-2-87995-035-8 le gouvernement du grand-duché de luxembourg Ministère de l'Éducation nationale et de la Formation professionnelle eng Geschicht vum Silvia Hüsler, erzielt an 9 Sproochen Centre de Te c h n o l o g i e de l'E d u c a t i o n Service de Coordination de la Recherche et de l’Innovation pédagogiques et technologiques Service de la scolarisation des enfants étrangers sacsdhistoires_booklet-def.indd 7-8 Encadrement musical 1 10 La petite poule rousse (français) raconté par Mélanie Sosoe composition : Marc Mergen arrangement et interprétation : Marc Mergen, Fränz Probst 2 Dat klengt rout Hung (luxembourgeois) raconté par Tom Hildgen 3 Pula vogël e kuqe (albanais) raconté par Dervish Krasniqi 5 The little red hen (anglais) raconté par Lee White 7 A galinhinha ruiva (capverdien) raconté par Fernanda Robert 8 12 Малата црвената кокошка (macédonien) raconté par Kemal Nasufovic 14 Mała czerwona kurka (polonais) raconté par Katarzyna Kot-Bach 15 A pequena galinha ruiva (portugais) raconté par Elizabeth Dinis Pereira (arabe) raconté par Meriem Amrani ifs Object jet du pro 11 La gallinella rossa (italien) raconté par Tania Savino Carissimo 13 De kleine rode kip (néerlandais) raconté par Caroline Plekkepoel-Schütte 4 Das kleine rote Huhn (allemand) raconté par Tanja Klingbeil 6 25/02/10 9:33:42 (chinois) raconté par Cathy Cheng 9 La gallinita roja (espagnol) raconté par Irene Jimenez 16 Găinușa roșcată (roumain) raconté par Elena Tanase 17 Маленький красный петух (russe) raconté par Irina Borissowa Gribok 18 Mala crvena kokoš (serbo-croate) raconté par Milla Badič Titre original : The little red hen © 1993 by Byron Barton. Used by permission of HarperCollins Publishers CD développé dans le cadre du projet « Sacs d’Histoires » au Luxembourg. MENFP, 2009 Toute copie interdite ISBN 978-2-87995-999-3 le gouvernement du grand-duché de luxembourg Ministère de l'Éducation nationale et de la Formation professionnelle Service de Coordination de la Recherche et de l’Innovation pédagogiques et technologiques Service de la scolarisation des enfants étrangers sacsdhistoires_booklet-def.indd 5-6 5 - Encourager la pratique de la lecture Idées e bas e d Dat klengt rout Hung eng Geschicht vum Byron Barton, erzielt a 17 Sproochen Centre de Te c h n o l o g i e de l'E d u c a t i o n 20/05/09 16:31:59 Lire des livres à son enf extrêmement important