Guide de l`utilisateur La pompe Sentino™ pour

Transcription

Guide de l`utilisateur La pompe Sentino™ pour
Guide de l’utilisateur
La pompe Sentino™ pour les contrôles
microbiologiques
Références : 13180, 13181
Pour un usage en laboratoire. Ne pas utiliser à d’autres fins
que celles indiquées.
Table des matières
Introduction ....................................................................................................................................................3
Pour commander ...........................................................................................................................................3
Terminologie sur le produit............................................................................................................................4
Symboles référencés .....................................................................................................................................5
Précautions de sécurité .............................................................................................................................5-6
Clavier et symboles .......................................................................................................................................6
Préparer le système avant utilisation............................................................................................................7
Fonctionnement de la pompe .......................................................................................................................8
Entretien ......................................................................................................................................................8-9
Liste des problèmes rencontrés ...................................................................................................................9
Service..........................................................................................................................................................10
Spécifications...............................................................................................................................................10
Consignes d’élimination des déchets.........................................................................................................10
Déclaration de conformité CE .....................................................................................................................11
2
Introduction
Application et utilisation prévue
La technique de Filtration sur Membrane (FM) est une méthode d’analyse de la contamination microbienne
des solutions aqueuses. Une solution fluide passe à travers un filtre à membrane qui est placé sur un milieu
de culture et incubé. Une fois la période d’incubation prescrite écoulée, les colonies sont comptées et étudiées
pour voir si elles ont la morphologie appropriée.
La pompe Sentino de Pall Life Sciences pour les contrôles microbiologiques est idéale pour les évaluations
microbiologiques de solutions aqueuses par la technique FM. Cet appareil simple et compact optimisera
votre environnement de travail en supprimant la nécessité d’avoir un collecteur, une pompe et un grand nombre
de tuyaux séparés. La pompe Sentino permet d’utiliser l’action péristaltique en faisant passer la solution à travers
le filtre et en l’envoyant directement vers la vidange ou la collecte des déchets. Les paramètres de fonctionnement
sont préréglés et définis pour répondre au mieux aux exigences de la technique FM décrite dans les méthodes
EPA, ISO et ASTM, fournissant ainsi des conditions comparables à celles du réglage d’un collecteur standard.
Pour commander
La pompe Sentino pour les contrôles microbiologiques
Référence
Description
13180
Système pour l’Amérique du Nord
(1) transformateur
(1) cordon d’alimentation avec fiche NEMA 5-15P
(1) Tuyau de fluide
(1) CD du Guide de l’utilisateur
13181
Accessoires
Référence
4861
Boîte
1/boîte
Système pour les sites hors Amérique du Nord
(1) transformateur
(1) Cordon d’alimentation européen avec fiche CEE 7/7
(1) Cordon d’alimentation UK avec fiche BS1363
(1) Tuyau de fluide
(1) CD du Guide de l’utilisateur
1/boîte
Description
Tuyau de fluide, jetable, à utiliser avec les entonnoirs de filtration MicroFunnel™
Boîte
10/boîte
www.pall.com/lab
3
Terminologie pour le produit
Clavier
1. Interrupteur ON/OFF
5
6
4
2. Témoin d’alimentation
3
3. Bouton d’impulsion
2
4. Témoin de défaut
1
5. Témoin d’état de la batterie
Corps
6. Niveau avec guide d’adaptateur
7. Guide pour le tube d’entraînement
7
8. Étiquette d’identification du produit
9. Prise d’alimentation électrique
Tête de pompe
10. Porte de chargement
11. Fente pour le tube d’entraînement
Alimentation électrique
12. Fiche de raccordement du transformateur
9
13. Interface d’entrée du transformateur
14. Cordon d’alimentation
Tuyau de fluide
15. Adaptateur pour l’entonnoir de filtration
8
16. Tube d’entraînement
15
10
11
14
12
13
4
16
Symboles référencés
Voir le manuel pour les instructions.
Point de pincement.
La pompe Sentino pour les contrôles microbiologiques, produit de Pall Corporation, est conforme
aux exigences de la Directive européenne 2004/108/EC et aux amendements associés en matière
de compatibilité électromagnétique et à la Directive européenne 2006/42/EC et aux amendements
associés pour les machines. (Voir le chapitre sur la Déclaration de conformité CE).
Réutilisation, recyclage et récupération. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont conformes
à la Directive européenne RoHS. La présence de ce symbole sur un produit signifie que ce produit
contient des matériaux électriques ou électroniques et ne doit donc pas être jeté comme déchet non
trié mais doit plutôt être trié séparément. La présence de ces matériaux peut, s’ils ne sont pas jetés
de façon correcte, avoir des effets néfastes sur l’environnement et la santé humaine. Au sein de
l’Union Européenne, les utilisateurs sont priés de recycler de tels produits lorsqu’ils sont remplacés
par une nouvelle version ou sont devenus inutilisables. Cependant, comme les lois et structures varient
d’un État membre à l’autre, merci de consulter le site www.pall.com/weee pour trouver comment
mettre correctement ce produit au rebus.
Précautions de sécurité
Pour protéger la sécurité du personnel et assurer la bonne utilisation de cet appareil, veillez à lire et à assimiler
ce Guide de l’utilisateur avant utilisation.
Les termes suivants sont utilisés :
DANGER
Pour désigner une situation qui PEUT entraîner un danger de mort ou des blessures graves.
ATTENTIoN
Pour désigner une situation qui PEUT entraîner des blessures graves ou la destruction du matériel utilisé.
NoTE
Pour désigner une situation qui PEUT entraîner un fonctionnement défectueux de l’équipement
fournissant ainsi une piètre performance.
Précautions Universelles
Toujours prendre les précautions qui s’imposent lorsque l’on utilise du matériel électrique avec des solutions aqueuses
en laboratoire. Il est recommandé de porter un équipement de protection individuelle (gants, blouses, vêtements
de laboratoire et lunettes de protection) afin de réduire le risque d’exposition. La sanitisation de l’équipement selon
les indications du présent manuel est essentielle pour lui conserver une performance optimale. L’élimination correcte
des tuyaux de fluide, en conformité avec les procédures applicables aux produits biologiques dangereux est
recommandée lorsqu’elle est applicable.
L’ouverture ou le démontage des boîtiers peut entraîner des chocs électriques.
Seul le personnel compétent est autorisé à démonter le produit.
Ne pas immerger.
Utiliser uniquement les pièces approuvées par le fabricant.
www.pall.com/lab
5
Uniquement pour un usage en laboratoire.
Les touches sur ce produit sont uniquement destinées au toucher de doigts humains.
Utiliser uniquement les solutions recommandées pour le nettoyage et/ou la sanitisation.
L’appareil est toujours en veille grâce au courant de la batterie. Éviter d’appuyer sur les boutons de mise en
marche ou d’impulsion lorsque vous nettoyez la tête de la pompe ou que vous chargez un tuyau de fluide.
Un usage prolongé dans un environnement dépassant 30 ºC (86 ºF) peut entraîner une surchauffe.
Le système utilise un entraînement de pompe péristaltique qui peut causer un point de pincement
lorsqu’il fonctionne alors que la porte de chargement est ouverte.
Pour une réparation sous garantie, renvoyer le produit dans son emballage d’origine. La garantie
n’est valable que s’il en est fait usage en conformité avec ce Guide de l’utilisateur.
Clavier et symboles
TÉMoIN D’ALIMENTATIoN
Une LED verte s’allume lorsque la pompe est raccordée au transformateur et à l’alimentation VCA.
Cette LED ne s’allume pas si l’appareil fonctionne sur batterie.
INTERRUPTEUR oN/oFF
Enfoncer la touche Marche/Arrêt pour mettre la pompe en marche. Appuyer une deuxième fois sur
cette même touche pour arrêter la pompe.
FoNCTIoNNEMENT PAR IMPULSIoNS
La pompe ne fonctionne que si la touche a été enfoncée. Cette caractéristique est idéale pour les petits
volumes de liquide nécessitant des intervalles momentanés de filtration.
TÉMoIN DE PANNE
Ce symbole s’allume dès qu’une panne est détectée dans le fonctionnement du système.
Un clignotement signale une batterie faible et un éclairage continu signale la détection d’autres pannes.
Consulter la Liste des problèmes rencontrés dans ce Guide de l’utilisateur.
TÉMoIN DE bATTERIE
Lorsque l’appareil est raccordé au transformateur et à l’alimentation VCA, ce symbole indique que
la batterie est en cours de chargement par une LED bleue allumée. Lorsque la batterie est pleine,
la LED bleue s’éteint.
6
Préparer le système avant utilisation
Conserver les emballages d’origine pour le service et les réparations sous garantie. Retrouver la vidéo
sur la préparation et le fonctionnement du système sur le site www.pall.com/sentino.
Configuration du système
Brancher l’alimentation électrique et charger
1. Placer la pompe Sentino pour les contrôles microbiologiques sur une table
de laboratoire.
2. Brancher la fiche d’alimentation du transformateur sur la prise murale. Raccorder
le cordon d’alimentation sur l’interface d’entrée du transformateur puis brancher
le cordon d’alimentation dans la prise recevant le courant en 100-240 VCA.
3. Vérifier que le témoin d’alimentation est allumé. Le témoin d’état de la batterie
doit être allumé en bleu pour indiquer que la batterie est en cours de chargement.
4. Il est possible d’utiliser la pompe raccordée au transformateur alors que la batterie est en cours de chargement.
5. Lors de la première utilisation ou lorsque le système a été stocké pendant une longue période, vous devez
recharger complètement la batterie (typiquement pendant 4 à 5 heures). Lorsqu’elle ne sert pas, la pompe
doit rester branchée de sorte que la batterie soit chargée donc disponible au moment de l’utilisation.
Si la batterie a été totalement déchargée, la pompe se mettra en marche au premier branchement
électrique. Enfoncer la touche Marche/Arrêt pour arrêter la pompe et poursuivre l’utilisation ou le chargement.
Installation du tuyau de fluide
La pompe Sentino pour les contrôles microbiologiques peut recevoir les tuyaux de fluide jetables de Pall.
Le tuyau restera sécurisé pendant la pose et la dépose de l’entonnoir de filtration. Un guide sur le boîtier
de la pompe vous aide à placer correctement le tuyau à l’intérieur du système sans aucun outil.
Le système peut uniquement recevoir les tuyaux de fluide de Pall.
L’appareil est toujours en veille grâce à la batterie. Éviter d’enfoncer les touches d’alimentation
ou d’impulsions lorsque vous posez le tuyau de fluide.
L’utilisation de tuyaux non recommandés par Pall Corporation peut endommager le mécanisme
de pompage, réduire la performance ou provoquer une rupture du tuyau. De plus, cela annule
toutes les garanties fabricant.
Le système utilise un entraînement de pompe péristaltique qui peut causer un point de pincement
lorsqu’il fonctionne alors que la porte de chargement est ouverte.
Chargement
1. Une fois l’appareil en place sur la table, ouvrir complètement la porte
de chargement de la pompe.
2. Glisser l’adaptateur dans le guide sur le boîtier de la pompe jusqu’à ce
qu’il soit solidement fixé.
3. Introduire le tuyau dans la fente sur la tête de la pompe et l’enfoncer dans
la fente de guidage de la base.
4. Supprimer tout jeu du tube en le tirant fermement contre les galets lorsque
vous fermez la porte de chargement de la pompe, jusqu’à ce qu’il soit serré
en position fermée.
5. Sanitiser le tuyau de fluide avant utilisation. Voir la rubrique Fonctionnement
de la pompe.
NoTE
Si la tête de la pompe ne tourne pas lorsque vous mettez en marche, vous devez arrêter la pompe,
ouvrir la porte de la tête de la pompe et refaire l’étape 4.
www.pall.com/lab
7
Fonctionnement de la pompe
Le fonctionnement est le même, que la pompe soit alimentée par la batterie interne
ou par le transformateur et le cordon d’alimentation.
Si la porte de chargement est ouverte pendant le fonctionnement, aucune opération
de filtration ou de pompage ne se produira.
Retrouver la vidéo sur la préparation et le fonctionnement du système sur le site
www.pall.com/sentino.
Si la porte de chargement est ouverte pendant le fonctionnement, un point de pincement
accessible à l’utilisateur peut se présenter lors de la rotation des galets.
Filtration
1. Placer l’entonnoir de filtration Pall sur l’adaptateur au niveau de la pompe.
2. Verser la solution dans l’entonnoir de filtration.
Fonctionnement Marche/Arrêt
3a. Pour démarrer la filtration, enfoncer puis relâcher la touche Marche/Arrêt
.
3b. Pour arrêter la filtration, enfoncer puis relâcher une nouvelle fois la touche Marche/Arrêt
.
OU
Fonctionnement par impulsions ou momentané
3a. Enfoncer et maintenir la touche d’impulsions
3b. Relâcher la touche d’impulsions
enfoncée pour réaliser une filtration momentanée.
pour arrêter la filtration.
4. Les rinçages s’effectuent de la même manière que la filtration des solutions.
Entretien
Ne pas immerger.
Le système peut uniquement recevoir les tuyaux de fluide de Pall.
L’appareil est toujours en veille grâce à la batterie. Éviter d’enfoncer les touches d’alimentation
ou d’impulsions lorsque vous nettoyez la tête de la pompe.
L’utilisation de tuyaux non recommandés par Pall Corporation peut endommager le mécanisme
de pompage, réduire la performance ou provoquer une rupture du tuyau. De plus, cela annule
toutes les garanties fabricant.
Le système utilise un entraînement de pompe péristaltique qui peut causer un point de pincement
lorsqu’il fonctionne alors que la porte de chargement est ouverte.
Retrouver la vidéo sur la préparation et le fonctionnement du système sur le site
www.pall.com/sentino.
8
Nettoyage du corps et de la tête de la pompe
• Peut être essuyé avec un chiffon légèrement humecté avec l’une des solutions de sanitisation suivantes
couramment utilisées dans les laboratoires :
• 70 % d’alcool isopropylique (IPA)
• 10% d’eau de javel
Sanitisation du tuyau de fluide
• Le tuyau de fluide doit être remplacé au moins une fois par semaine.
• Pour un contrôle optimal de la contamination, nous recommandons le remplacement quotidien du tuyau de fluide.
• Après la première installation du tuyau de fluide :
• faire couler de l’IPA à 70 % pendant 5 secondes dans le tuyau de fluide,
• pomper l’IPA résiduel dans le tube.
• Si le tuyau de fluide sert pendant plus d’une journée :
• à la fin de la session de filtration, faire couler de l’IPA à 70 % pendant 5 secondes dans le tuyau,
• pomper l’IPA résiduel dans le tube,
• ouvrir la porte de chargement de la tête de la pompe pour supprimer le pincement des galets sur le tube
d’entraînement.
Liste des problèmes rencontrés
Ce symbole est renforcé par une LED jaune et il s’allume pour indiquer que le système a détecté
une situation influant sur la performance et que l’utilisateur doit consulter la liste des problèmes
dans le Guide de l’utilisateur.
Problème
Cause
Action corrective
Branché sur l’alimentation
électrique, mais le témoin vert
n’est pas allumé.
Transformateur inadapté.
Mauvaise alimentation électrique.
Utiliser le transformateur fourni avec la pompe.
Vérifier que l’alimentation électrique est bien en 100-240 VCA.
Obstruction dans la tête
Branché sur l’alimentation
électrique, mais le témoin vert n’est de pompe
pas allumé et le témoin de panne
jaune est allumé.
La pompe ralentit avec ou sans
témoin de panne jaune clignotant.
Le témoin de panne jaune clignote
et l’appareil ne fonctionne pas.
La pompe ne se met pas en marche,
aucun témoin de défaut jaune allumé.
La tête de la pompe ne tourne pas,
le témoin de panne jaune est allumé.
Vérifier qu’aucun corps étranger ne se trouve dans la fente
du tube d’entraînement de la tête de pompe.
Vérifier que le tuyau de fluide est correctement chargé.
Voir les sections Préparer le système avant utilisation, Installation
du tuyau de fluide, Chargement.
La pompe dépasse la température Contrôler la température de l’environnement de fonctionnement
et laisser la pompe refroidir.
limite.
Poursuivre la filtration en branchant le transformateur sur
La batterie se décharge.
le secteur jusqu’à ce que la batterie soit totalement chargée.
Poursuivre
la filtration en branchant le transformateur sur
La batterie est déchargée.
le secteur jusqu’à ce que la batterie soit totalement chargée.
Recharger la batterie. Si le problème n’est pas corrigé,
La batterie est déchargée.
appeler le service.
Obstruction dans la tête de pompe. Vérifier qu’aucun corps étranger ne se trouve dans la fente du tube
d’entraînement de la tête de pompe.
Vérifier que le tuyau de fluide est correctement chargé.
Voir les sections Préparer le système avant utilisation,
Installation du tuyau de fluide, Chargement.
La tête de la pompe tourne mais
le fluide ne filtre pas.
La pompe dépasse
la température limite.
La porte de chargement de la tête
de la pompe est ouverte.
.Le fluide est trop visqueux.
Le fluide est trop chargé
en particules.
Contrôler la température de l’environnement de fonctionnement
et laisser la pompe refroidir.
Vérifier que le tuyau de fluide est correctement chargé et que
la porte de chargement est bien fermée. Voir les sections Préparer
le système avant utilisation, Installation du tuyau de fluide, Chargement.
Regarder si la solution peut être diluée avec un tampon stérile pour
faciliter la filtration.
Regarder si la technique FM est la méthode appropriée pour une
filtration microbiologique à fortes charges particulaires ou traiter
la solution en multiples aliquotes pour faciliter la filtration.
Si les actions correctives ci-dessus ne résolvent pas le problème, contactez le fabricant pour une intervention de service ou une réparation
sous garantie.
www.pall.com/lab
9
Service
Conserver les emballages d’origine pour les interventions de service ou les réparations sous garantie.
Pall déconseille toute intervention sur le système qui ne soit pas réalisée par le fabricant.
Contacter Pall Life Sciences pour l’assistance technique, la garantie et les demandes de service
au 800.521.1520 (États-Unis et Canada), (+)800.PALL.LIFE (hors États-Unis et Canada)
ou [email protected].
Spécifications
Matériaux de construction
Matériau du boîtier : mélange polymère PC / ABS
Clavier et étiquette : polyester
Tête de la pompe : PEI avec galets PBT remplis de PTFE
Adaptateur du tuyau de fluide : polypropylène
Matériau du flexible : élastomère thermoplastique
Dimensions
Longueur : 13,6 cm (5,4 pouces)
Largeur : 9,5 cm (3,7 pouces)
Hauteur : 10,4 cm (4,1 pouces)
Poids : 680 g (1,5 lbs)
Dimensions du flexible : 4,8 mm (3/16 pouce) ID x 7,9 mm (5/16 pouce) OD [épaisseur de paroi de 1,6 mm (1/16 pouce)]
Plage de température
Fonctionnement : 15-30 °C (59-86 °F)
Stockage : -15-45 °C (5-113 °F)
Le tuyau de fluide doit permettre l’équilibrage sur la plage de fonctionnement avant utilisation.
batterie
Tension : 12,0 V
Type : NiMH (nickel hydrure métallique)
Alimentation CC
Tension : 24,0 V
Transformateur CA/CC
24 Vcc 1,6 A 100-240 VCA, 47-63 Hz
Interface d’entrée : fiche 3 broches IEC 320
Interface de sortie (fiche d’alimentation) : jack de 2,5 mm
Cordon d’alimentation
13180 : connecteur IEC 320 et fiche NEMA 5-15P avec terre
13181 : connecteur IEC 320 et fiche européenne CEE 7/7, connecteur IEC 320 et fiche UK BS1363
Instructions pour l’élimination des éléments
Réutilisation, recyclage et récupération. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont conformes
à la Directive européenne RoHS. La présence de ce symbole sur un produit signifie que ce produit
contient des matériaux électriques ou électroniques et ne doit donc pas être jeté comme déchet non
trié mais doit plutôt être trié séparément. La présence de ces matériaux peut, s’ils ne sont pas jetés
de façon correcte, avoir des effets néfastes sur l’environnement et la santé humaine. Au sein de
l’Union Européenne, les utilisateurs sont priés de recycler de tels produits lorsqu’ils sont remplacés
par une nouvelle version ou sont devenus inutilisables. Cependant, comme les lois et structures
varient d’un État membre à l’autre, merci de consulter le site www.pall.com/weee pour trouver
comment mettre correctement ce produit au rebus.
10
Déclaration de conformité CE
Description du produit :
Références du produit :
pompe Sentino™ pour les contrôles microbiologiques
13180 et 13181
La pompe Sentino pour les contrôles microbiologiques, produit de Pall Corporation,
est conforme aux exigences de la Directive européenne 2004/108/EC et aux amendements
associés en matière de compatibilité électromagnétique et à la Directive européenne
2006/42/EC et aux amendements associés pour les machines.
Cette déclaration est fondée sur les essais de conformité du produit par rapport aux limites
des normes suivantes :
EN 61326-1 : 2006 Appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire –
Exigences relatives à la CEM – Partie 1 : Exigences générales
EN 60204-1:2006 Sécurité des machines – Équipement électrique des machines –
Partie 1 : Exigences générales
et évaluation de la conformité du produit pour ces normes harmonisées :
EN 12100-1: 2003 Sécurité des machines – Notions fondamentales, principes généraux
de conception – Partie 1 Terminologie de base, méthodologie
EN 12100-2: 2003 Sécurité des machines – Notions fondamentales, principes généraux
de conception – Partie 2 Principes techniques et spécifications
Une appréciation du risque a été réalisée et documentée conformément à la norme EN 14121-1:2007
Sécurité des machines – Principes d’appréciation du risque.
Signature : ________________________________Date : Le
25 mars 2011
Carole Durant
Vice Présidente en charge de l’assurance qualité et des questions de réglementation
Pour et au nom de Pall Europe Limited
www.pall.com/lab
11
Visitez notre site Web www.pall.com/lab
Adressez-nous un courriel à [email protected]
Pall Life Sciences
600 South Wagner Road
Ann Arbor, MI 48103-9019 USA
1.800.521.1520 États-Unis et Canada
(+)800.PALL.LIFE hors États-Unis et Canada
1.734.665.0651 téléphone
1.734.913.6114 télécopie
bureaux internationaux
Pall Corporation possède des bureaux et des usines dans les pays suivants : en Argentine, en Australie,
en Autriche, en Belgique, au Brésil, au Canada, en Chine, en France, en Allemagne, en Inde, en Indonésie,
en Irlande, en Italie, au Japon, en Corée, en Malaisie, en Nouvelle-Zélande, en Norvège, aux Philippines,
en Pologne, en Russie, à Singapour, en Afrique du Sud, en Espagne, en Suède, en Suisse, à Taiwan,
en Thaïlande, au Royaume-Uni et au Vietnam. Distributeurs présents dans la plupart des pays industrialisés.
Pour connaître le bureau ou le distributeur Pall le plus proche de chez vous, rendez vous sur notre site
www.pall.com/contact.
Les informations fournies dans cette documentation ont été révisées pour être exactes au moment de la
publication. Les caractéristiques du produit peuvent être modifiées sans préavis. Pour avoir des informations
à jour, consultez le distributeur Pall local ou contactez Pall directement.
© 2011, Pall Corporation. Pall,…….., MicroFunnel, et Sentino sont des noms de marques de Pall
Corporation.
® désigne une marque déposée aux États-Unis. Filtration. Separation. Solution. est une marque
de service de Pall Corporation.
12/12, PDF, GN12.8324
PN89724B

Documents pareils