ROAD BOOK - Grand Vol
Transcription
ROAD BOOK - Grand Vol
Visites et découvertes visitS and discovery Les incontournables Must-see places Du vignoble du Rangen mondialement réputé, au parc de Wesserling, en passant par le vieil Armand ou les plus belles crêtes vosgiennes, voici une top liste des sites et lieux de visites emblématiques des Hautes Vosges. From the world-renowned rangen vineyard throught Vieil Armand and the most beautiful Vosges ridges to Wesserling Parc, all the most emblematic sites and places to visit in the Hautes Vosges are listed below. Nature The grand Ballon Highest point of the Vosges, the Grand Ballon dominates the Alsace plain from the top of its 1424 meters. The Ballon d’Alsace At 1247 m altitude this is the point where three regions meet: Lorraine, Franche-Comté and Alsace. The ridge road One of the most scenic road of France, it winds through 80kms at the foot of the Vosges summits. It gives special viewpoints over the Plaine d’Alsace and the Vosges Mountains. Montain lakes Around ten crystal-clear lakes invite you to relax and to bath such as the Lake of Kruth. Gastronomie et terroir La route des vins d’Alsace Longue de plus de 170 km elle vous permet de découvrir les prestigieux coteaux viticoles alsaciens. Les fermes auberges Venez déguster un repas typique dans un cadre traditionnel. Ces auberges de montagnes servent leur propre production issue de la ferme, dont le traditionnel repas marcaire. Savoir-faire et tourisme industriel Le Parc de Wesserling Un parc de 42Ha, regroupant un écomusée textile, cinq jardins remarquables et des espaces d’entreprises. OPEN de PARAPENTE 22 au 28 août 2015 - ODEREN FRANCE PARAGLIDING OPEN CHAMPIONSHIP FROM 22 TO 28 AUGUST 2015 - ODEREN Nature Gastronomie and provenance The Alsace wine road Discover the prestigious Alsace hillside vineyards along the 170 km Route des Vins d’Alsace. It snakes through several different terroirs (wine-growing environments). Farm and B&Bs Enjoy a typical meal in a traditonal setting. The Vosges Mountains are well-known for their fermes-auberges, former summer pasture farms where cowherds and shepherds welcome passers-by to share a meal with them. Contacts : Caroline HANUS 06 17 02 68 64 [email protected] Christophe LEROUGE 06 73 73 72 58 [email protected] www.championnat-parapente.com www.facebook.com/CDF2015MDV Know-how and industrial tourism The Park Wesserling 42Ha park, with a textile ecomunseum, five remarkable gardens and crafts shops. Plus d’informations sur More information in http://www.hautes-vosges-alsace.fr/fr/ avec le soutien financier de - www.reugo.fr © RC Strasbourg B 434 661 146 - Crédit photo : photos fournies - photo de couverture : @Tijoe Le Grand Ballon Avec ses 1424 m, il est le point culminant du massif des Vosges. Il offre un exceptionnel point de vue sur la plaine d’Alsace et le massif des Vosges. Le Ballon d’Alsace A 1247m, il est le point de rencontre de trois régions : la Lorraine, la Franche-Comté et l’Alsace. La route des Crêtes Une des plus belles de France, elle serpente sur plus 80 km au pied des sommets vosgiens. Elle livre des points de vue privilégiés sur la plaine d’Alsace et le massif des Vosges. Les lacs de montagne Au nombre d’une dizaine, ils sont autant d’invitation à la détente, au dépaysement ou à la baignade comme au lac de Kruth. CHAMPIONNAT DE FRANCE ROAD BOOK Compétiteurs et bénévoles Competitors and volunteers le programme P2 PC COURSE - RACE HQ the program Lieu des RDV Dimanche 23 au vendredi 28 août Sunday 23rd to Friday 28th PC COURSE - RACE HQ Salle Alsatia Grand Rue 68830 ODEREN Voir plan - Refer to the map Journées de compétition - Days of competition. 8h45 : RDV briefing/petit déjeuner Meeting for the briefing/Breakfast. 10h : Départ en bus vers le site du jour Bus leaves to the site of the day. Fin après-midi : Podium du jour. Late afternoon : podium. MEETING SPOT Tous les RDV de la semaine se font au PC Course. All meetings during the week will take place at the Race HQ Salle Alsatia - Alsatia room Informations Pilotes transports P3 PilOTs information transport ODEREN P1 Parking compétiteurs Competitors parking P2 Parking bénévoles Volunteers parking P3 Parking organisateurs Organizers parking Déplacements - Travellings : Le parking P1 est à votre disposition sur toute la durée du championnat. Nous vous invitons à y garer votre véhicule le matin. De là vous pourrez vous rendre au PC Course, à pied ou en minibus. P1 parking is at your disposal all championship long.You are warmly invited to park your car there in the morning. From there, you get to the Race HQ on foot or on a shuttle. Navette de transfert Transfer shuttle Mardi 25 août - Tuesday 25th Repas du soir en ferme auberge offert. Dinner offered in a farmhouse inn. Départ en bus du PC Course. Bus leaves from Race HQ. P1 Transfert sur site et retour PC Course Transfer to take off and return to race HQ : Le transport sur site se fera en bus, depuis le PC Course.Votre retour au PC Course depuis l’attéro pourra se faire à pied ou en minibus 9 places. There will be a bus transfer from the race HQ.Your return to the Race HQ from the landing area could be on foot or on a shuttle. Atterrissage Aérotec PROGRAMME DE LA SEMAINE Pour vos voiles - For your paragliding : • Un lieu de stockage (Salle Alsatia) • Un espace de contrôle • Un atelier de réparation • A place to store (Salle Alsatia) • A repair and maintenance shop Week schedule 9h - 12h et 14h - 17h : Salle Alsatia - Accueil et inscription des pilotes - Pilots’ welcoming and subscription. 11h : Briefing bénévoles - Briefing for volunteers. 18h : Briefing pilotes - Briefing for pilots. 19h : Cérémonie d’ouverture officielle du championnat. Repas/concert offert - Opening ceremony. Dinner/concert offered. En marge du championnat - On the fringe of the championship : Lac de Kruth : 14h à 18h - By the lake of Kruth : from 2pm to 6pm. Village des sports de nature Massif des Vosges Outdoor sports of the Vosges mountains Fair. Une trentaine d’animations et une vingtaine d’activités de sports de nature à découvrir. Fête du lac de Kruth : feu d’artifice, son et lumière (vers minuit). Animations and outdoor activities to discover. Around 12am : Fireworks and Sound and Light show. Mercredi 26 août - Wednesday 26th A partir de 19h : Soirée Wagga bar (à l’attéro). Repas/concert (payant) - Wagga Bar Night (Landing area). Dinner/Concert. Jeudi 27 août - Thursday 27th 20h30 : Salle Alsatia. Conférence de Porcher sport, les tissus du futur - Conference from Porcher sport. Fabrics of the future. Vendredi 28 août - Friday 28th 19h : Salle Alsatia. Soirée de clôture avec podium final. Repas/concert offert - Closing evening and prize giving. Dinner/Concert offered. © Google Earth Samedi 22 août - Sat. 22nd PLAN DE LA BASE DE VIE Base camp map wagga bar Salle Alsatia - Alsatia room Casse croûte - Sandwiches Toilettes - WC Commodités/Services Bar - Bar Informations touristiques - Tourist information Wifi - Wifi Espace remise en forme - Fitness area amenities/services Petit déjeuner - Breakfast