Gesamtkatalog

Transcription

Gesamtkatalog
Gesamtkatalog
Complete Catalogue Catalogue général TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
FIBERDUR - LIEFERPROGRAMM
WICKELROHRE STANDARDAUSFÜHRUNG
FILAMENT-WOUND PIPES
TUBES ARMES PAR ENROULEMENT
FITTINGS STANDARDAUSFÜHRUNG
FITTINGS STANDARD
1
2
WICKELROHRE MIT CHEMIESCHUTZSCHICHT
FILAMENT-WOUND PIPES WITH CHEMICAL PROTECTION LAYER
TUBES ARMES PAR ENROULEMENT AVEC BARRIÉRE ANTI-CORROSION
ÉPAISSE
FITTINGS MIT CHEMIESCHUTZSCHICHT
FITTINGS WITH CHEMICAL PROTECTION LAYER
FITTINGS AVEC BARRIÉRE ANTI-CORROSION ÉPAISSE
ISO-EP WICKELROHRE MIT CHEMIESCHUTZSCHICHT
ISO FILAMENT-WOUND PIPES WITH CHEMICAL PROTECTION LAYER
ISO TUBES AREMS PAR ENROULEMENT AVEC BARRIÉRE ANTI-CORROSION
ÉPAISSE
3
4
5
ISO-EP FITTINGS FÜR WICKELROHRE
ISO FITTINGS WITH CHEMICAL PROTECTION LAYER
ISO FITTINGS AVEC BARRIÉRE ANTI-CORROSION ÉPAISSE
6
ISOLIERTE-ELEKTRISCH LEITFÄHIGE ROHRSYSTEM
PRE-INSULATED/ELECTRICAL CONDUCTIVE PIPING SYSTEM
SYSTEME DE TUBES CALORIFUGES-CONDUCTIVES
(ROHRSYSTEME FÜR DEN SCHIFFBAU/PIPE SYSTEMS FOR SHIPBUILDING
INDUSTRY)
7
KORROSIONSTABELLE
CORROSION RESISTANCE CHART
TABLE DE CORROSION
8
VERARBEITUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION FOR HANDLING AND INSTALLATION
CONSEILS POUR MANUTENTION, ASSEMBLAGE ET MISE EN OEUVRE
9
PLANEN MIT FIBERDUR
PLANNING WITH FIBERDUR
ENGINEERING AVEC FIBERDUR
10
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
1
WICKELROHRE STANDARDAUSFÜHRUNG
FILAMENT-WOUND PIPES
TUBES ARMES PAR ENROULEMENT
Typ/Type VE/EP PN 16/10
Typ/Type VE/UP PN 6
AUS GLASFASERVERSTÄRKTEM VINYLESTERHARZ (VE)
ODER EPOXIDHARZ (EP) ODER UNGESÄTTIGTEM
POLYESTERHARZ (UP)
MANUFACTURED FROM VINYL ESTER (VE) OR EPOXY
RESIN (EP) OR UNSATURATED POLYESTER RESIN (UP)
EN RÉSINE VINYLESTER (VE) OU EPOXY (EP) OU
R ÉSINE POLYESTER (UP)
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
SOMMAIRE
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
WICKELROHRE
FILAMENT-WOUND PIPES
TUBES ARMES PAR ENROULEMENT
WERKSTOFF
MATERIAL
MATERIAU
1/4
VERBINDUNGSTECHNIKEN
CONNECTING TECHNIQUES
LES TECHNIQUES DE JONCTION
1/5
QUALITÄTSSICHERUNG
QUALITY CONTROL
ASSURANCE QUALITE
1/8
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONS
1.6.2
1.6.3
1.8
1/3
MATERIALKENNWERTE
MATERIAL PROPERTIES
CARACTERISTIQUES DU MATERIAU
1.6.1
1.7
1/2
ROHRE VE 16/EP 16
PIPES VE 16/EP 16
TUBES VE 16/EP 16
ROHRE VE 10/EP 10
PIPES VE 10/EP 10
TUBES VE 10/EP 10
ROHRE VE 6/GF-UP 6
PIPES VE 6/GF-UP 6
TUBES VE 6/GF-UP 6
ROHRMUFFE/ROHRENDE ABMESSUNGEN
PIPE COUPLING/PIPE END DIMENSIONS
TUBE MANCHON/EXTREMITE USINEE DIMENSIONS
STECKVERBINDUNG
RUBBER SEAL LOCK JOINT
JONCTION MECANIQUE
1 / 11
1 / 12
1 / 13
1 / 14
1 / 17
Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten!
Subject to alterations because of engineering progress!
Changements techniques au sens du progrès réserves!
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 11/2014
Kapitel 1/ Seite 1
1.1
WICKELROHRE
Wickelrohre werden aus Vinylester- oder
Epoxidharz und Glasfaserrovings im
Wickelverfahren (Filament-WindingVerfahren) hergestellt. Das automatisch
ablaufende maschinelle Fertigungsverfahren mit anschließender Heißhärtung sichert hohe und gleichbleibende mechanische Festigkeiten. Für besonders aggressive Medien erhalten die Rohrsysteme
eine Chemieschutzschicht. Fiberdur Wickelrohre Typ VE (Vinylesterharz) und EP
(Epoxidharz) sind als Standardprogramm
in den Nennweiten von 25 mm bis 1200
mm für die Druckstufen PN 16 und 10
lieferbar. Auf Anfrage sind Nennweiten bis
2000 für die Druckstufen PN 6, PN 25 und
PN 40 lieferbar.
Fiberdur-Wickelrohre werden standardmäßig mit werkseitig angewickelter Glockenmuffe und entsprechend vorbereitetem Spitzende geliefert. Diese Ausführung
ermöglicht bei langem und überwiegend
geradem Leitungsverlauf oberirdisch und
erdverlegt eine schnelle Montage.
FILAMENT-WOUND PIPES
TUBES ARMES PAR
ENROULEMENT
Filament-wound pipes are manufactured from Vinyl ester or epoxy resin
and glassfiber rovings in the filamentwinding process. The automated
production process followed by hot
curing ensures high and constant
mechanical strength. The piping
system can be provided with a protective chemical barrier against especially aggressive media.
Fiberdur filament-wound pipes of type
GRVE (Vinyl ester resin) and GREP
(epoxy resin) are available in the
standard product range with nominal
diameters of 25-1200 mm for pressures 16 and 10 bar (nominal pressure). Nominal diameters up to 2000
mm and pressure classes 6, 10, 25
and 40 bar (nominal pressure) are
available on request.
Fiberdur filament-wound pipes are
supplied with integral bell and spigot
ends. This design allows fast installation in the case of long and mainly
straight runs both for buried and
overground applications.
Les tubes armés sont fabriqués par
enroulement filamentaire de fibres de
verre continues (rovings) imprégnées
de résine époxy ou vinylester. Le procédé de fabrication par bobinage automatique sur machine suivi d’une
polymérisation à chaud leur confèrent
de hautes caractéristiques mécaniques
et une excellente tenue à la corrosion.
Pour véhiculer des produits particulièrement corrosifs, nous proposons une
gamme de tubes et accessoires à
barrière anti-corrosion épaisse.
Les tubes Fiberdur type VE (résine
vinylester) et EP (résine epoxy) constituent notre gamme standard dans les
DN 25 à 1200 mm pour des gammes
de pression PN 16 et 10 bar. Des
diamètres plus importants (jusqu’à DN
2000) et des pressions plus élevées
(PN 6, PN 25 et PN 40) peuvent être
proposés sur demande. Tous les tubes
sont livrés avec une extrémité tulipée,
l’autre usinée permettant ainsi un
montage rapide des longs circuits
rectilignes.
Alle Rohre sind auch als Navicon All pipes are available in
(elektr. leitfähig) oder mit Steck- Navicon (electr. conductive)
verbindung lieferbar.
or with lock seal joint
Tous les tubes sont livrable
en Navicon (draînent
l’électricité statique) ou avec
jonction rapide avec joint et
jonc de blocage
1.
Harzreiche Innenschicht besonders
korrosionsfest 0,5 mm
Resin-rich interior coating, highly corrosion-proof 0,5 mm
Couche interne anti-corrosion de résine
pure 0,5 mm
2.
Laminat
Rovings eingebettet in Harz
Laminate rovings embedded in resin
Renfort fibres de verre
3.
Äußere Deckschicht 0,3 mm
Topcoat 0.3 mm
Couche externe 0,3 mm
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 11/2014
Kapitel 1/ Seite 2
1.2
WERKSTOFF
MATERIAL
MATERIAU
GFK ist eine Verbundwerkstoff, der sich
aus zwei unterschiedlichen Komponenten
zusammensetzt. Verstärkungsfasern aus
Textilglas zeichnen sich durch ihre hohe
mechanische Belastbarkeit aus,
duroplastische Harzsysteme sind bekannt
für ihre ausgezeichnete Chemikalienbeständigkeit. Kombiniert man die beiden
Komponenten, erhält man ein Produkt,
das die Vorteile beider vereinigt.
Die charakteristischen Eigenschaften
dieses Verbundwerkstoffes lassen sich
durch den Volumengehalt und Orientierung der Glasfasern ebenso wie durch die
Wahl des Harztypes individuell einstellen.
Als Matrixwerkstoff verwendet Fiberdur
sowohl Epoxid- als auch
Vinylesterharzsysteme. Diese sind vor und
während der Verarbeitung flüssig. Die
Glasfasern werden mit dem Harz getränkt
und im Kreuzwickel-Verfahren in die gewünschte Form gebracht. Nach der Formgebung härtet der Verbundwerkstoff unter
Zugabe von Wärme durch chemische
Reaktion aus.
Wegen seiner duroplastischen Eigenschaften ist der Verbundwerkstoff GFK
auch bei hohen Temperaturen nicht mehr
verformbar und zeichnet sich durch hohe
mechanische Belastbarkeit aus.
Berücksichtigt man zudem die optimale
Korrosions- und Chemikalienbeständigkeit
bei gleichzeitig geringem Gewicht, eröffnen sich GFK-Rohrsystemen vielseitige
Einsatzgebiete bei langzeitiger Betriebssicherheit. Die Korrosionsfestigkeit ist einer
separaten Korrosionstabelle zu entnehmen.
Die werkstoffgerechte Fertigung, unter
Berücksichtigung der branchenspezifischen DIN-Normen, unterliegt einem
strengen Qualitätssicherungssystem.
Aufgrund kontinuierlicher amtlicher Qualitätsüberwachung haben FiberdurRohrsysteme Zulassungen für zahlreiche
Anwendungsbereiche.
Im folgenden ein Auszug der wichtigsten
Zulassungen und Qualitätsnachweise:
Glassfiber reinforced plastic is a
composite material comprising two
different components. Reinforcing
fibers made of textile glass possess
excellent mechanical strength, while
duroplastic resins are known for their
excellent resistance to chemical
attack. The combination of these two
components results in a single product including the advantages of both.
The characteristic properties of this
composite material can be individually
fine-tuned by modification of the
proportion by volume and orientation
of the glass fibers and selection of the
type of resin.
Fiberdur uses both epoxy and Vinyl
ester resins as matrix material. These
remain liquid before and during the
production process. The glass fibers
are impregnated with resin and
formed into the desired shape in the
filament-winding process. After shaping, the composite material is hardened under temperature.
Because of its duroplastic properties,
glassfiber reinforced plastic retains its
shape even at high temperatures and
is of high mechanical strength. These
properties, together with optimum
resistance to corrosion and chemical
attack and light weight, allow glass
fiber reinforced plastic piping systems
to be used in many applications
where long-term operational safety is
a must. Corrosion resistance values
are contained in a separate corrosion
table.
Our material-oriented production is
subject to a strict quality control
system, according to the relevant DIN
standards in force. Continuous monitoring of quality to official standards
has resulted in Fiberdur piping systems being approved for many areas
of application.
Below we list just some of the most
important approvals and quality certification:
L’association de fibres de verre et de
résines thermodurcissables, Epoxy et
‘Vinylester, permet d’obtenir un matériau composite dont les principales
qualités sont une haute résistance
mécanique et une excellente tenue à la
corrosion.
Le choix des résines, basé sur une
longue expérience, permet d’obtenir
des produits de qualité adaptés à des
conditions de service et d’installation
sévères tels que corrosion, pression,
température, etc..
Lors de l’enroulement, les fibres de
verre, préimprègnées de résine, sont
déposées hélicoidalement sur une
forme par couches successives jusqu’à
obtenir l’épaisseur désirée, puis subissent une polymérisation à chaud afin
d’obtenir un matériau rigide susceptible
d’être soumis à des contraintes mécaniques élevées.
Les qualités propres du matériau (anti
corrosion, légèreté, tenue thermique
etc...) permettent de résoudre vos
problèmes de tuyauteries dans de
nombreux domaines avec d’excellentes
conditions de sécurité et de longévité.
La mise en œuvre selon les règles de
l’art et les normes DIN est soumis à un
système d’Assurance Qualité sous le
couvert d’un organisme officiel, le TÜV,
et nous permet d’avoir un agrément
spécifique pour de nombreux domaines
d’application. La liste ci-dessous reprend les principales certifications et
approbations dont nous disposons :





Det Norske Veritas
Bureau Veritas
Lloyd’s Register of Shipping
Germanischer Lloyd
Fachbetrieb nach WHG













NSF
ISO 14692
DNV (ISO 9001)



Det Norske Veritas
Bureau Veritas
Lloyd’s Register of Shipping
Germanischer Lloyd
Specialised company as defined in section 19 of WHG
NSF
ISO 14692
DNV (ISO 9001)



Det Norske Veritas
Bureau Veritas
Lloyd’s Register of Shipping
Germanischer Lloyd
Entreprise Specialisée Au Sens
du § 19 du WHG
NSF
ISO 14692
DNV (ISO 9001)
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 11/2014
Kapitel 1/ Seite 3
1.3
MATERIALKENNWERTE
MATERIAL PROPERTIES
CARACTERISTIQUES DU
MATERIAU
MATERIALKENNWERTE BEI 23° C
MATERIAL PROPERTIES AT 23° C
CARACTERISTIQUES DU MATERIAU A 23° C
PRÜFNORM*
Mechanische Eigenschaften 1)
Rohdichte (gesamt) 2)
Zugfestigkeit, tangential 3)
Zugfestigkeit, axial 4)
Zug E-Modul, tangential 5)
Druckfestigkeit, axial 6)
Druck E-Modul, axial 7)
WICKELROHR**
VINYLESTERHARZ
EPOXIDHARZ
DIN 53479
DIN 53758
DIN 53758
DIN 53758
Werknorm
Werknorm
Thermische Eigenschaften 8)
Thermischer Ausdehnungskoeffizient 9) VDE 0304
Wärmeleitfähigkeit 10)
DIN 52612 Teil 1
Formbeständigkeit (Lang- u. Kurzzeit) 11) DIN 53461
Elektrische Eigenschaften (Oberflächenwiderstand)12)
DIN 53482
Mittlere Rauhigkeit der Innenfläche13)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
Mechanical properties
Density (total)
Tensile strength, tangential
Tensile strength, axial
Tensile modulus of elasticity, tangential
Compressive resistance, axial
Compression, modulus of elasticity, axial
Thermal properties
Coefficient of thermal expansion
Heat conductivity
Deformation resistance (long and short-term)
12) Electrical properties
13) Average roughness acron of the inner pipe surface
* Test standard
** Filament wound piping
Vinylester resin
Epoxy
1,8 g/cm3
350 N/mm2
175 N/mm2
20 000 N/mm2
130 N/mm2
18 000 N/mm2
1,8 g/cm3
360 N/mm2
180 N/mm2
20 000 N/mm2
135 N/mm2
18 000 N/mm2
19 x 10 –6 °C-1
0,19 W/mK
95°C
100°C
20 x 10 –6 °C-1
0,19 W/mK
130°C
150°C
> 1013 
> 1013 
Ra 15 µ
Ra 15 µ
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
Caractéristiques mécaniques
Densité
Résistance en traction tangentielle
Résistance en traction axiale
Module E en traction axiale
Résistance à la rupture en pression axiale
Module E en pression axiale
Caractéristiques thermiques
Coefficient de dilation thermique
Conductibilité thermique
Température de fléchissement sous charge (à court et
long terme)
12) Caractéristiques électriques
13) Rugosité moyenne de la surface intérieure
* Norme
** Pour tubes enroulés
Vinylester
Epoxy
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 11/2014
Kapitel 1/ Seite 4
1.4
VERBINDUNGSTECHNIKEN CONNECTING TECHNIQUES
LES TECHNIQUES DE
JONCTION
VERBINDUNG VON ROHREN UND FORMSTÜCKEN
CONNECTIONS BETWEEN PIPES AND FITTINGS
RACCORDEMENT DES TUBES ET ACCESSOIRES
DN
Rohrtyp VE / EP
16 BAR
zyl.
zyl.
zyl.
zyl.
zyl.
zyl.
zyl.
zyl.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
glat. Ende
---------
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
1200
1400
1600
1800
2000
10 BAR
--------------zyl.
zyl.
zyl.
zyl.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
glat. Ende
glat. Ende
glat. Ende
glat. Ende
glat. Ende
6 BAR
--------------------------------------kon.
glat. Ende
glat. Ende
glat. Ende
glat. Ende
glat. Ende
VE = Vinylesterharz
Vinyl ester resin
Résine Vinylester
EP = Epoxidharz
Epoxy resin
Résine Epoxy
Rohrende
zyl.=
zylindrisch
cylindrical
cylindrique
kon=
konisch
conical
conique
glat. Ende=
glattes Ende
plain end
bouts lisses
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 11/2014
Kapitel 1/ Seite 5
VERBINDUNGSTECHNIKEN
CONNECTING
TECHNIQUES
LES TECHNIQUES DE
JONCTION
Ein wesentlicher Faktor bei der Bewertung
von Kunststoff-Rohrsystemen stellt die
Verbindungstechnik der Rohre und Formstücke miteinander dar. FiberdurRohrsysteme bieten dafür einen weiten
Bereich an bewährten, werkstoffgerechten
Möglichkeiten.
An essential benchmark in evaluating
plastic piping systems is the technology applied in connecting pipes and
fittings. Here, Fiberdur provides a
wide-range of tried-and-tested material-based options.
La technique d’assemblage de tubes
en stratifié verre-résine avec leurs
accessoires représente un facteur
déterminant de la qualité du système
complet. Les tubes Fiberdur offrent une
gamme diversifiée de techniques
d’assemblage.
KLEBEVERBINDUNG
BONDED CONNECTION
JONCTION PAR COLLAGE
Die Klebetechnik ist die häufigst eingesetzte Verbindungsmethode für GFKRohrleitungssysteme. Besonders bewährt
hat sich die Klebetechnik für Anwendungen in der chemischen Industrie. Fiberdur
wendet standardmäßig die Klebetechnik
bis zur Nennweite DN 1000 unter Verwendung spezieller, auf das jeweilige
Rohrsystem und den Anwendungsfall
abgestimmter Mehrkomponenten-Kleber
an.
Vorbereitung und Handhabung erfolgen
nach der „Verarbeitungsanleitung für
Fiberdur-Rohrsysteme“.
Bonding is the most frequently-used
technique for connecting glassfiber
reinforced pipeline systems. Bonding
has proved especially effective in
chemical industry applications. At
Fiberdur, the bonding technique is
standard for nominal diameters up to
1000 mm. The mixed adhesive used
depends on the piping system and
application.
Preparation and handling are described in “Handling Instructions for
Fiberdur Pipe Systems”.
Cette méthode est la plus usitée et
particulièrement adaptée dans le domaine du génie chimique. Fibedur
recommande cette méthode jusqu’au
DN 1000 en utilisant des colles à deux
composants adaptées aux conditions
de service. Vous trouvez les instructions et recommandations dans le
"Manuel de Collage" Fiberdur.
LAMINIERVERBINDUNG
LAMINATED CONNECTION
JONCTION PAR FRETTAGE
Bei großen Nennweiten und besonderen
Anforderungen können die Verbindungen
durch Wickelmuffen (Laminierverbindung)
erfolgen. Glatte Rohrenden und Formteile
werden mit Laminierverbindungen in der
Vorkonfektion und auf der Baustelle langzeitig sicher zusammengefügt.
For large diameters and in the case of
special requirements, connections
can be made by wrap joints (laminated connections). Laminated joints
provide safe and lasting connections
for smooth pipe ends and fittings both
when prefabricated or assembled on
site.
Pour des tuyauteries de grand diamètre
ou sur demande expresse, les tubes et
accessoires peuvent être raccordés
bout à bout par frettage. Ils ont livrés
avec des extrémités lisses.
Ce type de jonction peut également
être prévu sur des pièces pré montées
en usine.
ZUGFESTE STECKVERBINDUNG
RUBBER SEAL LOCK JOINT
JONCTION MECANIQUE
Die zugfeste Steckverbindung ist in den
Nennweiten DN 80 bis DN 600 lieferbar.
Die Dichtigkeit der Steckverbindungen
wird durch einen O-Ring gewährleistet, ein
Sicherungsstab verhindert das Lösen der
Verbindung. Diese Verbindungsart kann
die aus dem Innendruck entstehende
Axialkraft aufnehmen. Die Steckverbindung ermöglicht eine schnelle und kostengünstige Montage.
The rubber seal lock joint is available
in nominal diameters from 80 to 600
mm. The seal of the joint is ensured
by use of an O-ring, and a locking
strip keeps the connection secure.
This kind of connection is able to
resist the axial force resulting from
internal pressure. Rubber seal lock
joints provide fast and cost-effective
assembly.
Cette jonction avec joint O-Ring et jonc
de blocage est disponible à partir du
DN 80 jusqu’a 600 mm. L’étanchéité
est assurée par le joint O’Ring et la
tenue aux effets de fond par le jonc.
Son montage est très rapide et économique.
FLANSCHVERBINDUNG
FLANGE CONNECTION
JONCTION PAR BRIDES
Bei komplizierten Isometrien mit häufigen
Demontageerfordernissen werden lösbare
Flanschverbindungen mit Anschlußmaßen
nach DIN oder ANSI verwendet. Ein Sortiment von Fest- und Losflanschen aus
GFK und Metall zur Verfügung.
Adapter-Verbindungen für den Anschluß
des Fiberdur-Rohrsystems an Stahl-, Guß,
oder Faserzementrohre sind lieferbar.
In the case of complicated isometrics
which may have to be frequently
disassembled, connections are carried out using detachable flanges with
connecting dimensions do DIN or
ANSI. A range of integral and removable flanges made of glassfiber reinforced plastic and also metal are
available.
Pour des réseaux complexes susceptibles d’être souvent démontés, on
utilisera des assemblages par brides
aux normes DIN ou ANSI.
Les brides peuvent être livrées en
stratifié ou en métal-version fixe ou
tournante dans le premier cas, uniquement tournante dans le deuxième
cas.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 11/2014
Kapitel 1/ Seite 6
VERBINDUNGSTECHNIKEN
CONNECTING
TECHNIQUES
LES TECHNIQUES DE
JONCTION
KUPPLUNGEN
COUPLINGS
JONCTIONS MECANIQUES
STANDARD
Mechanische Kupplungen (z. B.
Straubflex, Dresser, Viking-Johnson)
können ohne Probleme in FiberdurRohrsysteme eingesetzt werden. Bevorzugte Anwendung erfolgt im Schiffsbau
und in der Abwassertechnik.
Mechanical couplings (e.g. Straubflex, Dresser, Viking-Johnson) can be
easily used with Fiberdur pipe systems. The main applications is in
shipbuilding and sewage technology.
Les jonctions mécanique standard
telles que celles des sociétés Straubflex, Dresser, Viking-Johnson, etc...
peuvent être montées sans problème
les tuyauterie Fiberdur.
Les applications les plus fréquentes
pour ces systèmes de jonction se
rencontrent dans la construction navale
et l’assainissement.
SONDERVERBINDUNG
SPECIAL CONNECTION
JONCTIONS SPECIALES
Für besondere Einsatzfälle (z.B. Hochdruckrohrleitungen für Ölfelder oder
Tubings etc.) können Sonderverbindungen
wie z.B. die Schraubverbindung geliefert
werden.
Special connections can be supplied
for special applications (e.g. high
pressure pipelines for oil fields or
tubing, etc.). These include threaded
couplings.
La jonction par vissage sera utilisée
pour des applications spéciales telles
que tubes pétrole haute pression,
tubings.
1.5
QUALITY CONTROL
ASSURANCE QUALITE
QUALITÄTSSICHERUNG
4
1 = raw material
resin, hardener,
reinforcement,
process materials
2+6 = test actual value –
nominal value
3+7= approval
4 = production
5 = final product
8 = store
9 = customer
10 = work over
PRODUKTION
1
5
ROHSTOFFE
Harz, Härter, Armierung,
Hilfsstoffe
ENDPRODUKTE
2
6
PRÜFUNG
ISTWERT – SOLLWERT
-
3
FREIGABE
1 = matières premières
résine, durcisseur,
renfort
2+6 = contrôle valeur
effective – valeur
exigée
3+7 = acceptation
4 = production
5 = produits finis
8 = stock
9 = client
10 = retoucher
PRÜFUNG
ISTWERT – SOLLWERT
+
7
-
FREIGABE
+
8
10
LAGER
NACHARBEIT
9
KUNDE
+=
-=
in Ordnung
nicht in Ordnung
approval
work over
acceptation
retoucher
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 11/2014
Kapitel 1/ Seite 7
1.5
QUALITÄTSSICHERUNG
Fiberdur® ist der weltweit geschützte
Handelsname unserer seit mehr als 50
Jahren bewährten Erzeugnisse aus glasfaserverstärktem Kunststoff. Er steht für
Sicherheit und Fortschritt.
Eine breite Produktpalette von Rohrsystemen aus GFK in Verbindung mit einem
soliden Engineering unterstreicht unsere
Leistungen für die Bewältigung immer
höherer technischer Erfordernisse in
Gegenwart und Zukunft. Erzeugnisse der
Fiberdur bieten Vorteile durch jahrzehntelange Erfahrungen mit GFK, durch werkstoffgerechte Verarbeitungsmethoden und
ein umfangreiches Qualitätssicherungssystem nach DIN EN ISO 9001.
Systematisch durchgeführte Prüfungen
und Tests sichern die gleichbleibende
hohe Qualität aller Fiberdur-Erzeugnisse.
Der Verwendung von StandardTestmethoden kommt eine große Bedeutung zu bei der Konstruktion, Qualitätskontrolle und der Erstellung von technischen
Spezifikationsdaten für unsere FiberdurRohrsysteme. Hierdurch werden wichtige
Eigenschaften des Werkstoffes regelmäßig überprüft. Es wird verhindert, daß
Produkte zum Einsatz gelangen, die nicht
den in Fiberdur-Katalogen aufgeführten
Angaben entsprechen.
Die Fiberdur-Qualitätskontrolle bringt
Ihnen Sicherheit bei der Verwendung
Fiberdur-Material und Produkten. Nach
den Fiberdur-Standard-Testmethoden
werden die zur Produktion erforderlichen
Rohstoffe und die Endprodukte geprüft.
Diese Testmethoden werden sowohl auf
das Rohmaterial über den Herstellungsprozeß als auch auf das fertige Produkt
angewandt. Die Standard-Testmethoden
entsprechen den internationalen Anforderungen, d.h. den DIN- oder ASTMPrüfnormen. Die Fiberdur verwendet
weiterhin Werknormen (PM-L9, die an
diese Prüfnormen angelehnt sind. Diese
Prüfungen gewährleisten einen gleichbleibend hohen Qualitätsstandard der
Fiberdur-Produkte.
QUALITY CONTROL
ASSURANCE QUALITE
Fiberdur® is the world-copyright
commercial name of the quality glass
fiber reinforced plastic products which
we have been supplying for more
than fifty years. Fiberdur® stands for
safety and technical advance.
A wide product range of piping systems made of glass fiber reinforced
plastic backed by solid engineering
know-how ensures our ability to cope
successfully with the technically
evermore challenging tasks of both
today and tomorrow. The advantages
provided by Fiberdur products are
attributable to decades of experience
with glass fiber reinforced plastics,
manufacturing techniques adapted to
raw materials, and a comprehensive
quality control system to DIN EN ISO
9001.
Systematically carried-out checks and
tests ensure the continually high
quality standard of Fiberdur products.
The application of standard test
procedures is of central importance in
the design, quality control and technical specification data gathering for
our Fiberdur pipe systems. In this
way, the key properties of the raw
materials are systematically controlled. This ensures that no product
can be supplied unless it meets the
specification details outlined in the
Fiberdur catalogue. Fiberdur’s quality
control means that customers can
have full confidence when using our
products. The raw materials used in
our production, as well as the final
products, undergo comprehensive
testing to Fiberdur’s standard test
procedures. These test procedures
are applied to raw materials in the
manufacturing process, and also to
our finished products.
The standard test procedures are in
line with international testing requirements, i. e. German DIN or ASTM
test standards, In addition, Fiberdur
applies factory test procedures (PML) based on these test standards.
These tests ensure the consistently
high quality standard of Fiberdur
products.
Fiberdur® est la marque déposée de
nos produits en stratifié verre/résine à
l’échelon mondial depuis plus a cinquante ans. L’association de fibres de
verre et de résines synthétiques est
garanté de progrès et sécurité.
La possibilité de pouvoir choisir le type
de tuyauterie approprié à vos besoins,
l’assurance de trouver un service technique études et recherches compétent
permettent de faire face à des exigences technologiques de plus en plus
pointues.
Notre production est basée sur une
longue expérience dans la mise en
œuvre des matériaux thermodurcissables selon des technologies performantes et est garantie par l’application
d’un système d’assurance qualité selon
DIN EN ISO 9001.
Les contrôles et tests systématiques
ainsi que l’utilisation de méthodes
d’essais normalisées nous permettent
de proposer des produits de qualité et
de fournir, pour leur utilisation, des
caractéristiques techniques détaillées.
A cet effet, les matières premières sont
systématiquement contrôlées afin de
s’assurer qu’elles répondent aux exigences de nos spécifications techniques. Le système contrôle-qualité en
vigueur est garant de sécurité de fonctionnement lors de la mise en place de
nos produits.
Les contrôles et essais sont effectués
aussi bien sur les matières premières,
les produits en cours de fabrication que
sur les produits finis et répondent aux
exigences des normes internationales
DIN et ASTM.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 11/2014
Kapitel 1/ Seite 8
1.5
QUALITÄTSSICHERUNG
QUALITY CONTROL
ASSURANCE QUALITE
FOLGENDE PRÜFMETHODEN WERDEN BEI DER FIBERDUR GMBH ANGEWANDT
THE FOLLOWING TEST METHODS ARE APPLIED AT FIBERDUR
NORMES ET METHODES D’ESSAIS PAR FIBERDUR GMBH
DIN 53015, PM-L 202
DIN 51757, PM-L 203
DIN 16945, PM-L 109
Epoxidharz
Bestimmung des Epoxidäquivalentgewichts
Bestimmung der Viskosität
Bestimmung der Dichte
Vinylesterharz
Bestimmung der Viskosität
Bestimmung der Dichte
Bestimmung der Reaktivität in BPO
DIN 16945
Härter
Bestimmung der Aminzahl
DIN 16945, PM-L107
DIN 53015, PM-L 202
DIN 51757, PM-L 203
PM-L 101-105
Bestimmung des AktivSauerstoffgehaltes
DIN 53855
DIN 53854, PM-L 207
DIN 53830, PM-L 206
Glasprüfung (Gewebe, Matte,
Roving)
Bestimmung der Dicke
Bestimmung des Flächengewichtes
Bestimmung der Strangfeinheit
DIN EN 60, PM-L 114
Bestimmung des Schlichtanteils
ASTM-D 1599
ASTM-D 1598
ASTM-D 2105
ASTM-D 2143
ASTM-D 2310
ASTM-D 2412
ASTM-D 2563
ASTM-D 2992
ASTM-D 2996
ASTM-D 257
ASTM-D 149
Endproduktprüfung
Test zur Ermittlung der Innendruckfestigkeit von Kunstharzrohren und
Fittings
Test zur Ermittlung der
Versagenszeit von Kunstharzrohren
unter konstantem Innendruck
Test zur Ermittlung der Zugfestigkeit in Achsrichtung von verstärkten
Kunstharzrohren
Test zur Ermittlung der zyklischen
Innendruckfestigkeit von verstärkten Kunstharzrohren
Standardklassifizierung für maschinell gefertigte verstärkte
Epoxy resin
Determination of epoxy equivalent weight
Determination of viscosity
Determination of density
Vinyl ester resin
Determination of viscosity
Determination of density
Determination of reactivity in
BPO
Hardener
Determination of number of
amines
Determination of active oxygen
content
Résines Epoxy
Détermination de l’équivalent
Epoxy
Détermination de la viscosité
Détermination de la densité
Résines Vinylester
Détermination de la viscosité
Détermination de la densité
Détermination de la réactivité
Glass testing (fabric, mat,
roving)
Determination of thickness
Determination of surface weight
Determination of fineness of
strand
Determination of solid component
Renforts en fibre de verre
Final product testing
Test of short-time rupture
strength of plastic pipe, tubing
and fittings
Test of time-to-failure of plastic
pipe under long-term hydrostatic pressure
Test for longitudinal tensile
properties of reinforced thermosetting plastic pipe and tube
Test for cyclic pressure strength
of reinforced thermosetting
plastic pipe
Standard classification for
machine-manufactured thermosetting plastic pipe and tube
Testmethode f. AußenbelastungsExternal loading properties of
eigenschaften von Kunststoffrohren plastic pipe by parallel plate
durch Parallel-Platten-Belastung
loading
Richtlinie zur Klassifizierung von
Guideline for classification of
visuellen Abweichungen in glasfavisible deviations in glass fiber
serverstärkten Laminaten
reinforced laminates
Hydrostatische Auslegungsbasis
Hydrostatic design basis (HDB)
(HDB) für verstärkte Kunststoffrohre for reinforced plastic pipes and
und Fittings
fittings
Spezifikation für gewickelte verSpecification for filament-wound
stärkte Kunstharzrohre
reinforced thermosetting plastic
pipes and fittings
Test zur Messung des elektrischen Test for measuring electrical
Oberflächenwiderstandes oder
surface resistance or conductivLeitfähigkeit von isolierenden Mate- ity of insulating materials
rialien
Test zur Messung der dielektriTest for measuring dielectric
schen Durchschlagfestigkeit
strength
Durcisseurs
Détermination de l’équivalent
amine
Détermination de la teneur en
oxygène actif.
Mesure de l’épaisseur
Mesure de la masse surfacique
Mesure du titre
Mesure du taux d’ensimage
Sur les produits finis
Contrainte circonfèrentielle
limite
Tenue à long terme en pression
interne
Résistance à la traction longitudinale
Tenue à la pression interne,
épreuve cyclique
Standard de classification des
opérations d’usinage
Ecrasement avec des plateaux
parallèles
Classification des défauts
visuels
Résistance hydrostatique à
long terme
Spécification des composites
bobinés
Résistance de surface
Mesure des constantes diélectriques
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 11/2014
Kapitel 1/ Seite 9
1.5
QUALITÄTSSICHERUNG
DIN 53 393
DIN 53 394
DIN 53 758
DIN 53 759
QUALITY CONTROL
Endproduktprüfung
Prüfung des Verhaltens bei Einwirkung von Chemikalien
Bestimmung von monomeren Styrol
in Rekationsharzformstoffen auf
Basis von ungesättigten Polyesterharzen
Ermittlung des Verhaltens von
Hohlkörpern bei KurzzeitInnendruckversuchen
Ermittlung des Verhaltens von
Hohlkörpern bei ZeitstandInnendruckversuchen
DIN 53 768
Bestimmung des Langzeitverhaltens bei GFK bei Extrapolationsverfahren
DIN 53 769 1. Teil
Bestimmung der HaftScherfestigkeit
Zeitstand-Innendruckversuch an
GFK-Rohren
DIN 53 769 2. Teil
DIN 53 769 3. Teil
DIN EN 59
DIN EN 60
DIN EN 61
DIN EN 63
Kurzzeit- und LangzeitScheiteldruckversuche an GFKRohren
Bestimmung der Härte mit dem
Barcol-Härteprüfgerät
Bestimmung des Glühverlustes von
GFK
Bestimmung best. Eigenschaften
beim Zugversuch
Bestimmung der Festigkeits- und
Formänderungseigenschaften bei
Biegebeanspruchung von GFKRohren nach dem DreipunktVerfahren
ASSURANCE QUALITE
Final product testing
Test for behaviour under the
influence of chemicals
Determination of monomer
styrol in thermosetting plastics
on the basis of unsaturated
polyester resin
Identification of the behaviour of
hollow bodies in short-term test
under internal compression
Identification of the behaviour of
hollow bodies in creepdepending-on-time test under
short-term internal compression
Determination of long-time
behaviour of glass fiber reinforced plastic in extrapolation
procedure
Determination of adhesive
shear strength
Creep-depending-on-time
internal compression test on
glass fiber reinforced plastic
pipes
Short-time and long-time peak
compression testing on glass
fiber reinforced plastic pipes
Determination of hardness
using the Barcol hardness
testing equipment
Determination of annealing loss
of glass fiber reinforced plastic
Determination of defined properties in tensile test
Determination of strength and
shape modification properties in
bending of glass fiber reinforced plastic pipes according
to the three point procedure
Sur les produits finis
Détermination du comportement à la corrosion
Mesure du styrène résiduel
Détermination du comportement des corps creux sous
pression interne à court terme
Détermination du comportement des corps creux sous
pression interne à long terme
Tenue à long terme et méthode
d’extrapolation
Détermination de la résistance
au cisaillement
Résistance hydrostatique à
long terme
Résistance à la compression
Mesure de la dureté Barcol
Mesure de la teneur en verre
Mesure des caractéristiques en
traction
Mesure des caractéristiques en
flexion
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 11/2014
Kapitel 1/ Seite 10
1.6
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONS
Außendurchmesser-Toleranzen
Outside diameter tolerances
Tolérances sur diamètre extérieur
DN 25 – DN 100
DN 125 – DN 300
DN 350 – DN 450
> DN 500
1.6.1
ROHR, Typ VE 16/EP 16
PIPES, TUBES
+1,7
+2,4
+3,3
+4,2
-0,6 mm
-1,0 mm
-1,5 mm
-2,0 mm
NENNDRUCK: 16 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
LIEFERLÄNGEN:
DN 25 – DN 80
ca./about/approx. 6 m
ab/from/de DN 100
ca./about/approx. 10 m
DELIVERY LENGHTS, LONGUEURS DISPONIBLES
DN
d2 mm
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
1200
d1
mm
29,8
44,8
54,8
69,8
84,8
104,8
130,6
156,4
208,0
258,8
311,2
362,8
414,4
466,0
516,0
619,2
722,4
825,6
927,2
1030,4
1234,0
d1
Außendurchmesser
Outside diameter
Diamètre extérieur
s4
mm
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,8
3,2
4,0
4,4
5,6
6,4
7,2
8,0
8,0
9,6
11,2
12,8
13,6
15,2
17,0
s4
Wanddicke
Wall thickness
Epaisseur de paroi
s3
mm
1,6
1,6
1,6
1,6
1,6
1,6
2,0
2,4
3,2
3,6
4,8
5,6
6,4
7,2
7,2
8,8
10,4
12,0
12,8
14,4
16,2
L/M
0,5
1,3
2,0
3,3
5,0
7,9
12,3
17,7
31,4
49,1
70,7
96,2
125,6
159,0
196,3
282,6
384,7
502,4
635,9
785,0
1130,4
d2
Innendurchmesser
Inside diameter
Diamètre intérieur
KG/M
0,4
0,6
0,7
0,9
1,1
1,4
2,0
2,8
4,6
6,3
9,7
12,9
16,6
20,7
23,0
33,1
45,0
58,8
70,3
87,3
118,0
s3
Wanddicke armiert
Wall thickness reinforced
Epaisseur du stratifié
Art.-Nr.
VE
6011140025
6011140040
6011140050
6011140065
6011140080
6011140100
6011140125
6011140150
6012140200
6012140250
6012140300
6012140350
6012140400
6012140450
6012140500
6012140600
6012140700
6012140800
6012140900
6012141000
6014141200
L/M
Rohrinhalt
Contents of pipe
Contenance
Art.-Nr.
EP
6011240025
6011240040
6011240050
6011240065
6011240080
6011240100
6011240125
6011240150
6012240200
6012240250
6012240300
6012240350
6012240400
6012240450
6012240500
6012240600
6012240700
6012240800
6012240900
6012241000
6014241200
KG/M
Gewicht
Weight
Poids
Art.-Nr.
Artikelnummer
Article-no.
Article-no.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 11/2014
Kapitel 1/ Seite 11
1.6
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONS
Außendurchmesser-Toleranzen
Outside diameter tolerances
Tolérances sur diamètre extérieur
DN 25 – DN 100
DN 125 – DN 300
DN 350 – DN 450
> DN 500
1.6.2
ROHR, Typ VE 10/EP 10
PIPES, TUBES
+1,7
+2,4
+3,3
+4,2
-0,6 mm
-1,0 mm
-1,5 mm
-2,0 mm
NENNDRUCK: 10 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
LIEFERLÄNGEN:
DN 25 – DN 80
ca./about/approx. 6 m
ab/from/de DN 100
ca./about/approx. 10 m
DELIVERY LENGHTS, LONGUEURS DISPONIBLES
DN
d2 mm
25125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
1200
1400
1600
1800
2000
d1
mm
s4
mm
s3
mm
L/M
KG/M
Art.-Nr.
VE
Art.-Nr.
EP
siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16
154,8
205,6
256,4
308,0
359,6
409,6
461,2
511,2
612,8
714,4
816,0
917,6
1020,8
1224,0
1427,2
1630,4
1833,6
2036,8
d1
Außendurchmesser
Outside diameter
Diamètre extérieur
2,4
2,8
3,2
4,0
4,8
4,8
5,6
5,6
6,4
7,2
8,0
8,8
10,4
12,0
13,6
15,2
16,8
18,4
s4
Wanddicke
Wall thickness
Epaisseur de paroi
1,6
2,0
2,4
3,2
4,0
4,0
4,8
4,8
5,6
6,4
7,2
8,0
9,6
11,2
12,8
14,4
16,0
17,6
17,7
31,4
49,1
70,7
96,2
125,6
159,0
196,3
282,6
384,7
502,4
635,9
785,0
1130,4
1538,6
2009,6
2543,4
3140,0
d2
Innendurchmesser
Inside diameter
Diamètre intérieur
2,1
3,2
5,2
6,9
9,6
11,0
14,4
16,0
21,9
28,8
36,6
45,2
59,4
82,2
108,7
138,8
172,6
210,0
s3
Wanddicke armiert
Wall thickness reinforced
Epaisseur du stratifié
6011130150
6011130200
6011130250
6011130300
6011130350
6011130400
6011130450
6011130500
6012130600
6012130700
6012130800
6012130900
6012131000
6012131200
6012131400
6012131600
6012131800
6012132000
L/M
Rohrinhalt
Contents of pipe
Contenance
6011230150
6011230200
6011230250
6011230300
6011230350
6011230400
6011230450
6011230500
6012230600
6012230700
6012230800
6012230900
6012231000
6012231200
6012231400
6012231600
6012231800
6012232000
KG/M
Gewicht
Weight
Poids
Art.-Nr.
Artikelnummer
Article-no.
Article-no.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 11/2014
Kapitel 1/ Seite 12
1.6
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONS
Auf Sonderanfrage können wir Ihnen das nachstehende Rohr anbieten:
1.6.3
ROHR , Typ VE 6/UP 6, DRUCKROHRE ZUR
ERD- UND ROHRBRÜCKENVERLEGUNG MIT
UND OHNE RIPPENVERSTÄRKUNG
PRESSURE PIPES FOR UNDERGROUND
INSTALLATION WITH AND WITHOUT RIBS
TUBES DE PRESSION POUR INSTALLATION
SOUTERRAINE ET INSTALLATION SUR RACK
AVEC ANNEAUX RAIDISSEURS
NENNDRUCK: 6 BAR
UND GERINGER
WORKING PRESSURE,
PRESSION NOMINALE
Kreuzgewickelt in Längen von 10 m.
Filament wound pipes in lengths of 10 m.
Par roulement filament en longueur de 10 m.
DN
1000
1200
1400
1600
1800
2000
D1
mm
S
mm
h
mm
b
mm
L
mm
Diese Daten werden projektbezogen nach statischen Anforderungen berechnet.
These data will be calculated acc. projects and static requirements.
Ces dates sont calculées suivant le projet et les demandes statiques.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 11/2014
Kapitel 1/ Seite 13
1.7
ROHRMUFFE/ROHRENDE
ZYLINDRISCH
1.7.1
PIPE COUPLING/PIPE END
TUBE MANCHON/
EXTREMITE USINÉE
ROHRMUFFE / ROHRENDE VE/EP 16/10 ZYLINDRISCH
PIPE COUPLING/PIPE END/TUBE MANCHON/EXTREMITE USINÉE
Die Muffenenden der Rohre sind mit einer leichten Entformungsschräge versehen.
Bell ends of pipe are slightly conical.
Extrémités femelles sont légère conique.
DN / D1
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
B
mm
30
45
55
70
85
105
130
155
205
256
309
C / PN 16
mm
25
25
25
25
35
40
50
60
-------
C / PN 10
mm
25
25
25
25
35
40
50
40
50
65
75
DS
mm
29,4
44,4
54,4
69,4
84,4
104,4
129,4
154,4
204,4
255,0
307,0
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 11/2014
Kapitel 1/ Seite 14
1.7
ROHRMUFFE/ROHRENDE
KONISCH
1.7.2
PIPE COUPLING/PIPE END
TUBE MANCHON/
EXTREMITE USINÉE
ROHRMUFFE / ROHRENDE VE/EP 16 KONISCH
PIPE COUPLING/PIPE END/TUBE MANCHON/EXTREMITE USINÉE
DN
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
BS
mm
208,0
258,8
311,2
362,8
414,4
466,0
516,0
619,2
722,4
825,6
927,2
1030,4
AS=AM
mm
201,4
251,4
301,4
351,4
401,4
451,4
501,4
601,4
701,4
801,4
901,4
1001,4
BM
mm
209,0
259,8
312,2
363,8
415,4
467,0
517,0
620,2
723,4
826,6
928,2
1031,4
FS
mm
95
115
145
163
195
210
210
255
300
346
370
415
EM
mm
110
130
160
178
210
225
225
270
315
361
385
430
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 11/2014
Kapitel 1/ Seite 15
1.7
ROHRMUFFE/ROHRENDE
KONISCH
1.7.3
PIPE COUPLING/PIPE END
TUBE MANCHON/
EXTREMITE USINÉE
ROHRMUFFE / ROHRENDE VE/EP 10 KONISCH
PIPE COUPLING/PIPE END/TUBE MANCHON/EXTREMITE USINÉE
DN
BS
mm
359,6
409,6
461,2
511,2
613,0
715,0
816,8
917,6
1020,8
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
1200
1400
1600
1800
2000
1.7.4
AS=AM
mm
351,4
401,4
451,4
501,4
601,4
701,4
801,4
901,4
1001,4
BM
mm
360,6
410,6
462,2
512,2
614,2
716,0
817,6
918,6
1021,8
FS
mm
115
115
145
145
165
185
210
235
280
EM
mm
130
130
160
160
180
200
225
250
295
glattes Ende/plain end/bout lisse
ROHRMUFFE / ROHRENDE VE/EP 6
PIPE COUPLING/PIPE END/TUBE MANCHON/EXTREMITE USINÉE
DN
1200
1400
1600
1800
2000
BS
mm
AS=AM
mm
BM
mm
FS
mm
EM
mm
glattes Ende/plain end/bout lisse
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 11/2014
Kapitel 1/ Seite 16
1.8
STECKVERBINDUNG
RUBBER SEAL LOCK JOINT
STECKVERBINDUNG EP 16
RUBBER SEAL LOCK JOINT, JONCTION
MECANIQUE
DN
D2
mm
80
100
150
200
250
300
350
400
500
600
7002000
JONCTION MECANIQUE
NENNDRUCK: 16 BAR
WORKING PRESSURE,
PRESSION NOMINALE
D1
mm
DA
mm
E
mm
C
mm
G
mm
H
mm
85,6
105,6
156,6
207,6
259,6
311,6
363,1
413,6
517,6
619,6
116
140
198
255
309
372
428
480
610
711
117
132
172
205
258
318
361
376
437
496
75
85
115
140
190
235
273
285
310
370
6
8
10
15
20
25
30
30
35
40
26
31
40
47
75
80
98
110
120
145
O-Ring
Durch
m.
5
5
7
7
8
8
8
9
9
11
Sicherungsstab
LxBxS
400x6x6
500x8x8
700x10x10
850x15x12
1000x20x12
1200x25x14
1400x30x18
1500x30x20
1850x35x20
2200x40x20
auf Anfrage/upon request/à la demande
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 11/2014
Kapitel 1/ Seite 17
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 11/2014
Kapitel 1/ Seite 18
2
FITTINGS STANDARDAUSFÜHRUNG
FITTINGS STANDARD
Typ/Type VE/EP PN 16/10
Typ/Type VE/UP PN 6
AUS GLASFASERVERSTÄRKTEM VINYLESTERHARZ (VE)
ODER EPOXIDHARZ (EP) ODER UNGESÄTTIGTEM
POLYESTERHARZ (UP)
MANUFACTURED FROM VINYL ESTER (VE) OR EPOXY
RESIN (EP) OR UNSATURATED POLYESTER RESIN (UP)
EN RÉSINE VINYLESTER (VE) OU EPOXY (EP) OU
R ÉSINE POLYESTER (UP)
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
SOMMAIRE
2.1
2.2
EINLEITUNG
INTRODUCTION
INTRODUCTION
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONS
2/1
BOGEN
ELBOW
COUDE
T-STÜCK
TEE-FITTING
TE
REDUZIERTES-T-STÜCK
REDUCED-TEE-FITTING
TE REDUIT
ROHRSATTEL
SADDLE
DEMI-MANCHETTE DE PIQUAGE
MUFFE
SOCKET
MANCHON
FESTFLANSCH
FIXED-FLANGE
BRIDE FIXE
BLINDFLANSCH
BLINDFLANGE
BRIDE PLEINE
GF-UP-LOSFLANSCH
LOOSE-FLANGE
BRIDE TOURNANTE
STAHLLOSFLANSCH
STEEL FLANGE
BRIDE TOURNANTE ACIER
BUND
COLLAR
COLLET
REDUZIERUNG
REDUCTION
REDUCTION
INSERT REDUCER
INSERT REDUCER
INSERT DE REDUCTION
Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten!
Subject to alterations because of engineering progress!
Changements techniques au sens du progrès réserves!
2.1
EINLEITUNG
Die folgenden Maßtabellen enthalten alle
lieferbaren Standardformstücke. Durch die
Vielzahl der verschiedenen Arten von
Formstücken ist die Ausführung auch
komplizierter Rohrsysteme möglich. Die
Formstücke werden im Wickelverfahren,
im
Preßverfahren
oder
im
Handauflegeverfahren (NBS Voluntary
Product Standard PS 15-69) hergestellt.
Neben
den
in
diesen
Tabellen
aufgeführten
Standardformstücken
werden für besondere Rohrverläufe auch
Sonderformstücke erstellt.
Alle Formstücke sind standardmäßig in
Epoxidharz oder Vinylesterharz lieferbar.
INTRODUCTION
The dimension tables below include
all available standard fittings. The
wide range of fittings enables the
realisation of complex piping systems.
Fiberdur fittings are manufactured in
filament-winding, press or manual
laying-on processes (NBS Voluntary
Product Standard PS 15-69). In
addition to the standard fittings
contained in these tables, special
fittings are available for special
pipelines.
All
fittings
are
standardly
manufactured in epoxy resin or vinyl
ester resin.
2/2
2/6
2/8
2/9
2 / 10
2 / 12
2 / 13
2 / 14
2 / 15
2 / 17
2 / 19
2 / 22
INTRODUCTION
Tous les accessoires standards sont
repris dans les tableaux dimensionnels
ci-après et permettent de par leur
variété la réalisation de pièces ou
tuyauteries complexes.
Les accessoires Fiberdur sont réalisés
par enroulement, moulage à la presse,
moulage au contact (suivant NBS
Voluntary Product Standard PS 15-69).
Des pièces spéciales peuvent être
réalisées sur demande. Tous nos
accessoires en Epoxy et Vinyl-ester
peuvent être livrés.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 09/2014
Kapitel 2/Seite 1
2.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150
CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ
BOGEN, 45°, Typ VE 16/EP 16
ELBOW, COUDE
DN
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
D
mm
42
57
67
82
97
117
142
167
223
275
331
385
439
493
543
650
758
867
971
1079
B
mm
30
45
55
70
85
105
130
155
-------------------------
B1
mm
----------------209,0
259,8
312,2
363,8
415,4
467,0
517,0
620,0
723,0
826,6
928,2
1031,4
DIMENSIONS
KONISCH VERKLEBT AB DN 200
CONICAL, CONIQUE COLLÉ
NENNDRUCK: 16 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
B2
mm
----------------201,4
251,4
301,4
351,4
401,4
451,4
501,4
601,4
701,4
801,4
901,4
1001,4
r
mm
37,5
60,0
75,0
97,5
120,0
150,0
187,5
225,0
300,0
375,0
450,0
525,0
600,0
675,0
750,0
900,0
1050,0
800,0
900,0
1000,0
C
mm
25
25
25
25
35
40
50
60
110
130
160
178
210
225
225
270
315
361
385
430
A
mm
43,0
52,4
58,6
67,9
87,2
104,6
130,2
155,7
236,8
285,3
346,4
398,0
458,5
507,1
538,2
645,3
752,4
693,0
758,0
845,0
CA.
KG
0,2
0,3
0,4
0,7
1,0
1,8
2,1
3,8
5,9
11,0
16,8
24,4
33,9
39,7
67,2
105,0
159,0
207,8
286,3
Art.-Nr.
VE
Art.-Nr.
EP
6032140025
6032140040
6032140050
6032140065
6032140080
6032140100
6032140125
6032140150
6042140200
6042140250
6042140300
6042140350
6042140400
6042140450
6042140500
6042140600
6042140700
6042140800
6042140900
6042141000
6032240025
6032240040
6032240050
6032240065
6032240080
6032240100
6032240125
6032240150
6042240200
6042240250
6042240300
6042240350
6042240400
6042240450
6042240500
6042240600
6042240700
6042240800
6042240900
6042241000
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 09/2014
Kapitel 2/Seite 2
2.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONS
ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300
CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ
KONISCH VERKLEBT AB DN 350
CONICAL, CONIQUE COLLÉ
BOGEN, 45°, Typ VE 10/EP 10
ELBOW, COUDE
NENNDRUCK: 10 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
DN
D
mm
25125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
B
mm
B1
mm
B2
mm
r
mm
C
mm
A
mm
CA.
KG
Art.-Nr.
VE
Art.-Nr.
EP
siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16
167
217
271
324
377
427
481
528
636
740
844
947
1055
155,0
205,0
256,0
309,0
-------------------
--------360,6
410,6
462,2
511,2
614,2
716,0
817,6
918,6
1021,8
--------351,4
401,4
451,4
501,4
601,4
701,4
801,4
901,4
1001,4
225
300
375
450
525
600
675
750
900
1050
800
900
1000
BOGEN, 45°, Typ VE 6/EP 6
ELBOW, COUDE
DN
D
mm
251000
12002000
B
mm
B1
mm
40
50
65
75
130
130
160
160
180
200
225
250
295
155,7
1,9
236,8
2,3
277,8
4,5
343,9
7,4
398,0
11,1
452,0
13,8
507,1
20,7
538,2
22,4
645,3
40,1
752,4
60,5
556,0
86,4
623,0 114,8
1053,8 710,0
6032130150
6032230150
6032130200
6032230200
6032130250
6032230250
6032130300
6032230300
6042130350
6042230350
6042130400
6042130450
6042230400
6042230450
6042130500
6042230500
6042130600
6042230600
6042130700
6042230700
6042130800
6042230800
6042130900
6042230900
6042131000
6042231000
NENNDRUCK: 6 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
B2
mm
r
mm
C
mm
A
mm
CA.
KG
Art.-Nr.
VE
Art.-Nr.
EP
siehe Nenndruck PN 16/10/see working pressure PN 16/10/voir pression nominale PN 16/10
DN 1200 bis DN 2000 als Segmentfittings/as mitred fittings/fabriqués par segments
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 09/2014
Kapitel 2/Seite 3
2.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150
CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ
BOGEN, 90°, Typ VE 16/EP 16
ELBOW, COUDE
DN
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
D
mm
42
57
67
82
97
117
142
167
223
275
331
385
439
493
543
650
758
867
971
1079
DIMENSIONS
KONISCH VERKLEBT AB DN 200
CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ
NENNDRUCK: 16 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
B
mm
B1
mm
B2
mm
r
mm
30
45
55
70
85
105
130
156
-------------------------
----------------209,0
259,8
312,2
363,8
415,4
467,0
517,0
620,0
723,0
826,6
928,2
1031,4
----------------201,4
251,4
301,4
351,4
401,4
451,4
501,4
601,4
701,4
801,4
901,4
1001,4
37,5
60,0
75,0
97,5
120,0
150,0
187,5
225,0
300,0
375,0
450,0
525,0
600,0
675,0
750,0
900,0
840,0
800,0
900,0
1000,0
C
mm
25
25
25
25
35
40
50
60
110
130
160
190
210
225
225
270
315
361
385
430
A
mm
65,0
87,5
102,5
125,0
157,5
192,5
240,0
287,5
412,5
507,5
612,5
705,5
812,5
902,5
977,5
1172,5
1367,5
1161,0
1285,0
1430,0
CA. KG
Art.-Nr.
VE
Art.-Nr.
EP
0,1
0,2
0,3
0,4
0,7
1,0
1,8
2,3
5,7
9,2
16,9
25,9
37,5
52,2
62,2
105,2
164,6
249,0
328,2
451,8
6031140025
6031140040
6031140050
6031140065
6031140080
6031140100
6031140125
6031140150
6041140200
6041140250
6041140300
6041140350
6041140400
6041140450
6041140500
6041140600
6041140700
6041140800
6041140900
6041141000
6031240025
6031240040
6031240050
6031240065
6031240080
6031240100
6031240125
6031240150
6041240200
6041240250
6041240300
6041240350
6041240400
6041240450
6041240500
6041240600
6041240700
6041240800
6041240900
6041241000
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 09/2014
Kapitel 2/Seite 4
2.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300
CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ
KONISCH VERKLEBT AB DN 350
CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ
BOGEN, 90°, Typ VE 10/EP 10
ELBOW, COUDE
DN
D
mm
25125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
B
mm
B1
mm
DIMENSIONS
NENNDRUCK: 10 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
B2
mm
r
mm
C
mm
A
mm
CA. KG
Art.-Nr.
VE
Art.-Nr.
EP
siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16
167
217
271
324
377
427
481
528
636
740
844
947
1055
155,0
205,0
256,0
309,0
-------------------
--------360,6
410,6
462,2
511,2
614,2
716,0
817,6
918,6
1021,8
--------351,4
401,4
451,4
501,4
601,4
701,4
801,4
901,4
1001,4
225
300
375
450
525
600
675
750
900
1050
800
900
1000
BOGEN, 90°, Typ VE 6/EP 6
ELBOW, COUDE
DN
D
mm
251000
12002000
B
mm
B1
mm
40
50
65
75
130
130
160
160
180
200
225
250
295
267,5
352,5
442,5
527,5
657,5
732,5
837,5
912,5
1082,5
1252,5
1025,0
1150,0
1295,0
2,3
3,7
7,3
12,0
18,0
22,6
33,7
37,0
66,7
101,2
144,8
192,8
282,8
6031130150
6031130200
6031130250
6031130300
6041130350
6041130400
6041130450
6041130500
6041130600
6041130700
6041130800
6041130900
6041131000
6031230150
6031230200
6031230250
6031230300
6041230350
6041230400
6041230450
6041230500
6041230600
6041230700
6041230800
6041230900
6041231000
NENNDRUCK: 6 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
B2
mm
r
mm
C
mm
A
mm
CA.
KG
Art.-Nr.
VE
Art.-Nr.
EP
siehe Nenndruck PN 16/10/see working pressure PN 16/10/voir pression nominale PN 16/10
DN 1200 bis DN 2000 als Segmentfittings/as mitred fittings/fabriqués par segments
Segmentbogen in verschiedenen Gradzahlen und Radien sind auf Anfrage lieferbar.
Mitred elbows with different degrees and radiuses upon request.
Coudes segmentés avec degrés et rayons différents sur demande.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 09/2014
Kapitel 2/Seite 5
2.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONS
ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150
CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ
KONISCH VERKLEBT AB DN 200
CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ
T-STÜCK, Typ VE 16/EP 16
TEE, TE
NENNDRUCK: 16 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
DN
D
mm
B
mm
B1
mm
B2
mm
E
mm
C
mm
A
mm
CA.
KG
Art.-Nr.
VE
Art.-Nr.
EP
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
42
57
67
82
97
117
144
167
223
275
331
385
439
493
543
650
758
867
971
1079
30
45
55
70
85
105
130
155
-------------------------
----------------209,0
259,8
312,2
363,8
415,4
467,0
517,0
620,0
723,0
826,6
928,2
1031,4
----------------201,4
251,4
301,4
351,4
401,4
451,4
501,4
601,4
701,4
801,4
901,4
1001,4
130
150
170
190
230
270
320
380
574
698
840
896
1040
1140
1210
1682
1966
2250
2570
2860
25
25
25
25
35
40
50
60
110
130
160
178
210
225
225
270
315
361
385
430
65
75
85
95
115
135
160
190
287
349
420
448
520
570
605
841
983
1125
1285
1430
0,2
0,4
0,5
0,7
1,1
1,6
2,7
4,3
7,4
11,7
21,3
30,2
43,7
60,3
70,7
135,9
216,1
326,5
443,0
609,2
6034140025
6034140040
6034140050
6034140065
6034140080
6034140100
6034140125
6034140150
6044140200
6044140250
6044140300
6044140350
6044140400
6044140450
6044140500
6044140600
6044140700
6044140800
6044140900
6044141000
6034240025
6034240040
6034240050
6034240065
6034240080
6034240100
6034240125
6034240150
6044240200
6044240250
6044240300
6044240350
6044240400
6044240450
6044240500
6044240600
6044240700
6044240800
6044240900
6044241000
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 09/2014
Kapitel 2/Seite 6
2.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300
CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ
T-STÜCK, Typ VE 10/EP 10
TEE, TE
DN
D
mm
25125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
B
mm
B1
mm
DIMENSIONS
KONISCH VERKLEBT AB DN 350
CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ
NENNDRUCK: 10 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
B2
mm
E
mm
C
mm
A
mm
CA. KG
Art.-Nr.
VE
Art.-Nr.
EP
siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16
167
217
271
324
377
427
481
528
636
740
844
947
1055
155
205
256
309
-------------------
--------360,6
410,6
462,2
511,2
614,0
716,0
817,6
918,6
1021,8
T-STÜCK, Typ VE 6/EP 6
TEE, TE
DN
D
mm
251000
12002000
B
mm
--------351,4
401,4
451,4
501,4
601,4
701,4
801,4
901,4
1001,4
340
504
638
740
800
880
1010
1080
1502
1736
1978
2300
2590
40
50
65
75
130
130
160
160
180
200
225
250
295
190
252
319
370
400
440
505
540
751
868
989
1150
1295
4,3
4,7
9,2
14,3
20,5
25,6
38,0
40,0
87,6
128,6
184,0
258,4
378,7
6034130150
6034130200
6034130250
6034130300
6044130350
6044130400
6044130450
6044130500
6044130600
6044130700
6044130800
6044130900
6044131000
6034230150
6034230200
6034230250
6034230300
6044230350
6044230400
6044230450
6044230500
6044230600
6044230700
6044230800
6044230900
6044231000
NENNDRUCK: 6 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
B1
B2
C
A
CA. KG
Art.-Nr.
mm
mm
mm
mm
VE
siehe Nenndruck PN 16/10/see working pressure PN 16/10/
voir pression nominale PN 10/16
Art.-Nr.
EP
DN 1200 bis DN 2000 als Segmentfittings/as mitred fittings/fabriqués par segments
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 09/2014
Kapitel 2/Seite 7
2.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
RED-T-STÜCK, Typ VE 16/EP 16
REDUCED-TEE, TE REDUIT
DN 1
DN 2
300
300
300
300
250
250
250
250
200
200
200
200
150
150
150
150
125
125
125
125
100
100
100
100
250
200
150
125
200
150
125
100
150
125
100
80
125
100
80
65
100
80
65
50
80
65
50
40
A1
mm
500
450
425
425
400
375
350
350
350
325
300
300
250
225
200
175
200
200
175
150
175
150
150
150
DIMENSIONS
NENNDRUCK: 16 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
A2
mm
450
400
325
325
375
300
300
275
275
275
250
250
250
225
225
200
225
200
175
175
200
150
150
150
E
mm
1000
900
850
850
800
750
700
700
700
650
600
600
500
450
400
350
400
400
350
300
350
300
300
300
S
mm
14.0
12.5
11.0
11.0
12.5
11.0
9.5
8.0
8.0
8.0
6.5
6.5
8.0
6.5
5.0
5.0
6.5
5.0
5.0
3.5
3.5
3.5
3.5
3.5
PN
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 09/2014
Kapitel 2/Seite 8
2.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONS
ROHRSATTEL, Typ VE 16/EP 16
NENNDRUCK: 16 BAR
SADDLE, DEMI-MANCHETTE DE PIQUAGE WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
DN
D2
mm
A2
mm
B1
mm
max. B2
DN
40
50
65
80
100
125
150
55
55
57
90
105
130
140
48
48
53
90
98
120
131
45
55
70
85
105
130
156
25
25
25
40
50
80
80
E
mm
105
105
120
145
200
210
225
CA. KG
Art.-Nr.
VE
Art.-Nr.
EP
0,2
0,2
0,2
0,5
1,2
1,6
1,7
2063100040
2063100050
2063100065
2063100080
2063100100
2063100125
2063100150
2063200040
2063200050
2063200065
2063200080
2063200100
2063200125
2063200150
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 09/2014
Kapitel 2/Seite 9
2.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150
CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ
DIMENSIONS
KONISCH VERKLEBT AB DN 200
CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ
MUFFE, Typ VE 16/EP 16
SOCKET, MANCHON
DN
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
D
mm
42
57
67
82
97
117
142
167
223
275
331
385
439
493
543
650
758
867
971
1079
B
mm
30
45
55
70
85
105
130
155
-------------------------
B1
mm
----------------201,4
251,4
301,4
351,4
401,4
451,4
501,4
601,4
701,4
801,4
901,4
1001,4
NENNDRUCK: 16 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
B2
mm
----------------209,0
259,8
312,2
363,8
415,4
467,0
517,0
620,0
723,0
826,6
928,2
1031,4
C
mm
25
25
25
25
35
40
50
60
110
130
160
178
210
225
225
270
315
361
385
430
A
mm
55
55
55
55
75
85
105
125
221
261
321
357
421
451
451
541
631
723
771
861
CA. KG
Art.-Nr.
VE
Art.-Nr.
EP
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,3
0,5
0,5
1,9
2,8
5,3
8,0
11,5
15,9
17,6
29,1
46,2
69,9
88,6
122,3
6022140025
6022140040
6022140050
6022140065
6022140080
6022140100
6022140125
6022140150
6022140200
6022140250
6022140300
6022140350
6022140400
6022140450
6022140500
6022140600
6022140700
6022140800
6022140900
6022141000
6022240025
6022240040
6022240050
6022240065
6022240080
6022240100
6022240125
6022240150
6022240200
6022240250
6022240300
6022240350
6022240400
6022240450
6022240500
6022240600
6022240700
6022240800
6022240900
6022241000
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 09/2014
Kapitel 2/Seite 10
2.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300
CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ
DIMENSIONS
KONISCH VERKLEBT AB DN 350
CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ
MUFFE, Typ VE 10/EP 10
SOCKET, MANCHON
DN
D
mm
25125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
B
mm
B1
mm
NENNDRUCK: 10 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
B2
mm
C
mm
A
mm
CA.
KG
Art.-Nr.
VE
Art.-Nr.
EP
siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16
167
217
271
324
377
427
479
531
636
740
844
947
1055
155
205
256
309
-------------------
--------351,4
401,4
451,4
501,4
601,4
701,4
801,4
901,4
1001,4
MUFFE, Typ VE 6/EP 6
SOCKET, MANCHON
DN
D
mm
251000
12002000
B
mm
--------360,6
410,6
462,2
511,2
614,2
716,0
817,6
918,6
1021,8
40
50
65
75
130
130
160
160
180
200
225
250
295
85
105
135
155
190
210
321
321
361
401
451
501
591
0,5
1,4
1,9
2,9
4,5
5,1
7,2
9,4
13,9
19,8
28,0
37,5
57,6
6022130150
6022230150
6022130200
6022230200
6022130250
6022230250
6022130300
6022230300
6022130350
6022230350
6022130400
6022230400
6022130450
6022230450
6022130500
6022230500
6022130600
6022230600
6022130700
6022230700
6022130800
6022230800
6022130900
6022230900
6022131000
6022231000
NENNDRUCK: 6 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
B1
B2
C
A
CA.
Art.-Nr.
mm
mm
mm
mm
KG
VE
siehe Nenndruck PN 16/10/see working pressure PN 16/10/
voir pression nominale PN 16/10
Art.-Nr.
EP
als Laminatverbindung/as laminated connection/assemblage par frettage
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 09/2014
Kapitel 2/Seite 11
2.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150
CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ
FESTFLANSCH, Typ VE 16/EP 16
FLANGE, BRIDE FIXE
DN
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
DIMENSIONS
KONISCH VERKLEBT AB DN 200
CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ
NENNDRUCK: 16 BAR
ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
D
B
B1
B2
d1
K
C
H
b Anz. Gew. d2
mm mm mm mm mm mm mm mm mm
mm
115
30
----52
85
30
35
22
4
M12
14
150
45
----68 110
35
40
30
4
M16
18
165
55
----89 125
45
50
30
4
M16
18
185
70
----97 145
45
50
30
4
M16
18
200
85
----- 110 160
45
50
30
8
M16
18
220 105
----- 147 180
45
50
40
8
M16
18
250 130
----- 170 210
45
50
40
8
M16
18
279 156
----- 195 241
45
50
40
8
M20
23
340
--- 209 201
--- 295 109 109
30
12
M20
22
405
--- 261 251
--- 355 132 132
35
12
M24
26
460
--- 313 301
--- 410 160 160
40
12
M24
26
CA.
KG
0,3
0,8
1,0
1,2
1,3
1,8
2,3
2,5
10,0
12,0
16,0
Art.-Nr.
VE
Art.-Nr.
EP
2061140025
2061240025
2061140040
2061240040
2061140050
2061240050
2061140065
2061240065
2061140080
2061240080
2061140100
2061240100
2061140125
2061240125
2061140150
2061240150
---
---
---
---
---
---
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 09/2014
Kapitel 2/Seite 12
2.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
BLINDFLANSCH, Typ VE/EP
BLINDFLANGE, BRIDE PLEINE
DN
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
PN
10
10
10
10
10
10
6
6
6
4
4
D
mm
115
150
165
185
200
220
250
285
343
406
483
b
mm
22
30
30
30
30
40
40
40
32
36
37
k
mm
85
110
125
145
160
180
210
240
295
350
400
ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
Anz. Gewinde
4
4
4
4
8
8
8
8
8
12
12
DIMENSIONS
M12
M16
M16
M16
M16
M16
M16
M20
M20
M20
M20
d2
mm
14
18
18
18
18
18
18
22
22
22
22
CA.
KG
0,3
0,8
1,0
1,2
1,4
2,3
3,1
3,9
4,9
7,6
11,2
Art.-Nr.
VE
2562130025
2562130040
2562130050
2562130065
2562130080
2562130100
2562110125
2562110150
2562110200
2562100250
2562100300
Art.-Nr.
EP
2562230025
2562230040
2562230050
2562230065
2562230080
2562230100
2562210125
2562210150
2562210200
2562200250
2562200300
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 09/2014
Kapitel 2/Seite 13
2.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
GF-UP-LOSFLANSCH
LOOSE FLANGE, BRIDE TOURNANTE
DN
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
PN
16
16
16
10
10
10
10
10
6
6
6
4
4
4
4
D
mm
115
150
164
185
200
219
250
285
395
395
445
505
565
619
667
d1
mm
36
52
65
78
94
119
149
173
225
280
329
374
430
470
533
b
mm
16
16
19
21
22
25
29
30
34
36
38
39
43
45
47
k
mm
85
110
125
145
160
180
210
240
295
350
400
460
515
565
620
Anz.
4
4
4
4
8
8
8
8
8
12
12
16
16
20
20
DIMENSIONS
ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
Gew.
M12
M16
M16
M16
M16
M16
M16
M20
M20
M20
M20
M20
M24
M24
M24
d2
mm
14
18
18
18
18
18
18
22
22
22
22
22
26
26
26
CA.
KG
0,2
0,4
0,5
0,8
0,8
1,0
1,5
1,9
2,6
3,2
4,0
4,9
6,3
7,9
8,2
Art.-Nr.
12562025
12562040
12562050
12562065
12562080
12562100
12562125
12562150
12562200
12562250
12562300
12562350
12562400
12562450
12562500
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 09/2014
Kapitel 2/Seite 14
2.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
STAHLLOSFLANSCH
STEELFLANGE, BRIDE TOURNANTE
ACIER
DN
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
D
mm
115
150
165
185
200
220
250
285
340
405
460
520
580
640
715
840
910
1025
d1
mm
36
54
65
81
94
119
144
173
222
273
324
374
426
477
522
633
740
843
b
mm
16
16
16
16
18
18
18
18
20
24
28
32
36
40
44
48
50
56
k
mm
85
110
125
145
160
180
210
240
295
355
410
470
525
585
650
770
840
950
D
mm
d1
mm
b
mm
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
1200
340
395
445
505
565
615
670
780
895
1015
1115
1230
1485
225
279
320
374
426
472
533
633
740
843
947
1050
1250
20
22
26
28
32
34
34
36
36
38
42
42
48
k
mm
295
350
400
460
515
565
620
725
840
950
1050
1160
1390
NENNDRUCK: 16 BAR
ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
Anz.
Gew.
4
4
4
4
8
8
8
8
12
12
12
16
16
20
20
20
24
24
M12
M16
M16
M16
M16
M16
M16
M20
M20
M24
M24
M24
M27
M27
M30
M33
M33
M36
STAHLLOSFLANSCH
STEELFLANGE, BRIDE TOURNANTE
ACIER
DN
DIMENSIONS
d2
mm
14
18
18
18
18
18
18
22
22
26
26
26
30
30
33
36
36
39
CA.
KG
1,1
1,8
2,1
2,6
3,2
3,5
4,3
5,2
7,4
12,0
17,0
23,5
31,1
40,3
56,0
75,0
77,0
101,0
Art.-Nr.
11641025
11641040
11641050
11641065
11641080
11641100
11641125
11641150
11642200
11642250
11642300
11642350
11642400
11642450
11642500
11642600
11642700
11642800
NENNDRUCK: 10 BAR
ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
Anz.
Gew.
d2
mm
CA.
KG
Art.-Nr.
8
12
12
16
16
20
20
20
24
24
28
28
32
M20
M20
M20
M20
M24
M24
M24
M27
M27
M30
M30
M33
M36
22
22
22
22
26
26
26
30
30
33
33
36
38
7,5
9,8
14,4
18,5
25,0
30,9
39,3
56,4
79,8
111,9
130,0
145,0
260,0
11641200
11641250
11641300
11641350
11641400
11641450
11641500
11641600
11641700
11641800
11641900
11641999
---
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 09/2014
Kapitel 2/Seite 15
2.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
STAHLLOSFLANSCH
STEELFLANGE, BRIDE TOURNANTE
ACIER
DN
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
D
mm
108
127
152
178
191
229
254
279
343
406
483
533
597
635
699
813
d1
mm
35
50
63
75
91
117
145
172
222
277
328
360
411
462
514
616
b
mm
16
16
18
18
20
20
22
22
24
26
26
30
32
36
38
44
k
mm
79
99
121
140
152
191
216
241
299
362
432
476
540
578
635
749
Anz.
4
4
4
4
4
8
8
8
8
12
12
12
16
16
20
20
STAHLLOSFLANSCH
STEELFLANGE, BRIDE TOURNANTE
ACIER
DIMENSIONS
NENNDRUCK: 150 LBS
ANSCHLUSSMASSE NACH ANSI B 16.5
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
d2
mm
16
16
19
19
19
19
22
22
22
25
25
28
28
32
32
35
CA.
KG
0,8
1,3
2,0
3,3
3,8
5,3
6,0
7,4
12,1
16,4
26,1
34,5
44,6
48,7
61,6
86,6
Art.-Nr.
2578230025
2578230040
2578230050
2578230065
2578230080
2578230100
2578230125
2578230150
2578230200
2578230250
2578230300
2578230350
2578230400
2578230450
2578230500
2578230600
NENNDRUCK: 300 LBS
ANSCHLUSSMASSE NACH ANSI B 16.5
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
DN
D
mm
d1
mm
b
mm
k
mm
Anz.
d2
mm
CA.
KG
Art.-Nr.
200
250
300
350
400
450
500
600
381
445
521
584
648
711
775
914
222
277
328
360
411
462
514
616
41
48
51
54
57
61
64
70
330
387
451
514
572
629
686
816
12
16
16
20
20
24
24
24
25
28
32
32
35
35
35
41
24,1
34,4
50,4
70,9
89,5
111,0
137,0
204,0
2578240200
2578240250
2578240300
2578240350
2578240400
2578240450
2578240500
2578240600
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 09/2014
Kapitel 2/Seite 16
2.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
ZYLINDRISCH BIS DN 150
CYLINDRICAL, CYLINDRIQUE
DIMENSIONS
KONISCH AB DN 200
CONICAL, CONIQUE
Höhentoleranzen/Tolerances C and h/Tolérances C et h
DN 25-100 ± 2 mm
DN 125-300 ± 2 mm
≥ DN 350-800 ± 5 mm
BUND, Typ VE 16/EP 16
COLLAR, COLLET
D
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
D
mm
68
88
102
122
138
158
188
212
268
320
370
438
490
550
610
725
795
900
1005
1115
B
mm
30
45
55
70
85
105
130
156
-------------------------
B1
mm
----------------208,0
259,6
311,6
363,8
415,4
467,0
517,0
620,0
723,0
826,6
928,2
1031,4
NENNDRUCK: 16 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
B2
mm
----------------204,2
254,4
306,4
358,0
408,9
460,2
509,1
610,8
713,4
816,3
913,2
1014,0
C
mm
20
20
25
25
30
40
40
45
-------------------------
d1
mm
25
40
50
65
80
100
125
150
-------------------------
h
mm
25
25
30
30
35
45
45
50
55
70
85
85
95
100
115
135
140
150
200
235
CA.
KG
0,1
0,2
0,3
0,4
0,6
0,9
1,2
1,5
2,3
4,0
4,6
7,4
10,0
11,7
15,7
23,2
32,5
43,3
45,0
52,7
Art.-Nr.
VE
Art.-Nr.
EP
6021140025
6021240025
6021140040
6021240040
6021140050
6021240050
6021140065
6021240065
6021140080
6021240080
6021140100
6021240100
6021140125
6021240125
6021140150
6021240150
6021140200
6021240200
6021140250
6021240250
6021140300
6021240300
6021140350
6021240350
6021140400
6021240400
6021140450
6021240450
6021140500
6021240500
6021140600
6021240600
6021140700
6021240700
6021140800
6021240800
6021140900
6021141000
6021240900
6021241000
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 09/2014
Kapitel 2/Seite 17
2.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
ZYLINDRISCH BIS DN 300
CYLINDRICAL, CYLINDRIQUE
DIMENSIONS
KONISCH AB DN 350
CONICAL, CONIQUE
1
2
BUND, Typ VE 10/EP 10
COLLAR, COLLET
DN
25125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
D
mm
B
mm
NENNDRUCK: 10 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
B1
mm
B2
mm
C
mm
25900
h
mm
CA.
KG
Art.-Nr.
VE
Art.-Nr.
EP
siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16
212
268
320
370
430
482
532
585
685
800
905
1005
1110
155
205
256
309
-------------------
--------359,6
409,6
461,2
511,2
612,8
714,4
816,0
918,6
1020,8
--------353,8
403,1
454,4
503,3
604,9
706,5
807,5
905,8
1004,4
45
55
60
70
-------------------
BUND, Typ VE 6/EP 6
COLLAR, COLLET
DN
d1
mm
D
mm
B
mm
150
200
250
300
50
60
65
75
1,4
2,4
4,2
4,9
6021130150
6021230150
6021130200
6021230200
6021130250
6021230250
6021130300
6021230300
-------------------
85
95
100
115
115
115
125
180
235
7,4
10,0
11,7
15,7
19,7
26,7
36,1
43,1
65,5
6021130350
6021230350
6021130400
6021230400
6021130450
6021230450
6021130500
6021230500
6021130600
6021230600
6021130700
6021230700
6021130800
6021230800
6021130900
6021230900
6021131000
6021231000
NENNDRUCK: 6 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
B1
mm
B2
mm
C
mm
d1
mm
h
mm
CA.
KG
Art.-Nr.
VE
Art.-Nr.
EP
siehe Nenndruck PN 16/10/see working pressure PN 16/10/voir pression nominale PN 16/10
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 09/2014
Kapitel 2/Seite 18
2.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONS
ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150
CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ
KONZENTRISCH
EXZENTRISCH
KONZ./EXZ. REDUZIERUNG,
Typ VE 16/EP 16
CONC./ECC. REDUCER,
REDUCTION CONC./EXC.
DN1
DN2
40
50
50
65
65
65
80
80
80
100
100
100
125
125
125
150
150
150
25
25
40
25
40
50
40
50
65
50
65
80
65
80
100
80
100
125
A
mm
92,5
117,5
80,0
155,0
117,5
92,5
165,0
140,0
102,5
195,0
157,5
130,0
230,0
202,5
157,5
275,0
230,0
177,5
L
mm
37,5
62,5
25,0
100,0
62,5
37,5
100,0
75,0
37,5
125,0
87,5
50,0
150,0
113,0
62,5
175,0
125,0
62,5
NENNDRUCK: 16 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
C1
mm
25
25
25
25
25
25
35
35
35
40
40
40
50
50
50
60
60
60
C2
mm
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
35
25
35
40
35
40
50
B1
mm
45
55
55
70
70
70
85
85
85
105
105
105
130
130
130
155
155
155
B2
mm
30
30
45
30
45
55
45
55
70
55
70
85
70
85
105
85
105
130
D1
mm
57
67
67
82
82
82
97
97
97
117
117
117
142
142
142
167
167
167
D2
mm
42
42
57
42
57
67
57
67
82
67
82
97
82
97
117
97
117
142
CA.
KG
0,2
0,2
0,2
0,4
0,3
0,3
0,5
0,4
0,3
0,7
0,6
0,5
1,1
1,0
0,8
1,5
1,3
1,0
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 09/2014
Kapitel 2/Seite 19
2.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONS
KONISCH VERKLEBT AB DN 200
CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ
KONZENTRISCH
EXZENTRISCH
KONZ./EXZ. REDUZIERUNG,
Typ VE 16/EP 16
CONC./ECC. REDUCER, REDUCTION
CONC./EXC.
DN1
DN2
200
200
200
250
250
250
300
300
300
400
400
400
500
500
500
600
600
600
100
125
150
125
150
200
150
200
250
350
300
250
350
400
450
400
450
500
A
mm
405,0
352,5
300,0
497,5
445,0
370,0
600,0
525,0
420,0
518,0
625,0
720,0
783,0
690,0
580,0
985,0
875,0
750,0
L
mm
250
188
125
313
250
125
375
250
125
125
250
375
375
250
125
500
375
250
C1
mm
110
110
110
130
130
130
160
160
160
210
210
210
225
225
225
270
270
270
C2
mm
40
50
60
50
60
110
60
110
130
178
160
130
178
210
225
210
225
225
NENNDRUCK: 16 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
B11
mm
209,0
209,0
209,0
259,8
259,8
259,8
312,2
312,2
312,2
415,4
415,4
415,4
517,0
517,0
517,0
620,0
620,0
620,0
B12
mm
201,4
201,4
201,4
251,4
251,4
251,4
301,4
301,4
301,4
401,4
401,4
401,4
501,4
501,4
501,4
601,4
601,4
601,4
B21
mm
106,0
131,0
157,0
131,0
157,0
209,0
157,0
209,0
259,8
385,0
331,0
275,0
363,8
415,4
467,0
415,4
467,0
517,0
B22
mm
105,0
130,0
156,0
130,0
156,0
201,4
156,0
201,4
251,4
351,4
301,4
251,4
351,4
401,4
451,4
401,4
451,4
501,4
D1
mm
223
223
223
271
271
275
331
331
331
427
439
439
543
543
543
650
650
650
D2
mm
117
142
167
142
167
223
167
223
275
385
331
275
385
439
493
439
493
543
CA.
KG
3,4
3,1
2,7
6,4
6,0
5,2
11,1
10,5
8,4
13,7
12,6
11,3
27,2
25,1
23,0
45,0
41,2
37,9
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 09/2014
Kapitel 2/Seite 20
2.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300
CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ
DIMENSIONS
KONISCH VERKLEBT AB DN 350
CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ
ab DN 600 glatte Enden, > DN 600 plain ends
KONZ./EXZ. REDUZIERUNG,
Typ VE 10/EP 10
CONC./ECC. REDUCER,
REDUCTION CONC./EXC.
DN1
DN2
150
150
150
200
200
200
250
250
250
300
300
300
400
400
400
500
500
500
600
600
600
700
700
700
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
80
100
125
100
125
150
125
150
200
150
200
250
350
300
250
350
400
450
400
450
500
400
500
600
500
600
700
600
700
800
700
800
900
A
mm
255,0
210,0
157,5
370,0
317,5
220,0
467,5
395,0
305,0
530,0
440,0
340,0
390,0
430,0
545,0
670,0
545,0
450,0
815,0
720,0
595,0
-------------------------
L
mm
175,0
125,0
62,5
250,0
188,0
125,0
313,0
250,0
125,0
375,0
250,0
125,0
125,0
250,0
375,0
375,0
250,0
125,0
500,0
375,0
250,0
750,0
500,0
250,0
750,0
500,0
250,0
750,0
500,0
250,0
750,0
500,0
250,0
C1
mm
40
40
40
50
50
50
65
65
65
75
75
75
130
130
130
160
160
160
180
180
180
-------------------------
NENNDRUCK: 10 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
C2
mm
35
40
50
40
50
40
50
40
50
40
50
65
130
75
65
130
130
160
130
160
160
-------------------------
B11
mm
155,5
155,5
155,5
205,5
205,5
205,5
256,5
256,5
256,5
309,5
309,5
309,5
410,6
410,6
410,4
511,2
511,2
511,2
614,2
614,2
614,2
-------------------------
B12
mm
154,5
154,5
154,5
204,4
204,4
204,5
255,4
255,4
255,4
308,5
308,5
308,5
401,4
401,4
401,4
501,4
501,4
501,4
601,4
601,4
601,4
-------------------------
B21
mm
85,5
105,5
130,5
105,5
130,5
155,5
130,5
155,5
205,5
155,5
205,5
256,5
377,0
309,5
256,5
360,6
410,6
462,2
410,6
462,2
511,2
-------------------------
B22
mm
84,5
104,5
129,5
104,5
129,5
154,5
129,5
154,5
204,5
154,5
204,5
255,5
351,4
308,5
255,5
351,4
401,4
451,4
401,4
451,4
501,4
-------------------------
D1
mm
167
167
167
217
217
217
268
268
268
321
321
321
427
427
427
528
528
528
636
636
636
740
740
740
845
845
845
950
950
950
1045
1045
1045
D2
mm
97
117
142
117
142
167
142
167
217
167
217
268
377
324
271
377
427
481
427
481
528
427
531
635
531
655
740
635
740
845
740
845
950
CA.
KG
1,8
1,6
1,3
3,5
3,2
1,7
5,1
4,6
3,6
7,3
6,2
4,9
13,2
11,5
9,0
21,8
18,1
14,4
23,8
21,4
19,2
36,0
24,3
12,6
45,9
30,6
15,3
54,0
36,0
18,0
54,0
46,8
22,5
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 09/2014
Kapitel 2/Seite 21
2.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
RED. INSERT EP 16
INSERT DE REDCTION
DN/DN
40/25
50/25
50/40
65/25
65/40
65/50
80/65
100/65
100/80
DA
mm
45
55
55
70
70
70
85
105
105
DIMENSIONS
NENNDRUCK: 16 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
B
mm
30
30
45
30
45
55
70
70
85
Di
mm
25
25
40
25
40
50
65
65
80
C
mm
25
25
25
25
25
25
25
25
35
L
mm
30,0
30,0
30,0
30,0
30,0
30,0
37,0
42,0
42,0
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 09/2014
Kapitel 2/Seite 22
3
WICKELROHRE MIT CHEMIESCHUTZSCHICHT
FILAMENT-WOUND PIPES WITH
CHEMICAL PROTECTION LAYER
TUBES ARMES PAR ENROULEMENT
AVEC BARRIÈRE ANTI-CORROSION
ÉPAISSE
Typ/Type CS-VE/CS-EP PN 16/10
AUS GLASFASERVERSTÄRKTEM VINYLESTERHARZ (VE)
ODER EPOXIDHARZ (EP)
MANUFACTURED FROM VINYL ESTER (VE) OR EPOX
RESIN (EP)
EN RÉSINE VINYLESTER (VE) OU EPOXY (EP)
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
SOMMAIRE
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
WICKELROHRE
FILAMENT-WOUND PIPES
TUBES ARMES PAR ENROULEMENT
WERKSTOFF
MATERIAL
MATERIAU
3/3
MATERIALKENNWERTE
MATERIAL PROPERTIES
CARACTERISTIQUES DU MATERIAU
3/4
VERBINDUNGSTECHNIKEN
CONNECTING TECHNIQUES
LES TECHNIQUES DE JONCTION
3/5
QUALITÄTSSICHERUNG
QUALITY CONTROL
ASSURANCE QUALITE
3/8
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONS
3.6.1
3.6.2
3.7
3/2
ROHRE CS-VE 16/CS-EP 16
PIPES VE 16/EP 16
TUBES VE 16/EP 16
ROHRE CS-VE 10/CS-EP 10
PIPES VE 10/EP 10
TUBES VE 10/EP 10
ROHRMUFFE/ROHRENDE ABMESSUNGEN
PIPE COUPLING/PIPE END DIMENSIONS
TUBE MANCHON/EXTREMITE USINEE DIMENSIONS
3 / 11
3 / 12
3 / 13
Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten!
Subject to alterations because of engineering progress!
Changements techniques au sens du progrès réserves!
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2012
Kapitel 3/Seite 1
3.1
WICKELROHRE
FILAMENT-WOUND PIPES
TUBES ARMES PAR
ENROULEMENT
Wickelrohre werden aus Vinylester- oder
Epoxidharz und Glasfaserrovings im
Wickelverfahren (Filament-WindingVerfahren) hergestellt. Das automatisch
ablaufende maschinelle Fertigungsverfahren mit anschließender Heißhärtung sichert hohe und gleichbleibende mechanische Festigkeiten. Für besonders aggressive Medien erhalten die Rohrsysteme
eine Chemieschutzschicht. Fiberdur Wickelrohre Typ CS-VE (Vinylesterharz mit
Chemieschutzschicht) und CS-EP (Epoxidharz mit Chemieschutzschicht) sind als
Standardprogramm in den Nennweiten
von 25 mm bis 1200 mm für die Druckstufen PN 16 und 10 lieferbar. Auf Anfrage
sind Nennweiten bis 2000 für die Druckstufen PN 6, PN 25 und PN 40 lieferbar.
Fiberdur-Wickelrohre werden standardmäßig mit werkseitig angewickelter Glockenmuffe und entsprechend vorbereitetem Spitzende geliefert. Diese Ausführung
ermöglicht bei langem und überwiegend
geradem Leitungsverlauf oberirdisch und
erdverlegt eine schnelle Montage.
Filament-wound pipes are manufactured from Vinyl ester or epoxy resin
and glassfiber rovings in the filamentwinding process. The automated
production process followed by hot
curing ensures high and constant
mechanical strength. The piping
system can be provided with a protective chemical barrier against especially aggressive media.
Fiberdur filament-wound pipes of type
CS-VE (Vinyl ester resin with chemical protection layer) and CS-EP
(epoxy resin with chemical protection
layer) are available in the standard
product range with nominal diameters
of 25-1200 mm for pressures 16 and
10 bar (nominal pressure). Nominal
diameters up to 2000 mm and pressure classes 6, 25 and 40 bar (nominal pressure) are available on request.
Fiberdur filament-wound pipes are
supplied with integral bell and spigot
ends. This design allows fast installation in the case of long and mainly
straight runs both for buried and
overground applications.
Les tubes armés sont fabriqués par
enroulement filamentaire de fibres de
verre continues (rovings) imprégnées
de résine époxy ou vinylester. Le procédé de fabrication par bobinage automatique sur machine suivi d’une
polymérisation à chaud leur confèrent
de hautes caractéristiques mécaniques
et une excellente tenue à la corrosion.
Pour véhiculer des produits particulièrement corrosifs, nous proposons une
gamme de tubes et accessoires à
barrière anti-corrosion épaisse.
Les tubes Fiberdur type CS-VE (résine
vinylester avec barrière anti-corrosion)
et CS-EP (résine epoxy avec barrière
anti-corrosion) constituent notre
gamme standard dans les DN 25 à
1200 mm pour des gammes de pression PN 16 et 10 bar. Des diamètres
plus importants (jusqu’à DN 2000) et
des pressions plus élevées (PN 6, PN
25 et PN 40) peuvent être proposés sur
demande. Tous les tubes sont livrés
avec une extrémité tulipée, l’autre
usinée permettant ainsi un montage
rapide des longs circuits rectilignes.
1.
Harzreiche Innenschicht besonders
korrosionsfest 2,5 mm
Resin-rich interior coating, highly corrosion-proof 2,5 mm
Couche interne anti-corrosion de résine
pure 2,5 mm
2.
Laminat
Rovings eingebettet in Harz
Laminate rovings embedded in resin
Renfort fibres de verre
3.
Äußere Deckschicht 0,3 mm
Topcoat 0.3 mm
Couche externe 0,3 mm
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2012
Kapitel 3/Seite 2
3.2
WERKSTOFF
MATERIAL
MATERIAU
GFK ist eine Verbundwerkstoff, der sich
aus zwei unterschiedlichen Komponenten
zusammensetzt. Verstärkungsfasern aus
Textilglas zeichnen sich durch ihre hohe
mechanische Belastbarkeit aus,
duroplastische Harzsysteme sind bekannt
für ihre ausgezeichnete Chemikalienbeständigkeit. Kombiniert man die beiden
Komponenten, erhält man ein Produkt,
das die Vorteile beider vereinigt.
Die charakteristischen Eigenschaften
dieses Verbundwerkstoffes lassen sich
durch den Volumengehalt und Orientierung der Glasfasern ebenso wie durch die
Wahl des Harztypes individuell einstellen.
Als Matrixwerkstoff verwendet Fiberdur
sowohl Epoxid- als auch
Vinylesterharzsysteme. Diese sind vor und
während der Verarbeitung flüssig. Die
Glasfasern werden mit dem Harz getränkt
und im Kreuzwickel-Verfahren in die gewünschte Form gebracht. Nach der Formgebung härtet der Verbundwerkstoff unter
Zugabe von Wärme durch chemische
Reaktion aus.
Wegen seiner duroplastischen Eigenschaften ist der Verbundwerkstoff GFK
auch bei hohen Temperaturen nicht mehr
verformbar und zeichnet sich durch hohe
mechanische Belastbarkeit aus.
Berücksichtigt man zudem die optimale
Korrosions- und Chemikalienbeständigkeit
bei gleichzeitig geringem Gewicht, eröffnen sich GFK-Rohrsystemen vielseitige
Einsatzgebiete bei langzeitiger Betriebssicherheit. Die Korrosionsfestigkeit ist einer
separaten Korrosionstabelle zu entnehmen.
Die werkstoffgerechte Fertigung, unter
Berücksichtigung der branchenspezifischen DIN-Normen, unterliegt einem
strengen Qualitätssicherungssystem.
Aufgrund kontinuierlicher amtlicher Qualitätsüberwachung haben FiberdurRohrsysteme Zulassungen für zahlreiche
Anwendungsbereiche.
Im folgenden ein Auszug der wichtigsten
Zulassungen und Qualitätsnachweise:
Glassfiber reinforced plastic is a
composite material comprising two
different components. Reinforcing
fibers made of textile glass possess
excellent mechanical strength, while
duroplastic resins are known for their
excellent resistance to chemical
attack. The combination of these two
components results in a single product including the advantages of both.
The characteristic properties of this
composite material can be individually
fine-tuned by modification of the
proportion by volume and orientation
of the glass fibers and selection of the
type of resin.
Fiberdur uses both epoxy and Vinyl
ester resins as matrix material. These
remain liquid before and during the
production process. The glass fibers
are impregnated with resin and
formed into the desired shape in the
filament-winding process. After shaping, the composite material is hardened under temperature.
Because of its duroplastic properties,
glassfiber reinforced plastic retains its
shape even at high temperatures and
is of high mechanical strength. These
properties, together with optimum
resistance to corrosion and chemical
attack and light weight, allow glass
fiber reinforced plastic piping systems
to be used in many applications
where long-term operational safety is
a must. Corrosion resistance values
are contained in a separate corrosion
table.
Our material-oriented production is
subject to a strict quality control
system, according to the relevant DIN
standards in force. Continuous monitoring of quality to official standards
has resulted in Fiberdur piping systems being approved for many areas
of application.
Below we list just some of the most
important approvals and quality certification:
L’association de fibres de verre et de
résines thermodurcissables, Epoxy et
‘Vinylester, permet d’obtenir un matériau composite dont les principales
qualités sont une haute résistance
mécanique et une excellente tenue à la
corrosion.
Le choix des résines, basé sur une
longue expérience, permet d’obtenir
des produits de qualité adaptés à des
conditions de service et d’installation
sévères tels que corrosion, pression,
température, etc..
Lors de l’enroulement, les fibres de
verre, préimprègnées de résine, sont
déposées hélicoidalement sur une
forme par couches successives jusqu’à
obtenir l’épaisseur désirée, puis subissent une polymérisation à chaud afin
d’obtenir un matériau rigide susceptible
d’être soumis à des contraintes mécaniques élevées.
Les qualités propres du matériau (anti
corrosion, légèreté, tenue thermique
etc...) permettent de rásoudre vos
problèmes de tuyauteries dans de
nombreux domaines avec d’excellentes
conditions de sécurité et de longévité.
La mise en œuvre selon les règles de
l’art et les normes DIN est soumis à un
système d’Assurance Qualité sous le
couvert d’un organisme officiel, le TÜV,
et nous permet d’avoir un agrément
spécifique pour de nombreux domaines
d’application. La liste ci-dessous reprend les principales certifications et
approbations dont nous disposons :





Det Norske Veritas
Bureau Veritas
Lloyd’s Register of Shipping
Germanischer Lloyd
Fachbetrieb nach WHG













NSF
ISO 14692
DNV (ISO 9001)



Det Norske Veritas
Bureau Veritas
Lloyd’s Register of Shipping
Germanischer Lloyd
Specialised company as defined in section 19 of WHG
NSF
ISO 14692
DNV (ISO 9001)



Det Norske Veritas
Bureau Veritas
Lloyd’s Register of Shipping
Germanischer Lloyd
Entreprise Specialisée Au Sens
du § 19 du WHG
NSF
ISO 14692
DNV (ISO 9001)
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2012
Kapitel 3/Seite 3
3.3
MATERIALKENNWERTE
MATERIAL PROPERTIES
CARACTERISTIQUES DU
MATERIAU
MATERIALKENNWERTE BEI 23° C
MATERIAL PROPERTIES AT 23° C
CARACTERISTIQUES DU MATERIAU A 23° C
PRÜFNORM*
Mechanische Eigenschaften 1)
Rohdichte (gesamt) 2)
Zugfestigkeit, tangential 3)
Zugfestigkeit, axial 4)
Zug E-Modul, tangential 5)
Druckfestigkeit, axial 6)
Druck E-Modul, axial 7)
WICKELROHR**
VINYLESTERHARZ
EPOXIDHARZ
DIN 53479
DIN 53758
DIN 53758
DIN 53758
Werknorm
Werknorm
Thermische Eigenschaften 8)
Thermischer Ausdehnungskoeffizient 9) VDE 0304
Wärmeleitfähigkeit 10)
DIN 52612 Teil 1
Formbeständigkeit (Lang- u. Kurzzeit) 11) DIN 53461
Elektrische Eigenschaften (Oberflächenwiderstand)12)
DIN 53482
13)
Mittlere Rauhigkeit der Innenfläche
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
Mechanical properties
Density (total)
Tensile strength, tangential
Tensile strength, axial
Tensile modulus of elasticity, tangential
Compressive resistance, axial
Compression, modulus of elasticity, axial
Thermal properties
Coefficient of thermal expansion
Heat conductivity
Deformation resistance (long and short-term)
12) Electrical properties
13) Average roughness acron of the inner pipe surface
* Test standard
** Filament wound piping
Vinylester resin
Epoxy
1,8 g/cm3
350 N/mm2
175 N/mm2
20 000 N/mm2
130 N/mm2
18 000 N/mm2
1,8 g/cm3
360 N/mm2
180 N/mm2
20 000 N/mm2
135 N/mm2
18 000 N/mm2
19 x 10 –6 °C-1
0,19 W/mK
95°C
100°C
20 x 10 –6 °C-1
0,19 W/mK
130°C
150°C
> 1013 
> 1013 
Ra 15 µ
Ra 15 µ
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
Caractéristiques mécaniques
Densité
Résistance en traction tangentielle
Résistance en traction axiale
Module E en traction axiale
Résistance à la rupture en pression axiale
Module E en pression axiale
Caractéristiques thermiques
Coefficient de dilation thermique
Conductibilité thermique
Température de fléchissement sous charge (à court et
long terme)
12) Caractéristiques électriques
13) Rugosité moyenne de la surface intérieure
* Norme
** Pour tubes enroulés
Vinylester
Epoxy
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2012
Kapitel 3/Seite 4
3.4
VERBINDUNGSTECHNIKEN CONNECTING TECHNIQUES
LES TECHNIQUES DE
JONCTION
VERBINDUNG VON ROHREN UND FORMSTÜCKEN
CONNECTIONS BETWEEN PIPES AND FITTINGS
RACCORDEMENT DES TUBES ET ACCESSOIRES
DN
Rohrtyp CS-VE / CS-EP
16 BAR
zyl.
zyl.
zyl.
zyl.
zyl.
zyl.
zyl.
zyl.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
glat. Ende
---------
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
1200
1400
1600
1800
2000
10 BAR
--------------zyl.
zyl.
zyl.
zyl.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
glat. Ende
glat. Ende
glat. Ende
glat. Ende
glat. Ende
6 BAR
--------------------------------------kon.
glat. Ende
glat. Ende
glat. Ende
glat. Ende
glat. Ende
CS-VE = Vinylesterharz mit Chemieschutzschicht
Vinyl ester resin with chemical protection layer
Résine Vinylester avec barrière anticorrosion épaisse
CS-EP = Epoxidharz mit Chemieschutzschicht
Epoxy resin with chemical protection
layer
Résine Epoxy avec barrière anticorrosion épaisse
Rohrende
zyl.=
zylindrisch
cylindrical
cylindrique
kon=
konisch
conical
conique
glat. Ende=
glattes Ende
plain end
bouts lisses
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2012
Kapitel 3/Seite 5
VERBINDUNGSTECHNIKEN
CONNECTING
TECHNIQUES
LES TECHNIQUES DE
JONCTION
Ein wesentlicher Faktor bei der Bewertung
von Kunststoff-Rohrsystemen stellt die
Verbindungstechnik der Rohre und Formstücke miteinander dar. FiberdurRohrsysteme bieten dafür einen weiten
Bereich an bewährten, werkstoffgerechten
Möglichkeiten.
An essential benchmark in evaluating
plastic piping systems is the technology applied in connecting pipes and
fittings. Here, Fiberdur provides a
wide-range of tried-and-tested material-based options.
La technique d’assemblage de tubes
en stratifié verre-résine avec leurs
accessoires représente un facteur
déterminant de la qualité du système
complet. Les tubes Fiberdur offrent une
gamme diversifée de techniques
d’assemblage.
KLEBEVERBINDUNG
BONDED CONNECTION
JONCTION PAR COLLAGE
Die Klebetechnik ist die häufigst eingesetzte Verbindungsmethode für GFKRohrleitungssysteme. Besonders bewährt
hat sich die Klebetechnik für Anwendungen in der chemischen Industrie. Fiberdur
wendet standardmäßig die Klebetechnik
bis zur Nennweite DN 1000 unter Verwendung spezieller, auf das jeweilige
Rohrsystem und den Anwendungsfall
abgestimmter Mehrkomponenten-Kleber
an.
Vorbereitung und Handhabung erfolgen
nach der „Verarbeitungsanleitung für
Fiberdur-Rohrsysteme“.
Bonding is the most frequently-used
technique for connecting glassfiber
reinforced pipeline systems. Bonding
has proved especially effective in
chemical industry applications. At
Fiberdur, the bonding technique is
standard for nominal diameters up to
1000 mm. The mixed adhesive used
depends on the piping system and
application.
Preparation and handling are described in “Handling Instructions for
Fiberdur Pipe Systems”.
Cette méthode est la plus usitée et
particulièrement adaptée dans le domaine du génie chimique. Fibedur
recommande cette méthode jusqu’au
DN 1000 en utilisant des colles à deux
composants adaptées aux conditions
de service. Vous trouvez les instructions et recommandations dans le
"Manuel de Collage" Fiberdur.
LAMINIERVERBINDUNG
LAMINATED CONNECTION
JONCTION PAR FRETTAGE
Bei großen Nennweiten und besonderen
Anforderungen können die Verbindungen
durch Wickelmuffen (Laminierverbindung)
erfolgen. Glatte Rohrenden und Formteile
werden mit Laminierverbindungen in der
Vorkonfektion und auf der Baustelle langzeitig sicher zusammengefügt.
For large diameters and in the case of
special requirements, connections
can be made by wrap joints (laminated connections). Laminated joints
provide safe and lasting connections
for smooth pipe ends and fittings both
when prefabricated or assembled on
site.
Pour des tuyauteries de grand diamètre
ou sur demande expresse, les tubes et
accessoires peuvent être raccordés
bout à bout par frettage. Ils ont livrés
avec des extrémités lisses.
Ce type de jonction peut également
être prévu sur des pièces pré montées
en usine.
ZUGFESTE
STECKVERBINDUNG
RUBBER SEAL LOCK
JOINT
JONCTION MECANIQUE
Die zugfeste Steckverbindung ist in den
Nennweiten DN 80 bis DN 600 lieferbar.
Die Dichtigkeit der Steckverbindungen
wird durch einen O-Ring gewährleistet, ein
Sicherungsstab verhindert das Lösen der
Verbindung. Diese Verbindungsart kann
die aus dem Innendruck entstehende
Axialkraft aufnehmen. Die Steckverbindung ermöglicht eine schnelle und kostengünstige Montage.
The rubber seal lock joint is available
in nominal diameters from 80 to 600
mm. The seal of the joint is ensured
by use of an O-ring, and a locking
strip keeps the connection secure.
This kind of connection is able to
resist the axial force resulting from
internal pressure. Rubber seal lock
joints provide fast and cost-effective
assembly.
Cette jonction avec joint O-Ring et jonc
de blocage est disponible à partir du
DN 80 jusqu’a 600 mm. L’étanchéité
est assurée par le joint O’Ring et la
tenue aux effets de fond par le jonc.
Son montage est très rapide et économique.
FLANSCHVERBINDUNG
FLANGE CONNECTION
JONCTION PAR BRIDES
Bei komplizierten Isometrien mit häufigen
Demontageerfordernissen werden lösbare
Flanschverbindungen mit Anschlußmaßen
nach DIN oder ANSI verwendet. Ein Sortiment von Fest- und Losflanschen aus
GFK und Metall zur Verfügung.
Adapter-Verbindungen für den Anschluß
des Fiberdur-Rohrsystems an Stahl-, Guß,
oder Faserzementrohre sind lieferbar.
In the case of complicated isometrics
which may have to be frequently
disassembled, connections are carried out using detachable flanges with
connecting dimensions do DIN or
ANSI. A range of integral and removable flanges made of glassfiber reinforced plastic and also metal are
available.
Pour des réseaux complexes susceptibles d’être souvent démontés, on
utilisera des assemblages par brides
aux normes DIN ou ANSI.
Les brides peuvent être livrées en
stratifié ou en métal-version fixe ou
tournante dans le premier cas, uniquement tournante dans le deuxième
cas.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2012
Kapitel 3/Seite 6
VERBINDUNGSTECHNIKEN
CONNECTING
TECHNIQUES
LES TECHNIQUES DE
JONCTION
KUPPLUNGEN
COUPLINGS
JONCTIONS MECANIQUES
STANDARDS
Mechanische Kupplungen (z. B.
Straubflex, Dresser, Viking-Johnson)
können ohne Probleme in FiberdurRohrsysteme eingesetzt werden. Bevorzugte Anwendung erfolgt im Schiffsbau
und in der Abwassertechnik.
Mechanical couplings (e.g. Straubflex, Dresser, Viking-Johnson) can be
easily used with Fiberdur pipe systems. The main applications is in
shipbuilding and sewage technology.
Les jonctions mécanique standard
telles que celles des sociétés Straubflex, Dresser, Viking-Johnson, etc...
peuvent être montées sans problème
les tuyauterie Fiberdur.
Les applications les plus fréquentes
pour ces systèmes de jonction se
rencontrent dans la construction navale
et l’assainissement.
SONDERVERBINDUNG
SPECIAL CONNECTION
JONCTIONS SPECIALES
Für besondere Einsatzfälle (z.B. Hochdruckrohrleitungen für Ölfelder oder
Tubings etc.) können Sonderverbindungen
wie z.B. die Schraubverbindung geliefert
werden.
Special connections can be supplied
for special applications (e.g. high
pressure pipelines for oil fields or
tubing, etc.). These include threaded
couplings.
La jonction par vissage sera utilisée
pour des applications spéciales telles
que tubes pétrole haute pression,
tubings.
1.5
QUALITY CONTROL
ASSURANCE QUALITE
QUALITÄTSSICHERUNG
4
1 = raw material
resin, hardener,
reinforcement,
process materials
2+6 = test actual value –
nominal value
3+7= approval
4 = production
5 = final product
8 = store
9 = customer
10 = work over
PRODUKTION
1
5
ROHSTOFFE
Harz, Härter, Armierung,
Hilfsstoffe
ENDPRODUKTE
2
6
PRÜFUNG
ISTWERT – SOLLWERT
-
3
FREIGABE
1 = matières premières
résine, durcisseur,
renfort
2+6 = contrôle valeur
effective – valeur
exigée
3+7 = acceptation
4 = production
5 = produits finis
8 = stock
9 = client
10 = retoucher
PRÜFUNG
ISTWERT – SOLLWERT
+
7
-
FREIGABE
+
8
10
LAGER
NACHARBEIT
9
KUNDE
+=
-=
in Ordnung
nicht in Ordnung
approval
work over
acceptation
retoucher
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2012
Kapitel 3/Seite 7
3.5
QUALITÄTSSICHERUNG
Fiberdur® ist der weltweit geschützte
Handelsname unserer seit mehr als 30
Jahren bewährten Erzeugnisse aus glasfaserverstärktem Kunststoff. Er steht für
Sicherheit und Fortschritt.
Eine breite Produktpalette von Rohrsystemen aus GFK in Verbindung mit einem
soliden Engineering unterstreicht unsere
Leistungen für die Bewältigung immer
höherer technischer Erfordernisse in
Gegenwart und Zukunft. Erzeugnisse der
Fiberdur bieten Vorteile durch jahrzehntelange Erfahrungen mit GFK, durch werkstoffgerechte Verarbeitungsmethoden und
ein umfangreiches Qualitätssicherungssystem nach DIN EN ISO 9001.
Systematisch durchgeführte Prüfungen
und Tests sichern die gleichbleibende
hohe Qualität aller Fiberdur-Erzeugnisse.
Der Verwendung von StandardTestmethoden kommt eine große Bedeutung zu bei der Konstruktion, Qualitätskontrolle und der Erstellung von technischen
Spezifikationsdaten für unsere FiberdurRohrsysteme. Hierdurch werden wichtige
Eigenschaften des Werkstoffes regelmäßig überprüft. Es wird verhindert, daß
Produkte zum Einsatz gelangen, die nicht
den in Fiberdur-Katalogen aufgeführten
Angaben entsprechen.
Die Fiberdur-Qualitätskontrolle bringt
Ihnen Sicherheit bei der Verwendung
Fiberdur-Material und Produkten. Nach
den Fiberdur-Standard-Testmethoden
werden die zur Produktion erforderlichen
Rohstoffe und die Endprodukte geprüft.
Diese Testmethoden werden sowohl auf
das Rohmaterial über den Herstellungsprozeß als auch auf das fertige Produkt
angewandt. Die Standard-Testmethoden
entsprechen den internationalen Anforderungen, d.h. den DIN- oder ASTMPrüfnormen. Die Fiberdur verwendet
weiterhin Werknormen (PM-L9, die an
diese Prüfnormen angelehnt sind. Diese
Prüfungen gewährleisten einen gleichbleibend hohen Qualitätsstandard der Fiberdur-Produkte.
QUALITY CONTROL
ASSURANCE QUALITE
Fiberdur® is the world-copyright
commercial name of the quality glass
fiber reinforced plastic products which
we have been supplying for more
than thirty years. Fiberdur® stands for
safety and technical advance.
A wide product range of piping systems made of glass fiber reinforced
plastic backed by solid engineering
know-how ensures our ability to cope
successfully with the technically
evermore challenging tasks of both
today and tomorrow. The advantages
provided by Fiberdur products are
attributable to decades of experience
with glass fiber reinforced plastics,
manufacturing techniques adapted to
raw materials, and a comprehensive
quality control system to DIN EN ISO
9001.
Systematically carried-out checks and
tests ensure the continually high
quality standard of Fiberdur products.
The application of standard test
procedures is of central importance in
the design, quality control and technical specification data gathering for
our Fiberdur pipe systems. In this
way, the key properties of the raw
materials are systematically controlled. This ensures that no product
can be supplied unless it meets the
specification details outlined in the
Fiberdur catalogue. Fiberdur’s quality
control means that customers can
have full confidence when using our
products. The raw materials used in
our production, as well as the final
products, undergo comprehensive
testing to Fiberdur’s standard test
procedures. These test procedures
are applied to raw materials in the
manufacturing process, and also to
our finished products.
The standard test procedures are in
line with international testing requirements, i. e. German DIN or ASTM
test standards, In addition, Fiberdur
applies factory test procedures (PML) based on these test standards.
These tests ensure the consistently
high quality standard of Fiberdur
products.
Fiberdur® est la marque déposée de
nos produits en stratifié verre/résine à
l’échelon mondial depuis plus a trente
ans. L’association de fibres de verre et
de résines synthétiques est garante de
progrès et sécurité.
La possibilité de pouvoir choisir le type
de tuyauterie approprié à vos besoins,
l’assurance de trouver un service technique études et recherches compétent
permettent de faire face à des exigences technologiques de plus en plus
pointues.
Notre production est basée sur une
longue expérience dans la mise en
œuvre des matériaux thermodurcissables selon des technologies performantes et est garantie par l’application
d’un système d’assurance qualité selon
DIN EN ISO 9001.
Les contrôles et tests systématiques
ainsi que l’utilisation de méthodes
d’essais normalisées nous permettent
de proposer des produits de qualité et
de fournir, pour leur utilisation, des
caractéristiques techniques détaillées.
A cet effet, les matières premières sont
systématiquement contrôlées afin de
s’assurer qu’elles répondent aux exigences de nos spécifications techniques. Le système contrôle-qualité en
vigueur est garant de sécurité de fonctionnement lors de la mise en place de
nos produits.
Les contrôles et essais sont effectués
aussi bien sur les matières premières,
les produits en cours de fabrication que
sur les produits finis et répondent aux
exigences des normes internationales
DIN et ASTM.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2012
Kapitel 3/Seite 8
3.5
QUALITÄTSSICHERUNG
QUALITY CONTROL
ASSURANCE QUALITE
FOLGENDE PRÜFMETHODEN WERDEN BEI DER FIBERDUR GMBH ANGEWANDT
THE FOLLOWING TEST METHODS ARE APPLIED AT FIBERDUR
NORMES ET METHODES D’ESSAIS PAR FIBERDUR GMBH
DIN 53015, PM-L 202
DIN 51757, PM-L 203
DIN 16945, PM-L 109
Epoxidharz
Bestimmung des Epoxidäquivalentgewichts
Bestimmung der Viskosität
Bestimmung der Dichte
Vinylesterharz
Bestimmung der Viskosität
Bestimmung der Dichte
Bestimmung der Reaktivität in BPO
DIN 16945
Härter
Bestimmung der Aminzahl
DIN 16945, PM-L107
DIN 53015, PM-L 202
DIN 51757, PM-L 203
PM-L 101-105
Bestimmung des AktivSauerstoffgehaltes
DIN 53855
DIN 53854, PM-L 207
DIN 53830, PM-L 206
Glasprüfung (Gewebe, Matte,
Roving)
Bestimmung der Dicke
Bestimmung des Flächengewichtes
Bestimmung der Strangfeinheit
DIN EN 60, PM-L 114
Bestimmung des Schlichtanteils
ASTM-D 1599
ASTM-D 1598
ASTM-D 2105
ASTM-D 2143
ASTM-D 2310
ASTM-D 2412
ASTM-D 2563
ASTM-D 2992
ASTM-D 2996
ASTM-D 257
ASTM-D 149
Endproduktprüfung
Test zur Ermittlung der Innendruckfestigkeit von Kunstharzrohren und
Fittings
Test zur Ermittlung der
Versagenszeit von Kunstharzrohren
unter konstantem Innendruck
Test zur Ermittlung der Zugfestigkeit in Achsrichtung von verstärkten
Kunstharzrohren
Test zur Ermittlung der zyklischen
Innendruckfestigkeit von verstärkten Kunstharzrohren
Standardklassifizierung für maschinell gefertigte verstärkte
Epoxy resin
Determination of epoxy equivalent weight
Determination of viscosity
Determination of density
Vinyl ester resin
Determination of viscosity
Determination of density
Determination of reactivity in
BPO
Hardener
Determination of number of
amines
Determination of active oxygen
content
Résines Epoxy
Détermination de l’équivalent
Epoxy
Détermination de la viscosité
Détermination de la densité
Résines Vinylester
Détermination de la viscosité
Détermination de la densité
Détermination de la réactivité
Glass testing (fabric, mat,
roving)
Determination of thickness
Determination of surface weight
Determination of fineness of
strand
Determination of solid component
Renforts en fibre de verre
Final product testing
Test of short-time rupture
strength of plastic pipe, tubing
and fittings
Test of time-to-failure of plastic
pipe under long-term hydrostatic pressure
Test for longitudinal tensile
properties of reinforced thermosetting plastic pipe and tube
Test for cyclic pressure strength
of reinforced thermosetting
plastic pipe
Standard classification for
machine-manufactured thermosetting plastic pipe and tube
Testmethode f. AußenbelastungsExternal loading properties of
eigenschaften von Kunststoffrohren plastic pipe by parallel plate
durch Parallel-Platten-Belastung
loading
Richtlinie zur Klassifizierung von
Guideline for classification of
visuellen Abweichungen in glasfavisible deviations in glass fiber
serverstärkten Laminaten
reinforced laminates
Hydrostatische Auslegungsbasis
Hydrostatic design basis (HDB)
(HDB) für verstärkte Kunststoffrohre for reinforced plastic pipes and
und Fittings
fittings
Spezifikation für gewickelte verSpecification for filament-wound
stärkte Kunstharzrohre
reinforced thermosetting plastic
pipes and fittings
Test zur Messung des elektrischen Test for measuring electrical
Oberflächenwiderstandes oder
surface resistance or conductivLeitfähigkeit von isolierenden Mate- ity of insulating materials
rialien
Test zur Messung der dielektriTest for measuring dielectric
schen Durchschlagfestigkeit
strength
Durcisseurs
Détermination de l’équivalent
amine
Détermination de la teneur en
oxygène actif.
Mesure de l’épaisseur
Mesure de la masse surfacique
Mesure du titre
Mesure du taux d’ensimage
Sur les produits finis
Contrainte circonfèrentielle
limite
Tenue à long terme en pression
interne
Résistance à la traction longitudinale
Tenue à la pression interne,
épreuve cyclique
Standard de classification des
opérations d’usinage
Ecrasement avec des plateaux
parallèles
Classification des défauts
visuels
Résistance hydrostatique à
long terme
Spécification des composites
bobinés
Résistance de surface
Mesure des constantes diélectriques
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2012
Kapitel 3/Seite 9
3.5
QUALITÄTSSICHERUNG
DIN 53 393
DIN 53 394
DIN 53 758
DIN 53 759
QUALITY CONTROL
Endproduktprüfung
Prüfung des Verhaltens bei Einwirkung von Chemikalien
Bestimmung von monomeren Styrol
in Rekationsharzformstoffen auf
Basis von ungesättigten Polyesterharzen
Ermittlung des Verhaltens von
Hohlkörpern bei KurzzeitInnendruckversuchen
Ermittlung des Verhaltens von
Hohlkörpern bei ZeitstandInnendruckversuchen
DIN 53 768
Bestimmung des Langzeitverhaltens bei GFK bei Extrapolationsverfahren
DIN 53 769 1. Teil
Bestimmung der HaftScherfestigkeit
Zeitstand-Innendruckversuch an
GFK-Rohren
DIN 53 769 2. Teil
DIN 53 769 3. Teil
DIN EN 59
DIN EN 60
DIN EN 61
DIN EN 63
Kurzzeit- und LangzeitScheiteldruckversuche an GFKRohren
Bestimmung der Härte mit dem
Barcol-Härteprüfgerät
Bestimmung des Glühverlustes von
GFK
Bestimmung best. Eigenschaften
beim Zugversuch
Bestimmung der Festigkeits- und
Formänderungseigenschaften bei
Biegebeanspruchung von GFKRohren nach dem DreipunktVerfahren
ASSURANCE QUALITE
Final product testing
Test for behaviour under the
influence of chemicals
Determination of monomer
styrol in thermosetting plastics
on the basis of unsaturated
polyester resin
Identification of the behaviour of
hollow bodies in short-term test
under internal compression
Identification of the behaviour of
hollow bodies in creepdepending-on-time test under
short-term internal compression
Determination of long-time
behaviour of glass fiber reinforced plastic in extrapolation
procedure
Determination of adhesive
shear strength
Creep-depending-on-time
internal compression test on
glass fiber reinforced plastic
pipes
Short-time and long-time peak
compression testing on glass
fiber reinforced plastic pipes
Determination of hardness
using the Barcol hardness
testing equipment
Determination of annealing loss
of glass fiber reinforced plastic
Determination of defined properties in tensile test
Determination of strength and
shape modification properties in
bending of glass fiber reinforced plastic pipes according
to the three point procedure
Sur les produits finis
Détermination du comportement à la corrosion
Mesure du styrène résiduel
Détermination du comportement des corps creux sous
pression interne à court terme
Détermination du comportement des corps creux sous
pression interne à long terme
Tenue à long terme et méthode
d’extrapolation
Détermination de la résistance
au cisaillement
Résistance hydrostatique à
long terme
Résistance à la compression
Mesure de la dureté Barcol
Mesure de la teneur en verre
Mesure des caractéristiques en
traction
Mesure des caractéristiques en
flexion
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2012
Kapitel 3/Seite 10
3.6
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONS
Außendurchmesser-Toleranzen
Outside diameter tolerances
Tolérances sur diamètre extérieur
DN 25 – DN 100
DN 125 – DN 300
DN 350 – DN 450
> DN 500
3.6.1
ROHR, Typ CS-VE 16/CS-EP 16
PIPES, TUBES
+1,7
+2,4
+3,3
+4,2
-0,6 mm
-1,0 mm
-1,5 mm
-2,0 mm
NENNDRUCK: 16 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
LIEFERLÄNGEN:
DN 25 – DN 80
ca./about/approx. 6 m
ab/from/de DN 100
ca./about/approx. 10 m
DELIVERY LENGHTS, LONGUEURS DISPONIBLES
DN
d2 mm
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
1200
d1
mm
32,2
47,2
58,0
73,0
88,8
108,8
134,6
160,4
212,0
262,8
315,2
366,8
418,4
470,0
520,0
623,2
726,4
829,6
931,2
1034,4
1239,2
d1
Außendurchmesser
Outside diameter
Diamètre extérieur
s4
mm
3,6
3,6
4,0
4,0
4,4
4,4
4,8
5,2
6,0
6,4
7,6
8,4
9,2
10,0
10,0
11,6
13,2
14,8
15,6
17,2
19,6
s4
Wanddicke
Wall thickness
Epaisseur de paroi
s3
mm
0,8
0,8
1,2
1,2
1,6
1,6
2,0
2,4
3,2
3,6
4,8
5,6
6,4
7,2
7,2
8,8
10,4
12,0
12,8
14,4
16,8
L/M
0,5
1,3
2,0
3,3
5,0
7,9
12,3
17,7
31,4
49,1
70,7
96,2
125,6
159,0
196,3
282,6
384,7
502,4
635,9
785,0
1130,4
d2
Innendurchmesser
Inside diameter
Diamètre intérieur
KG/M
0,7
1,1
1,4
1,7
2,1
2,6
3,5
4,6
7,0
9,3
13,2
17,0
21,3
26,0
28,8
40,1
53,2
68,2
80,7
98,9
132,0
s3
Wanddicke armiert
Wall thickness reinforced
Epaisseur du stratifié
Art.-Nr.
CS-VE
6011340025
6011340040
6011340050
6011340065
6011340080
6011340100
6011340125
6011340150
6012340200
6012340250
6012340300
6012340350
6012340400
6012340450
6012340500
6012340600
6012340700
6012340800
6012340900
6012341000
6014341200
L/M
Rohrinhalt
Contents of pipe
Contenance
Art.-Nr.
CS-EP
6011440025
6011440040
6011440050
6011440065
6011440080
6011440100
6011440125
6011440150
6012440200
6012440250
6012440300
6012440350
6012440400
6012440450
6012440500
6012440600
6012440700
6012440800
6012440900
6012441000
6014441200
KG/M
Gewicht
Weight
Poids
Art.-Nr.
Artikelnummer
Article-no.
Article-no.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2012
Kapitel 3/Seite 11
3.6
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONS
Außendurchmesser-Toleranzen
Outside diameter tolerances
Tolérances sur diamètre extérieur
DN 25 – DN 100
DN 125 – DN 300
DN 350 – DN 450
> DN 500
3.6.2
ROHR, Typ CS-VE 10/CS-EP 10
PIPES, TUBES
+1,7
+2,4
+3,3
+4,2
-0,6 mm
-1,0 mm
-1,5 mm
-2,0 mm
NENNDRUCK: 10 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
LIEFERLÄNGEN:
DN 25 – DN 80
ca./about/approx. 6 m
ab/from/de DN 100
ca./about/approx. 10 m
DELIVERY LENGHTS, LONGUEURS DISPONIBLES
DN
d2 mm
25125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
1200
1400
1600
1800
2000
d1
mm
s4
mm
s3
mm
L/M
KG/M
Art.-Nr.
CS-VE
Art.-Nr.
CS-EP
siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16
158,8
209,6
260,4
312,0
363,6
413,6
465,2
515,2
616,8
718,4
820,0
921,6
1024,8
1228,0
1431,2
1634,4
1837,6
2040,8
d1
Außendurchmesser
Outside diameter
Diamètre extérieur
4,4
4,8
5,2
6,0
6,8
6,8
7,6
7,6
8,4
9,2
10,0
10,8
12,4
14,0
15,6
17,2
18,8
20,4
s4
Wanddicke
Wall thickness
Epaisseur de paroi
1,6
2,0
2,4
3,2
4,0
4,0
4,8
4,8
5,6
6,4
7,2
8,0
9,6
11,2
12,8
14,4
16,0
17,6
17,7
31,4
49,1
70,7
96,2
125,6
159,0
196,3
282,6
384,7
502,4
635,9
785,0
1130,4
1538,6
2009,6
2543,4
3140,0
d2
Innendurchmesser
Inside diameter
Diamètre intérieur
3,8
5,6
7,5
10,4
13,7
15,6
19,7
21,8
28,9
36,9
45,8
55,6
71,0
96,1
124,9
157,3
193,4
233,1
s3
Wanddicke armiert
Wall thickness reinforced
Epaisseur du stratifié
6011330150
6011330200
6011330250
6011330300
6012330350
6012330400
6012330450
6012330500
6012330600
6012330700
6012330800
6012330900
6012231000
6012331200
6012331400
6012331600
6012331800
6012332000
L/M
Rohrinhalt
Contents of pipe
Contenance
6011430150
6011430200
6011430250
6011430300
6012430350
6012430400
6012430450
6012430500
6012430600
6012430700
6012430800
6012430900
6012431000
6012431200
6012431400
6012431600
6012431800
6012432000
KG/M
Gewicht
Weight
Poids
Art.-Nr.
Artikelnummer
Article-no.
Article-no.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2012
Kapitel 3/Seite 12
3.7
ROHRMUFFE/ROHRENDE
ZYLINDRISCH
3.7.1
PIPE COUPLING/PIPE END
TUBE MANCHON/
EXTREMITE USINÉE
ROHRMUFFE / ROHRENDE CS-VE/CS-EP 16/10 ZYLINDRISCH
PIPE COUPLING/PIPE END/TUBE MANCHON/EXTREMITE USINÉE
Die Muffenenden der Rohre sind mit einer leichten Entformungsschräge versehen.
Bell ends of pipe are slightly conical.
Extrémités femelles sont légère conique.
DN / D1
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
B
mm
32,0
47,0
57,4
73,0
88,2
109,0
134,0
160,0
209,0
260,0
312,0
C / PN 16
mm
25
25
25
25
35
40
50
60
-------
C / PN 10
mm
25
25
25
25
35
40
50
40
50
65
75
DS
mm
31,4
46,4
57,2
72,2
88,0
108,0
133,4
158,4
208,6
259,4
310,6
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2012
Kapitel 3/Seite 13
3.7
ROHRMUFFE/ROHRENDE
KONISCH
3.7.2
PIPE COUPLING/PIPE END
TUBE MANCHON/
EXTREMITE USINÉE
ROHRMUFFE / ROHRENDE CS-VE/CS-EP 16 KONISCH
PIPE COUPLING/PIPE END/TUBE MANCHON/EXTREMITE USINÉE
DN
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
BS
mm
212,0
262,8
315,2
366,8
418,4
470,0
520,0
623,2
726,4
829,6
931,2
1034,4
AS=AM
mm
201,4
251,4
301,4
351,4
401,4
451,4
501,4
601,4
701,4
801,4
901,4
1001,4
BM
mm
213,0
263,8
316,2
367,8
419,4
471,0
521,0
624,2
727,4
830,6
932,2
1035,4
FS
mm
150
165
197
220
245
265
265
310
358
403
425
470
EM
mm
165
180
212
235
260
280
280
325
373
418
440
485
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2012
Kapitel 3/Seite 14
3.7
ROHRMUFFE/ROHRENDE
KONISCH
3.7.3
PIPE COUPLING/PIPE END
TUBE MANCHON/
EXTREMITE USINÉE
ROHRMUFFE / ROHRENDE CS-VE/CS-EP 10 KONISCH
PIPE COUPLING/PIPE END/TUBE MANCHON/EXTREMITE USINÉE
DN
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
1200
1400
1600
1800
2000
BS
mm
363,6
413,6
465,2
515,2
616,8
718,4
820,0
921,6
1024,8
AS=AM
BM
mm
mm
351,4
364,6
401,4
414,6
451,4
466,2
501,4
516,2
601,4
617,8
701,4
719,4
802,4
821,0
901,4
922,6
1001,4
1025,8
glattes Ende/plain end/bout lisse
glattes Ende/plain end/bout lisse
glattes Ende/plain end/bout lisse
glattes Ende/plain end/bout lisse
glattes Ende/plain end/bout lisse
FS
mm
175
175
200
200
220
245
265
290
335
EM
mm
190
190
215
215
235
260
280
305
350
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2012
Kapitel 3/Seite 15
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2012
Kapitel 3/Seite 16
4
FITTINGS MIT CHEMIESCHUTZSCHICHT
FITTINGS WITH CHEMICAL PROTECTION
LAYER
FITTINGS AVEC BARRIÈRE ANTICORROSION ÉPAISSE
Typ/Type CS-VE/CS-EP PN 10/10
AUS GLASFASERVERSTÄRKTEM VINYLESTERHARZ (VE)
ODER EPOXIDHARZ (EP)
MANUFACTURED FROM VINYL ESTER (VE) OR EPOXY
RESIN (EP)
EN RÉSINE VINYLESTER (VE) OU EPOXY (EP)
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
SOMMAIRE
4.1
4.2
EINLEITUNG
INTRODUCTION
INTRODUCTION
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONS
4/1
BOGEN
ELBOW
COUDE
T-STÜCK
TEE-FITTING
TE
REDUZIERTES-T-STÜCK
REDUCED-T-PIECE
TE REDUIT
MUFFE
SOCKET
MANCHON
BLINDFLANSCH
BLINDFLANGE
BRIDE PLEINE
GF-UP-LOSFLANSCH
LOOSE-FLANGE
BRIDE TOURNANTE
STAHLLOSFLANSCH
STEEL FLANGE
BRIDE TOURNANTE ACIER
BUND
COLLAR
COLLET
REDUZIERUNG
REDUCTION
REDUCTION
4/2
4/6
4/8
4/9
4 / 11
4 / 12
4 / 13
4 / 15
4 / 17
Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten!
Subject to alterations because of engineering progress!
Changements techniques au sens du progrès réserves!
4.1
EINLEITUNG
Die folgenden Maßtabellen enthalten alle
lieferbaren Standardformstücke. Durch die
Vielzahl der verschiedenen Arten von
Formstücken ist die Ausführung auch
komplizierter Rohrsysteme möglich. Die
Formstücke werden im Wickelverfahren,
im
Preßverfahren
oder
im
Handauflegeverfahren (NBS Voluntary
Product Standard PS 15-69) hergestellt.
Neben
den
in
diesen
Tabellen
aufgeführten
Standardformstücken
werden für besondere Rohrverläufe auch
Sonderformstücke erstellt.
Alle Formstücke sind standardmäßig in
Epoxidharz oder Vinylesterharz mit
zusätzlicher
Chemieschutzschicht
lieferbar.
INTRODUCTION
INTRODUCTION
The dimension tables below include
all available standard fittings. The
wide range of fittings enables the
realisation of complex piping systems.
Fiberdur fittings are manufactured in
filament-winding, press or manual
laying-on processes (NBS Voluntary
Product Standard PS 15-69). In
addition to the standard fittings
contained in these tables, special
fittings are available for special
pipelines.
All
fittings
are
standardly
manufactured in epoxy resin or vinyl
ester resin and include a chemical
protection barrier.
Tous les accessoires standards sont
repris dans les tableaux dimensionnels
ci-après et permettent de par leur
variété la réalisation de pièces ou
tuyauteries complexes.
Les accessoires Fiberdur sont réalisés
par enroulement, moulage à la presse,
moulage au contact (suivant NBS
Voluntary Product Standard PS 15-69).
Des pièces spéciales peuvent être
réalisées sur demande. Tous nos
accessoires en Epoxy et Vinyl-ester
peuvent être livrés avec une barrière
anti-corrosion épaisse.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 4/Seite 1
4.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150
CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ
BOGEN, 45°, Typ CS-VE 16/CS-EP 16
ELBOW, COUDE
DN
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
D
mm
44
59
69
85
100
121
146
172
233
285
341
395
449
503
553
661
769
877
981
1089
B
mm
32,0
47,0
57,4
73,0
88,2
109,0
134,0
160,0
-------------------------
B1
mm
----------------213,0
263,8
316,2
367,8
419,4
471,0
521,0
624,2
727,4
830,6
932,2
1035,4
B2
mm
----------------201,4
251,4
301,4
351,4
401,4
451,4
501,4
601,4
701,4
801,4
901,4
1001,4
DIMENSIONS
KONISCH VERKLEBT AB DN 200
CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ
NENNDRUCK: 16 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
r
mm
37,5
60,0
75,0
97,5
120,0
150,0
187,5
225,0
300,0
375,0
450,0
525,0
600,0
675,0
750,0
900,0
1050,0
800,0
900,0
1000,0
C
mm
25
25
25
25
35
40
50
60
165
180
212
235
260
280
280
325
373
418
440
485
A
mm
43,0
52,4
58,6
67,9
87,2
104,6
130,2
155,7
289,3
335,3
398,4
452,5
508,5
559,6
590,7
697,8
807,9
750,0
813,0
900,0
CA.
KG
0,2
0,3
0,4
0,5
0,8
1,2
1,8
2,5
6,9
10,5
17,5
25,4
35,4
47,3
54,9
89,5
136,5
197,0
253,4
342,5
Art.-Nr.
CS-VE
Art.-Nr.
CS-EP
6032340025
6032440025
6032340040
6032440040
6032340050
6032440050
6032340065
6032440065
6032340080
6032440080
6032340100
6032440100
6032340125
6032440125
6032340150
6032440150
6042340200
6042440200
6042340250
6042440250
6042340300
6042440300
6042340350
6042440350
6042340400
6042440400
6042340450
6042440450
6042340500
6042440500
6042340600
6042440600
6042340700
6042440700
6042340800
6042440800
6042340900
6042440900
6042341000
6042441000
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 4/Seite 2
4.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300
CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ
BOGEN, 45°, Typ CS-VE 10/CS-EP 10
ELBOW, COUDE
DN
25125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
1200
D
mm
B
mm
B1
mm
B2
mm
r
mm
DIMENSIONS
KONISCH VERKLEBT AB DN 350
CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ
NENNDRUCK: 10 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
C
mm
A
mm
CA.
KG
Art.-Nr.
CS-VE
Art.-Nr.
CS-EP
siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16
172
227
279
333
387
437
491
541
645
749
853
957
1065
1070
155
209
260
313
---------------------
--------364,6
414,6
466,2
516,2
617,8
719,4
821,0
922,6
1025,8
---
--------351,4
401,4
451,4
501,4
601,4
701,4
801,4
901,4
1001,4
---
225
300
375
450
525
600
675
750
900
1050
800
900
1000
1200
40
50
65
75
190
190
215
215
235
260
280
305
350
---
135,7
257,3
300,3
353,4
407,5
438,5
494,6
525,7
607,8
694,9
612,0
678,0
765,0
497,0
2,5
4,9
7,6
12,2
18,4
22,4
31,6
37,0
56,1
81,2
112,0
150,4
214,8
256,0
6032330150
6032330200
6032330250
6032330300
6042330350
6042330400
6042330450
6042330500
6042330600
6042330700
6042330800
6042330900
6042331000
6042331200
6032430150
6032430200
6032430250
6032430300
6042430350
6042430400
6042430450
6042430500
6042430600
6042430700
6042430800
6042430900
6042431000
6042431200
DN 1200 mit glatten Enden/DN 1200 with plain ends
DN 1400 bis DN 2000 als Segmentfittings/as mitred fittings/fabriqués par segments
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 4/Seite 3
4.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150
CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ
DIMENSIONS
KONISCH VERKLEBT AB DN 200
CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ
BOGEN, 90°, Typ CS-VE 16/CS-EP 16
ELBOW, COUDE
DN
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
D
mm
44
59
69
85
100
121
146
172
233
285
341
395
449
503
553
683
769
877
981
1089
NENNDRUCK: 16 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
B
mm
B1
mm
B2
mm
r
mm
C
mm
A
mm
CA.
KG
32,0
47,0
57,4
73,0
88,2
109,0
134,0
160,0
-------------------------
----------------213,0
263,8
316,2
367,8
419,4
471,0
521,0
633,2
727,4
830,6
932,2
1035,4
----------------201,4
251,4
301,4
351,4
401,4
451,4
501,4
601,4
701,4
801,4
901,4
1001,4
37,5
60,0
75,0
97,5
120,0
150,0
187,5
225,0
300,0
375,0
450,0
525,0
600,0
675,0
750,0
900,0
840,0
800,0
900,0
1000,0
25
25
25
25
35
40
50
60
165
180
212
235
260
280
280
325
373
418
440
485
65,0
87,5
102,5
125,0
157,5
192,5
240,0
287,5
467,5
557,5
664,5
762,5
862,5
957,5
1032,5
1227,5
1425,5
1218,0
1340,0
1485,0
0,1
0,3
0,4
0,6
1,0
1,5
2,4
3,6
9,8
15,2
25,5
37,3
52,2
70,2
83,1
191
208
301
392
530
Art.-Nr.
CS-VE
Art.-Nr.
CS-EP
6031340025
6031340040
6031340050
6031340065
6031340080
6031340100
6031340125
6031340150
6041340200
6041340250
6041340300
6041340350
6041340400
6041340450
6041340500
6041340600
6041340700
6041340800
6041340900
6041341000
6031440025
6031440040
6031440050
6031440065
6031440080
6031440100
6031440125
6031440150
6041440200
6041440250
6041440300
6041440350
6041440400
6041440450
6041440500
6041440600
6041440700
6041440800
6041440900
6041441000
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 4/Seite 4
4.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300
CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ
DIMENSIONS
KONISCH VERKLEBT AB DN 350
CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ
BOGEN, 90°, Typ CS-VE 10/CS-EP 10
ELBOW, COUDE
DN
25125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
1200
D
mm
B
mm
B1
mm
B2
mm
NENNDRUCK: 10 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
r
mm
C
mm
A
mm
CA.
KG
Art.-Nr.
CS-VE
Art.-Nr.
CS-EP
siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16
172
227
279
333
387
437
491
541
645
749
853
957
1065
1070
155
209
260
313
---------------------
--------364,6
414,6
466,2
516,2
617,8
719,4
821,0
922,6
1025,8
---
--------351,4
401,4
451,4
501,4
601,4
701,4
801,4
901,4
1001,4
---
225
300
375
450
525
600
675
750
900
1050
800
900
1000
1200
40
50
65
75
190
190
215
215
235
260
280
305
350
---
267,5
352,5
442,5
527,5
715
790
890
965
1135
1310
1080
1205
1350
1200
2,5
4,9
7,6
12,2
18,4
22,4
31,6
37,0
56,1
81,2
112,0
150,4
214,8
398,0
6031330150
6031430150
6031330200
6031430200
6031330250
6031430250
6031330300
6031430300
6041330350
6041430350
6041330400
6041430400
6041330450
6041430450
6041330500
6041430500
6041330600
6041430600
6041330700
6041430700
6041330800
6041430800
6041330900
6041430900
6041331000
6041431000
6041331200
6041431200
DN 1200 mit glatten Enden/DN 1200 with plain ends
Segmentbogen in verschiedenen Gradzahlen und Radien sind auf Anfrage lieferbar.
Mitred elbows with different degrees and radiuses upon request.
Coudes segmentés avec degrés et rayons différents sur demande.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 4/Seite 5
4.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150
CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ
DIMENSIONS
KONISCH VERKLEBT AB DN 200
CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ
T-STÜCK, Typ CS-VE 16/CS-EP 16
TEE, TE
DN
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
D
mm
44,0
59,0
69,4
85,0
100,2
121,0
146,0
172,0
232,5
284,5
340,5
394,5
448,5
502,5
552,5
683,0
768,5
876,5
980,5
1088,5
B
mm
32,0
47,0
57,4
73,0
88,2
109,0
134,0
160,0
-------------------------
B1
mm
----------------213,0
263,8
316,2
367,8
419,4
471,0
521,0
633,2
727,4
830,6
932,2
1035,4
B2
mm
----------------201,4
251,4
301,4
351,4
401,4
451,4
501,4
601,4
701,4
801,4
901,4
1001,4
NENNDRUCK: 16 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
E
mm
130
150
170
190
230
270
320
380
685
815
955
1011
1141
1251
1321
1793
2083
2365
2681
2971
C
mm
25
25
25
25
35
40
50
60
165
180
212
235
260
280
280
325
373
418
440
485
A
mm
65
75
85
95
115
135
160
190
342
399
472
505
570
625
660
896
1041
1182
1340
1485
CA. KG
Art.-Nr.
CS-VE
Art.-Nr.
CS-EP
0,3
0,5
0,7
0,9
1,4
2,0
3,2
4,1
12,6
19,2
31,9
43,6
61,1
81,3
94,7
249,1
271,4
392,8
525,0
710,3
6034340025
6034440025
6034340040
6034440040
6034340050
6034440050
6034340065
6034440065
6034340080
6034440080
6034340100
6034440100
6034340125
6034440125
6034340150
6034440150
6044340200
6044440200
6044340250
6044440250
6044340300
6044440300
6044340350
6044440350
6044340400
6044440400
6044340450
6044440450
6044340500
6044440500
6044340600
6044440600
6044340700
6044440700
6044340800
6044440800
6044340900
6044440900
6044341000
6044441000
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 4/Seite 6
4.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300
CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ
KONISCH VERKLEBT AB DN 350
CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ
T-STÜCK, Typ CS-VE 10/CS-EP 10
TEE, TE
DN
25125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
1200
D
mm
B
mm
B1
mm
B2
mm
DIMENSIONS
NENNDRUCK: 10 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
E
mm
C
mm
A
mm
CA. KG
Art.-Nr.
CS-VE
Art.-Nr.
CS-EP
siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16
172
227
279
333
387
437
491
541
645
749
853
957
1065
1070
155
209
260
313
---------------------
--------364,6
414,6
466,2
516,2
617,8
719,4
821,0
922,6
1025,8
---
--------351,4
401,4
451,4
501,4
601,4
701,4
801,4
901,4
1001,4
---
345
644
732
858
1040
1140
1280
1370
1612
1855
2087
2410
2700
2400
40
50
65
75
190
190
215
215
235
260
280
305
350
---
173
322
366
429
520
570
640
685
806
927
1044
1205
1350
1200
3,7
8,2
13,9
23,4
36,3
45,1
63,1
74,6
115,2
168,0
233,3
325,6
463,2
624,0
6034330150
6034430150
6034330200
6034430200
6034330250
6034430250
6034330300
6034430300
6044330350
6044430350
6044330400
6044430400
6044330450
6044430450
6044330500
6044430500
6044330600
6044430600
6044330700
6044430700
6044330800
6044430800
6044330900
6044430900
6044331000
6044431000
6044331200
6044431200
DN 1200 mit glatten Enden/ DN 1200 with plain ends
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 4/Seite 7
4.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONS
RED-T-STÜCK, Typ CS-VE 16/CS-EP 16
REDUCED-TEE, TE REDUIT
DN 1
350
350
350
350
350
350
350
350
300
300
300
300
250
250
250
250
200
200
200
200
150
150
150
150
125
125
125
125
100
100
100
100
C
mm
235
235
235
235
235
235
235
235
212
212
212
212
180
180
180
180
165
165
165
165
60
60
60
60
50
50
50
50
40
40
40
40
DN 2
300
250
200
150
300
250
200
150
250
200
150
125
200
150
125
100
150
125
100
80
125
100
80
65
100
80
65
50
80
65
50
40
C
mm
212
180
165
60
212
180
165
60
180
165
60
50
165
60
50
40
60
50
40
35
50
40
35
25
40
35
25
25
35
25
25
25
A1
mm
450
400
350
300
700
675
650
625
600
575
550
525
525
500
475
475
450
425
425
400
250
225
225
200
225
200
175
175
200
175
150
150
NENNDRUCK: 16/10 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
A2
mm
525
375
350
300
650
600
550
375
575
525
325
325
500
300
300
275
275
275
250
250
250
225
225
200
225
200
175
175
200
175
175
175
E
mm
900
800
700
600
1400
1350
1300
1250
1200
1150
1100
1050
1050
1000
950
950
900
850
850
800
500
450
450
400
450
400
350
350
400
350
300
300
S
mm
11.0
9.5
8.0
6.5
11.0
9.5
8.0
6.5
14.0
12.5
11.0
11.0
12.5
11.0
9.5
8.0
8.0
8.0
6.5
6.5
8.0
6.5
5.0
5.0
6.5
5.0
5.0
3.5
3.5
3.5
3.5
3.5
PN
10
10
10
10
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 4/Seite 8
4.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150
CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ
DIMENSIONS
KONISCH VERKLEBT AB DN 200
CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ
MUFFE, Typ CS-VE 16/CS-EP 16
SOCKET, MANCHON
DN
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
D
mm
44
59
69
85
100
121
146
172
233
285
341
395
449
503
553
683
769
877
981
1089
B
mm
32,0
47,0
57,4
73,0
88,2
109,0
134,0
160,0
-------------------------
B1
mm
----------------201,4
251,4
301,4
351,4
401,4
451,4
501,4
601,4
701,4
801,4
901,4
1001,4
B2
mm
----------------213,0
263,8
316,2
367,8
419,4
471,0
521,0
633,2
727,4
830,6
932,2
1035,4
NENNDRUCK: 16 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
C
mm
25
25
25
25
35
40
50
60
165
180
212
235
260
280
280
325
373
418
440
485
A
mm
55
55
55
55
75
85
105
125
331
361
425
471
521
561
561
651
747
837
881
971
CA. KG
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,3
0,5
0,7
3,5
5,0
8,4
12,0
16,6
21,9
24,2
39,2
59,6
85,6
106,6
144,0
Art.-Nr.
CS-VE
6022340025
6022340040
6022340050
6022340065
6022340080
6022340100
6022340125
6022340150
6022340200
6022340250
6022340300
6022340350
6022340400
6022340450
6022340500
6022340600
6022340700
6022340800
6022340900
6022341000
Art.-Nr.
CS-EP
6022440025
6022440040
6022440050
6022440065
6022440080
6022440100
6022440125
6022440150
6022440200
6022440250
6022440300
6022440350
6022440400
6022440450
6022440500
6022440600
6022440700
6022440800
6022440900
6022441000
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 4/Seite 9
4.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300
CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ
DIMENSIONS
KONISCH VERKLEBT AB DN 350
CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ
MUFFE, Typ CS-VE 10/CS-EP 10
SOCKET, MANCHON
DN
25125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
D
mm
B
mm
B1
mm
B2
mm
NENNDRUCK: 10 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
C
mm
A
mm
CA. KG
Art.-Nr.
CS-VE
Art.-Nr.
CS-EP
siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16
172
227
279
333
387
437
491
541
645
749
853
957
1065
155
209
260
313
-------------------
--------364,6
414,6
466,2
516,2
617,8
719,4
821,0
922,6
1025,8
--------351,4
401,4
451,4
501,4
601,4
701,4
801,4
901,4
1001,4
40
50
65
75
190
190
215
215
235
235
280
305
350
82,5
102,5
132,5
152,5
382,5
382,5
432,5
432,5
472,5
472,5
562,5
612,5
702,5
0,5
2,3
3,3
5,2
7,9
9,0
12,8
14,1
20,5
26,2
38,6
51,1
74,8
6022330150
6022330200
6022330250
6022330300
6022330350
6022330400
6022330450
6022330500
6022330600
6022330700
6022330800
6022330900
6022331000
6022430150
6022430200
6022430250
6022430300
6022430350
6022430400
6022430450
6022430500
6022430600
6022430700
6022430800
6022430900
6022431000
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 4/Seite 10
4.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
BLINDFLANSCH, Typ VE /EP
BLINDFLANGE, BRIDE PLEINE
DN
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
PN
10
10
10
10
10
10
6
6
6
4
4
D
mm
115
150
165
185
200
220
250
285
343
406
483
b
mm
22
30
30
30
30
40
40
40
32
36
37
k
mm
85
110
125
14
160
180
210
240
295
350
400
ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
Anz. Gewinde
4
4
4
4
8
8
8
8
8
12
12
DIMENSIONS
M12
M16
M16
M16
M16
M16
M16
M20
M20
M20
M20
d2
mm
14
18
18
18
18
18
18
22
22
22
22
CA.
KG
0,3
0,8
1,0
1,2
1,4
2,3
3,1
3,9
4,9
7,6
11,2
Art.-Nr.
VE
2562130025
2562130040
2562130050
2562130065
2562130080
2562130100
2562110125
2562110150
2562110200
2562100250
2562100300
Art.-Nr.
EP
2562230025
2562230040
2562230050
2562230065
2562230080
2562230100
2562210125
2562210150
2562210200
2562200250
2562200300
Blindflansche DN 400 bis DN 1200 in verschiedenen Druckstufen lieferbar.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 4/Seite 11
4.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONS
d1
GF-UP-LOSFLANSCH
LOOSE FLANGE, BRIDE TOURNANTE
DN
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
PN
16
16
16
10
10
10
10
10
6
6
6
4
4
4
4
D
mm
115
150
164
185
200
219
250
285
395
395
445
505
565
619
667
d1
mm
36
52
65
78
94
119
149
173
225
280
329
374
430
470
533
b
mm
16
16
19
21
22
25
29
30
34
36
38
39
43
45
47
k
mm
85
110
125
145
160
180
210
240
340
350
400
460
515
565
620
Anz.
4
4
4
4
8
8
8
8
8
12
12
16
16
20
20
ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
Gew.
M12
M16
M16
M16
M16
M16
M16
M20
M20
M20
M20
M20
M24
M24
M24
d2
mm
14
18
18
18
18
18
18
22
22
22
22
22
26
26
26
CA.
KG
0,2
0,4
0,5
0,8
0,8
1,0
1,5
1,9
2,6
3,2
4,0
4,9
6,3
7,9
8,2
Art.-Nr.
12562025
12562040
12562050
12562065
12562080
12562100
12562125
12562150
12562200
12562250
12562300
12562350
12562400
12562450
12562500
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 4/Seite 12
4.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
STAHLLOSFLANSCH
STEELFLANGE, BRIDE TOURNANTE
ACIER
DN
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
D
mm
115
150
165
185
200
220
250
285
340
405
460
520
580
640
715
840
910
1025
d1
mm
36
54
65
81
94
119
144
173
222
273
324
374
426
477
522
633
740
843
b
mm
16
16
16
16
18
18
18
18
20
24
28
32
36
40
44
48
50
56
k
mm
85
110
125
145
160
180
210
240
295
355
410
470
525
585
650
770
840
950
D
mm
d1
mm
b
mm
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
1200
340
395
445
505
565
615
670
780
895
1015
1115
1230
1485
225
279
320
374
426
472
533
633
740
843
947
1050
1250
20
22
26
28
32
34
34
36
36
38
42
42
48
k
mm
295
350
400
460
515
565
620
725
840
950
1050
1160
1390
NENNDRUCK: 16 BAR
ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
Anz.
Gew.
4
4
4
4
8
8
8
8
12
12
12
16
16
20
20
20
24
24
M12
M16
M16
M16
M16
M16
M16
M20
M20
M24
M24
M24
M27
M27
M30
M33
M33
M36
STAHLLOSFLANSCH
STEELFLANGE, BRIDE TOURNANTE
ACIER
DN
DIMENSIONS
d2
mm
14
18
18
18
18
18
18
22
22
26
26
26
30
30
33
36
36
39
CA.
KG
1,1
1,8
2,1
2,6
3,2
3,5
4,3
5,2
7,4
12,0
17,0
23,5
31,1
40,3
56,0
75,0
77,0
101,0
Art.-Nr.
11641025
11641040
11641050
11641065
11641080
11641100
11641125
11641150
11642200
11642250
11642300
11642350
11642400
11642450
11642500
11642600
11642700
11642800
NENNDRUCK: 10 BAR
ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
Anz.
Gew.
d2
mm
CA.
KG
Art.-Nr.
8
12
12
16
16
20
20
20
24
24
28
28
32
M20
M20
M20
M20
M24
M24
M24
M27
M27
M30
M30
M33
M36
22
22
22
22
26
26
26
30
30
33
33
36
38
7,5
9,8
14,4
18,5
25,0
30,9
39,3
56,4
79,8
111,9
130,0
145,0
260,0
11641200
11641250
11641300
11641350
11641400
11641450
11641500
11641600
11641700
11641800
11641900
11641999
---
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 4/Seite 13
4.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
STAHLLOSFLANSCH
STEELFLANGE, BRIDE TOURNANTE
ACIER
DN
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
D
mm
108
127
152
178
191
229
254
279
343
406
483
533
597
635
699
813
d1
mm
35
50
63
75
91
117
145
172
222
277
328
360
411
462
514
616
b
mm
16
16
18
18
20
20
22
22
24
26
26
30
32
36
38
44
k
mm
79
99
121
140
152
191
216
241
299
362
432
476
540
578
635
749
Anz.
4
4
4
4
4
8
8
8
8
12
12
12
16
16
20
20
STAHLLOSFLANSCH
STEELFLANGE, BRIDE TOURNANTE
ACIER
DIMENSIONS
NENNDRUCK: 150 LBS
ANSCHLUSSMASSE NACH ANSI B 16.5
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
d2
mm
16
16
19
19
19
19
22
22
22
25
25
28
28
32
32
35
CA.
KG
0,8
1,3
2,0
3,3
3,8
5,3
6,0
7,4
12,1
16,4
26,1
34,5
44,6
48,7
61,6
86,6
Art.-Nr.
2578230025
2578230040
2578230050
2578230065
2578230080
2578230100
2578230125
2578230150
2578230200
2578230250
2578230300
2578230350
2578230400
2578230450
2578230500
2578230600
NENNDRUCK: 300 LBS
ANSCHLUSSMASSE NACH ANSI B 16.5
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
DN
D
mm
d1
mm
b
mm
k
mm
Anz.
d2
mm
CA.
KG
Art.-Nr.
200
250
300
350
400
450
500
600
381
445
521
584
648
711
775
914
222
277
328
360
411
462
514
616
41
48
51
54
57
61
64
70
330
387
451
514
572
629
686
816
12
16
16
20
20
24
24
24
25
28
32
32
35
35
35
41
24,1
34,4
50,4
70,9
89,5
111,0
137,0
204,0
2578240200
2578240250
2578240300
2578240350
2578240400
2578240450
2578240500
2578240600
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 4/Seite 14
4.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150
CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ
DIMENSIONS
KONISCH VERKLEBT AB DN 200
CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ
BUND, Typ CS-VE 16/CS-EP 16
COLLAR, COLLET
DN
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
D
mm
68
88
102
122
138
158
189
212
268
320
370
438
490
550
610
725
795
900
B
mm
32,0
47,0
57,4
73,0
88,2
109,0
134,0
160,0
---------------------
B1
mm
----------------213,0
262,8
315,2
366,8
418,4
470,0
520,0
623,2
726,4
829,6
B2
mm
----------------209,2
257,7
310,1
361,0
411,9
463,2
512,1
614,0
716,8
819,3
NENNDRUCK: 16 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
C
mm
20
20
25
25
30
40
40
45
---------------------
d1
mm
25
40
50
65
80
100
125
150
---------------------
h
mm
25
25
30
30
35
45
45
50
55
75
75
85
95
100
115
135
140
150
CA.
KG
0,1
0,2
0,3
0,4
0,6
2
0,8
1,11
1,4
2,2
3,8
4,3
7,4
9,5
10,1
14,0
20,2
28,2
37,1
Art.-Nr.
CS-VE
Art.-Nr.
CS-EP
6021340025
6021440025
6021340040
6021440040
6021340050
6021440050
6021340065
6021440065
6021340080
6021440080
6021340100
6021440100
6021340125
6021440125
6021340150
6021440150
6021340200
6021440200
6021340250
6021440250
6021340300
6021440300
6021340350
6021440350
6021340400
6021440400
6021340450
6021440450
6021340500
6021440500
6021340600
6021440600
6021340700
6021440700
6021340800
6021440800
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 4/Seite 15
4.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300
CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ
DIMENSIONS
KONISCH VERKLEBT AB DN 350
CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ
BUND, Typ CS-VE 10/CS-EP 10
COLLAR, COLLET
DN
25125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
1200
D
mm
B
mm
B1
mm
NENNDRUCK: 10 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
B2
mm
C
mm
d1
mm
h
mm
CA.
KG
Art.-Nr.
CS-VE
Art.-Nr.
CS-EP
siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16
212
268
320
370
430
482
532
585
685
800
905
1005
1110
1320
159
209
260
313
---------------------
--------363,6
413,6
465,2
515,2
616,8
718,4
820,0
921,6
1024,8
1228,0
--------357,8
407,1
458,4
507,3
608,9
710,5
811,5
912,6
1015,8
1219,0
45
55
60
70
---------------------
150
200
250
300
---------------------
50
60
65
75
85
95
100
115
115
115
125
180
235
290
1,4
2,3
3,9
4,5
6,8
9,3
10,8
14,7
18,2
24,6
33,2
51,0
64,0
78,0
6021330150
6021430150
6021330200
6021430200
6021330250
6021430250
6021330300
6021430300
6021330350
6021430350
6021330400
6021430400
6021330450
6021430450
6021330500
6021430500
6021330600
6021430600
6021330700
6021430700
6021330800
6021430800
6021330900
6021430900
6021331000
6021431000
6021331200
6021431200
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 4/Seite 16
4.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONS
ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150
CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ
KONZENTRISCH
EXZENTRISCH
KONZ./EXZ. REDUZIERUNG,
Typ CS-VE 16/CS-EP 16
CONC./ECC. REDUCER,
REDUCTION CONC./EXC.
DN1
DN2
40
50
50
65
65
65
80
80
80
100
100
100
125
125
125
150
150
150
25
25
40
25
40
50
40
50
65
50
65
80
65
80
10
80
100
125
A
mm
92,5
117,5
80,0
155,0
117,5
92,5
165,0
140,0
102,5
195,0
157,5
130,0
230,0
202,5
157,5
275,0
230,0
177,5
L
mm
37,5
62,5
25,0
100,0
62,5
37,5
100,0
75,0
37,5
125,0
87,5
50,0
150,0
112,5
62,5
175,0
125,0
62,5
NENNDRUCK: 16 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
C1
mm
25
25
25
25
25
25
35
35
35
40
40
40
50
50
50
60
60
60
C2
mm
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
35
25
35
40
35
40
50
B1
mm
47,0
57,4
57,4
73,0
73,0
73,0
88,2
88,2
88,2
109,0
109,0
109,0
134,0
134,0
134,0
160,0
160,0
160,0
B2
mm
32,0
32,0
47,0
32,0
47,0
57,4
47,0
57,4
73,0
57,4
73,0
88,2
73,0
88,2
109,0
88,2
109,0
134,0
D1
mm
59,0
69,4
69,4
85,0
85,0
85,0
100,2
100,2
100,2
121,0
121,0
121,0
146,0
146,0
146,0
172,0
172,0
172,0
D2
mm
44,0
44,0
59,0
44,0
59,0
69,4
59,0
69,4
85,0
69,4
85,0
100,2
85,0
100,2
121,0
100,2
121,0
146,0
CA.
KG
0,2
0,3
0,2
0,4
0,3
0,3
0,6
0,5
0,4
0,8
0,7
0,6
1,3
1,1
0,9
1,8
1,6
1,2
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 4/Seite 17
4.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONS
KONISCH VERKLEBT AB DN 200
CONICALBONDED, CONIQUE BONDED
KONZENTRISCH
EXZENTRISCH
KONZ./EXZ. REDUZIERUNG,
Typ CS-VE 16/CS-EP 16
CONC./ECC. REDUCER, REDUCTION
CONC./EXC.
DN1
DN2
200
200
200
250
250
250
300
300
300
400
400
400
500
500
500
600
600
600
100
125
150
125
150
200
150
200
250
350
300
250
350
400
450
400
450
500
A
mm
455
403
330
543
490
470
647
627
517
620
722
815
890
790
685
1085
930
855
L
mm
250
188
125
313
250
125
375
250
125
125
250
375
375
250
125
500
375
250
C1
mm
165
165
165
180
180
180
212
212
212
260
260
260
280
280
280
325
325
325
C2
mm
40
50
40
50
60
165
60
165
180
235
212
180
235
260
280
260
280
280
B11
mm
213,0
213,0
213,0
263,8
263,8
263,8
316,2
316,2
316,2
419,4
419,4
419,4
521,0
521,0
521,0
624,2
624,2
624,2
NENNDRUCK: 16 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
B12
mm
201,4
201,4
201,4
251,4
251,4
251,4
301,4
301,4
301,4
401,4
401,4
401,4
501,4
501,4
501,4
601,4
601,4
601,4
B21
mm
110,0
135,0
160,0
135,0
160,0
213,0
160,0
213,0
263,8
367,8
316,2
263,8
367,8
419,4
471,0
419,4
471,0
521,0
B22
mm
109,0
134,0
160,0
134,0
160,0
201,4
160,0
201,4
251,4
351,4
301,4
251,4
351,4
401,4
451,4
401,4
451,4
501,4
D1
mm
233
233
233
285
285
285
341
341
341
449
449
449
553
553
553
661
661
661
D2
mm
121
146
172
146
172
233
172
233
285
395
341
285
395
449
503
449
503
553
CA.
KG
3,4
3,1
2,7
6,4
6,0
5,2
11,1
10,5
8,4
13,7
12,6
11,3
27,2
25,1
23,0
45,0
41,2
37,9
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 4/Seite 18
4.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300
CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ
DIMENSIONS
KONISCH VERKLEBT AB DN 350
CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ
Ab DN 600 glatte Enden/> DN 600 plain ends
KONZ./EXZ. REDUZIERUNG,
Typ CS-VE 10/CS-EP 10
CONC./ECC. REDUCER,
REDUCTION CONC./EXC.
DN1
DN2
150
150
150
200
200
200
250
250
250
300
300
300
400
400
400
500
500
500
600
600
600
700
700
700
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
1200
1200
1200
80
100
125
100
125
150
125
150
200
150
200
250
350
300
250
350
400
450
400
450
500
400
500
600
500
600
700
600
700
800
700
800
900
800
900
1000
A
mm
255
210
158
345
293
220
433
360
245
495
380
270
410
430
545
685
590
480
-------------------------------------
L
mm
175
125
62
250
188
125
313
250
125
375
250
125
125
250
375
375
250
125
500
375
250
750
500
250
750
500
250
750
500
250
750
500
250
1000
750
500
C1
mm
40
40
40
50
50
50
65
65
65
75
75
75
190
190
190
215
215
215
-------------------------------------
NENNDRUCK: 10 BAR
WORKING PRESSURE, PRESSION
NOMINALE
C2
mm
35
40
50
40
50
40
50
40
50
40
50
65
90
75
65
90
120
135
-------------------------------------
B11
mm
159,5
159,5
159,5
209,5
209,5
209,5
260,5
260,5
260,5
313,5
313,5
313,5
414,6
414,6
414,6
516,2
516,2
516,2
-------------------------------------
B12
mm
158,5
158,5
158,5
208,5
208,5
208,5
259,5
259,5
259,5
312,5
312,5
312,5
401,4
401,4
401,4
501,4
501,4
501,4
-------------------------------------
B21
mm
89,2
110,0
135,0
110,0
135,0
160,0
135,0
160,0
210,6
160,0
210,0
261,0
364,6
313,5
261,0
364,6
414,6
466,2
-------------------------------------
B22
mm
88,2
109,0
134,0
109,0
134,0
160,0
134,0
160,0
209,0
160,0
209,0
260,0
351,4
312,5
260,0
351,4
401,4
451,4
-------------------------------------
D1
mm
171
171
171
227
227
227
279
279
279
333
333
333
437
437
437
541
541
541
645
645
645
750
750
750
855
855
855
960
960
960
1055
1055
1055
1260
1260
1260
D2
mm
100
121
146
121
146
171
146
171
227
171
227
279
387
333
279
387
437
491
437
491
511
437
541
645
541
665
750
645
750
855
750
855
960
855
960
1050
CA.
KG
1,8
1,6
1,3
3,5
3,2
2,8
5,1
4,6
3,6
7,3
6,2
4,9
13,2
11,5
4,9
21,8
18,1
14,4
23,8
21,4
19,2
40,0
27,0
14,0
51,0
34,0
17,0
60,0
40,0
20,0
60,0
52,0
25,0
120,0
72,0
62,0
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 4/Seite 19
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 4/Seite 20
5
ISO FISO WICKELROHRE MIT CHEMIESCHUTZSCHICHT
ISO FILAMENT-WOUND PIPES WITH CHEMICAL
PROTECTION LAYER
ISO TUBES ARMES PAR ENROULEMENT AVEC
BARRIÈRE ANTI-CORROSION ÉPAISSE
ENT-
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
SOMMAIRE
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
WICKELROHRE ISO CS-EP
FILAMENT-WOUND PIPES
TUBES ARMES PAR ENROULEMENT
WERKSTOFF
MATERIAL
MATERIAU
MATERIALKENNWERTE
MATERIAL PROPERTIES
CARACTERISTIQUES DU MATERIAU
VERBINDUNGSTECHNIKEN
CONNECTING TECHNIQUES
LES TECHNIQUES DE JONCTION
QUALITÄTSSICHERUNG
QUALITY CONTROL
ASSURANCE QUALITE
5/3
5/4
5/6
5/8
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONS
5.6.1
5.7
5/2
ROHRE ISO CS-EP 16
PIPES ISO CS-EP 16
TUBES ISO CS-EP 16
STÜTZABSTÄNDE IN M
UNSUPPORTED SPANS IN M
DISTANCE ENTRE SUPPORTS EN METRES
5 / 14
5 / 15
Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten!
Subject to alterations because of engineering progress!
Changements techniques au sens du progrès réserves!
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2012
Kapitel 5/Seite 1
5.1
WICKELROHRE
FILAMENT-WOUND PIPES
TUBES ARMES PAR
ENROULEMENT
1. Harzreiche Innenschicht besonders korrosionsfest 2,5 mm
Resin-rich interior coating, highly corrosion-proof 2,5 mm
Couche interne anti-corrosion de résine
pure 2,5 mm
2.
Laminat Rovings eingebettet in Harz
Laminate rovings embedded in resin
Renfort fibres de verre
3. Äußere Deckschicht 0,3 mm
Topcoat 0.3 mm
Couche externe 0,3 mm
Wickelrohre werden aus Vinylesteroder
Epoxidharz
und
Glasfaserrovings im Wickelverfahren
(Filament-WindingVerfahren) hergestellt. Das automatisch ablaufende maschinelle
Fertigungsverfahren mit anschließender Heißhärtung sichert hohe
und gleichbleibende mechanische
Festigkeiten. Für besonders aggressive Medien erhalten die
Rohrsysteme
eine
Chemieschutzschicht. Fiberdur Wickelrohre Typ CS-VE (Vinylesterharz
mit Chemieschutzschicht) und
CS-EP (Epoxidharz mit Chemieschutzschicht) sind als Standardprogramm in den Nennweiten von
25 mm bis 1200 mm für die
Druckstufen PN 16 und 10 lieferbar. Auf Anfrage sind Nennweiten
bis 2000 für die Druckstufen PN
6, PN 25 und PN 40 lieferbar.
Fiberdur-Wickelrohre
werden
standardmäßig mit werkseitig
angewickelter Glockenmuffe und
entsprechend vorbereitetem Spitzende geliefert. Diese Ausführung
ermöglicht bei langem und überwiegend geradem Leitungsverlauf
oberirdisch und erdverlegt eine
schnelle Montage.
Filament-wound pipes are
manufactured from Vinyl ester
or Epoxy resin and glass-fibre
rovings in the filament-winding
process. The automated production process followed by
hot curing ensures high and
constant mechanical strength.
The piping system can be
provided with a protective
chemical barrier against especially aggressive media.
Fiberdur filament-wound pipes
of type CS-VE (Vinyl ester
resin with chemical protection
layer) and CS-EP (epoxy
resin with chemical protection
layer) are available in the
standard product range with
nominal diameters of 25-1200
mm for pressures 16 and 10
bar
(nominal
pressure).
Nominal diameters up to 2000
mm and pressure classes 6,
25 and 40 bar (nominal pressure) are available on request.
Fiberdur filament-wound pipes
are supplied with integral bell
and spigot ends. This design
allows fast installation in the
case of long and mainly
straight runs both for buried
and over ground applications.
Les tubes armés sont fabriqués
par enroulement filamentaire
de fibres de verre continues
(rovings) imprégnées de résine
époxy ou vinylester. Le procédé de fabrication par bobinage
automatique sur machine suivi
d’une polymérisation à chaud
leur confèrent de hautes caractéristiques mécaniques et une
excellente tenue à la corrosion.
Pour véhiculer des produits
particulièrement corrosifs, nous
proposons une gamme de
tubes et accessoires à barrière
anti-corrosion épaisse.
Les tubes Fiberdur type CS-VE
(résine vinylester avec barrière
anticorrosion) et CS-EP (résine
epoxy avec barrière anticorrosion) constituent notre
gamme standard dans les DN
25 à 1200 mm pour des
gammes de pression PN 16 et
10 bar. Des diamètres plus
importants (jusqu’à DN 2000)
et des pressions plus élevées
(PN 6, PN 25 et PN 40) peuvent être proposés sur demande. Tous les tubes sont
livrés avec une extrémité tulipée, l’autre usinée permettant
ainsi un montage rapide des
longs circuits rectilignes.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2012
Kapitel 5/Seite 2
5.2
WERKSTOFF
GFK ist eine Verbundwerkstoff,
der sich aus zwei unterschiedlichen Komponenten zusammensetzt. Verstärkungsfasern aus
Textilglas zeichnen sich durch
ihre hohe mechanische Belastbarkeit aus, duroplastische
Harzsysteme sind bekannt für
ihre ausgezeichnete Chemikalienbeständigkeit.
Kombiniert
man die beiden Komponenten,
erhält man ein Produkt, das die
Vorteile beider vereinigt.
Die charakteristischen Eigenschaften dieses Verbundwerkstoffes lassen sich durch den
Volumengehalt und Orientierung der Glasfasern ebenso wie
durch die Wahl des Harztypes
individuell einstellen.
Als Matrixwerkstoff verwendet
Fiberdur sowohl Epoxid- als
auch
Vinylesterharzsysteme.
Diese sind vor und während der
Verarbeitung flüssig. Die Glasfasern werden mit dem Harz
getränkt und im Kreuzwickelverfahren in die gewünschte
Form gebracht. Nach der
Formgebung härtet der Verbundwerkstoff unter Zugabe
von Wärme durch chemische
Reaktion aus.
Wegen seiner duroplastischen
Eigenschaften ist der Verbundwerkstoff GFK auch bei hohen
Temperaturen nicht mehr verformbar und zeichnet sich durch
hohe mechanische Belastbarkeit aus.
MATERIAL
Glass fiber reinforced plastic is
a composite material comprising two different components.
Reinforcing fibers made of textile glass possess excellent
mechanical
strength,
while
duroplastic resins are known for
their excellent resistance to
chemical attack. The combination of these two components
results in a single product including the advantages of both.
The characteristic properties of
this composite material can be
individually fine-tuned by modification of the proportion by
volume and orientation of the
glass fibers and selection of the
type of resin.
Fiberdur uses both Epoxy and
Vinyl ester resins as matrix
material. These remain liquid
before and during the production process. The glass fibers
are impregnated with resin and
formed into the desired shape
in the filament-winding process.
After shaping, the composite
material is hardened under
temperature.
Because of its duroplastic properties, glass fiber reinforced
plastic retains its shape even at
high temperatures and is of
high mechanical strength.
MATERIAU
L’association de fibres de verre
et de résines thermodurcissables, Epoxy et Vinylester,
permet d’obtenir un matériau
composite dont les principales
qualités sont une haute résistance mécanique et une excellente tenue à la corrosion.
Le choix des résines, basé sur
une longue expérience, permet
d’obtenir des produits de qualité
adaptés à des conditions de
service et d’installation sévères
tels que corrosion, pression,
température, etc.
Lors de l’enroulement, les fibres
de verre, pré imprégnées de
résine, sont déposées hélicoïdalement sur une forme par
couches successives jusqu’à
obtenir l’épaisseur désirée, puis
subissent une polymérisation à
chaud afin d’obtenir un matériau rigide susceptible d’être
soumis à des contraintes mécaniques élevées.
Les qualités propres du matériau (anti corrosion, légèreté,
tenue thermique etc.) permettent de résoudre vos problèmes
de tuyauteries dans de nombreux
domaines
avec
d’excellentes conditions de
sécurité et de longévité.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2012
Kapitel 5/Seite 3
5.2
WERKSTOFF
Berücksichtigt man zudem die
optimale Korrosions- und Chemikalienbeständigkeit bei gleichzeitig geringem Gewicht, eröffnen
sich GFK-Rohrsystemen vielseitige Einsatzgebiete bei langzeitiger
Betriebssicherheit. Die Korrosionsfestigkeit ist einer separaten
Korrosionstabelle zu entnehmen.
Die werkstoffgerechte Fertigung,
unter Berücksichtigung der branchenspezifischen
DIN-Normen,
unterliegt einem strengen Qualitätssicherungssystem. Aufgrund
kontinuierlicher amtlicher Qualitätsüberüberüberwachung haben
Fiberdur-Rohrsysteme Zulassungen für zahlreiche Anwendungsbereiche.
MATERIAL
MATERIAU
These properties, together
with optimum resistance to
corrosion and chemical attack
and light weight, allow glassfibre reinforced plastic piping
systems to be used in many
applications where long-term
operational safety is a must.
Corrosion resistance values
are contained in a separate
corrosion table.
Our material-oriented production is subject to a strict quality control system, according
to the relevant DIN standards
in force. Continuous monitoring of quality to official standards has resulted in Fiberdur
piping systems being approved for many areas of
application.
La mise en œuvre selon les
règles de l’art et les normes
DIN est soumise à un système
d’Assurance Qualité sous le
couvert d’un organisme officiel,
le TÜV, et nous permet d’avoir
un agrément spécifique pour de
nombreux
domaines
d’application. La liste cidessous reprend les principales
certifications et approbations
dont nous disposons.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2012
Kapitel 5/Seite 4
5.3
MATERIALKENNWERTE
MATERIAL PROPERTIES
CARACTERISTIQUES DU
MATERIAU
MATERIALKENNWERTE BEI 23° C
MATERIAL PROPERTIES AT 23° C
CARACTERISTIQUES DU MATERIAU A 23° C
PRÜFNORM*
Mechanische Eigenschaften 1)
Rohdichte (gesamt) 2)
Zugfestigkeit, tangential 3)
Zugfestigkeit, axial 4)
Zug E-Modul, tangential 5)
Druckfestigkeit, axial 6)
Druck E-Modul, axial 7)
WICKELROHR**
EPOXIDHARZ
1,8 g/cm3
360 N/mm2
180 N/mm2
20 000 N/mm2
135 N/mm2
18 000 N/mm2
DIN 53479
DIN 53758
DIN 53758
DIN 53758
Werknorm
Werknorm
Thermische Eigenschaften 8)
Thermischer Ausdehnungskoeffizient 9) VDE 0304
Wärmeleitfähigkeit 10)
DIN 52612 Teil 1
Formbeständigkeit (Lang- u. Kurzzeit) 11) DIN 53461
Elektrische Eigenschaften (Oberflächenwiderstand)12)
DIN 53482
Mittlere Rauigkeit der Innenfläche13)
20 x 10 –6 °C-1
0,19 W/mK
130°C
150°C
> 1013 
Ra 15 µ
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
Mechanical properties
Density (total)
Tensile strength, tangential
Tensile strength, axial
Tensile modulus of elasticity, tangential
Compressive resistance, axial
Compression, modulus of elasticity, axial
Thermal properties
Coefficient of thermal expansion
Heat conductivity
Deformation resistance (long and short-term)
12) Electrical properties
13) Average roughness acron of the inner pipe surface
* Test standard
** Filament wound piping
Vinyl ester resin
Epoxy
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
Caractéristiques mécaniques
Densité
Résistance en traction tangentielle
Résistance en traction axiale
Module E en traction axiale
Résistance à la rupture en pression axiale
Module E en pression axiale
Caractéristiques thermiques
Coefficient de dilation thermique
Conductibilité thermique
Température de fléchissement sous charge (à court et
long terme)
12) Caractéristiques électriques
13) Rugosité moyenne de la surface intérieure
* Norme
** Pour tubes enroulés
Vinylester
Epoxy
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2012
Kapitel 5/Seite 5
5.4
VERBINDUNGSTECHNIKEN CONNECTING TECHNIQUES
LES TECHNIQUES DE
JONCTION
VERBINDUNG VON ROHREN UND FORMSTÜCKEN
CONNECTIONS BETWEEN PIPES AND FITTINGS
JONCTION ENTRE TUBES ET ACCESSOIRES
Ein wesentlicher Faktor bei der
Bewertung
von
KunststoffRohrsystemen stellt die Verbindungstechnik der Rohre und
Formstücke miteinander dar. Fiberdur-Rohrsysteme bieten dafür
einen weiten Bereich an bewährten, werkstoffgerechten Möglichkeiten.
An essential benchmark in
evaluating plastic piping systems is the technology applied in connecting pipes and
fittings. Here, Fiberdur provides a wide-range of triedand-tested
material-based
options.
La technique d’assemblage de
tubes en stratifié verre-résine
avec leurs accessoires représente un facteur déterminant de
la qualité du système complet.
Les tubes Fiberdur offrent une
gamme diversifiée de techniques d’assemblage.
KLEBEVERBINDUNG
BONDED CONNECTION
JONCTION PAR COLLAGE
Die Klebetechnik ist die häufigste
eingesetzte Verbindungsmethode
für
GFK-Rohrleitungssysteme.
Besonders bewährt hat sich die
Klebetechnik für Anwendungen in
der chemischen Industrie. Fiberdur wendet standardmäßig die
Klebetechnik bis zur Nennweite
DN 1000 unter Verwendung spezieller, auf das jeweilige Rohrsystem und den Anwendungsfall
abgestimmter MehrkomponentenKleber an.
Vorbereitung und Handhabung
erfolgen nach der „Verarbeitungsanleitung
für
FiberdurRohrsysteme“.
Bonding is the most frequently-used technique for
connecting glass-fibre reinforced
pipeline
systems.
Bonding has proved especially effective in chemical
industry applications. At Fiberdur, the bonding technique
is standard for nominal diameters up to 1000 mm. The
mixed adhesive used depends on the piping system
and application.
Preparation and handling are
described in “Handling Instructions for Fiberdur Pipe
Systems”.
Cette méthode est la plus usitée et particulièrement adaptée
dans le domaine du génie chimique. Fiberdur recommande
cette méthode jusqu’au DN
1000 en utilisant des colles à
deux composants adaptées
aux conditions de service. Vous
trouvez les instructions et recommandations dans le "Manuel de Collage" Fiberdur.
LAMINIERVERBINDUNG
LAMINATED CONNECTION
JONCTION PAR FRETTAGE
Bei besonderen Anforderungen
können die Verbindungen durch
Wickelmuffen
(Laminierverbindung)
erfolgen.
Glatte
Rohrenden und Formteile werden
mit Laminierverbindungen in der
Vorkonfektion und auf der Baustelle langzeitig sicher zusammengefügt.
In the case of special requirements, connections can
be made by wrap joints (laminated connections). Laminated joints provide safe and
lasting
connections
for
smooth pipe ends and fittings
both when prefabricated or
assembled on site.
Sur demande expresse, les
tubes et accessoires peuvent
être raccordés bout à bout par
frettage. Ils ont livrés avec des
extrémités lisses.
Ce type de jonction peut également être prévu sur des pièces
pré montées en usine.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2012
Kapitel 5/Seite 6
5.4
VERBINDUNGSTECHNIKEN
CONNECTING TECHNIQUES
LES TECHNIQUES DE
JONCTION
FLANSCHVERBINDUNG
FLANGE CONNECTION
JONCTION PAR BRIDES
Bei komplizierten Isometrien mit
häufigen Demontageerfordernissen werden lösbare Flanschverbindungen mit Anschlußmaßen
nach DIN oder ANSI verwendet.
Ein Sortiment von Fest- und Losflanschen aus GFK und Metall zur
Verfügung.
Adapter-Verbindungen für den
Anschluss
des
FiberdurRohrsystems an Stahl-, Guss,
oder Faserzementrohre sind lieferbar.
In the case of complicated
isometrics which may have to
be frequently disassembled,
connections are carried out
using detachable flanges with
connecting dimensions do
DIN or ANSI. A range of integral and removable flanges
made of glass-fibre reinforced
plastic and also metal are
available.
Pour des réseaux complexes
susceptibles d’être souvent
démontés, on utilisera des assemblages par brides aux
normes DIN ou ANSI.
Les brides peuvent être livrées
en stratifié ou en métal-version
fixe ou tournante dans le premier cas, uniquement tournante
dans le deuxième cas.
KUPPLUNGEN
COUPLINGS
JONCTIONS MECANIQUES
STANDARDS
Mechanische Kupplungen (z. B.
Straubflex,
Dresser,
VikingJohnson) können ohne Probleme
in Fiberdur-Rohrsysteme eingesetzt werden. Bevorzugte Anwendung erfolgt im Schiffsbau und in
der Abwassertechnik.
Mechanical couplings (e.g.
Straubflex, Dresser, VikingJohnson) can be easily used
with Fiberdur pipe systems.
The main application is in
shipbuilding and sewage
technology.
Les jonctions mécanique standard telles que celles des sociétés Straubflex, Dresser,
Viking-Johnson, etc. peuvent
être montées sans problème
les tuyauteries Fiberdur.
Les applications les plus fréquentes pour ces systèmes de
jonction se rencontrent dans la
construction
navale
et
l’assainissement.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2012
Kapitel 5/Seite 7
5.5
QUALITÄTSSICHERUNG
QUALITY CONTROL
ASSURANCE QUALITE
1 = raw material
resin, hardener,
reinforcement,
process materials
2+6 = test actual value –
nominal value
3+7= approval
4 = production
5 = final product
8 = store
9 = customer
10 = work over
4
PRODUKTION
1
5
ROHSTOFFE
ENDPRODUKTE
Harz, Härter, Armierung,
Hilfsstoffe
2
6
PRÜFUNG
PRÜFUNG
ISTWERT – SOLLWERT
-
1 = matières premières
résine, durcisseur,
renfort
2+6 = contrôle valeur
effective – valeur
exigée
3+7 = acceptation
4 = production
5 = produits finis
8 = stock
9 = client
10 = retoucher
ISTWERT – SOLLWERT
+
3
-
7
FREIGABE
FREIGABE
+
8
10
LAGER
NACHARBEIT
9
KUNDE
+=
-=
in Ordnung
nicht in Ordnung
approval
work over
acceptation
retoucher
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2012
Kapitel 5/Seite 8
5.5
QUALITÄTSSICHERUNG
Fiberdur® ist der weltweit geschützte Handelsname unserer
seit mehr als 30 Jahren bewährten Erzeugnisse aus glasfaserverstärktem Kunststoff. Er steht
für Sicherheit und Fortschritt.
Eine breite Produktpalette von
Rohrsystemen aus GFK in Verbindung mit einem soliden Engineering unterstreicht unsere Leistungen für die Bewältigung immer
höherer technischer Erfordernisse in Gegenwart und Zukunft.
Erzeugnisse der Fiberdur bieten
Vorteile durch jahrzehntelange
Erfahrungen mit GFK, durch
werkstoffgerechte
Verarbeitungsmethoden und ein umfangreiches Qualitätssicherungssystem nach DIN EN ISO 9001.
Systematisch durchgeführte Prüfungen und Tests sichern die
gleichbleibende hohe Qualität
aller Fiberdur-Erzeugnisse. Der
Verwendung
von
StandardTestmethoden kommt eine große
Bedeutung zu bei der Konstruktion, Qualitätskontrolle und der
Erstellung von technischen Spezifikationsdaten für unsere Fiberdur-Rohrsysteme. Hierdurch werden wichtige Eigenschaften des
Werkstoffes regelmäßig überprüft. Es wird verhindert, dass
Produkte zum Einsatz gelangen,
die nicht den in FiberdurKatalogen aufgeführten Angaben
entsprechen.
QUALITY CONTROL
Fiberdur® is
the worldcopyright commercial name of
the quality glass-fibre reinforced plastic products which
we have been supplying for
more than thirty years. Fiberdur® stands for safety and
technical advance.
A wide product range of piping
systems made of glass fibre
reinforced plastic backed by
solid engineering know-how
ensures our ability to cope
successfully with the technically evermore challenging
tasks of both today and tomorrow. The advantages provided
by Fiberdur products are attributable to decades of experience with glass fibre reinforced plastics, manufacturing
techniques adapted to raw
materials, and a comprehensive quality control system to
DIN EN ISO 9001.
Systematically
carried-out
checks and tests ensure the
continually high quality standard of Fiberdur products. The
application of standard test
procedures is of central importance in the design, quality
control and technical specification data gathering for our
Fiberdur pipe systems. In this
way, the key properties of the
raw materials are systematically controlled. This ensures
that no product can be supplied unless it meets the specification details outlined in the
Fiberdur catalogue.
ASSURANCE QUALITE
Fiberdur® est la marque déposée de nos produits en stratifié
verre/résine à l’échelon mondial
depuis plus a trente ans.
L’association de fibres de verre
et de résines synthétiques est
garante de progrès et sécurité.
La possibilité de pouvoir choisir
le type de tuyauterie approprié à
vos besoins, l’assurance de
trouver un service technique
études et recherches compétent
permettent de faire face à des
exigences technologiques de
plus en plus pointues.
Notre production est basée sur
une longue expérience dans la
mise en œuvre des matériaux
thermodurcissables selon des
technologies performantes et est
garantie par l’application d’un
système d’assurance qualité
selon DIN EN ISO 9001.
Les contrôles et tests systématiques ainsi que l’utilisation de
méthodes d’essais normalisées
nous permettent de proposer
des produits de qualité et de
fournir, pour leur utilisation, des
caractéristiques
techniques
détaillées.
A cet effet, les matières premières sont systématiquement
contrôlées afin de s’assurer
qu’elles répondent aux exigences de nos spécifications
techniques. Le système contrôle-qualité en vigueur est garant de sécurité de fonctionnement lors de la mise en place de
nos produits.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2012
Kapitel 5/Seite 9
5.5
QUALITÄTSSICHERUNG
Die
Fiberdur-Qualitätskontrolle
bringt Ihnen Sicherheit bei der
Verwendung
Fiberdur-Material
und Produkten. Nach den Fiberdur-Standard-Testmethoden werden die zur Produktion erforderlichen Rohstoffe und die Endprodukte geprüft. Diese Testmethoden werden sowohl auf das Rohmaterial über den Herstellungsprozeß als auch auf das fertige
Produkt angewandt. Die Standard-Testmethoden entsprechen
den internationalen Anforderungen, d.h. den DIN- oder ASTMPrüfnormen. Die Fiberdur verwendet weiterhin Werknormen
(PM-L9, die an diese Prüfnormen
angelehnt sind. Diese Prüfungen
gewährleisten einen gleichbleibend hohen Qualitätsstandard der
Fiberdur-Produkte.
QUALITY CONTROL
ASSURANCE QUALITE
Fiberdur’s
quality
control
means that customers can
have full confidence when
using our products. The raw
materials used in our production, as well as the final products, undergo comprehensive
testing to Fiberdur’s standard
test procedures. These test
procedures are applied to raw
materials in the manufacturing
process, and also to our finished products.
The standard test procedures
are in line with international
testing requirements, i. e.
German DIN or ASTM test
standards, In addition, Fiberdur applies factory test procedures (PM-L) based on these
test standards. These tests
ensure the consistently high
quality standard of Fiberdur
products.
Les contrôles et essais sont
effectués aussi bien sur les
matières premières, les produits en cours de fabrication
que sur les produits finis et
répondent aux exigences des
normes internationales DIN et
ASTM.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2012
Kapitel 5/Seite 10
5.5
QUALITÄTSSICHERUNG
QUALITY CONTROL
ASSURANCE QUALITE
FOLGENDE PRÜFMETHODEN WERDEN BEI DER FIBERDUR GMBH ANGEWANDT
THE FOLLOWING TEST METHODS ARE APPLIED AT FIBERDUR
NORMES ET METHODES D’ESSAIS PAR FIBERDUR GMBH
Epoxidharz
Epoxy resin
Résines Epoxy
DIN 16945, PMBestimmung des EpoxidDetermination of epoxy
Détermination de
L107
äquivalentgewichts
equivalent weight
l’équivalent Epoxy
DIN 53015, PM-L Bestimmung der Viskosität
Determination of viscos- Détermination de la vis202
ity
cosité
DIN 51757, PM-L Bestimmung der Dichte
Determination of density Détermination de la den203
sité
Vinylesterharz
Vinyl ester resin
Résines Vinylester
DIN 53015, PM-L Bestimmung der Viskosität
Determination of viscos- Détermination de la vis202
ity
cosité
DIN 51757, PM-L Bestimmung der Dichte
Determination of density Détermination de la den203
sité
DIN 16945, PM-L Bestimmung der Reaktivität Determination of reactiv- Détermination de la réac109
in BPO
ity in BPO
tivité
Härter
Hardener
Durcisseurs
DIN 16945
Bestimmung der Aminzahl
Determination of number Détermination de
of amines
l’équivalente amine
PM-L 101-105
Bestimmung des AktivDetermination of active
Détermination de la teSauerstoffgehaltes
oxygen content
neur en oxygène actif.
DIN 53855
DIN 53854, PM-L
207
DIN 53830, PM-L
206
DIN EN 60, PM-L
114
ASTM-D 1599
ASTM-D 1598
ASTM-D 2105
Glasprüfung (Gewebe, Matte, Roving)
Bestimmung der Dicke
Glass testing (fabric, mat,
roving)
Determination of thickness
Bestimmung des FlächenDetermination of surface
gewichtes
weight
Bestimmung der Strangfein- Determination of fineness
heit
of strand
Bestimmung des Schlichtan- Determination of solid
teils
component
Endproduktprüfung
Test zur Ermittlung der Innendruckfestigkeit von
Kunstharzrohren und Fittings
Test zur Ermittlung der
Versagenszeit von Kunstharzrohren unter konstantem Innendruck
Test zur Ermittlung der Zugfestigkeit in Achsrichtung
von verstärkten Kunstharzrohren
Renforts en fibre de verre
Mesure de l’épaisseur
Mesure de la masse
surfacique
Mesure du titre
Mesure du taux
d’ensimage
Final product testing
Sur les produits finis
Test of short-time rupture Contrainte circonférenstrength of plastic pipe,
tielle limite
tubing and fittings
Test of time-to-failure of Tenue à long terme en
plastic pipe under longpression interne
term hydrostatic pressure
Test for longitudinal tensile properties of reinforced thermosetting
plastic pipe and tube
Résistance à la traction
longitudinale
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2012
Kapitel 5/Seite 11
5.5
QUALITÄTSSICHERUNG
ASTM-D 2143
ASTM-D 2310
ASTM-D 2412
ASTM-D 2563
ASTM-D 2992
ASTM-D 2996
ASTM-D 257
ASTM-D 149
QUALITY CONTROL
Endproduktprüfung
Test zur Ermittlung der zyklischen Innendruckfestigkeit
von verstärkten Kunstharzrohren
Standardklassifizierung für
maschinell gefertigte verstärkte
ASSURANCE QUALITE
Final product testing
Sur les produits finis
Test for cyclic pressure
Tenue à la pression instrength of reinforced
terne, épreuve cyclique
thermosetting plastic pipe
Standard classification
for machinemanufactured thermosetting plastic pipe and tube
Testmethode f. Außenbelas- External loading propertungseigenschaften von
ties of plastic pipe by
Kunststoffrohren durch Paparallel plate loading
rallel-Platten-Belastung
Richtlinie zur Klassifizierung Guideline for classificavon visuellen Abweichungen tion of visible deviations
in glasfaserverstärkten Lain glass fibre reinforced
minaten
laminates
Hydrostatische Auslegungs- Hydrostatic design basis
basis (HDB) für verstärkte
(HDB) for reinforced
Kunststoffrohre und Fittings plastic pipes and fittings
Spezifikation für gewickelte Specification for filamentverstärkte Kunstharzrohre
wound reinforced thermosetting plastic pipes
and fittings
Test zur Messung des elekt- Test for measuring elecrischen Oberflächenwidertrical surface resistance
standes oder Leitfähigkeit
or conductivity of insulatvon isolierenden Materialien ing materials
Test zur Messung der dieTest for measuring dilektrischen Durchschlagfes- electric strength
tigkeit
Standard de classification des opérations
d’usinage
Ecrasement avec des
plateaux parallèles
Classification des défauts
visuels
Résistance hydrostatique
à long terme
Spécification des composites bobinés
Résistance de surface
Mesure des constantes
diélectriques
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2012
Kapitel 5/Seite 12
5.5
QUALITÄTSSICHERUNG
QUALITY CONTROL
ASSURANCE QUALITE
Endproduktprüfung
Final product testing
Prüfung des Verhaltens bei Test for behaviour under
Einwirkung von Chemikalien the influence of chemicals
DIN 53 394
Bestimmung von monomeDetermination of monoren Styrol in Reaktionsharz- mer styrol in thermosetformstoffen auf Basis von
ting plastics on the basis
ungesättigten Polyesterhar- of unsaturated polyester
zen
resin
DIN 53 758
Ermittlung des Verhaltens
Identification of the bevon Hohlkörpern bei Kurzhaviour of hollow bodies
zeit-Innendruckversuchen
in short-term test under
internal compression
DIN 53 759
Ermittlung des Verhaltens
Identification of the bevon Hohlkörpern bei Zeithaviour of hollow bodies
stand-Innendruckversuchen in creep-depending-ontime test under shortterm internal compression
DIN 53 768
Bestimmung des LangzeitDetermination of longverhaltens bei GFK bei Extime behaviour of glass
trapolationsverfahren
fibre reinforced plastic in
extrapolation procedure
DIN 53 769 1. Teil Bestimmung der HaftDetermination of adheScherfestigkeit
sive shear strength
DIN 53 769 2. Teil ZeitstandCreep-depending-onInnendruckversuch an GFK- time internal compresRohren
sion test on glass fibre
reinforced plastic pipes
DIN 53 769 3. Teil Kurzzeit- und LangzeitShort-time and long-time
Scheiteldruckversuche an
peak compression testing
GFK-Rohren
on glass fibre reinforced
plastic pipes
DIN EN 59
Bestimmung der Härte mit
Determination of harddem Barcol-Härteprüfgerät
ness using the Barcol
hardness testing equipment
DIN EN 60
Bestimmung des GlühverDetermination of anneallustes von GFK
ing loss of glass fibre
reinforced plastic
DIN EN 61
Bestimmung best. EigenDetermination of defined
schaften beim Zugversuch
properties in tensile test
DIN EN 63
Bestimmung der Festigkeits- Determination of strength
und Formänderungseigenand shape modification
schaften bei Biegebeanproperties in bending of
spruchung von GFK-Rohren glass fibre reinforced
nach dem Dreipunktplastic pipes according to
Verfahren
the three point procedure
DIN 53 393
Sur les produits finis
Détermination du comportement à la corrosion
Mesure du styrène résiduel
Détermination du comportement des corps
creux sous pression interne à court terme
Détermination du comportement des corps
creux sous pression interne à long terme
Tenue à long terme et
méthode d’extrapolation
Détermination de la résistance au cisaillement
Résistance hydrostatique
à long terme
Résistance à la compression
Mesure de la dureté Barcol
Mesure de la teneur en
verre
Mesure des caractéristiques en traction
Mesure des caractéristiques en flexion
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2012
Kapitel 5/Seite 13
5.6
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONS
Außendurchmesser-Toleranzen
Outside diameter tolerances
Tolérances sur diamètre extérieur
DN 25 – DN 100
DN 125 – DN 300
DN 350 – DN 450
> DN 500
5.6.1
ROHR, Typ ISO CS-EP 16
PIPES, TUBES
+1,7
+2,4
+3,3
+4,2
-0,6 mm
-1,0 mm
-1,5 mm
-2,0 mm
NENNDRUCK: 16 BAR
WORKING PRESSURE,
PRESSION NOMINALE
LIEFERLÄNGEN:
DN 25 – DN 80
ca./about/approx. 6 m
ab/from/de DN 100
ca./about/approx. 10 m
DELIVERY LENGHTS, LONGUEURS DISPONIBLES
DN
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
d2 mm
25,0
40,0
50,0
65,0
80,0
107,0
132,0
160,0
209,0
261,0
313,0
d1
Außendurchmesser
Outside diameter
Diamètre extérieur
d1
mm
32,2
48,3
60,3
73,0
88,8
114,4
140,0
168,3
219,5
273,0
325,0
s4
Wanddicke
Wall thickness
Epaisseur de paroi
s4
mm
3,60
4,15
5,15
4,00
4,40
3,70
4,00
4,15
5,25
6,00
6,00
d2
Innendurchmesser
Inside diameter
Diamètre intérieur
s3
mm
0,80
1,65
2,65
1,50
1,60
1,20
1,50
1,65
2,75
3,50
4,00
L/M
KG/M
0,5
1,3
2,0
3,3
5,0
9,0
13,7
20,1
34,3
53,4
76,9
0,7
1,0
1,6
1,6
2,1
2,3
3,1
3,9
6,3
9,0
10,8
s3
Wanddicke armiert
Wall thickness reinforced
Epaisseur du stratifié
L/M
Rohrinhalt
Contents of pipe
Contenance
Art.-Nr.
CS-EP
6011440025
6514240040/01
6514240050/01
6011440065
6011440080
6514240100/01
6514240125/01
6514240150/03
6514240200/01
6514240250/01
6514240300/01
KG/M
Gewicht
Weight
Poids
Art.-Nr.
Artikelnummer
Article-no.
Article-no.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2012
Kapitel 5/Seite 14
5.7
Stützweiten
Support Spans
Distances de supportage
Die nachfolgende Tabelle zeigt
Ihnen die freitragenden Spannweiten für das Rohr ISO CS-EP
16.
The following table shows the
support spans for pipe ISO CSEP 16.
Le tableau ci-dessous donne les
distances de supportage pour le
tuyau ISO CS-EP 16.
Die Durchbiegung zwischen
benachbarten Unterstützungen
ist für die angegeben Tabellenwerte 12 mm oder weniger bei
einer Mediumdichte von
1,0/ 1,2.
Deflection between adjoining
supports is 12 mm for the values indicated or less at a medium density of 1,0/ 1,2.
La flèche entre deux supports
successifs est 12 mm pour les
valeurs indiquées ou moins à
une densité de fluide de 1,0/ 1,2.
We recommend 1/6 of the pipe
outer diameter as the rest block
width.
Nous recommandons de prendre
comme largeur de support 1/6 du
diamètre extérieur du tuyau.
Als Auflagenbreite empfehlen
wir 1/6 des Rohraußendurchmessers.
DN
D1
IN MM
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
32,2
48,3
60,3
73,0
88,8
114,4
140,0
168,3
219,5
273,0
325,0
PN 16
IN M
PN 16
IN M
Dichte/density/densité
1,0 kg/m³
Dichte/density/densité
1,2 kg/m³
Mediumtemperatur/
Operating temperature/
Temperature de service
Mediumtemperatur/
Operating temperature/
Temperature de service
25-80 °C
2,7
3,0
3,2
3,4
3,7
3,8
4,2
4,4
5,3
6,0
6,3
95 °C
2,5
2,8
3,0
3,1
3,3
3,4
3,8
4,0
4,9
5,5
5,7
110 °C
2,3
2,6
2,7
2,8
3,1
3,2
3,5
3,7
4,5
5,0
5,3
25-80 °C
2,4
3,0
3,2
3,3
3,5
3,6
3,9
4,2
5,1
5,7
6,0
95 °C
2,2
2,7
3,0
3,1
3,2
3,3
3,6
3,9
4,7
5,3
5,5
110 °C
2,0
2,5
2,7
2,8
2,9
3,0
3,3
3,6
4,3
4,8
5,1
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2012
Kapitel 5/Seite 15
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2012
Kapitel 5/Seite 16
6
ISO FISO FITTINGS
ISO FITTINGS
ENT-
ISO ACCESSOIRES
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
SOMMAIRE
6.1
6.2
EINLEITUNG
INTRODUCTION
INTRODUCTION
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONS
6/1
BOGEN
ELBOW
COUDE
T-STÜCK
TEE-FITTING
TE
MUFFE
SOCKET
MANCHON
BLINDFLANSCH
BLINDFLANGE
BRIDE PLEINE
KAPPEN
CAPS
CAPES
ROHRSATTEL
SADDLE
DEMI-MANCHETTE DE PIQUAGE
BUND
COLLAR
COLLET
REDUZIERUNG
REDUCTION
REDUCTION
6/2
6/4
6/4
6/5
6/5
6/6
6/6
6/7
Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten!
Subject to alterations because of engineering progress!
Changements techniques au sens du progrès réserves!
6.1
EINLEITUNG
Die folgenden Maßtabellen enthalten alle
lieferbaren Standardformstücke. Neben
den in dieser Tabelle aufgeführten
Standardformstücke werden für
besondere Rohrverläufe auch
Sonderformstücke erstellt.
INTRODUCTION
INTRODUCTION
The following dimensional tables
include all available standard fittings.
Special fittings are additionally
available for special pipeline layouts.
Les cotes des accessoires standards
sont indiquées dans les tableaux cidessous.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 6/Seite 1
6.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONS
BOGEN, 90°, Typ ISO EP
ELBOW, COUDE
DN
25
40
50
65
80
100
150
200
250
300
A
mm
60
75
90
105
113
130
295
365
425
500
a
mm
34
38
53
60
68
85
240
300
355
420
B
mm
34
49
61
74
90
115
169
220
274
325
C
mm
26
37
37
45
45
45
55
65
70
80
ca. r
mm
35
40
53
60
68
85
216
304
354
402
ca. kg
BAR
Art.-Nr.
0,2
0,6
0,8
1,2
1,3
2,3
2,7
5,1
7,8
10,4
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
6531240025
6531240040
6531240050
6531240065
6531240080
6531240100
6531230150
6531230200
6531230250
6531230300
B
mm
34
49
61
74
90
115
169
220
274
325
C
mm
26
37
37
45
45
45
55
65
70
80
ca. r
mm
41
55
51
59
67
83
216
304
354
402
ca. kg
BAR
Art.-Nr.
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
6532240025
6532240040
6532240050
6532240065
6532240080
6532240100
6532230150
6532230200
6532230250
6532230300
BOGEN, 45°, Typ ISO EP
ELBOW, COUDE
DN
25
40
50
65
80
100
150
200
250
300
A
mm
43
61
60
71
74
81
130
150
170
205
a
mm
17
24
23
26
29
36
75
85
100
125
0,2
0,4
0,5
0,7
0,9
1,6
2,1
3,7
5,9
6,3
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 6/Seite 2
6.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
SEGMENTBOGEN, 90°, Typ ISO EP 10
SEGMENTAL ELBOW, COUDE SEGMENT r=1,5D
DN
25
40
50
65
80
100
150
200
250
300
A
mm
145
200
210
225
250
280
340
435
510
590
B
mm
34
49
61
74
90
115
169
220
274
325
C
mm
30
48
48
48
48
48
50
65
70
80
r=1,5D
mm
37
60
75
98
120
150
225
300
375
450
SEGMENTBOGEN, 45°, Typ ISO EP 10
SEGMENTAL ELBOW, COUDE SEGMENT r=1,5D
DN
25
40
50
65
80
100
150
200
250
300
A
mm
110
170
170
190
195
205
230
300
330
385
B
mm
34
49
61
74
90
115
169
220
274
325
C
mm
30
48
48
48
48
48
50
65
70
80
r=1,5D
mm
37
60
75
98
120
150
225
300
375
450
DIMENSIONS
SEGMENTBOGEN, 90°, Typ ISO EP 10
SEGMENTAL ELBOW, COUDE SEGMENT r=2,5D
DN
25
40
50
65
80
100
150
200
250
300
A
mm
170
235
255
290
330
380
490
635
760
890
B
mm
34
49
61
74
90
115
169
220
274
325
C
mm
30
48
48
48
48
48
50
65
70
80
r=2,5D
mm
63
100
125
163
200
250
375
500
625
750
SEGMENTBOGEN, 45°, Typ ISO EP 10
SEGMENTAL ELBOW, COUDE SEGMENT r=2,5D
DN
25
40
50
65
80
100
150
200
250
300
A
mm
120
175
180
200
210
225
260
340
390
450
B
mm
34
49
61
74
90
115
169
220
274
325
C
mm
30
48
48
48
48
48
50
65
70
80
r=2,5D
mm
63
100
125
163
200
250
375
500
625
750
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 6/Seite 3
6.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONS
T-STÜCK, Typ ISO EP
TEE, TE
DN
25
40
50
65
80
100
150
200
250
300
A
mm
62
88
97
113
113
129
170
200
285
320
a
mm
36
51
52
68
68
84
105
135
215
240
B
mm
34
49
61
74
90
115
169
220
274
325
C
mm
26
37
45
45
45
45
65
65
70
80
ca. r
mm
118
177
194
226
226
258
340
400
570
640
C
mm
30
48
48
48
48
48
55
65
70
80
D
mm
46
64
76
89
105
130
184
235
292
346
ca. kg
BAR
Art.-Nr.
0,1
0,2
0,3
0,35
0,4
0,5
0,7
0,8
1,2
1,4
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
6522240025
6522240040
6522240050
6522240065
6522240080
6522240100
6522240150
6522240200
6522240250
6522240300
ca. kg
BAR
Art.-Nr.
0,3
0,9
1,1
1,5
1,8
3,4
3,1
5,6
7,5
10,8
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
6534240025
6534240040
6534240050
6534240065
6534240080
6534240100
6534230150
6534230200
6534230250
6534230300
MUFFE, Typ ISO EP
SOCKET, MANCHONS
DN
25
40
50
65
80
100
150
200
250
300
A
mm
65
100
100
100
100
100
115
135
145
165
B
mm
34
49
61
74
90
115
169
220
274
325
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 6/Seite 4
6.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
BLINDFLANSCH, Typ EP
BLINDFLANGE, BRIDE PLEINE
DN
25
40
50
65
80
100
150
200
250
300
PN
D
mm
115
150
165
185
200
220
285
343
406
483
10
10
10
10
10
10
6
6
4
4
b
mm
22
30
30
30
30
40
40
32
36
37
DIMENSIONS
ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501
WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE
k
mm
85
110
125
145
160
180
240
295
350
400
Anz.
4
4
4
4
8
8
8
8
12
12
Gewinde
M12
M16
M16
M16
M16
M16
M20
M20
M20
M20
d2
mm
14
18
18
18
18
18
22
22
22
22
CA.
KG
0,3
0,8
1,0
1,2
1,4
2,3
3,9
4,9
7,6
11,2
Art.-Nr.
6562230025
6562230040
6562230050
6562230065
6562230080
6562230100
6562210150
6562210200
6562200250
6562200300
KAPPE, Typ ISO EP
CAP, BOUCHON D‘EXTREMITE
DN
40
50
65
80
100
B
mm
49
61
74
90
115
C
mm
25
25
30
35
35
D
mm
63
74
92
110
136
D1
mm
59
69
84
105
132
E
mm
37
39
55
65
68
F
mm
7
7
20
14
20
ca. kg
Art.-Nr.
0,1
0,1
0,2
0,3
0,4
11432040
11432050
11432065
11432080
11432100
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 6/Seite 5
6.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONS
BUND, Typ ISO EP
COLLAR, COLLET
DN
25
40
50
65
80
100
150
200
250
300
D
mm
68
88
102
122
138
158
212
268
320
370
d
mm
30
39
51
64
77
101
155
205
263
314
B
mm
34
49
61
74
90
115
169
220
274
325
h1
mm
20
20
25
25
30
40
45
55
60
70
ROHRSATTEL, Typ ISO EP
SADDLE, DEMI-MANCHETTE DE PIQUAGE
DN
40
50
65
80
100
150
200
250
300
*=
max. d
mm
34
34
49
61
74
90
115
169
220
A
mm
48
48
53
90
98
131
140
215
240
B
mm
48
60
73
89
114
168
219
273
324
Für Meß- und Entleerungsstutzen
PN 10/PN 16. Als Abzweig je nach
Durchmesserverhältnis des Abganges PN
4/PN 6/PN 10.
C
mm
105
105
120
145
200
225
265
340
390
h
mm
25
25
30
30
35
45
50
60
65
75
ca. kg
BAR
Art.-Nr.
0,1
0,2
0,3
0,4
0,6
0,8
1,1
1,8
2,5
3,0
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
6521240025
6521240040
6521240050
6521240065
6521240080
6521240100
6521240150
6521240200
6521240250
6521240300
NENNDRUCK: 16 BAR*
WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE
D
mm
55
55
57
90
105
140
190
258
310
ca. kg
Art.-Nr.
0,3
0,2
0,2
0,5
1,2
1,7
3,5
12,6
17,4
2563240040
2563240050
2563240065
2563240080
2563240100
2563240150
11652200
11652250
11652300
For stubs provided with measuring device
and for outflow PN 10/PN 16. As branch PN
4/PN 6/PN 10 according to proportion of the
branch's diameter.
Pour orifices de mesurage et de vidange PN
10/PN 16. Comme branche selon la relation de
la branchés diamètre PN 4/PN 6/PN 10.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 6/Seite 6
6.2
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONS
KONZ. REDUZIERUNG, Typ ISO EP
CONCENTRIC REDUCTION, REDUCTION CONCENTRIQUE
DN
40/25
50/25
50/40
65/25
65/40
65/50
80/40
80/50
80/65
100/40
100/50
100/65
100/80
150/100
200/150
250/150
250/200
300/200
300/250
A
mm
113
135
132
168
165
147
205
187
154
267
249
217
177
249
257
397
284
422
292
L
mm
33
55
32
88
65
47
105
87
54
167
149
117
77
149
142
277
149
277
142
B1
mm
49
61
61
74
74
74
90
90
90
115
115
115
115
169
220
274
274
325
325
B2
mm
35
35
49
35
49
61
49
61
74
49
61
74
90
115
169
169
220
220
274
C1
mm
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
65
70
70
80
80
C2
mm
30
30
50
30
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
65
65
70
D1
mm
69
81
81
94
94
94
110
110
110
135
135
135
135
189
240
294
294
345
345
D2
mm
55
55
69
55
69
81
69
81
94
69
81
94
110
135
189
189
240
240
294
ca. kg
BAR
0,4
0,4
0,5
0,7
1,0
0,6
1,3
1,4
1,2
1,6
1,7
1,9
2,0
2,4
3,9
3,7
3,5
3,5
3,8
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
10
10
C2
mm
30
30
50
30
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
65
65
70
D1
mm
69
81
81
94
94
94
110
110
110
135
135
135
135
189
240
294
294
345
345
D2
mm
54
54
69
54
69
81
69
81
94
69
81
94
110
135
189
189
240
240
294
ca. kg
BAR
0,4
0,4
0,5
0,7
1,0
0,6
1,3
1,4
1,2
1,7
1,7
1,9
2,0
2,5
4,1
4,1
3,7
3,8
4,0
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
10
10
10
10
10
10
EXZ. REDUZIERUNG, Typ ISO EP
ECCENTRIC REDUCTION, REDUCTION EXCENTRIQUE
DN
40/25
50/25
50/40
65/25
65/40
65/50
80/40
80/50
80/65
100/40
100/50
100/65
100/80
150/100
200/150
250/150
250/200
300/200
300/250
A
mm
114
143
137
173
168
142
212
186
156
280
254
225
181
258
268
421
296
446
303
L
mm
34
63
37
93
65
42
112
86
56
180
154
125
81
158
153
301
161
301
153
B1
mm
49
61
61
74
74
74
90
90
90
115
115
115
115
169
220
274
274
325
325
B2
mm
34
34
49
34
49
61
49
61
74
49
61
74
90
115
169
169
220
220
274
C1
mm
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
65
70
70
80
80
Zwischengrößen, andere Abstufungen auf Anfrage./Other diameters and different combinations on demand./Autres
combinaisons de diamètres sur demande.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 6/Seite 7
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 6/Seite 8
7
ISOLIERTE ROHRSYSTEME
PRE-INSULATED PIPING SYSTEMS
SYSTEME DE TUBES CALORIFUGES
Typ/Type THERMOTHAN
ELEKTRISCH LEITFÄHIGE
ROHRSYSTEME
ELECTRICAL CONDUCTIVE
PIPE SYSTEM
TUYAUTERIES CONDUCTIVES
Typ/Type NAVICON
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
SOMMAIRE
7.1
7.2
7.3
EINLEITUNG
INTRODUCTION
INTRODUCTION
ISOLIERTE ROHRSYSTEME
PRE-INSULATED PIPING SYSTEMS
SYSTEME DE TUBES CALORIFUGES
NAVICON®-ROHR
®
NAVICON PIPING
®
SYSTEME DE TUBES CONDUCTIFS (NAVICON )
7/1
7/2
7/5
Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten!
Subject to alterations because of engineering progress!
Changements techniques au sens du progrès réserves!
7.1
EINLEITUNG
Neben Rohrsystemen gehören auch
Sonderanfertigungen wie z. B. Behälter,
Abzugskamine, Ablaufrinnen, Lagertanks,
spezielle Rohrsysteme und Sonderanfertigungen aus glasfaserverstärkten Kunststoffen zum Lieferprogramm der Fiberdur.
Im folgenden wird nur eine kleine Auswahl
der von Fiberdur produzierten Sonderprodukte beschrieben.
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Alongside piping systems, our range
of products also includes special
products such as pressure vessels,
flue systems, guttering, storage tanks
and special products made of glassfiber reinforced plastics for various
fields of application. The following
description covers only a small selection of the special products made by
Fiberdur.
Fiberdur peut réaliser des produits hors
standard tels que : citernes de stockage, cheminées, goulottes, etc...
Nous décrivons ci-après quelques
produits spéciaux que nous avons
développés.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 7/Seite 1
7.2
ISOLIERTE
THERMOTHAN®ROHRSYSTEME
Die Fiberdur GmbH liefert für den Transport von Heißwasser oder Kondensat in
der Fernwärmeversorgung sowie Thermalwässern und heißen und kalten Medien in der Prozeßtechnik das korrosions®
feste, isolierte THERMOTHAN Rohrleitungs-system.
®
Das THERMOTHAN -System ist ein
korrosionsfestes Rohrsystem für die ka®
nalfreie Erdverlegung. THERMOTHAN
besteht aus werkseitig vorgefertigten
Rohrelementen mit einem FiberdurMedienrohr aus glasfaserverstärktem
Epoxid- oder Vinylesterharz, einer ringförmigen Wärmedämmung aus Polyurethan-Hartschaum und einem äußeren
wasserdichten Mantelrohr aus schlagzähem Polyehtylen (PEHD).
Die Rohre sind mit nicht gedämmten
Verbindungsenden versehen. Das
®
THERMOTHAN -Rohrsystem wird im
Erdreich kompensationsfrei verlegt. An
allen Richtungsänderungen (T-Stücke,
Bogen) sind lediglich Festpunkte vorzusehen.
Für den Verleger steht ein umfangreiches
Sortiment an werksgefertigten FiberdurFormstücken und Verbindungen zur Verfügung. Die Verbindung der Medienrohre
untereinander und mit den Formstücken
erfolgt durch eine spezielle Klebetechnik.
Die Formstücke und Verbindungsmuffen
kommen im Regelfall ohne Wärmedämmung zum Einsatz, da das GFK-Material
eine sehr geringe Wärmleitfähigkeit (ca.
0,19 W/mK) aufweist. Auf Wunsch können
auch wärmegedämmte Formstücke geliefert werden.
Bei erdverlegten Fiberdur-Rohrsystemen
werden die Rohre nur an Abgängen und
im Bereich der Richtungsänderungen in
Betonblöcken festgelegt. Diese Betonblöcke haben geringe Abmessungen und
ersetzen in ihrem Bereich die Isolierungen.
PRE-INSULATED
®
THERMOTHAN PIPING
SYSTEMS
SYSTEME DE TUBES
CALORIFUGES
®
(THERMOTHAN )
For the conduction of hot water or
condensate in long-distance energy
supply systems, as well as thermal
waters and hot and cold media in
process engineering, Fiberdur provides pre-insulated corrosion-proof
®
THERMOTHAN pipeline systems.
®
The THERMOTHAN system is a
corrosion-proof piping system for
channel-free buried applications.
®
THERMOTHAN consists of prefabricated pipe components including a
Fiberdur medium-carrying pipe made
of glass fiber reinforced epoxy or
vinylester resin, a circular-shaped
heat insulator made of rigid expanded
polyurethane and an external watertight jacket pipe made of impactresistant polyethylene (HDPE).
The pipes are fitted with noninsulated connecting ends.
®
THERMOTHAN piping systems can
be buried without making provision for
compensation. At all directional
changes (tee-joints, elbows) only
fixed points are required.
A wide range of pre-fabricated Fiberdur fittings and connections are available for carrying out the installation.
Media pipes are inter connected and
connected to fittings using a special
bonding technique. Fittings and connecting sockets are usually not thermally insulated since the thermal
conductivity of glassfiber reinforced
material is very low (approx. 0.19
W/mK). Thermally insulated fittings
can also be supplied as required.
In the case of buried Fiberdur piping
systems, the pipes are only fixed in
concrete blocks at bifurcation's and
direction change locations. These
concrete blocks are of small dimension and have an insulation function
at locations where they are used.
Fiberdur fabrique des tubes calorifugés
pour le transport d’eau chaude (géothermie-chauffage urbain), de condensats ou de liquides réfrigérés dans
l’industrie chimique.
®
THERMOTHAN est un système de
tuyauterie pré-isolé résistant à la corrosion, destiné à être posé dans le sol
sans qu’il soit nécessaire de prévoir un
caniveau ou une galerie technique. Il
est constitué d’un tube caloporteur en
stratifié Epoxy ou Vinyl-ester, pré-isolé
par un calorifuge en mousse de polyuréthane protégé par une enveloppe
extérieure en polyéthylène haute densité résistant aux chocs. Les extrémités
des tubes ne sont pas calorifugées.
®
THERMOTHAN se pose directement
dans le sol sans compensateurs de
dilatation. Tous les changements de
direction (coudes, tés) devront être
bloqués. Un choix important de raccords et accessoires est disponible
pour faciliter la pose.
Le raccordement des tubes et accessoires caloporteurs se fait par collage.
En général, les accessoires et manchons de raccordement ne sont pas
calorifugés car, devant servir de point
fixe, ils sont noyés dans des massifs en
béton qui tiennent lieu de calorifuge.
En outre, le stratifié verre/résine a une
conductivité thermique très faible (env.
0,19 W/mK).
Cependant des accessoires pré-isolés
peuvent être livrés sur demande.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 7/Seite 2
7.2
ISOLIERTE
THERMOTHAN®ROHRSYSTEME
PRE-INSULATED
®
THERMOTHAN PIPING
SYSTEMS
SYSTEME DE TUBES
CALORIFUGES
®
(THERMOTHAN )
Festpunkt-Elemente im Bereich von Mauerdurchführungen bestehen aus dem
Medienrohr mit ringförmig angearbeitetem
Widerlagerwulst mit verstärkter Wanddicke ohne Dämmung. Auch als vorgefertigtes Formstück zum Einbau in bauseitige
Betonkonstruktion lieferbar.
®
Auf Wunsch ist das THERMOTHAN Rohrsystem auch mit Begleitheizung
lieferbar.
®
Vorteile des THERMOTHAN Rohrsystems:
korrosionsfest innen und außen,
keine Maßnahmen zur Vermeidung
von Kriechströmen erforderlich,
optimale Wärmedämmung,
minimale hydraulische Verluste
aufgrund glatter Innenwandflächen,
einfache, bewährte Verbindungstechniken,
einfache Montage durch geringes
Systemgewicht.
Fixed point elements at wall passthrough locations consist of a medium
pipe including a hoop-shaped built-in
buttress bead of greater wall thickness and non-insulated. Also available as pre-fabricated fitting for installation in already existing concrete
structures.
®
As required, the THERMOTHAN
piping system can be supplied with an
extra separate heating appliance.
®
Advantages of the THERMOTHAN
piping system:
internally and externally corrosion-proof,
measures against leak current
are unnecessary,
optimum heat insulation,
minimal hydraulic losses due to
smooth inside wall surfaces,
simple, tried-and-tested connecting technology,
easy to assemble because
lightweight.
Les points d’ancrage pour les traversées de mur sont constitués de deux
demi-collerettes rapportées sur le tube
caloporteur. Cette pièce peut également être utilisée comme point fixe
dans les massifs en béton.
®
THERMOTHAN peut être livré avec
un système de traçage. Ci-après, les
principaux avantages du système
®
THERMOTHAN :
Résistance à la corrosion intérieure et extérieure
Isolation optimale
Faibles pertes de charges
Raccordement simple et aisé
Montage facile dû au faible poids.
Weitere Angaben sind auf Anfrage erhältlich!
Further details are available on request.
De plus amples renseignements peuvent être fournis sur demande.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 7/Seite 3
7.2
ISOLIERTE THERMOTHAN®ROHRSYSTEME
PRE-INSULATED
®
THERMOTHAN PIPING
SYSTEMS
SYSTEME DE TUBES
CALORIFUGES
®
(THERMOTHAN )
®
ROHRTYP THERMOTHAN VE/EP 16
PIPE, TUBE
AUSSENDURCHMESSER
d1
d2
d3
mm
mm
mm
DN
MEDIENROHR
25/90
40/110
50/125
65/140
80/160
100/200
125/225
150/250
200/315
250/400
300/450
29,8
44,8
54,8
69,8
84,8
104,8
130,6
156,4
208,0
258,8
311,2
ISOLATIONSSCHICHT
80
100
115
130
150
184
209
234
299
384
434
MANTELROHR
90
110
125
140
160
200
225
250
315
400
450
s4
mm
WANDDICKE
s2
mm
GEW.
MEDIENROHR
ISOLATIONSSCHICHT
MANTELROHR
HDPE
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,8
3,2
4,0
4,4
5,6
25
27
30
30
32
39
39
39
46
62
61
5
5
5
5
5
8
8
8
8
8
8
s4
mm
WANDDICKE
s2
mm
s3
mm
MEDIENROHR
ISOLATIONSSCHICHT
MANTELROHR
HDPE
2,4
2,8
3,2
4,0
39
46
63
61
8
8
8
8
s3
mm
ca.
kg/m
Art.-Nr.
EP
Art.-Nr.
VE
1,9
2,5
3,0
3,5
4,1
7,2
8,2
9,5
13,0
18,8
22,4
6015240025
6015240040
6015240050
6015240065
6015240080
6015240100
6015240125
6015240150
6015240200
6015240250
6015240300
6015140025
6015140040
6015140050
6015140065
6015140080
6015140100
6015140125
6015140150
6015140200
6015140250
6015140300
ca.
kg/m
Art.-Nr.
EP
Art.-Nr.
VE
9,2
13,0
18,0
22,0
6015230150
6015230200
6015230250
6015230300
6015130150
6015130200
6015130250
6015130300
®
ROHRTYP THERMOTHAN VE/EP 10
PIPE, TUBE
AUSSENDURCHMESSER
d1
d2
d3
mm
mm
mm
DN
MEDIENROHR
150/250
200/315
250/400
300/450
154,8
205,6
257,2
308,0
DN =
Aussendurchmesser =
Wanddicke =
Gewicht =
ISOLATIONSSCHICHT
234
299
384
434
nom. dia.
outside diameter
wall thickness
weight
MANTELROHR
250
315
400
450
Diamètre nominal
Diamètre extérieur
Epaisseur paroi
Poids
GEW.
ca. =
Medienrohr =
Isolationsschicht =
Mantelrohr =
approx.
media pipe
Insulating layer
jacket pipe
Approx.
Tube caloporteur
Isolation
Tube extérieur de protection
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 7/Seite 4
7.3
NAVICON®-ROHR
®
Für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen der chemischen
Industrie und insbesondere des
Schiffbaus liefert Fiberdur das durch®
gehend leitfähige NAVICON -Rohr.
®
Das NAVICON -Rohr wird im KreuzWickelverfahren auf Basis von Epoxid- oder Vinylesterharz mit einer
Chemieschutzschicht hergestellt. Als
Additiv wird zur Verbesserung der
Leitfähigkeit ein spezieller Kohlenstoff
verwendet. Der Oberflächenwider6
stand beträgt <10 Ohm/m.
®
FIBERDUR NAVICON VE
NAVICON PIPING
TUYAUTERIES
®
CONDUCTIVES NAVICON
For applications in zones of high
explosion risk in the chemical
industry, and especially in the
shipbuilding industry, Fiberdur
®
supplies NAVICON pipes, providing continuously good conduc®
tion. NAVICON piping is manufactured from epoxy or vinylester
resin using the cross-filament
process and includes a barrier for
chemical protection. Conductivity
is optimised by the addition of a
special carbon-based additive.
Surface resistance is
<106 Ohm/m.
Pour les installations industrielles
ou marines présentant des risques
d’explosion, Fiberdur fournit des
tuyauteries conductives
®
NAVICON .
Réalisés par enroulement filamentaire à base de résine Epoxy ou
®
Vinylester, les tubes NAVICON
avec des additifs et composants à
base de Carbone ont une structure
entièrement conductive.
La résistivité de ces tuyauteries est
6
inférieure à 10 Ohm par mètre.
ZULÄSSIGER BETRIEBSDRUCK
OPERATING PRESSURES/PRESSION DE SERVICE ADMISSIBLE
NENNWEITEN
PIPE SIZE/DIAMETRES
TEMPERATUR
TEMPERATURE
DN 25-100
16 bar
10 bar
-50° C bis +60° C
+60° C bis +80° C
®
FIBERDUR NAVICON EP
Rohre und Formstücke werden auf
Anfrage dimensioniert.
DN 350-800
6 bar
4 bar
ZULÄSSIGER BETRIEBSDRUCK
OPERATING PRESSURES/PRESSION DE SERVICE ADMISSIBLE
NENNWEITEN
PIPE SIZE/DIAMETRES
TEMPERATUR
TEMPERATURE
-50° C bis +80° C
+80° C bis +100° C
DN 125-300
10 bar
6 bar
DN 25-100
16 bar
10 bar
DN 125-350
10 bar
6 bar
Dimensions of pipes and fittings are as
required.
DN 400-800
6 bar
4 bar
Les tubes et accessoires sont dimensionnés au cas par cas.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 7/Seite 5
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 7/Seite 6
8
KORROSIONSTABELLE
CORROSION RESISTANCE CHART
TABLE DE CORROSION
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
SOMMAIRE
8.1
8.2
EINLEITUNG
INTRODUCTION
INTRODUCTION
KORROSIONSTABELLE
CORROSION RESISTANCE CHART
TABLE DE CORROSION
8/1
8/2
Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten!
Subject to alterations because of engineering progress!
Changements techniques au sens du progrès réserves!
8.1
EINLEITUNG
Die Angaben der nachstehenden
Korrosionstabelle führen entweder auf
40jährige Einsatzerfahrung zurück oder
sind in langjährigen Labortests ermittelt
worden. Da bei einigen stark aggressiven
Medien die Beständigkeit unserer
Werkstoffe sehr stark abhängig ist von der
Konzentration und der Temperatur, kann
diese vorliegende Beständigkeitsliste nur
als Empfehlung dienen und stellt keine
Garantie dar. Soweit Langzeitergebnisse
noch nicht vorliegen und Analogieschlüsse
nicht eindeutig möglich sind, ist die
Fiberdur GmbH gerne bereit, in ihrem
Labor mit speziellen Medien Versuche
durchzuführen. Dies ist häufig bei
Mischmedien empfehlenswert.
INTRODUCTION
INTRODUCTION
The data of this bulletin are based on
either Fiberdur’s more than 40 years
of field experience on which field or
laboratory testing has indicated good
expected service life.
For some aggressive chemicals
service life and corrosion resistance
of a resin largely depend on
concentration and maximum service
temperature. Therefore this corrosion
resistance chart may be considered a
basis of recommendation, not a
guarantee. Our laboratory is staffed
and equipped to assist customers in
making final decisions on the
suitability of resins for specific uses.
In particular, use of the expertise and
experience of Fiberdur GmbH
laboratory is suggested when service
conditions will be near the maximum
temperature shown, where significant
amounts of contaminants are known
to be present in the basic chemicals.
Les indications de la Table de
Corrosions ci-dessous ont été établies
soit grâce à une expérience
d’installations réalisées depuis 40ans,
soit à la suite d’essais de laboratoire
suivis pendant de longues années.
Pour certains produits particulièrement
agressifs, la tenue de nos matériaux
dépend beaucoup des conditions de
concentrations et de température.
Aussi les données de cette Table de
Corrosion ne doivent être considérées
que comme une recommandation
n’entraînant pas de garantie. Dans le
cas où nous ne disposons pas de
résultats d’essais de longue durée, ou
lorsque des rapprochements par
analogie ne sont pas possibles d’une
façon indiscutable, Fiberdur est
disposée à effectuer des essais de
laboratoire sur des fluides à lui
soumettre. Cette suggestion est
particulièrement recommandée dans le
cas de mélanges de produits.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 1
8.2
KORROSIONSTABELLE
KORROSIONSTABELLE
CORROSION RESISTANCE
CHART
TABLE DE CORROSION
/ SV= Sonderfertigung mit synthetischem Vlies auf Anfrage/
NR= Not Recommended, Nicht empfohlen
Medium
Rohrtypen
EP
1. Acetaldehyd
CSEP
CH3CHO
25
40
Temperaturen °C
65
95
110
120
Bemerkung
NR
NR
VE
NR
CSVE
NR
EP
2. Aceton bis 5%
CSEP
CH3COCH3
VE
CSVE
EP
3. Acrylsäure bis 10%
CH2 = CHCOOH
CSEP
VE
CSVE
4. Acrylsäure bis 30%
CH2 = CHCOOH
EP
NR
CSEP
NR
VE
NR
CSVE
EP
5. Adipinsäurelösung
(CH2)4 (COOH)2
CSEP
VE
CSVE
EP
6. Alaune
CSEP
VE
CSVE
EP
7. Allylchlorid
CSEP
CH2 = CH - CH2CI
VE
CSVE
EP
8. Aluminiumchlorid
CSEP
AICI3
VE
CSVE
EP
9. Aluminiumfluorid bis 25%
AIF3
CSEP
VE
CSVE
10. Aluminiumhydroxid
AI (OH)3
EP
SV
CSEP
SV
VE
SV
CSVE
SV
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 2
Medium
Rohrtypen
EP
11. Aluminiumnitrat
CSEP
AI (NO3)3
25
40
Temperaturen °C
65
95
110
120
Bemerkung
VE
CSVE
EP
12. Aluminiumsulfat
CSEP
AI2 (SO4)3
VE
CSVE
13. Aluminiumchlorhydroxid bis 50%
EP
NR
CSEP
NR
VE
CSVE
EP
14. Ameisensäure bis 25%
HCOOH
CSEP
VE
CSVE
EP
15. Ammoniak, trocken
NH3
CSEP
VE
CSVE
EP
16. Ammoniak, feucht
NH3
CSEP
VE
CSVE
EP
17. Ammoniumchlorid
NH4CI
CSEP
VE
CSVE
18. Ammoniumfluorid bis 25%
NH4F
EP
SV
CSEP
SV
VE
SV
CSVE
SV
EP
19. Ammoniumhydroxid bis 10%
NH4OH
CSEP
VE
CSVE
EP
20. Ammoniumhydroxid 10 bis 20%
NH4OH
CSEP
VE
CSVE
EP
21. Ammoniumhydroxid 20 bis 30%
NH4OH
CSEP
VE
CSVE
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 3
Medium
Rohrtypen
EP
22. Ammoniumcarbonat
(NH4)2CO3
25
40
Temperaturen °C
65
95
110
120
Bemerkung
CSEP
VE
CSVE
EP
23. Ammoniumnitrat
CSEP
NH4NO3
VE
CSVE
24. Ammoniumpersulfat
(NH4)2S2O8
EP
NR
CSEP
NR
VE
CSVE
80 °C
EP
25. Ammoniumphosphat
(NH4)3PO4
CSEP
VE
CSVE
EP
26. Ammoniumrhodanid
NH4SCN
CSEP
VE
CSVE
EP
27. Ammoniumsulfat
(NH4)2SO4
CSEP
VE
CSVE
EP
28. Amylacetat bis 29 %
C5H11OOCCH3
CSEP
VE
CSVE
EP
29. Amylchlorid
CSEP
C5H11CI
VE
CSVE
EP
30. Amylalkohol
CSEP
C5H11OH
80°C
VE
CSVE
EP
31. Anilin
CSEP
C6H5NH2
VE
NR
CSVE
NR
EP
32. Antimontrichlorid
SbCl3
CSEP
VE
CSVE
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 4
Medium
Rohrtypen
EP
33. Äthanolamin bis 100%
CSEP
NH2C2H4OH
25
40
Temperaturen °C
65
95
110
120
Bemerkung
NR
NR
VE
NR
CSVE
NR
EP
34. Äthylalkohol bis 10 %
C2H5OH
CSEP
VE
CSVE
EP
35. Äthylalkohol bis 95 %
C2H5OH
CSEP
VE
CSVE
EP
36. Äthylcellusolve
CSEP
C4H1002
VE
NR
CSVE
NR
EP
37. Äthylchlorid
CSEP
C2H5CI
38. Äthylenchlorhydrin
CICH2CH2OH
VE
NR
CSVE
NR
EP
NR
CSEP
NR
VE
CSVE
EP
39. Äthylendiamin
C2H8N2
NR
CSEP
NR
VE
NR
CSVE
NR
EP
40. Äthyläther
CSEP
(C2H5)2O
VE
NR
CSVE
NR
EP
41. Äthylenglykol
CSEP
(CH2OH)2
VE
CSVE
42. Äthylenoxid
(CH2)2O
EP
NR
CSEP
NR
VE
NR
CSVE
NR
EP
43. Bariumcarbonat
BaCO3
CSEP
VE
CSVE
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 5
Medium
Rohrtypen
EP
44. Bariumchlorid
25
40
Temperaturen °C
65
95
110
120
Bemerkung
CSEP
BaCI2
VE
CSVE
EP
45. Bariumhydroxid bis 10%
Ba(OH)2
CSEP
VE
CSVE
EP
46. Bariumsulfat
CSEP
BaSO4
VE
CSVE
EP
47. Bariumsulfid
CSEP
BaS
VE
CSVE
EP
48. Benzol
CSEP
C6H6
VE
NR
CSVE
NR
EP
49. Benzol bis 5% in Kerosin
CSEP
VE
NR
CSVE
NR
EP
50. Benzin sauer
CSEP
VE
NR
CSVE
NR
EP
51. Benzin, raffiniert 108 Oktan
CSEP
VE
CSVE
EP
52. Benzolsulfonsäure bis 10 %
C6H5SO3H
CSEP
VE
CSVE
EP
53. Benzolsulfochlorid
C6H5SO2CI
CSEP
VE
CSVE
EP
54. Benzylchlorid
C6H5CH2 Cl
CSEP
VE
NR
CSVE
NR
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 6
Medium
Rohrtypen
EP
55. Benzylalkohol
C6H5CH2OH
25
40
Temperaturen °C
65
95
110
120
Bemerkung
NR
CSEP
NR
VE
NR
CSVE
NR
EP
56. Benzoesäure
CSEP
C6H5COOH
VE
CSVE
EP
57. Bier
CSEP
VE
80°C
CSVE
80°C
EP
58. Bleiacetat
CSEP
Pb(CH3COO)2
VE
CSVE
EP
59. Bleitetraäthyl
CSEP
Pb(C2H5)4
VE
NR
CSVE
NR
EP
60. Borax
CSEP
Na2B4O7
VE
CSVE
EP
61. Borsäure
CSEP
H3BO3
VE
CSVE
62. Brom, flüssig
Br2
EP
NR
CSEP
NR
VE
NR
CSVE
NR
EP
63. Bromsäure
CSEP
HBrO3
VE
CSVE
EP
64. Brom-Wasser bis 4 %
Br2/H2O(HOBr)
CSEP
VE
CSVE
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 7
Medium
Rohrtypen
EP
65. Bromwasserstoff bis 50%
HBr
CSEP
25
40
Temperaturen °C
65
95
110
120
50°C
Bemerkung
50°C
VE
CSVE
EP
66. Butan
CSEP
C4H10
VE
CSVE
EP
67. Butadien
CSEP
CH2CHCHCH2
VE
CSVE
EP
68. Butylacetat
CSEP
C6H12O2
VE
NR
CSVE
NR
EP
69. Butylalkohol sek. bis 10%
CH3CH(OH)C2H5
CSEP
VE
CSVE
EP
70. Butylcellusolve
CSEP
C6H14O2
VE
CSVE
EP
71. Buttersäure bis 15%
CH3(CH2)2COOH
CSEP
VE
CSVE
EP
72. Buttersäure 15 bis 50%
CH3(CH2)2COOH
CSEP
VE
CSVE
EP
73. Calciumhydrogensulfit
Ca(HSO3)2
CSEP
VE
CSVE
EP
74. Calciumchlorat
CSEP
Ca(CIO3)2
VE
CSVE
EP
75. Calciumchlorid
CSEP
CaCI2
VE
CSVE
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 8
Medium
Rohrtypen
EP
76. Calciumhydroxid bis 50%
Ca (OH)2
77. Calciumhypochlorit bis 20%
Ca (OCI)2
25
40
Temperaturen °C
65
95
110
120
Bemerkung
SV
CSEP
SV
VE
SV
CSVE
SV
EP
SV
CSEP
SV
VE
SV
CSVE
SV
EP
78. Calciumcarbonat
CSEP
CaCO3
VE
CSVE
EP
79. Calciumnitrat
CSEP
Ca(NO3)2
VE
CSVE
EP
80. Calciumsulfat
CSEP
.
CaSO4 2H2O
VE
CSVE
81. Chlor, trocken
CI2
EP
NR
CSEP
NR
VE
CSVE
82. Chlor, feucht
CI2(H2O)
EP
NR
CSEP
NR
VE
CSVE
83. Chlor-Wasser
CI2(H2O)(HOCI)
EP
NR
CSEP
NR
VE
CSVE
EP
84. Chloracetylchlorid
CH2ClCOCI
NR
CSEP
NR
VE
NR
CSVE
NR
EP
85. Chloralhydrat
CSEP
CCI3CH(OH)2
VE
CSVE
EP
86. Chlorbenzol
CSEP
C6H5CI
VE
NR
CSVE
NR
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 9
Medium
Rohrtypen
EP
87. Chlordioxid bis 15%
CIO2
25
40
Temperaturen °C
65
95
110
120
CSEP
Bemerkung
NR
NR
VE
CSVE
EP
88. Chloressigsäure bis 25%
CH2CICOOH
CSEP
VE
CSVE
50°C
EP
89. Chloroform
CSEP
CHCI3
VE
NR
CSVE
NR
EP
90. Chromfluorid
CSEP
CrF3
VE
CSVE
EP
91. Chromsäure bis 5%
H2CrO4
CSEP
VE
CSVE
EP
92. Chromsäure bis 10%
H2CrO4
CSEP
VE
CSVE
EP
93. Chromsäure bis 20%
H2CrO4
CSEP
VE
CSVE
EP
94. Citronensäure
CSEP
(CH2COOH)2COHCOOH
VE
CSVE
95. Cyanwasserstoff bis 10%
HCN
EP
NR
CSEP
NR
VE
CSVE
EP
96. Dekalin
CSEP
C10H18
VE
NR
CSVE
NR
EP
97. Diacetonalkohol
(CH3)2COHCH2COCH3
CSEP
VE
NR
CSVE
NR
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 10
Medium
Rohrtypen
EP
98. Diäthylentriamin bis 100%
.
.
.
.
.
.
H2N CH2 CH2 NH CH2 CH2 NH2
25
40
Temperaturen °C
65
95
110
120
Bemerkung
NR
CSEP
NR
VE
NR
CSVE
NR
EP
99. Dibutylphthalat
CSEP
C6H4(COO C4H9)2
VE
CSVE
EP
100. Dichloräthylen
CSEP
C2H2CI2
VE
NR
CSVE
NR
EP
101. Dichlorbenzol
CSEP
(C6H4)CI2
102. Dimethylamin
CH3NHCH3
VE
NR
CSVE
NR
EP
NR
CSEP
NR
VE
NR
CSVE
NR
EP
103. Dioxan bis 10 %
C4H8O2
CSEP
VE
NR
CSVE
NR
EP
104. Düsenkraftstoff
CSEP
VE
CSVE
EP
105. Eisen-(III)-Chlorid
FeCI3
CSEP
VE
CSVE
EP
106. Eisen-(III)-Nitrat
Fe(NO3)3
CSEP
VE
CSVE
EP
107. Eisen-(III)-Sulfat
Fe2(SO4)3
CSEP
VE
CSVE
EP
108. Eisen-(II)-Chlorid
FeCI2
CSEP
VE
CSVE
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 11
Medium
Rohrtypen
EP
109. Eisen-(II)-Nitrat
25
40
Temperaturen °C
65
95
110
120
Bemerkung
CSEP
Fe(NO3)2
VE
CSVE
EP
110. Eisen-(II)-Sulfat
CSEP
FeSO4
VE
CSVE
EP
111. Essig, Speise-
CSEP
VE
CSVE
EP
112. Essigsäure bis 10%, Eisessig
CH3COOH
CSEP
VE
CSVE
EP
113. Essigsäure 10 bis 50 %
CH3COOH
CSEP
VE
CSVE
EP
114. Essigsäure 50 bis 100 %
CH3COOH
CSEP
VE
NR
CSVE
NR
EP
115. Essigsäureäthylester
CH3COOC2H5
CSEP
VE
NR
CSVE
NR
EP
116. Essigsäureanhydrid
(CH3CO)2O
CSEP
VE
NR
CSVE
NR
EP
117. Fettsäuren
CSEP
CH3(CH2)nCOOH
VE
CSVE
EP
118. Fluor Gas, feucht
F2
119. Fluoroborsäure
HBF4
NR
CSEP
NR
VE
NR
CSVE
NR
EP
NR
CSEP
NR
VE
CSVE
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 12
Medium
Rohrtypen
EP
120. Flußsäure bis 4%
HF
25
40
Temperaturen °C
65
95
110
120
Bemerkung
NR
CSEP
NR
VE
SV
CSVE
SV
EP
121. Formaldehyd bis 40%
CSEP
HCHO
VE
CSVE
EP
122. Frigen
CSEP
CF2CI2
VE
CSVE
EP
123. Glukose
CSEP
C6H12O6
VE
CSVE
EP
124. Glycerin
CSEP
(CH2OH)2CHOH
VE
CSVE
EP
125. Harnstoff
CSEP
CO(NH2)2
VE
CSVE
EP
126. Harnstoff-Ammoniumnitrat
CSEP
.
CO(NH2)2 NH4NO3
VE
CSVE
EP
127. Heptan
CSEP
C7H16
VE
CSVE
EP
128. Hexan
CSEP
C6H14
VE
CSVE
EP
129. Hexylenglykolalkohol
.
.
CSEP
.
(CH3)2C(OH) CH2 CH(OH) CH3
VE
CSVE
EP
130. Hydraulische Flüssigkeiten
CSEP
VE
CSVE
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 13
Medium
Rohrtypen
EP
131. Isopropanol bis 10%
CH3CH(OH)CH3
25
40
Temperaturen °C
65
95
110
120
80°C
CSEP
80°C
VE
50°C
CSVE
50°C
EP
132. Kaliumbicarbonat
KHCO3
Bemerkung
SV
CSEP
SV
VE
SV
CSVE
SV
EP
133. Kaliumbromid
CSEP
KBr
VE
CSVE
EP
134. Kaliumcarbonat bis 50 %
K2CO3
CSEP
VE
70°C
CSVE
70°C
EP
135. Kaliumchlorid
CSEP
KCI
VE
CSVE
EP
136. Kaliumdichromat
K2Cr2O7
CSEP
VE
CSVE
137. Kaliumhydroxid bis 50 %
KOH
EP
SV
CSEP
SV
VE
SV
CSVE
SV
EP
138. Kaliumnitrat
CSEP
KNO3
VE
CSVE
EP
139. Kaliumpermanganat bis 10%
KMnO4
CSEP
VE
CSVE
EP
140. Kaliumpermanganat bis 25%
KMnO4
CSEP
VE
CSVE
EP
141. Kaliumsulfat
CSEP
K2SO4
VE
CSVE
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 14
Medium
Rohrtypen
EP
142. Kaliumpersulfat
25
40
Temperaturen °C
65
95
110
120
Bemerkung
CSEP
K2S2O8
VE
80°C
CSVE
80°C
EP
143. Kaliumferrocyanid
CSEP
.
K4[Fe(CN)6] 3H2O
VE
CSVE
EP
144. Kerosin
CSEP
VE
70°C
CSVE
70°C
EP
145. Kieselsäure
CSEP
SiO2 . XH2O
VE
CSVE
EP
146. Kohlendioxid
CSEP
CO2
VE
CSVE
EP
147. Kohlensäure
CSEP
H2CO3
VE
CSVE
EP
148. Kohlenmonoxid
CSEP
CO
VE
CSVE
EP
149. Kupferchlorid
CSEP
CuCI2
VE
CSVE
EP
150. Kupferfluorid
CSEP
CuF2
VE
CSVE
EP
151. Kupfernitrat
CSEP
Cu(NO3)2
VE
CSVE
EP
152. Kupfersulfat
CSEP
CuSO4
VE
CSVE
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 15
Medium
Rohrtypen
EP
153. Kupfercyanid
25
40
Temperaturen °C
65
95
110
120
Bemerkung
CSEP
Cu(CN)2
VE
CSVE
EP
154. Lävulinsäure bis 25%
CH3-CO(CH2)2COOH
CSEP
VE
CSVE
EP
155. Laurinsäure
CSEP
CH3(CH2)10COOH
VE
CSVE
EP
156. Luft
CSEP
VE
CSVE
EP
157. Leinöl
CSEP
VE
CSVE
EP
158. Magnesiumcarbonat
MgCO3
CSEP
VE
CSVE
70°C
EP
159. Magnesiumchlorid
MgCl2
CSEP
VE
CSVE
EP
160. Magnesiumhydroxid
Mg(OH)2
CSEP
VE
CSVE
EP
161. Magnesiumnitrat
Mg(NO3)2
CSEP
VE
CSVE
EP
162. Magnesiumsulfat
MgSO4
CSEP
VE
CSVE
EP
163. Maleinsäure bis 100%
.
(HC COOH)2
CSEP
VE
CSVE
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 16
Medium
Rohrtypen
EP
164. Methylalkohol bis 10%
CH3OH
25
40
Temperaturen °C
65
95
110
120
Bemerkung
CSEP
VE
CSVE
EP
165. Methylalkohol bis 100%
CH3OH
CSEP
VE
CSVE
EP
166. Methyläthylketon
C2H5COCH3
CSEP
VE
CSVE
EP
167. Methylisobutylalkohol bis 10%
C5H10O
CSEP
80°C
VE
CSVE
EP
168. Methylisobutylketon
C6H12O
CSEP
VE
NR
CSVE
NR
EP
169. Methylisobutylcarbinol
C5H10CHCH3
170. Methylenchlorid
CH2CI2
CSEP
VE
NR
CSVE
NR
EP
NR
CSEP
NR
VE
NR
CSVE
NR
EP
171. Milchsäure
CSEP
CH3CHOHCOOH
VE
CSVE
EP
172. Mineralöl
CSEP
VE
CSVE
EP
173. Naphta
CSEP
VE
70°C
CSVE
70°C
EP
174. Naphtalin
CSEP
C10H8
VE
CSVE
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 17
Temperaturen °C
Medium
Rohrtypen
EP
175. Natriumacetat
CSEP
CH3COONa
25
40
65
95
110
120
Bemerkung
VE
CSVE
EP
176. Natriumhydrogencarbonat
NaHCO3
CSEP
VE
CSVE
EP
177. Natriumhydrogensulfat
CSEP
NaHSO4
VE
CSVE
EP
178. Natriumbromid
NaBr
SV
CSEP
SV
VE
SV
CSVE
SV
EP
179. Natriumchlorat bis 50 %
CSEP
NaCIO3
VE
CSVE
EP
180. Natriumchlorid
NaCI
gesättigt
CSEP
gesättigt
VE
gesättigt
CSVE
gesättigt
EP
181. Natriumcyanid
CSEP
NaCN
VE
CSVE
EP
182. Natriumdichromat
CSEP
Na2Cr2O7
VE
CSVE
EP
183. Natriumferrocyanid
Na4[Fe (CN)6]
CSEP
.
3
H2O
VE
CSVE
EP
184. Natriumfluorid
NaF
SV
CSEP
SV
VE
SV
CSVE
SV
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 18
Medium
Rohrtypen
EP
185. Natriumhydroxid bis 50%
NaOH
186. Natriumhypochlorit bis 10%
NaOCI
187. Natriumcarbonat bis 35 %
Na2CO3
25
40
Temperaturen °C
65
95
110
120
Bemerkung
SV
CSEP
SV
VE
SV
CSVE
SV
EP
NR
CSEP
NR
VE
SV
CSVE
SV
EP
SV
CSEP
SV
VE
SV
CSVE
SV
EP
188. Natriummethylat bis 40%
CH3ONa
CSEP
VE
CSVE
EP
189. Natriumnitrat
CSEP
NaNO3
VE
CSVE
EP
190. Natriumperoxid
Na2O2
NR
CSEP
NR
VE
NR
CSVE
NR
EP
191. Natriumhydrogenphosphat
Na2HPO4
CSEP
VE
CSVE
EP
192. Natriumsilikat
CSEP
Na2Si4O9
VE
CSVE
EP
193. Natriumsulfat
CSEP
Na2SO4
VE
CSVE
EP
194. Natriumsulfit
CSEP
Na2SO3
VE
CSVE
EP
195. Natriumthiosulfat
Na2S2O3
CSEP
VE
CSVE
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 19
Medium
Rohrtypen
EP
196. Naturgas
CSEP
25
40
Temperaturen °C
65
95
110
120
80°C
Bemerkung
80°C
VE
CSVE
EP
197. Nickelchlorid
CSEP
NiCI2
VE
CSVE
EP
198. Nickelnitrat
CSEP
Ni(NO3)2
VE
CSVE
EP
199. Nickelsulfat
CSEP
NiSO4
VE
CSVE
EP
200. Nitrobenzol
C6H5 - NO2
NR
CSEP
NR
VE
NR
CSVE
NR
EP
201. Ölsäure
CSEP
C17H33COOH
VE
CSVE
EP
202. Oxalsäure
CSEP
(COOH)2
VE
CSVE
203. Ozon
O3
EP
NR
CSEP
NR
VE
NR
CSVE
NR
EP
204. Paratoluolsulfonsäure bis 50%
C6H4SO3HCH3
CSEP
VE
CSVE
205. Perchloräthylen
CCI2 = CCI2
EP
50°C
CSEP
50°C
VE
CSVE
206. Perchlorsäure bis 30%
HCIO4
EP
NR
CSEP
NR
VE
CSVE
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 20
Medium
Rohrtypen
EP
207. Phenol bis 1%
25
40
Temperaturen °C
65
95
110
120
Bemerkung
CSEP
C6H5OH
VE
NR
CSVE
NR
EP
208. Phenolsulfonsäure bis 5%
HOC6H4SO3H
CSEP
VE
CSVE
EP
209. Phenolsulfonsäure bis 65%
HOC6H4SO3H
CSEP
VE
NR
CSVE
NR
EP
210. Phosphoroxitrichlorid
POCI3
CSEP
VE
NR
CSVE
NR
EP
211. Phosphorsäure bis 75%
H3PO4
CSEP
VE
CSVE
212. Phosphorsäure 75 bis 85%
H3PO4
EP
NR
CSEP
NR
VE
CSVE
213. Phosphorsäure 85 bis 110%
H3PO4
EP
NR
CSEP
NR
VE
CSVE
EP
214. Phosphor Pentoxyd bis 54%
P2O5
CSEP
VE
CSVE
EP
215. Phtalsäure
CSEP
C6H4(COOH)2
VE
CSVE
EP
216. Propionsäure bis 50%
C2H5 - COOH
CSEP
VE
CSVE
EP
217. Pikrinsäure bis 10% (alkoholisch)
C6H2(OH)(NO2)3
CSEP
VE
NR
CSVE
NR
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 21
Medium
Rohrtypen
EP
218. Plattierlösungen
CSEP
25
40
Temperaturen °C
65
95
110
120
Bemerkung
VE
CSVE
EP
219. Propan
CSEP
(CH3)2CH2
VE
CSVE
EP
220. Propylenglykol
CSEP
C3H8O2
VE
CSVE
EP
221. Quecksilber
CSEP
Hg
VE
CSVE
EP
222. Quecksilber-(II)-Chlorid
HgCI2
CSEP
VE
CSVE
EP
223. Quecksilber-(I)-Chlorid
Hg2CI2
CSEP
VE
CSVE
EP
224. Rizinus
CSEP
VE
CSVE
EP
225. Rohöl, sour
CSEP
VE
CSVE
EP
226. Rohöl, sweet
CSEP
VE
CSVE
227. Salpetersäure bis 5%
HNO3
EP
NR
CSEP
NR
VE
CSVE
228. Salpetersäure bis 15%
HNO3
EP
NR
CSEP
NR
VE
CSVE
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 22
Medium
Rohrtypen
EP
229. Salpetersäure bis 20%
HNO3
25
40
Temperaturen °C
65
95
110
120
CSEP
Bemerkung
NR
NR
VE
CSVE
EP
230. Salzsäure bis 5%
HCI
80°C
CSEP
VE
80°C
CSVE
Nur mit Spezialbund
Typ CSS-VE
EP
231. Salzsäure bis 20%
HCl
CSEP
VE
CSVE
Nur mit Spezialbund
80°C
Typ CSS-VE
EP
232. Salzsäure bis 37%
HCl
CSEP
VE
Nur mit Spezialbund
CSVE
Typ CSS-VE
EP
233. Salzsäure bis 30% mit 50% Chlorgas
HCI + CI2
NR
CSEP
NR
VE
Nur mit Spezialbund
CSVE
Typ CSS-VE
EP
234. Schwefeldioxid, trocken u. feucht
SO2
CSEP
VE
CSVE
235. Schwefelkohlenstoff
CS2
EP
NR
CSEP
NR
VE
NR
CSVE
NR
EP
236. Schwefelsäure bis 10%
H2SO4
CSEP
VE
CSVE
EP
237. Schwefelsäure bis 25%
H2SO4
CSEP
VE
CSVE
238. Sulfitflüssigkeiten
EP
NR
CSEP
NR
VE
CSVE
239. Schweflige Säure bis 7%
H2SO3
EP
80°C
CSEP
80°C
VE
CSVE
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 23
Medium
Rohrtypen
EP
240. Schwefelwasserstoff, feucht
.
H2S H2O
25
40
Temperaturen °C
65
95
110
120
Bemerkung
CSEP
VE
CSVE
EP
241. Seifen
CSEP
VE
CSVE
EP
242. Silbernitrat
CSEP
AgNO3
VE
CSVE
243. Siliziumfluorwasserstoff bis 10%
H2SiF6
EP
SV
CSEP
SV
VE
SV
CSVE
SV
EP
244. Stearinsäure
CSEP
C17H35COOH
VE
CSVE
EP
245. Sulfaminsäure bis 10%
SO2(OH)NH2
CSEP
VE
CSVE
246. Sorbitlösung
C6H14O6
EP
NR
CSEP
NR
VE
CSVE
EP
247. Tanninsäure / Gerbsäure
C76H52O46
CSEP
VE
CSVE
248. Terpentin
EP
50°C
CSEP
50°C
VE
CSVE
EP
249. Tetrachlorkohlenstoff
CCl4
CSEP
VE
CSVE
EP
250. Toluol
CSEP
C6H5CH3
VE
CSVE
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 24
Medium
Rohrtypen
EP
251. Triäthylamin
25
40
Temperaturen °C
65
95
110
120
Bemerkung
CSEP
(C2H5)3N
VE
CSVE
EP
252. Trichloräthylen
CSEP
CICH2CHCI2
253. Trichloressigsäure bis 50%
CCI3COOH
VE
NR
CSVE
NR
EP
NR
CSEP
NR
VE
NR
CSVE
NR
EP
254. Trinatriumphosphat
CSEP
Na3PO4
VE
CSVE
EP
255. Tung Öl (Holzöl)
CSEP
VE
CSVE
256. Tobiassäure
.
.
H2N C10H6 SO3H
EP
NR
CSEP
NR
VE
CSVE
257. Unterchlorige Säure bis 10%
HOCI
EP
NR
CSEP
NR
VE
NR
CSVE
NR
EP
258. Vinylacetat
CSEP
CH3COOCH = CH2
VE
NR
CSVE
NR
EP
259. Wasser, deionisiertes
H2O
CSEP
VE
CSVE
EP
260. Wasser, destiliertes
H2O
CSEP
VE
CSVE
EP
261. Wasser, frisches
H2O
CSEP
VE
CSVE
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 25
Medium
Rohrtypen
EP
262. Wasser, Salz-
25
40
Temperaturen °C
65
95
110
120
Bemerkung
CSEP
H2O
VE
CSVE
EP
263. Wasser, Meer-
CSEP
H2O
VE
CSVE
EP
264. Wasserstoff
CSEP
H2
VE
CSVE
265. Wasserstoffperoxid bis 10%
H2O2
EP
NR
CSEP
NR
VE
CSVE
EP
266. Weinsäure
CSEP
(HOCHCOOH)2
VE
CSVE
EP
267. Xylol
CSEP
C6H4(CH3)2
VE
CSVE
EP
268. Zinn-(II)-Chlorid
SnCI2
CSEP
VE
CSVE
EP
269. Zinn-(IV)-Chlorid
SnCI4
CSEP
VE
CSVE
EP
270. Zinkchlorid
CSEP
ZnCI2
VE
CSVE
EP
271. Zinksulfat
CSEP
ZnSO4
VE
CSVE
272. Dimethylformamid
C3H7NO
EP
CSEP
VE
CSVE
NR
NR
NR
NR
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 26
SV=Sonderfertigung mit synthetischem Vlies auf Anfrage
NR=Nicht empfohlen/Not recommended
CORROSION RESISTANCE CHART
Medium
Acetaldehyde
Serial number
1.
Medium
Serial Number
Ammonia-wet
16.
Acetic acid up to 10%
112.
Ammonium carbonate
22.
Acetic acid 10 up to 50%
113.
Ammonium chloride
17.
Acetic acid, glacial 50 up to 100%
114.
Ammonium fluoride up to 25%
18.
Acetic anhydride
116.
Ammonium hydroxide up to 10 %
19.
Acetone up to 5%
2.
Ammonium hydroxide 10 up to 20%
20.
Acrylic acid up to 10%
3.
Ammonium hydroxide 20 up to 30%
21.
Acrylic acid up to 30%
4.
Ammonium nitrate
23.
Adipic acid, solution
5.
Ammonium persulfate
24.
Air
156.
Alcohol, ethyl
34.
Ammonium phosphate
25.
Ammonium sulfate
27.
Alcohol, isopropyl up to 10%
131.
Ammonium thiocyanate
26.
Alcohol, methyl up to 100%
165.
Amyl acetate
28.
Alcohol, methyl isobutyl up to 10%
167.
Amyl alcohol
30.
Alcohol, secondary butyl up to 10%
69.
Amyl chloride
29.
Allyl chloride
7.
Aniline
31.
Aluminium chloride
8.
Antimony trichloride
32.
Aluminium chloride hexahydrate up to 50%
Aluminium fluoride up to 25%
13.
9.
Barium carbonate
43.
Barium chloride
44.
Aluminium hydroxide
10.
Barium hydroxide up to 10%
45.
Aluminium nitrate
11.
Barium sulfide
47.
Aluminium sulfate
12.
Barium sulphate
46.
Alums
6.
Ammonia gas-dry
15.
Beer
57.
Benzene
48.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 27
Medium
Serial number
Medium
Serial Number
Benzene up to 5% in kerosene
49.
Crude oil-sour
225.
Benzene sulfonic acid
52.
Crude oil-sweet
226.
Benzene sulfonic acid chloride
53.
Dekalin
96.
Benzonic acid
56.
Daicetone alcohol
97.
Benzyl alcohol
55.
Dibutyl phthalate
99.
Benzyl chloride
54.
Dichlorobenzene
101.
Borax
60.
Dichloroethylene
100.
Boric acid
61.
Diethylene triamine up to 100%
Bromic acid
63.
Dimethylamine
102.
Bromine-liquid
62.
Dioxane
103.
Bromine water
64.
Ethanol up to 10%
Butane
66.
Ethyl acetate
Butadiene
67.
Ethyl cellusolve
Butyl acetate
68.
Ethyl chloride
37.
Butyl cellosolve
70.
Ethyl ether
40.
Butyric acid up to 15%
71.
Ethylamine up to 100%
33.
Butyric acid 15 up to 50%
72.
Ethylene chlorohydrin
38.
Calcium bisulfite
73.
Ethylene diamine
39.
Calcium carbonate
78.
Ethylene glycol
41.
98.
34.
115.
36.
Calcium chlorate
74.
Ethylene oxide
Calcium chloride
75.
Fatty acids
117.
42.
Calcium hydroxide up to 50%
76.
Ferric chloride
105.
Calcium hypochlorite up to 20%
77.
Ferric nitrate
106.
Calcium nitrate
79.
Ferric sulfate
107.
Calcium sulfate
80.
Ferrous chloride
108.
Carbon bisulfide
235.
Ferrous sulfate
110.
Carbon dioxide
146.
Fluorine-gas-wet
118.
Carbon monoxide
148.
Fluoroboric acid
119.
Carbon tetrachloride
249.
Fluosilicic acid up to 10%
243.
Carbonic acid
147.
Formaldehyde up to 40%
121.
Castor oil
224.
Formic acid up to 25%
14.
Chloral hydrate
85.
Freon
122.
Chlorine, dry
81.
Gas-natural
196.
Chlorine, water
83.
Gasoline, refined, 108 octane
51.
Chlorine, wet
82.
Gasoline-sour
50.
Chlorine acetyl chloride
84.
Glucose
Chlorine dioxide up to 15%
87.
Glycerine
123.
124.
Chloroacetic acid up to 25%
88.
Glycol, propylene
220.
Chlorobenzene
86.
Heptane
127.
Chloroform
89.
Hexane
128.
Chromic acid up to 5%
91.
Hexylene glycol
129.
130.
Chromic acid up to 10%
92.
Hydraulic fluid
Chromic acid up to 20%
93.
Hydrobromic acid up to 50%
65.
Chromic fluoride
90.
Hydrochloric acid up to 37%
232.
Citric acid
94.
Hydrochloric acid up to 30 % plus chlorine
gas up to 50%
Hydrocyanic acid up to 10%
233.
Copper chloride
149.
95.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 28
Serial number
Medium
Copper cyanide
Medium
153.
Hydrofluoric acid up to 4%
Serial Number
120.
Copper fluoride
150.
Hydrogen
264.
Copper nitrate
151.
Hydrogen peroxide up to 10%
265.
Copper sulfate
152.
Hydrogen sulfide-aqueous
240.
Hypochloric acid up to 10%
257.
Potassium carbonate up to 50%
134.
135.
Iron-(III)-nitrate
109.
Potassium chloride
Jet fuel
104.
Potassium dichromate
136.
Kerosene
144.
Potassium ferrocyanide
143.
Lactic acid
171.
Potassium hydroxide
137.
Lauric acid
155.
Potassium nitrate
138.
Lead acetate
58.
Potassium permanganate up to 10%
139.
Levulinic acid up to 25%
154.
Potassium permanganate up to 25%
140.
Linseed oil
157.
Potassium peroxydisulfate
142.
Magnesium carbonate
158.
Potassium sulfate
141.
Magnesium chloride
159.
Propane
219.
Magnesium hydroxide
160.
Propionic acid u to 50%
216.
Magnesium nitrate
161.
Silicic acid
145.
Magnesium sulfate
162.
Silver nitrate
242.
Maleic acid up to 100%
163.
Soaps
241.
Mercury
221.
Sodium acetate
175.
Mercury-(I)-chloride
222.
Sodium bicarbonate
176.
Mercury(II)-chloride
223.
Sodium bisulfate
177.
Methyl alcohol up to 10%
164.
Sodium bromide
178.
Methyl ethyl ketone
166.
Sodium carbonate
187.
Methyl isobutyl ketone
168.
Sodium chlorate up to 50%
179.
Methyl isobutyl carbinol
169.
Sodium chloride
180.
Methylene chloride
170.
Sodium cyanide
181.
Mineral oils
172.
Sodium dichromate
182.
Naphta
173.
Sodium ferrocyanide
183.
184.
Naphthalene
174.
Sodium fluoride
Nickel chloride
197.
Sodium hydroxide up to 50%
185.
Nickel nitrate
198.
Sodium hypochlorite up to 10%
186.
Nickel sulfate
199.
Sodium methoxide up to 40%
188.
Nitric acid up to 5%
227.
Sodium nitrate
189.
Nitric acid up to 15%
228.
Sodium peroxide
190.
Nitric acid up to 20%
229.
Sodium phosphate
191.
Nitrobenzene
200.
Sodium silicate
192.
Oleic acid
201.
Sodium sulfate
193.
Oxalic acid
202.
Sodium sulfite
194.
Paratuluol sulphonic acid up to 50%
204.
Sodium thiosulfate
195.
Perchlorate of ethylene
205.
Sorbite solution
246.
Perchloric acid up to 30%
206.
Stannic chloride
269.
Phenol up to 1%
207.
Stearic acid
244.
Phenol sulphonic acid up to 5%
208.
Sulfamic acid up to 10%
245.
Phenol sulphonic acid up to 65%
209.
Sulfite liquors
238.
Phosphoric acid up to 75%
211.
Sulfur dioxide-wet and dry
234.
Phosphoric acid 75 up to 85%
212.
Sulfuric acid up to 10%
236.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 29
edium
Serial number
Medium
Serial Number
Phosphoric acid 85 up to 110%
213.
Sulfuric acid up to 25%
237.
Phosphorus oxytrichloride
210.
Sulfurous acid acid up to 7%
239.
Phosphorus pentoxide up to 54%
214.
Tannic acid
247.
Pthalic acid
215.
Tartaric acid
266.
Picric acid
217.
Tetraethyl lead
59.
Platting solutions
218.
Tin-IV-chloride
269.
Potassium bicarbonate
132.
Tobias acid
256.
Potassium bromide
133.
Toluene
250.
Trichloroacetic acid up to 50%
253.
Vinyl acetate
258.
Trichloroethylene
252.
Water, deinonized
259.
Triethylamine
251.
Water, distilled
260.
Trisodijm phosphate
254.
Water, fresh
261.
Tung oil
255.
Water, salt
262.
Turpentine
248.
Water, sea
263.
Urea
125.
Xylene
267.
Urea-ammonium nitrate
126.
Zinc chloride
270.
Vinegar
111.
Zinc sulfate
271.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
TABLE DE CORROSION
Médium
Acétaldéhyde
Acétate d’amyle
Acétate de butyle
Acétate d’éthyle
Numéro
Médium
1.
28.
68.
115.
Numéro
Acide hypochloreux à 10%
257.
Acide lactique
171.
Acide l’aurique
155.
Acide lévulique à 25%
154.
Acide maléique à 100%
163.
Acétate de plomb
58.
Acétate de sodium
175.
Acide monochloroacétique à 25%
Acétate de vinyle
258.
88.
Acide nitrique à 5%
227.
2.
Acide nitrique à 15%
228.
Acide acétique à 10%
112.
Acide nitrique à 20%
229.
Acide acétique 10 à 50%
113.
Acide oléique
201.
Acide acétique glacial 50 à 100%
112.
Acide oxalique
202.
Acétone à 5%
Acide acrylique à 10%
3.
Acide paratoluosulfonique à 50%
204.
Acide acrylique à 30%
4.
Acide perchlorique à 30%
206.
Acide benzoïque
56.
Acide phenolsulfonique à 5%
208.
Acide benzosulfonique
52.
Acide phenolsulfonique à 65%
209.
Acide borique
61.
Acide phosphorique à 75%
211.
Acide bromhydrique à 50%
65.
Acide phosphorique 75 à 85%
212.
Acide bromique
63.
Acide phosphorique 85 à 110%
213.
Acide butyrique à 15%
71.
Acide phtalique
215.
Acide butyrique 15 à 50%
72.
Acide picrique à 10 %
217.
Acide carbonique
147.
Acide propionique à 50%
216.
Acide chlorhydrique à 37%
232.
Acide silicique
145.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 30
Médium
Acide chlorhydrique à 30% avec 50% chlore
gazeux
Acide chromique à 5%
Acide chromique à 10%
Numéro
Médium
233.
Numéro
Acide stéarique
244.
91.
Acide sulfamique à 10%
245.
92.
Acide sulfureux à 7%
239.
236.
Acide chromique à 20%
93.
Acide sulfurique à 10%
Acide citrique
94.
Acide sulfurique à 25 %
237.
Acide cyanhydrique à 10%
95.
Acide sulfhydrique aqueux
240.
Acide de tobias
256.
Acide tannique
247.
Acide fluorhydrique
120.
Acide tartrique
266.
Acide fluoroborique
119.
Acide trichloracétique à 50 %
253.
Acide fluosilicique à 10%
243.
Acides gras
117.
Air
156.
Acide formique à 25%
14.
Alcool amylique
30.
Chlorure de baryum
Alcool benzylique
55.
Chlorure de benzyle
44.
54.
Alcool butylique secondaire à 10%
69.
Chlorure de calcium
75.
Alcool éthylique à 95%
35.
Chlorure de chloracétyle
84.
Alcool isopropylique à 10%
131.
Chlorure de magnésium
159.
Alcool méthylique à 10%
164.
Chlorure de méthylène
170.
Alun
6.
Chlorure de nickel
197.
135.
Ammoniaque à 10%
19.
Chlorure de potassium
Ammoniaque 10 à 20%
20.
Chlorure de sodium
180.
Ammoniaque 20 à 30%
21.
Chlorure de vinylidène
100.
Ammoniaque humide
16.
Chlorure de zinc
270.
Ammoniaque sec
15.
Chlorure d’étain
268.
Anhydride acétique
116.
Chlorure d’éthyle
37.
Anhydride sulfureux humide et sec
234.
Chlorure ferreux
108.
31.
Aniline
Chlorure ferrique
105.
218.
Chlorure mercurique
222.
Benzène
48.
Chlorure mercureux
223.
Benzène à 5% en Kérosène
49.
Chlorure stannique
269.
Bains pour électrolyses
Bicarbonate de potassium
132.
Cyanure de cuivre
153.
Bicarbonate de sodium
176.
Cyanure de sodium
181.
Bichromate de potassium
136.
Decahydronaphtalene
96.
Bichromate de sodium
182.
Dia cétone alcool
97.
Bière
57.
Dichloro benzène
101.
Bisulfate de calcium
73.
Dichloro difluoro méthane (Fréon)
122.
Bisulfate de sodium
177.
Borax
Brome liquide
Diéthyl triamine à 100%
98.
60.
Diméthylamine
102.
62.
Dioxanne
103.
Bromure de potassium
133.
Eau de brome à 4%
Bromure de sodium
178.
Eau de chlore
64.
83.
Butadiène
67.
Eau desionisée
261.
Butane
66.
Eau de mer
263.
Carbonate d’ammonium
22.
Eau distillée
260.
Carbonate de baryium
43.
Eau potable
261.
Carbonate de magnésium
78.
Eau oxygénée à 10%
265.
262.
Carbonate de potassium
158.
Eau salée
Carbonate de sodium à 50%
134.
Essence, indice d’octane 108
51.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 31
Médium
Cellusolve de butyle
Numéro
Médium
Numéro
70.
Essence lourde
50.
Chlorate de calcium
74.
Ethanol à 10%
34.
Chlorate de sodium
179.
Ethanolamine à 100%
33.
Chlore liquide
82.
Ether éthylique
40.
Chlore sec
81.
Ethyle cellusolve
36.
Chlorhydrine d’éthylène
38.
Ethylène diamine
39.
Chloroforme
89.
Ethylène glycol
Chlorure cuivrique
Chlorure d’acide benzène sulfonique
149.
53.
41.
Ferrocyanure de potassium
143.
Ferrocyanure de sodium
183.
Chlorure d’allyle
7.
Fluides hydrauliques
130.
Chlorure d’aluminium
8.
Fluorure cuivrique
150.
Chlorure d’aluminium à 50%
13.
Fluorure d’aluminium à 25%
9.
Chlorure d’ammonium
17.
Fluorure d’ammonium à 25%
18.
29.
Fluorure de chrome
Chlorure d’amyle
90.
Fluorure de sodium
184.
Oxychlorure de phosphore
210.
Fluor gaz humide
118.
Oxyde d’ehtylène
Formaldéhyde à 40%
121.
Pentoxyde de phosphore à 54%
Fuel léger brut
225.
Perchloréthylène
205.
Fuel lourd brut
226.
Permanganate de potassium à 10%
139.
140.
42.
214.
Gaz carbonique
146.
Permanganate de potassium à 25%
Gaz naturel
196.
Peroxyde de chlore à 15%
Clycérine
124.
Peroxyde de sodium
Glycose
123.
Persulfate d’ammonium
24.
Heptane
127.
Persulfate de potassium
142.
Hexane
128.
Phthalate de dibutyle
87.
190.
99.
Héxylène Glycol
129.
Phénol à 1%
Huile de bois
255.
Phosphate d’ammonium
Huile de lin
157.
Phosphate disodique
191.
Huile minérale
172.
Phosphate trisodique
254.
Huile de ricin
224.
Plomb tétra éthyle
Hydrate de baryte à 10%
Hydrate de chloral
Hydrogène
207.
25.
59.
45.
Potasse
137.
85.
Propane
219.
Propylène glycol
220.
264.
Hydroxyde d’aluminium
10.
Savons
241.
Hydroxyde de calcium à 50%
76.
Silicate de sodium
192.
Hydroxyde de magnésium
160.
Hypochlorite de calcium à 20%
77.
Hypochlorite de sodium à 10%
Jet fuel
Solution d’acide adipique
5.
Solution de sorbite
246.
186.
Soude à 50%
185.
104.
Sulfate d’aluminium
Kérosène
144.
Sulfate d’ammonium
24.
Liquides sulfureux
238.
Sulfate de baryum
46.
12.
Mercure
221.
Sulfate de calcium
Méthanol à 100%
165.
Sulfate civique
152.
80.
Méthylate de sodium à 40%
188.
Sulfate ferreux
110.
Méthyl-éthyl cétone
166.
Sulfate ferrique
107.
Méthyl-iso-butyalcool à 10%
167.
Sulfate de magnésium
162.
Méthyl-iso-butylcarbinol
169.
Sulfate de nickel
199.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 32
Médium
Méthyl-iso-butycétone
Numéro
Médium
Numéro
168.
Sulfate de potasse
141.
Mono chlorobenzène
86.
Sulfate de sodium
193.
Monoxyde de carbone
148.
Sulfate de zinc
271.
Naphte
173.
Sulfite de sodium
194.
Naphtaline
174.
Sulfure de baryum
47.
Nitrate d’aluminium
11.
Sulfure de carbone
235.
Nitrate d’ammonium
23.
Térébenthine
248.
Nitrate d’argent
Nitrate de calcium
242.
79.
Tétrachlorure de carbone
249.
Thiosulfate de sodium
195.
Nitrate cuivrique
151.
Toluène
250.
Nitrate de fer
109.
Trichloréthylène
252.
Nitrate ferrique
106.
Trichlorure d’antimoine
Nitrate de magnésium
161.
Tri éthylamine
Nitrate de nickel
198.
Urée
125.
Nitrate de potassium
138.
Urée nitrate d’ammoniaque
126.
Nitrate de sodium
189.
Vinaigre alimentaire
111.
Xylol
267.
Nitrobenzène
20.
32.
251.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 33
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 07/2011
Kapitel 8/Seite 34
9
VERARBEITUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION FOR HANDLING AND
INSTALLATION
CONSEILS POUR MANUTENTION ASSEMBLAGE
ET MISE EN OEUVRE
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
INHALTSVERZEICHNIS
9.1
9.2
9.3
KLEBETECHNIK
9.1.1
ARBEITSABLAUF
9.1.2
VERARBEITEN DES KLEBSTOFFS
9.1.3
ZUSAMMENFÜGEN VON ROHR UND FITTING
9.1.4.
HEISSHÄRTUNG BZW. NACHHÄRTUNG
9.1.5
BESONDERE HINWEISE ZU UMWELTEINFLÜSSEN
9/2
9/4
9/7
9/8
9 / 10
LAMINIERTECHNIK
9.2.1
ARBEITSABLAUF
9.2.2
MISCHEN DES HARZES
9.2.3
AUSHÄRTEVORGANG
9.2.4
UMWELTEINFLÜSSE
9.2.5
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
9.2.6
LAMINATAUFBAU
9 / 11
9 / 14
9 / 16
9 / 17
9 / 17
9 / 18
TRANSPORT UND LAGERUNG
9.3.1
ALLGEMEINE HINWEISE
9.3.2
EINGANGS- UND ZWISCHENKONTROLLEN
9.3.3
TRANSPORTE UND HANDHABUNG
9.3.4
LAGERUNG
9.3.5
SCHADENSBEURTEILUNG
9 / 24
9 / 24
9 / 24
9 / 26
9 / 26
Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten!
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Stand: 03/2015
Kapitel 9/Seite 1
9.1
KLEBETECHNIK
9.1.1 ARBEITSABLAUF
Eine sorgfältige Arbeitsvorbereitung
vor Beginn der Klebarbeiten soll dafür sorgen, daß ein reibungsloser Ablauf gewährleistet ist. Hierzu gehören
das Bereitstellen der benötigten Rohre und Fittings sowie der erforderlichen Mengen Klebstoff.
TRENNEN DER ROHRE
Das Ablängen der Rohre kann von
Hand mit einer Eisensäge geschehen. Der Schnitt ist rechtwinklig zur
Rohrachse durchzuführen. Beim
Freihandtrennen ist es hilfreich, die
Schnittlinie vorher aufzuzeichnen.
ACHTUNG
Rohr ganz durchschneiden, evtl. Rohr
an den freien Enden
unterstützen, damit ein
Abbrechen kurz vor
Schnittende verhindert
wird.
VORBEREITUNG DER
OBERFLÄCHE
In einer Klebverbindung werden die
Kräfte zwischen Klebstoff und
Grundwerkstoff durch die Oberflächenhaftung (Adhäsion) übertragen.
Daher ist es erforderlich, die Klebflächen am Rohr und in der Klebmuffen
klebgerecht vorzubereiten.
ZYLINDRISCHE KLEBUNG
FIBERDUR-Rohre und -Fittings werden über zylindrische Klebmuffen
verbunden. Diese Klebung ist einfach und ohne spezielle Werkzeuge
ausführbar. Die Rohrenden werden
gleichmäßig und gründlich im trockenen Zustand geschmirgelt (10
mm länger als die Einkleblänge).
Ebenso wird mit der Innenseite und
der Stirnfläche der Klebmuffe des
Fittings
verfahren.
Nach
dem
Schmirgeln dürfen keine glänzenden
Stellen auf der Klebfläche erkennbar
sein. Die Oberflächen werden
gleichmäßig und ohne größere Unebenheiten bearbeitet. Die zum
Rohrende gehörende Fittingmuffe
muß
leicht
auf
das
Rohr
aufschiebbar sein (Rohr und Fitting
dürfen nicht klemmen). Zum Schmirgeln von rotationssymmetrischen
Teilen können Rollenböcke benutzt
werden. Diese ermöglichen eine
gleichmäßig geschmirgelte Oberfläche. Der Arbeitsablauf wird erleichtert und beschleunigt.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Stand: 03/2015
Kapitel 9/Seite 2
KONISCHE KLEBUNG
Wickelrohre und Formstücke werden
ab der Nennweite DN 200 PN 16 und
der Nennweite DN 350 PN 10
werksseitig mit vorbereiteter konischer Glockenmuffe und Spitzende
hergestellt.
Die Klebung auf der Baustelle sollte
wie folgt vorbereitet werden:

Beseitigung aller Verunreinigungen auf den Klebflächen durch
Schmirgeln mit der Hand

Kontrolle und gegebenenfalls
Aufbereitung der Klebflächen
wie oben beschrieben. Schleifarbeiten auf den werkseitigen,
konischen Flächen an den Rohren dürfen nur mit der Hand
ausgeführt werden.
Die Benutzung von Schleifmaschinen oder Schälmaschinen wird empfohlen, wenn die Rohre abgelängt
und für die Verklebung mit Formstücken vorbereitet werden.
ACHTUNG
Schmirgelstaub
gründlich mit einem
trockenen Pinsel entfernen. Vorbereitete
Klebfläche
vor
Schmutz, Feuchtigkeit
etc. schützen. Fett,
Öl, Schweiß wirken
als Trennmittel und
verhindern ein Haftung.
Keine Lösungsmittel
zum Reinigen der
Klebstellen verwenden. Die Vorbereitung
der Klebflächen soll
unmittelbar vor der
Klebung erfolgen.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Stand: 03/2015
Kapitel 9/Seite 3
9.1.2 VERARBEITEN DES KLEBSTOFFS
KLEBSTOFF EP 220-1 (Epoxidharz)
Menge je Gebinde:
561 g
Harz (Teil A):
374 g
Härter (Teil B):
187 g
Aufgedruckte Lagerfähigkeit beachten, max. 2 Jahre.
Beim Klebstoff EP 220-1 werden stets die ganzen Mengen
des jeweiligen Gebindes vermischt. Andere Mischungsverhältnisse sind nicht erlaubt.
Der Härter wird dem Harz hinzugefügt und beide Komponenten gründlich in der Dose vermischt. Der Klebstoff ist dann
gebrauchsfertig, wenn die Mischung eine einheitliche Konsistenz aufweist. Es dürfen keine Streifen mehr sichtbar sein.
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (unter 15° C) wird das
Harz (Teil A) leicht angewärmt, da es sonst zu zäh ist. Bei
Umgebungstemperaturen unter 10° C sollten Klebungen ohne
Wärmezufuhr (z. B. Heizbänder oder Heizfön) nicht mehr
ausgeführt werden.
ACHTUNG
Auf gute Vermischung auf Dosenboden und in Ecken achten.
Beim Mischen und Verarbeiten
Sicherheitshinweise beachten (siehe
Klebstoffdosen bzw. DINSicherheitsdatenblatt)
KLEBSTOFF VE 200 (Polyvinylester Harz)
Menge je Gebinde:
282,4 g
Harz (Teil A):
275,0 g
Härter (Teil B):
7,4 g
Die Lagertemperatur bestimmt die Haltbarkeit des Klebstoffs.
Bei 10° C beträgt die Haltbarkeit mindestens 3 Monate (siehe
Verfalldatum auf der Verpackung).
Der Härter ist dosiert für die gesamte Klebstoffmenge. Im
Normalfall werden die ganzen Mengen des jeweiligen Gebindes in der Dose vermischt. Bei erhöhter Umgebungstemperatur kann mit reduzierter Härterzugabe gearbeitet werden. Die
Topfzeit des Klebstoffs wird dadurch verlängert.
Empfehlung zur Härterdosierung:

bis 30°C
100 %

über 30°C
50 %
Nach der Zugabe des Härters wird der Klebstoff gründlich
gemischt. Er ist dann gebrauchsfertig, wenn die Mischung eine einheitliche Färbung aufweist. Es dürfen keine Streifen
sichtbar sein.
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (unter 15° C) wird das
Harz (Teil A) leicht angewärmt, da es sonst zu zäh ist. Bei
Temperaturen unter 10° C sollten Klebungen ohne Wärmezufuhr (z. B. Heizbänder oder Heizfön) nicht mehr ausgeführt
werden.
ACHTUNG
Auf gute Vermischung auf Dosenboden und in Ecken achten! Klebstoff
trocken lagern.
Beim Mischen und Verarbeiten
Sicherheitshinweise beachten (siehe
Klebstoffdose bzw. DINSicherheitsdatenblatt)
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Stand: 03/2015
Kapitel 9/Seite 4
ANZAHL DER VERINBUNGEN MIT KLEBSTOFF
EP 220-1 UND VE 200
Mit einem Gebinde Klebstoff

EP 220-1
(561 g)

VE 200
(282,4 g)
können gemäß nachstehender Tabelle die entsprechenden Klebungen in den verschiedenen Nennweiten ausgeführt werden. Bei der Berechnung des Klebstoffverbrauchs ist angenommen, daß innerhalb der Topfzeit des
Klebstoffs die ganze Klebstoffmenge verarbeitet wird. Dies erfordert die Vorbereitung der entsprechenden Anzahl an Klebstellen.
Da die Anzahl an möglichen Klebungen bei kleinen Nennweiten sehr groß ist, wird empfohlen, bei der Arbeitsplanung verschiedene Nennweiten zu mischen.
ANZAHL DER KLEBEVERBINDUNGEN
NENNWEITEN
DN 25
DN 40
DN 50
DN 65
DN 80
DN 100
DN 150
DN 200
DN 250
DN 300
1“
1 ½“
2“
2 ½“
3“
4“
6“
8“
10“
12“
EP 220-1
VE 200
25
19-20
12-13
10-11
8-9
5-6
4-5
3-4
1-2
1
22
13-15
9-10
7-8
6-7
3-4
2-3
1-2
1
0,5
GEBRAUCHSDAUER (TOPFZEIT)
Die Zeit, in der der Klebstoff verarbeitet werden kann (Topfzeit), und die Aushärtezeit des angemischten Klebstoffs sind abhängig von der Temperatur laut nachstehender Tabelle.
ACHTUNG
Beim Überschreiten der Gebrauchsdauer (Topfzeit) wird der Klebstoff sehr zäh und klumpig. Eine Haftung zum zu
klebenden Teil ist dann nicht mehr gewährleistet. Es ist daher darauf zu achten, daß der Klebstoff nur innerhalb
der zulässigen Topfzeit verarbeitet wird.
Geklebte Teile dürfen nur innerhalb der Topfzeit ausgerichtet werden.
TEMPERATUR (°C)
EP 220-1
60
50
25
20
10
5
----
5
10
20
30
40
60
80
100
120
1)
=
TOPFZEIT (MINUTEN)
VE 200
60
45
25
15
10
5
----
HÄRTEZEIT (STUNDEN)
EP 220-1
60 1)
45 1)
201)
101)
51)
3
2
1
1
VE 200
60 1)
45 1)
2
1
2/3
½
----
Bei diesen Umgebungstemperaturen ist eine vollkommene Aushärtung nicht mehr
möglich. Die bestmöglichen Festigkeits- und Korrosionseigenschaften werden nicht
erreicht. Eine Heißhärtung oder eine heiße Nachhärtung ist erforderlich (s.o.)
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Stand: 03/2015
Kapitel 9/Seite 5
9.1.2 VERARBEITEN DES
KLEBSTOFFS
AUFTRAGEN DES KLEBSTOFFS
Auf die geschmirgelten Teile von
Rohr und Fitting wird die Klebstoffmischung aufgetragen.
Zunächst wird eine dünne Schicht
Klebstoff mit Druck einmassiert. Anschließend wird eine dickere Schicht
aufgebracht. Die Dicke der Klebstoffschicht auf dem Rohrende soll so
stark sein, daß der Klebspalt zwischen Rohr und Fitting aufgefüllt
wird. Hierfür ist je nach Nennweite
eine Stärke von 2-4 mm ausreichend. Die Schnittkanten des Rohres
müssen mit einer dünnen Schicht
Klebstoff versiegelt werden.
In die Muffe des Fittings wird ebenfalls eine dünne Schicht Klebstoff mit
Druck einmassiert. Danach wird eine
ca. 1 mm dicke Klebstoffschicht
gleichmäßig aufgetragen.
ACHTUNG
Alle geschmirgelten
Teile von Rohr und
Fitting werden mit
Klebstoff versiegelt.
Im Fitting ist dann
ausreichend Klebstoff
vorhanden,
wenn das Rohr einen kleinen Wulst
vor sich her schiebt.
Zuviel Klebstoff in
der Muffe des Fittings wird nach innen geschoben und
führt
zu
einer
Querschnittsverengung. Der Wulst
muss deshalb so
klein wie möglich
gehalten
werden.
Überschüssiger
Klebstoff ist zu entfernen.
9.1.3 ZUSAMMENFÜGEN VON ROHR UND FITTING
ZYLINDRISCHE KLEBUNG
Der Fitting wird mit einer leichten
Drehung bis zum Anschlag auf das
mit Klebstoff vorbereitete Rohr aufgeschoben. Anschließend wird an
der
Außenkante
zwischen
Fittingmuffe und Rohr der überschüssige Klebstoff so entfernt, daß
eine kehlnahtartige Verfüllung übrig
bleibt. Dieser Wulst dient als Eckverstärkung.
Wenn erforderlich, wird der überschüssige Klebstoff an der Innenseite des Fittings entfernt. An zugänglichen Stellen erfolgt dies mittels
Spachtel oder sonstigem Hilfsmittel.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Stand: 03/2015
Kapitel 9/Seite 6
9.1.3 ZUSAMMENFÜGEN VON ROHR UND FITTING
ZYLINDRISCHE KLEBUNG
Nach dem Ausrichten des Fittings
sind alle Teile so abzusichern, das
während der Aushärtung kein Verschieben möglich ist.
KONISCHE KLEBUNG
Die konische Klebung wird zusätzlich
mit einer Spannvorrichtung festgezogen. Dies ergibt einen kleinstmöglichen Klebspalt. Außerdem wird
verhindert, dass sich die Klebung
beim Arbeiten am anderen Rohrende
löst. Auf diese Art werden konische
Klebungen schnell und sicher ausgeführt. Es ist darauf zu achten, dass
die Spannvorrichtung die Verbindung
für die Zeitdauer der Aushärtung sicher zusammenhält.
ACHTUNG
Der Fitting soll sich
leicht auf das Rohr
schieben lassen. Er
darf beim Aufschieben nicht verkanten,
da sonst der Klebstoff einseitig weggeschoben wird.
Ein Ausrichten der
geklebten Teile
kann nur innerhalb
der Gebrauchsdauer (Topfzeit) erfolgen. Danach dürfen
die geklebten Teile
nicht mehr bewegt
werden. Konische
Spitzenden eines
Rohres dürfen nicht
in einen Fitting mit
zylindrischer Klebmuffe eingeklebt
werden.
KONISCHE VERKLEBUNG AM
BUND
Bunde mit werkseitigem konischen
Klebekelch besitzen bauartbedingt
eine kürzere Klebefläche. Das Rohr
muss deshalb am Punkt A gemäß
der Skizze, vor dem Verkleben, gekürzt werden
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Stand: 03/2015
Kapitel 9/Seite 7
9.1.4 HEISSHÄRTUNG BZW. NACHHÄRTUNG
Die mechanische Festigkeit und die
chemische Korrosionsbeständigkeit
eines Klebstoffs ist abhängig vom erreichten Aushärtungsgrad. Je vollkommener die Aushärtung ist, umso
höhere Werte werden erreicht. Wird
bei Raumtemperatur gehärtet, so ist
insbesondere
beim
EpoxidharzKlebstoff EP 220-1 eine Temperung
zur Nachhärtung erforderlich, um eine hochwertige Klebverbindung zu
erhalten. Deswegen ist es sinnvoll,
die Härtung der Klebverbindung
durch höhere Temperatur zu erzielen.
FIBERDUR-Heizbänder erfüllen diese Bedingungen und sind in ihrer
Leistung durch Temperaturregelung
auf die Härtungstemperaturen abgestimmt.
Nachfolgende Tabelle zeigt die empfohlene Temperatur und Dauer einer
Heiß- bzw. Nachhärtung bei Verwendung
von
FIBERDURHeizbändern.
KLEBSTOFF
EP 220-1
VE 200
HÄRTUNGSTEMPERATUR
70-80° C
70-80° C
HÄRTUNGSDAUER
60 min
30 min
FÜR HÖHERER TG-WERTE SIND FOLGENDE HÄRTUNGSTERMPERATUREN UND –ZEITEN
ERFORDERLICH:
KLEBSTOFF
HÄRTUNGSTEMPERATUR
EP 220-1 Tg 100° C
VE 200 Tg  80° C
100° C
80° C
HÄRTUNGSDAUER
(Durchwärmen und Härten)
60 min + 60 min
30 min + 30 min
Zur Wärmezufuhr können auch elektrische Heizstrahler oder Warmluftgebläse benutzt werden. Sie sollen zur
Vermeidung von Überhitzung je nach Heizleistung ca. 300 mm von den geklebten Rohrteilen entfernt aufgestellt
werden.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Stand: 03/2015
Kapitel 9/Seite 8
WASSERGEHALT DER LUFT IN ABHÄNGIGKEIT VON DER RELATIVEN LUFTFEUCHTIGKEIT
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Stand: 03/2015
Kapitel 9/Seite 9
9.1.5 BESONDERE HINWEISE ZU UMWELTEINFLÜSSEN
EINFLUSS VON FEUCHTIGKEIT
An die zu verklebenden Teile darf während der Vorbereitung und Durchführung der Klebung keine
Feuchtigkeit (Regen, Nebel, Tau, Schnee u. ä.) gelangen. Dies wird durch den Gebrauch eines Montagezeltes oder einer geeigneten Plane vermieden.
Auch wenn direkte Feuchtigkeit wie Regen oder Nebel nicht beobachtet wird, kann sich je nach Umgebungsklima auf dem zu verklebenden Teil durch Kondensation ein Feuchtigkeitsfilm bilden. Dieser entsteht durch Taupunktunterschreitung.
Gemessen werden die Umgebungsbedingungen. Ausgangswerte sind:
Umgebungstemperatur
T1
Relative Luftfeuchte
PHI
Werkstücktemperatur
T2
Taupunkttemperatur
Tt
Auf Basis der Ausgangsdaten T1 und PHI wird mit Hilfe des Diagramms die Taupunkttemperatur Tt
ermittelt. Die ermittelten Werte erlauben folgende Situtationsanalyse:
T2 > T t :
Kondensation ist nicht möglich
Kondensatbildung ist möglich. Das Werkstück muß auf ca. 5° C über Tt
T2  Tt :
erwärmt werden.
Es ist generell darauf zu achten, daß bei der Verarbeitung ein ausreichender Sicherheitsabstand zur
Taupunkttemperatur eingehalten wird. Wird ein Werkstück erwärmt, so ist zu beachten, daß durch eine
Abkühlung bei der Verarbeitung die Taupunkttemperatur nicht erneut unterschritten wird.
EINFLUSS DER UMGEBUNGSTEMPERATUR
Der Einfluß der Umgebungstemperatur auf die Topfzeit und Härtezeit des Klebstoffes wurde bereits
oben beschrieben. An dieser Stelle sei auf die Temperaturabhängigkeit der Klebstoffviskosität hingewiesen.
EP 220-1
Bei Temperaturen unter 15° C ist es sinnvoll, das Harz vor Verwendung leicht zu erwärmen. Ansonsten
ist die Viskosität sehr hoch, das Harz sehr zäh und somit schwer zu verarbeiten. Es kann keine innige
Mischung mehr hergestellt werden. Außerdem läßt sich der Klebstoff schlecht oder nur unzureichend
in die Oberfläche einmassieren.
Es ist darauf zu achten, daß auch die Rohrtemperatur einen Einfluß auf die Klebstoffviskosität hat.
Wird zum Beispiel bei Temperaturen unter etwa 10° C vorgewärmter Klebstoff auf das Rohr aufgetragen, so kühlt die Klebstoffschicht sehr schnell aus, was zu hoher Viskosität führt. Abhilfe schafft hier
ein Vorwärmen der Rohrenden. In diesem Fall ist darauf zu achten, daß die erhöhte Rohrtemperatur
die Topfzeit des aufgetragenen Klebstoffes bestimmt.
Bei Umgebungstemperaturen unter 10° C empfehlen wir, in beheizten Zelten oder Räumen zu arbeiten. Ein Anwärmen von Rohrenden, Fittingmuffen und Klebstoff ist möglich, aber nicht immer empfehlenswert.
VE 200
Bei Temperaturen unter 15° C ist es sinnvoll, daß Harz vor Verwendung leicht (auf max. 20° C) zu erwärmen. Grund ist die temperaturabhängige Viskositätsänderung, wie schon oben beschrieben. Bei
Temperaturen unter 10° C ist eine Klebung ohne zusätzliche Wärmezufuhr nicht sinnvoll. Das Arbeiten
in beheizten Räumen wird empfohlen.
Steigt die Umgebungstemperatur über 30° C, so ist es beim Klebstoff VE 200 möglich, durch Reduzierung der Härtermenge eine Verlängerung der Topfzeit zu erreichen. Eine Dosierungsempfehlung wurde weiter oben gegeben.
Die Festigkeit einer Klebverbindung wird nur durch den Klebstoff und durch die Beschaffenheit
der Oberfläche bestimmt. Der Rohrwerkstoff (Epoxidharz, Vinylesterharz oder Metall) hat keinen
Einfluß.
Diese Anleitung wurde erstellt unter Berücksichtigung vielfältiger praktischer Erfahrungen. Je
nach Baustelleneinrichtung und Erfahrungsstand des Personals können Fragen auftreten, die
in dieser Anleitung nicht angesprochen wurden. In einem solchen Fall wenden Sie sich bitte an
unsere Anwendungstechnik.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Stand: 03/2015
Kapitel 9/Seite 10
9.2
LAMINIERTECHNIK
9.2.1 ARBEITSABLAUF
Eine sorgfältige Arbeitsvorbereitung
vor Beginn der Laminierarbeiten soll
dafür sorgen, daß ein reibungsloser
Ablauf gewährleistet ist. Hierzu gehören u.a. das Zuschneiden der benötigten Glasmatten und Glasgewebe und das Bereitstellen der erforderlichen Mengen Harz und Härter.
TRENNEN DER ROHRE
Das Ablängen der Rohre kann von
Hand mit einer Eisensäge geschehen. Der Schnitt ist rechtwinklig zur
Rohrachse durchzuführen. Beim
Freihandtrennen ist es hilfreich, die
Schnittlinie vorher aufzuzeichnen.
ACHTUNG
Rohr
ganz
durchschneiden, evtl. Rohr
an den freien Enden
unterstützen, damit ein
Abbrechen kurz vor
Schnittende verhindert
wird.
VORBEREITUNG DER
OBERFLÄCHE
Die Oberfläche von Rohren und anderen GFK-Teilen, welche überbzw. zusammenlaminiert werden sollen, sind vor dem Auftragen des
Typs zu schmirgeln. Die Länge der
angeschmirgelten Fläche am Rohr
soll 2-5 cm größer als die
Laminatlänge sein. Nach dem
Schmirgeln dürfen keine glänzenden
Stellen auf der Oberfläche erkennbar
sein. Der Schmirgelstaub wird danach mit einem sauberen Pinsel entfernt. Falls Innenlaminate gemacht
werden müssen, so sind die Innenflächen entsprechend zu behandeln.
ACHTUNG
Schmirgelstaub gründlich mit einem trockenen Pinsel entfernen.
Vorbereitete
Fläche
vor Schmutz, Feuchtigkeit etc. schützen.
Fett, Öl, Schweiß wirken als Trennmittel
und verhindern eine
Haftung des Typs.
Keine
Lösungsmittel
zum Reinigen der
Laminierstellen
verwenden.
AUSRICHTEN DER TEILE
Die zu verbindenden Rohrteile sind
so zu sichern, daß sie während des
Laminiervorganges und während der
Aushärtung ausgerichtet bleiben.
Die Schnittkanten der Rohre und Fittings werden vor dem Zusammenfügen mit Klebstoff EP 220-1 (Epoxidharz)
oder
VE
200
(Polyvinylesterharz) bestrichen und
sind somit versiegelt. Nach dem Zusammenfügen wird die verbleibende
Fuge mit Klebstoff ausgefüllt. Hiernach kann einschichtig ein Heftlaminat aus Matte und Harz aufgebracht
werden.
Wenn die Verbindung ausgehärtet
ist, werden vor dem Laminieren die
Heftlaminate bzw. der Klebstoff wieder angeschmirgelt.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Stand: 03/2015
Kapitel 9/Seite 11
9.2.1 ARBEITSABLAUF
LAMINIERVORGANG
Für das Laminat werden die Glasmatten und Glasgewebe zugeschnitten und die Harzmischung angesetzt.
Mit einer Lammfellrolle wird das Harz
auf die vorbereitete Oberfläche aufgetragen.
Danach wird die erste Glasmatte
aufgelegt, mit Laminierharz getränkt
und angewalzt. Ebenso wird mit der
zweiten Lage verfahren. Das Anwalzen erfolgt mit einer Entlüftungswalze, z. B. einer Stahlrillenwalze.
Durch Aufwickeln einer Lage aus
Glasseidenband auf das Laminat soll
dieses zusätzlich verdichtet werden.
Das Glasseidenband soll gleichmäßig und ca. 50 % überlappend aufgebracht werden und gut mit Harz
getränkt sein.
Die entsprechend dem weiteren
Laminataufbau folgenden Lagen
werden modulweise aufgelegt.
Dafür wird wieder mit der Lammfellrolle Harz auf das vorhandene Laminat aufgetragen, eine Lage Glasgewebe aufgelegt, mit Harz getränkt,
angewalzt
und
entlüftet.
Die
Mattenlage wird in gleicher Weise
aufgebracht. Mit Glasseidenband
werden die neu entstandenen
Laminatlagen verdichtet. Auch hier
ist darauf zu achten, daß das Glasseidenband ca. 50 % gewickelt und
gut getränkt wird.
ACHTUNG
Glasverstärkung satt
mit Laminierharz tränken.
Laminatlagen mit einer
Lüftungsrolle dicht anrollen.
Laminatlagen mit
Glasseidenband fest
und gleichmäßig umwickeln.
Epoxidharz vor Arbeitsbeginn vorwärmen bis auf ca. 40°C.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Stand: 03/2015
Kapitel 9/Seite 12
9.2.1
ARBEITSABLAUF
VERSATZ BEI STOSSVERBINDUNGEN
Sollten Großrohre ungewöhnlich starke Unrundheiten aufweisen, so ist durch eine geeignete Spannvorrichtung dafür zu sorgen, daß (in Abhängigkeit von Nennweite und Wanddicke) der Versatz kleiner
gehalten wird als in folgender Tabelle angegeben:
NENNWEITE
Versatz (mm)
350
4,5
400
5,0
500
5,5
600
6,5
700
7,5
750
8,0
800
8,5
1000
6,0
Tabelle 1: Zulässiger Rohrversatz
Der Übergangsbereich ist mit Klebstoff sanft anzugleichen. Der Neigungswinkel soll kleiner als 15° sein.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Stand: 03/2015
Kapitel 9/Seite 13
9.2.2
MISCHEN DES HARZES
STANDARDHARZGEMISCHE
Für Laminierarbeiten in Epoxidharz bzw. Vinylesterharz empfehlen wird bei Standardbedingungen
nachstehende Harzgemische:
VINYLESTERHARZ
1000 Teile Vinylesterharz
30 Teile Härter MEKP-M 60
15 Teile Beschleuniger Kobalt 1%ig
EPOXYIDHARZ
1000 Teile Epoxidharz
250 Teile Härter HYSL 6040
Die nicht gemischten Bestandteile wie Harz, Härter und Beschleuniger sind werkstoffgerecht zu lagern. Unsachgemäße Lagerung verkürzt die Lagerzeit und führt zu einer chemischen Veränderung der Grundwerkstoffe, so
daß eine Verarbeitung nicht mehr möglich ist. Die Lagerzeiten betragen
LAGERTEMPERATUR
unter 10°C
10° C – 30° C
EPOXIDHARZ
bis zu 2 Jahren
bis zu 1 Jahren
VINYLESTERHARZ
bis zu 3 Monaten
bis zu 1 Monat
ACHTUNG
Härter und Beschleuniger getrennt lagern und immer in gesonderten Gefäßen abmessen oder abwiegen. Nicht direkt miteinander vermischen.
EXPLOSIONSGEFAHR
Weitere wichtige Hinweise zum Umgang mit Harz, Härter und Beschleuniger sind im Merkblatt M023 "Polyesterund Epoxid-Harze" der Berufsgenossenschaft der chemischen Industrie zu finden.
REAKTIONSZEITEN WÄHREND DER VERARBEITUNG
VERARBEITUNGSZEITEN BEI NORMALBEDINGUNGEN
Bei einer Umgebungstemperatur von ca. 20° C und einer Laminatdicke von 8-10 mm sind bei einer StandardHarzmischung folgende Verarbeitungszeiten zu erwarten.
VORGANG
Harz und Härter werden gemischt
Harz beginnt zu gelieren
Gelierte Teile beginnen sich zu erwärmen
Exotherme Temperaturspitze
Kalt und fest
Aushärtung bis zur vollen Belastbarkeit
EPOXIDHARZ
0 min
20-30 min
30-40 min
2-3 Stunden
3-6 Stunden
siehe Absatz "Aushärtungsvorgang"
VINYLESTERHARZ
0 min
20-30 min
30-40 min
50-70 min
70-120 min
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Stand: 03/2015
Kapitel 9/Seite 14
ARBEITEN BEI VERSCHIEDENEN UMGEBUNGSTEMPERATUREN UND GROSSEN LAMINATDICKEN
Für eine Standard-Harzmischung läuft bei höheren Umgebungstemperaturen die Vernetzungsreaktion schneller ab. Dies bedeutet, daß weniger Zeit für die Herstellung einer Laminatverbindung zur Verfügung steht. Da
ferner die exotherme Vernetzungsreaktion Wärme frei setzt, kann es, je nach Umgebungstemperatur und
Laminatdicke, zu einer Überhitzung kommen. Dies ist zu vermeiden. Wird bei Temperaturen oberhalb ca. 25°
C oder mit großen Laminatdicken gearbeitet, so müssen Maßnahmen ergriffen werden, die eine Verlängerung
der Laminierzeit bewirken und die Aushärtung langsamer ablaufen lassen.
Typ aus Vinylesterharz
Das Verhältnis Harz/Härter/Beschleuniger steuert die Reaktionsgeschwindigkeit und kann je nach Umgebungstemperatur oder Laminatdicke verändert werden. Nachfolgende Tabellen geben Richtwerte für mögliche Mischungsverhältnisse (Gewichtsanteile) bei verschiedenen Temperaturen und Laminatdicken.
MISCHUNGSVERHÄLTNISSE FÜR TYP BIS CA. 12 mm
ARBEITSTEMPERATUR
10° C – 15° C
15° C – 20° C
20° C – 25 ° C
25° C – 30 ° C
HARZANTEILE
HÄRTERANTEILE
1000
1000
1000
1000
30
30
30
30
BESCHLEUNIGERANTEILE
15
15
10
5
MISCHUNGSVERHÄLTNISSE FÜR TYP CA. 12-20 mm
ARBEITSTEMPERATUR
10° C – 15° C
15° C – 20° C
20° C – 25 ° C
25° C – 30 ° C
HARZANTEILE
HÄRTERANTEILE
1000
1000
1000
1000
30
30
30
30
BESCHLEUNIGERANTEILE
15
10
5
3
Diese Richtwerte können an spezielle Randbedingungen oder an die Laminiererfahrung der ausführenden
Person angepaßt werden. Der Härter- bzw. Beschleunigeranteil sollte hierbei innerhalb der oben genannten
Grenzwerte liegen. Dickere Laminate können mit Zwischenhärtung gefertigt werden.
Typ aus Epoxidharz
Bei Epoxidharz ist es nicht erlaubt das Mischungsverhältniss zu ändern. Eine optimale Aushärtung setzt ein
bestimmtes Mischungsverhältnis voraus. Die Reaktionsgeschwindigkeit kann bei höheren Umgebungstemperaturen nicht durch Änderung des Mischungsverhältnisses verkürzt oder verlängert werden. Bei erhöhter Umgebungstemperatur oder dickeren Typen ist es erforderlich, mit Zwischenhärtung zu arbeiten.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Stand: 03/2015
Kapitel 9/Seite 15
9.2.3
AUSHÄRTEVORGANG
NORMALHÄRTUNG
Die Aushärtezeit einer Laminatverbindung ist abhängig von der Umgebungstemperatur bzw. von der
Temperatur, welche sich im Laminat während der Aushärtung einstellt.
Für ein Laminat von ca. 10 mm Stärke und einem Standard-Harzgemisch sind folgende Härtungszeiten
zu erwarten:
UMGEBUNGS-(HÄRTUNGS-)
TEMPERATUR
ca. 20° C
ca. 50° C
ca. 80° C
EPOXIDHARZ
ca. 18 Std.
ca. 2 Std.
ca. 1 Std.
Bei Außentemperaturen <15° C
Thermische Nachhärtung erforderlich.
VINYLESTERHARZ
ca. 24 Std.
ca. 5 Std.
ca. 1,5 Std.
Bei Außentemperaturen <10° C
Arbeiten in beheizten Räumen oder einem Montagezelt erforderlich.
NACHHÄRTUNG
Die chemische Festigkeit und die chemische Korrosionsbeständigkeit eines Typs ist abhängig vom erreichten
Aushärtungsgrad. Je vollkommener die Aushärtung ist, um so höhere Werte werden erreicht. Wird bei Raumtemperatur gehärtet, so ist eine Temperung zur Nachhärtung erforderlich, um eine hochwertige Verbindung zu
erhalten. Deswegen ist es sinnvoll, die Härtung der Verbindung gleichmäßig und kontrolliert durch höhere
Temperaturen zu erzielen.
FIBERDUR-Heizbänder erfüllen diese Bedingungen und sind in ihrer Leistung durch Temperaturregelung auf
die Härtungstemperaturen abgestimmt.
Wird vor oder während der Gelierphase zu viel Wärme zugeführt, so wird die Viskosität des Harzes verringert.
Hierdurch fließt das Harz aus der Verbindung, und die Verstärkungsfasern sind nicht mehr durchtränkt.
Die Wärmezufuhr soll gleichmäßig und kontrolliert erfolgen. Eine Überhitzung des Typs muß vermieden werden, da überhitzte Typ eine geringere Festigkeit und eine schlechtere chemische Beständigkeit haben.
Im Normalfall sollte eine Nachhärtung ausgeführt werden bei:
Epoxidharz: 80° C – 100° C
Dauer 60 min

Vinylesterharz: 80° C – 95° C
Dauer 90 min

Maximale Temperaturen bei thermischer Nachhärtung:
Epoxidharz: 150° C

Vinylesterharz: 95° C

AUSHÄRTUNG BEI GROSSER LAMINATDICKE
Während der Aushärtung entsteht Wärme. Je dicker das Laminat ist, desto mehr Wärme wird freigesetzt. Bei
zu großer Laminatdicke kann dies dazu führen, daß das Laminat überhitzt wird. Dies ist aus den oben genannten Gründen zu vermeiden.
In einem solchen Fall kann es notwendig sein, mit Zwischenhärtung zu arbeiten. Hierbei wird zunächst die halbe erforderliche Wandstärke aufgebaut und ausgehärtet. Danach wird die Oberfläche geschmirgelt und das
restliche Laminat entsprechend dem vorgegebenen Laminataufbau bis zur endgültigen Wandstärke aufgetragen.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Stand: 03/2015
Kapitel 9/Seite 16
9.2.4
UMWELTEINFLÜSSE
EINFLUSS VON FEUCHTIGKEIT
An die zu laminierenden Teile darf während des Arbeitsablaufes keine Feuchtigkeit (Regen, Nebel,
Tau, Kondensat und Schnee) gelangen. Vermieden wird dies durch geeignete Montagezelte und Heizvorrichtungen. Kondensatbildung infolge Temperaturunterschied zwischen Werkstück und Umgebungstemperatur muß vermieden werden (siehe Kapitel 9.1)
Bei Reparaturen an einer bereits mit Flüssigkeit gefüllten Leitung ist diese vollkommen trockenzulegen.
An der zu reparierenden Stelle darf keine Flüssigkeit nachsickern. Auch kleinste Mengen sind schädlich.
EINFLUSS DER UMGEBUNGSTEMPERATUR
Der Einfluß auf die Verarbeitungs- und Aushärtezeit wurde bereits beschrieben. Zusätzlich ist zu beachten, daß auch die Viskosität der Laminatharze abhängig ist von der Umgebungstemperatur.
Besonders beim Epoxidharz sind die Tränkungseingeschaften für Glasgewebe und Glasmatten abhängig von der Harztemperatur. Daher ist es bei Umgebungstemperaturen unter 15° C sinnvoll, Harz
und Härter vor dem Mischen auf etwa 22° C zu erwärmen. Dabei ist darauf zu achten, daß nicht zu
hoch vorgewärmt wird, da sich sonst die Verarbeitungszeit stark verkürzt.
9.2.5
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN




Vermeiden Sie die Berührung des Härters. Im Berührungsfall Haut mit Wasser und Seife gründlich waschen!
Harz, Härter und Lösungsmittel sind feuergefährlich. Daher ist das Rauchen und der Umgang mit
offenem Feuer verboten!
Härter und Beschleuniger dürfen nicht zusammengebracht werden! Explosionsgefahr!
Weitere Sicherheitsregeln siehe Merkblatt "Polyester- und Epoxidharze"
Die Festigkeit einer Laminatverbindung wird nur durch das aufgebrachte Laminat und durch die
Beschaffenheit der Oberfläche bestimmt. Der Rohrwerkstoff (Epoxidharz, Vinylesterharz oder
Metall) hat keinen Einfluß. Diese Anleitung wurde erstellt unter Berücksichtigung vielfältiger
praktischer Erfahrungen. Je nach Baustelleneinrichtung und Erfahrungsstand des Personals
können Fragen auftreten, die in dieser Anleitung nicht angesprochen wurden. In einem solchen
Fall wenden Sie sich bitte an unsere Anwendungstechnik.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Stand: 03/2015
Kapitel 9/Seite 17
STOSSLAMINAT
9.2.6 LAMINATAUFBAU
STOSSLAMINAT PN 16
ANALOG DIN 16966, PART 8
 = 150/mm2
MASSE DER ZUSCHNITTE
DN
S (mm)
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
5,0
5,0
5,0
7,1
7,1
9,2
11,3
13,4
13,4
15,5
19,7
21,8
23,9
28,1
30,2
B (mm)
L (mm)
50
50
75
75
110
140
175
210
250
300
375
425
500
550
600
745
880
990
1115
1235
120
180
200
250
310
380
470
550
750
900
1100
1250
1450
1600
1750
2100
2450
2800
3150
3450
BAND-*BREITE
(mm)
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
LAMINATAUFBAU
MGB + 1(MB) +M'
MGB + 1(MB) +M'
MGB + 1(MB) +M'
MGB + 1(MB) +M'
MGB + 1(MB) +M'
2(MGB) + M'
2(MGB) + M'
2(MGB) + M'
3(MGB) + M'
3(MGB) + M'
4(MGB) + M'
5(MGB) + M'
6(MGB) + M'
6(MGB) + M'
7(MGB) + M'
9(MGB) + M'
10(MGB) + M'
11(MGB) + M'
13(MGB) + M'
14(MGB) + M'
STOSSLAMINAT PN 10
ANALOG DIN 16966, PART 8
 = 150/mm2
MASSE DER ZUSCHNITTE
DN
25-125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
1100
S (mm)
Glasgehalt (4510)m-%
Glasgehalt (4510)m-%
LAMINATAUFBAU
BAND-*BREITE
(mm)
siehe PN 16 DN 25-125
3,5
130
540
100
MGB + 1 (MB) + M'
5,0
165
720
100
2(MGB) + M'
5,0
205
870
100
2(MGB) + M'
7,1
250
1080
100
3(MGB) + M'
7,1
290
1220
100
3(MGB) + M'
9,2
300
1400
100
4(MGB) + M'
11,3
350
1560
100
5(MGB) + M'
11,3
410
1720
100
5(MGB) + M'
13,4
460
2060
100
6(MGB) + M'
13,4
525
2400
100
6(MGB) + M'
15,5
625
2750
100
7(MGB) + M'
17,6
700
3080
100
8(MGB) + M'
19,7
750
3400
100
9(MGB) + M'
21,8
850
3900
100
10(MGB) + M'
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
B (mm)
L (mm)
Stand: 03/2015
Kapitel 9/Seite 18
STOSSLAMINAT PN 6
 = 150/mm2
ANALOG DIN 16966, PART 8
Glasgehalt (4510)m-%
MASSE DER ZUSCHNITTE
DN
S (mm)
150300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
1100
M:
G:
B:
*:
M':
B (mm)
L (mm)
BAND-*BREITE
(mm)
LAMINATAUFBAU
siehe PN 10 DN 150-300
5,0
5,0
7,1
7,1
7,1
9,2
9,2
11,3
11,3
13,4
170
200
220
240
290
335
370
430
460
510
1200
1360
1530
1700
2030
2370
2700
3030
3350
3690
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
Matte (450 g/m2)/Artikel-Nr. 40450127/40460127
Gewebe (720 g/ m2), 1:1/Artikel-Nr. 40320127
Polyestergitterband (20 g/m2)/Artikel-Nr. 40350010
4 Umdrehungen versetzt
Matte gerissen (450 g/m2)/Artikel-Nr. 40450127/40460127
2(MGB) + M'
2(MGB) + M'
3(MGB) + M'
3(MGB) + M'
3(MGB) + M'
4(MGB) + M'
4(MGB) + M'
5(MGB) + M'
5(MGB) + M'
6(MGB) + M'
Bei Rohrnennweiten ab DN
600 ist ein Innenlaminat aufzutragen. (2xMatte 100 mm breit)
STUTZENLAMINAT
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Stand: 03/2015
Kapitel 9/Seite 19
STUTZENLAMINAT
AUSWAHL DER LAMINATFORM:
NENNDRUCK
ROHRFÖRMIG
KREISFÖRMIG
DN
HAUPTROHR
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
16
d > 0,25 D
d  0,25 D
25
40
50
65
80
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
K
K
ABZWEIGROHR
100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700
R
R
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
R
R
R
K
K
K
K
K
R
R
R
R
R
R
R
R
K
K
K
R
R
R
R
R
R
R
R
R
K
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Tafel 1: Auswahl kreisförmige (K) oder rohrförmige (R) Verstärkung PN 16
NENNDRUCK
ROHRFÖRMIG
KREISFÖRMIG
10
d > 0,4 D
d  0,4 D
DN
HAUPTROHR
ABZWEIGROHR
25
40
50
65
80
100 125 150 200
250
300 350 400
40 R
R
50 R
R
R
65 K
R
R
R
80 K
K
R
R
R
100 K
K
R
R
R
R
125 K
K
K
R
R
R
R
150 K
K
K
R
R
R
R
R
200 K
K
K
K
K
R
R
R
R
250 K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
300 K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
R
350 K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
400 K
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
450 K
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
500 K
K
K
K
K
K
K
K
K
R
R
600 K
K
K
K
K
K
K
K
K
R
R
700 K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
R
800 K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
900 K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
1000 K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
1100 K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
Tafel 2: Auswahl kreisförmige (K) oder rohrförmige (R) Verstärkung PN 10
R
R
R
R
R
R
R
K
K
K
R
R
R
R
R
R
R
K
K
450 500 600 700
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
800 900
R
R
R
R
R
R
R
1000
R
R
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Stand: 03/2015
Kapitel 9/Seite 20
GRUND
ROHR
DN
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
DN
25
40
50
65
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
B
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
B
50
50
ABZWEIGROHR
80
100
A
75
75
A
75
75
A
75
75
A
75
75
B
75
75
C
75
75
A
75
75
A
75
75
B
75
75
B
75
75
L
75
75
125
150
200
250
B
100
75
B
100
75
L
100
75
M
100
75
B
120
75
M
120
75
M
120
75
N
140
100
N
140
100
O
180
120
Tafel 3: Laminatabmessungen Stutzenlaminat PN 16
Stutzenlaminat < DN 100: Zwischenhärtung 1 h nach 2 x MG, Aufrauhen
Einzelheiten zu Stutzen (Laminataufbau und Abmessungen) > DN 300 sind auf Anfrage lieferbar.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Stand: 03/2015
Kapitel 9/Seite 21
ABZWEIGROHR
GRUNDROHR
DN
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
DN
25
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
500
600
700
800
900
A
50
50
A
A
50
50
A
50
50
A
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
B
75
75
B
C
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
75
75
A
75
75
A
B
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
75
75
A
75
75
B
100
75
B
B
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
75
75
B
75
75
B
100
75
L
120
75
M
N
50
50
A
50
50
A
50
50
B
50
50
B
75
75
C
75
75
L
100
75
M
120
75
M
140
100
N
O
50
50
A
50
50
B
50
50
B
50
50
C
75
75
L
75
75
M
100
75
M
120
75
M
140
100
N
180
120
O
O
50
50
B
50
50
B
50
50
C
50
50
L
75
50
M
75
50
M
100
50
M
100
50
N
125
75
O
150
100
O
175
100
O
P
50
50
B
50
50
C
75
50
L
75
50
M
75
50
M
75
50
M
100
50
N
100
50
O
125
75
O
150
100
O
175
100
P
200
125
P
P
75
50
C
75
50
C
75
50
M
75
50
M
75
50
M
75
50
N
100
50
N
100
50
O
125
75
O
150
100
P
175
100
P
200
125
P
225
125
Q
75
50
C
75
50
M
75
50
M
75
50
M
75
50
N
75
50
N
100
50
O
100
50
O
125
75
P
150
100
P
175
100
P
200
125
Q
225
125
Q
R
75
50
M
75
50
M
75
50
M
75
50
N
75
50
N
100
50
O
100
75
O
100
75
P
125
75
P
150
100
P
175
100
Q
200
125
Q
225
125
R
250
150
R
S
100
50
M
100
50
M
100
50
N
100
50
N
100
50
O
100
50
O
100
75
P
100
75
P
125
75
P
150
100
Q
175
100
Q
200
125
R
225
125
R
250
150
S
300
200
S
U
100
50
M
100
50
N
100
50
N
100
50
O
100
50
O
100
50
P
100
75
P
100
75
P
125
75
Q
150
100
Q
175
100
R
200
125
R
225
125
S
250
150
S
350
200
U
350
200
U
V
100
50
N
100
50
N
100
50
O
100
50
O
100
50
P
100
50
P
100
75
P
100
75
Q
125
75
Q
150
100
R
175
100
R
200
125
S
225
125
S
250
150
U
350
200
U
350
200
V
375
225
V
W
100
50
100
50
100
50
100
50
100
50
100
50
100
75
100
75
125
75
150
100
175
100
200
125
225
125
250
150
350
200
350
225
375
250
375
250
Tafel 4: Laminatabmessungen Stutzenlaminat PN 10
Stutzenlaminat < DN 100: Zwischenhärtung 1 h nach 2 x MG, Aufrauhen
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Stand: 03/2015
Kapitel 9/Seite 22
GRUND
ROHR
DN
DN
350 Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
400 Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
450 Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
500 Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
600 Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
700 Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
800 Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
900 Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
1000 Laminattyp
LH (mm)
LA (mm)
ABZWEIGROHR
200 250 300 350
25
40
50
65
80
100
125
150
A
A
A
A
A
A
B
B
B
B
B
400
500
600
700
800
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
75
50
B
75
50
B
100
50
B
100
50
B
100
50
C
125
75
C
150
75
C
C
50
50
B
50
50
B
75
50
B
50
50
B
75
50
B
75
50
B
100
50
C
100
50
C
100
75
C
125
75
C
150
75
D
150
100
D
D
75
50
B
75
50
B
75
50
B
75
50
B
75
50
C
75
50
C
100
50
C
100
50
C
100
50
D
125
75
D
150
75
D
150
100
D
175
100
D
75
50
B
75
50
B
75
50
B
75
50
C
75
50
C
75
50
C
100
50
C
100
50
D
100
50
D
125
75
D
150
75
D
150
100
D
175
100
E
E
75
50
B
75
50
B
75
50
C
75
50
C
75
50
C
100
50
C
100
50
D
100
50
D
100
50
D
125
75
D
150
75
D
150
100
E
175
100
E
175
125
E
G
100
50
C
100
50
C
100
50
C
100
50
C
100
50
D
100
50
D
100
50
D
100
50
D
100
50
D
125
75
E
150
75
E
150
100
E
175
100
G
175
125
G
100
50
C
100
50
C
100
50
D
100
50
D
100
50
D
100
50
D
100
50
D
100
50
E
100
50
E
125
75
E
150
75
G
150
100
G
175
100
P
100
50
C
100
50
D
100
50
D
100
50
D
100
50
D
100
50
D
100
50
E
100
50
E
100
50
E
125
75
G
150
75
G
150
100
P
100
50
100
50
100
50
100
50
100
50
100
50
100
50
100
50
125
75
150
75
150
100
175
100
900
1000
225
150
P
P
P
175
125
P
250
150
Q
250
150
Q
250
150
Q
175
100
P
175
125
Q
250
150
Q
250
150
Q
250
150
Q
R
R
175
125
225
150
250
150
250
150
250
150
250
225
250
250
Tafel 5: Laminatabmessungen Stutzenlaminat PN 6
Stutzenlaminat < DN 100: Zwischenhärtung 1 h nach 2 x MG, Aufrauhen
TYP
A
B
C
D
E
F
G
AUFBAU
M+2XGM
M+3XGM
M+4XGM
M+5XGM
M+6XGM
M+7XGM
M+8XGM
2/
DICKE (mm)
5,5
7,5
9,5
11,5
13,5
15,5
17,5
2
Tafel 6: Laminataufbauten (M:Matte; 450 g/m Artikel-Nr. 40450127/40460127) (G:Gewebe; 720 g/m /Artikel-Nr. 40320127)
TYP
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
AUFBAU
M+4XGM
M+5XGM
M+6XGM
M+7XGM
M+8XGM
M+9XGM
M+10XGM
M+11XGM
M+12XGM
M+13XGM
M+14XGM
M+15XGM
2/
DICKE (mm)
9,5
11,5
13,5
15,5
17,5
19,5
21,5
23,5
25,5
27,5
29,5
31,5
2
Tafel 7: Laminataufbauten (M:Matte; 450 g/m Artikel-Nr. 40450127/40460127) (G:Gewebe; 720 g/m /Artikel-Nr. 40320127)
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Stand: 03/2015
Kapitel 9/Seite 23
9.3
TRANSPORT UND LAGERUNG
9.3.1
ALLGEMEINE HINWEISE
Damit FIBERDUR-Bauteile aus GFK sicher und werkstoffgerecht gehandhabt werden, ist es wichtig,
auf eine sachgemäße Behandlung beim Transport, beim Be- und Entladen sowie bei der Lagerung zu
achten. Diese Anleitung wurde zusammengestellt auf Basis praktischer Erfahrungen und soll spezielle
Tips und Hinweise aus der Praxis vermitteln. Übergeordnete Richtlinien, Unfallverhütungsvorschriften
und Vorschriften der Transportversicherung sind vorrangig zu beachten.
9.3.2
EINGANGS- UND ZWISCHENKONTROLLEN
Eingangskontrolle
Bei Eingang von Bauteilen im Werk oder auf der Baustelle sind diese sofort auf Transportschäden zu
überprüfen. Beschädigte Teile sind am besten separat zu lagern. Tatbestandsaufnahme und Transportschadensmeldung noch während der Anwesenheit des Spediteurs anfertigen und gegenzeichnen
lassen.
Zwischenkontrolle
Die mit der Verarbeitung von FIBERDUR-Material beauftragten Personen sollten vor Weiterverarbeitung aus eigenem Interesse das Material auf mögliche Lagerschäden prüfen. Dies ist besonders nach
längerer Baustellenlagerung, nach internem Transport und beim Übergang von einem Verantwortungsbereich zum anderen sinnvoll. Eine Zwischenkontrolle erfolgt durch kurze Inaugenscheinnahme.
Sie stellt sicher, daß nur einwandfreies Material weiter verarbeitet wird.
9.3.3
TRANSPORTE UND HANDHABUNG
BE- UND ENTLADEN AUF DER BAUSTELLE
Das Werfen und Über-den-Boden-Schleifen von Bauteilen aus Kunststoff und kunststoffausgekleideten
Apparaten sollte grundsätzlich nicht erfolgen. Beim Be- und Entladen sind geeignete Hebezeuge zu
benutzen oder eine ausreichende Anzahl von Arbeitskräften einzusetzen. Wegen des geringen spezifischen Gewichtes kann eine Vielzahl von FIBERDUR-Bauteilen per Hand abgeladen werden. Bei sperrigen oder großvolumigen Bauteilen sollte man auf Hebegeräte nicht verzichten. Punktbelastungen
sollten vermieden werden. Deshalb sich weiche Anschlagmittel wie Kunststoffseile und Gurtbänder zu
verwenden. Auf keinen Fall Ketten oder Drahtseile als Anschlagmittel verwenden.
Beim Anlegen der Anschlagmittel ist auf eine gute Kraftverteilung zu achten. Die gegebenenfalls an
sperrigen Gütern angebrachten Hebeösen sind unter Verwendung von Traversen zu benutzen. Keinesfalls dürfen Seile um Stutzen geschlungen werden. Die allgemeinen Arbeitsschutzrichtlinien beim Heben von Lasten sind zu beachten.
Stoßbelastungen beim Absetzen, Verlagern, Schwenken oder Stapeln vermeiden!
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Stand: 03/2015
Kapitel 9/Seite 24
ZWISCHENTRANSPORTE
Bei größeren Transportwegen oder längerer Transportdauer auf Werksgeländen oder Baustellen ist
folgendes zu beachten:
Kleinere Bauteile wie z. B. Fittings sind in festen Kartons, Kisten oder sonstigen Behältern zu transportieren. Bei sehr unebenen Transportwegen, etwa offenes Gelände, schützt eine weiche Unterlage wie
z. B. Wellpappe, Holzwolle etc. die Bauteile vor Stoßbelastung und Scheuerstellen.
Lange oder sperrige Bauteile wie z. B. ganze Rohrlängen, vorgefertigte Isometrieteile oder größere Fittings sind so auf dem Fahrzeug zu befestigen, daß kein Rutschen, Scheuern, Springen oder Herunterfallen möglich ist. Harte und unebene Unterlagen vermeiden. Mit einer weichen Zwischenlage wird die
Auflagekraft verteilt und die Reibung erhöht. Der Transport der Bauteile ist sicherer.
Ein weiteres Überhängen des Transportgutes über das Fahrzeugende hinaus ist zu vermeiden. Hierdurch können bei Transporterschütterungen starke Biegebeanspruchungen entstehen.
Es ist generell darauf zu achten, daß die zum Transport benutzten Behälter, Verschläge, Kisten und
Ladeflächen frei sind von scharfen Kanten sowie harten, vorstehenden Teilen. Vorstehende Nägel,
Schrauben, Metallbänder und -profile müssen entfernt oder gepolstert werden.
HANDHABUNG AUF DEM MONTAGEPLATZ
Im Umgang auf der Baustelle, bei Vormontagen und Endmontage sich nachfolgende Hinweise für eine
qualitätsbewusste Verarbeitung zu beachten:
- Beim manuellen Transport von ganzen Rohrlängen (6 oder 10 m) übermäßiges Durchbiegen und
Wippen vermeiden. Gegebenenfalls mehr als zwei Personen einsetzen.
- Sperrige Halbzeuge oder vorgefertigte Isometrieteile auch bei leichtem Gewicht durch mehrere
Personen abladen.
- Kunststoffteile nicht über scharfe Kanten ziehen oder über den Boden schleifen.
- Beim Transport nicht an Stahlträgern, Treppen und Apparaten anstoßen. Ablegen auf den Boden
stoßfrei vornehmen.
- Rollen von rotationssymmetrischen Teilen nur auf steinfreier Unterlage vornehmen. Bei Lagerung
gegen weiteres Abrollen z. B. mit Keilen sichern.
- Größere Apparate und Rohre nicht auf die Kanten aufsetzen.
- Bei sperrigen Teilen und Behältern mit Stutzen geeignete Hebezeuge und Anschlagmittel verwenden.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Stand: 03/2015
Kapitel 9/Seite 25
9.3.4
LAGERUNG
Nach Anlieferung ist es zweckmäßig, das Material sofort zum vorbereiteten Baustellenlager oder ins
Werkslager zu transportieren. Ist auf der Baustelle eine längere Zwischenlagerung erforderlich, so erfolgt dies am besten in der unbeschädigten Lieferverpackung. Fittings und Rohre können in den Rohrpaletten im Freien gelagert werden. Bei extremen Umgebungsbedingungen sind sinnvolle Schutzmaßnahmen zu treffen. Werden Bauteile nicht in der Originalverpackung gelagert, so erfolgt eine Lagerung
am besten auf einer ebenen, glatten und steinfreien Unterlage. Fittings können in einem Holzregallager
aufbewahrt werden. Für Rohre ist ein Stapellager geeignet. Als Unterlage können Kanthölzer verwendet werden. Der Stützabstand ist auf die Rohrnennweite abzustimmen. Rohrstapel können bis zu 1,5 m
hoch sein. Geringere Höhen sind aber aus Sicherheitsgründen zu bevorzugen. Die Rohrstapel sind
seitlich ausreichend zu sichern, damit eine Verschiebung nicht möglich ist. Zwischen jeder Rohrlage
sind Holzlatten in ausreichender Zahl zu legen. Klebstoff für die Herstellung der Rohr/Fittingverbindung ist vor Feuchtigkeit, extremer Hitze und Kälte zu schützen. Die max. Lagerzeit und
Lagertemperatur der verschiedenen Produkte ist zu beachten. Bei der Wahl des Lagerplatzes ist in eigenem Interesse darauf zu achten, daß dieser geschützt ist gegenüber Baustellenverkehr und anderen
Fremdeinwirkungen.
9.3.5
SCHADENSBEURTEILUNG
Für den Fall, daß an FIBERDUR-Bauteilen Schäden zu erkennen sind, ist es wichtig, diese richtig zu
beurteilen, damit keine falschen Maßnahmen durchgeführt werden. Es ist zweckmäßig in zwei Arten zu
unterscheiden.
Oberflächenbeschädigung
FIBERDUR-Rohre und Fittings besitzen eine äußere harzreiche Oberflächenschicht. Falls hier Schleif-,
Kratz- oder Scheuerspuren zu erkennen sind, so haben diese keinen Einfluß auf die Lebensdauer des
Bauteils.
Laminatbeschädigung
Bei Schlagstellen sind kreis- oder sternförmige Risse zu erkennen, die vom Schlagzentrum ausgehen.
Diese Art von Schädigung ist nicht auf die äußere Oberfläche begrenzt, sondern dringt tiefer ins tragende Laminat ein. Solche Schäden werden hervorgerufen durch schwere Schlag- oder Stoßeinwirkungen. Im Allgemeinen sind Kunststoffe bei niedrigen Temperaturen, besonders unterhalb des Gefrierpunktes, gefährdet durch stoßartige Belastung. FIBERDUR-GFK-Bauteile sind jedoch wegen des
anders gearteten Materialaufbaus weniger gefährdet als thermoplastische Kunststoffe. Gegen sinnvolle
Schutzmaßnahmen ist jedoch nichts einzuwenden. FIBERDUR empfiehlt unter diesen Bedingungen
besonders darauf zu achten, daß die bisher beschriebenen Ratschläge eingehalten werden. Bauteile
mit Laminatschädigungen dürfen zunächst nicht weiter verarbeitet werden.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Stand: 03/2015
Kapitel 9/Seite 26
9
VERARBEITUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION FOR HANDLING AND
INSTALLATION
CONSEILS POUR MANUTENTION ASSEMBLAGE
ET MISE EN OEUVRE
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
TABLE OF CONTENTS
9.1
9.2
9.3
BONDING TECHNOLOGY
9.1.1
WORKING PROCEDURE
9.1.2
HANDLING ADHESIVE
9.1.3
JOINING PIPES AND FITTINGS
9.1.4.
HOT CURING/AFTERCURING
9.1.5
SPECIAL NOTES ABOUT ENVIRONMENTAL EFFECTS
9/1
9/4
9/6
9/8
9 / 10
LAMINATION TECHNOLOGY
9.2.1
WORKING PROCEDURE
9.2.2
MIXING THE RESIN
9.2.3
CURING PROCESS
9.2.4
ENVIRONMENTAL FACTORS
9.2.5
SAFETY MEASURES
9.2.6
LAMINATE STRUCTURE
9 / 11
9 / 14
9 / 16
9 / 17
9 / 17
9 / 18
TRANSPORT AND STORAGE
9.3.1
GENERAL INFORMATION
9.3.2
GOODS-IN INSPECTION ON DELIVERY
9.3.3
TRANSPORT AND HANDLING
9.3.4
STORAGE
9.3.5
DAMAGE ASSESSMENT
9 / 24
9 / 24
9 / 24
9 / 26
9 / 26
Subject to alterations because of engineering progress!
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 1
9.1
BONDING TECHNOLOGY
9.1.1 WORKING PROCEDURE
Thorough preparation before starting
bonding operations will ensure that
the work can proceed smoothly.
Make sure that all pipes and fittings
required, together with a sufficient
quantity of adhesive, are at hand before starting work.
CUTTING PIPES
Pipes can be cut into lengths by
hand using a metal-cutting saw.
Make the cut at right-angles to the
pipe axis. When cutting manually it is
useful to mark the pipe before cutting.
IMPORTANT
Cut pipes all the way
through,
supporting
the free ends as required. This avoids the
pipe breaking off before cutting is completed.
SURFACE PREPARATION
Good bonding depends on good adhesion between the adhesive and
the materials being bonded. The
bonding surfaces of the pipe and
bonded socket ends must therefore
be prepared for the adhesive in the
correct manner.
CYLINDRICAL BONDING
Part of the Fiberdur pipes and fittings
are bonded using cylindrical socket
ends. This kind of bonding is easy
and no special tools are required.
Pipe ends are uniformly and thoroughly emerized under dry conditions (over bonding length +10mm).
This procedure is also applied to the
inside and leading edge of the
bonded socket end of the fitting.
After emerizing bonding surfaces
should be free of shiny areas. The
surfaces are evenly worked and
should be free of large pits. It should
be possible to slide fittings onto pipe
ends easily without them becoming
jammed. Symmetrically round components can be emerized on a dolly.
This ensures a uniformly emerized
surface. The procedure is easier and
faster.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 2
CONCIAL BONDING
Filament wound pipes and fittings from
Diameter DN 200 PN 16 and
Diameter DN 350 PN 10 are fabricated
at works including a concial bell end
and conically shaved
spigot end.
Bonding on site requires the following
preparation:
 Manually emerize all bonding
surfaces to ensure that any
dirt is removed.
 Inspect and prepare the bonding surfaces as required and
as described above. Grinding
on conical surfaces of the
pipes prefabricated at works
must be carried out by hand.
IMPORTANT
Remove all excess
emery powder using a
brush. Protect prepared surfaces from
dirt, humidity, etc.
Grease, oil, or human
perspiration act as
parting agents and
prevent adhesion.
Do not use solvents to
clean bonding surfaces. Bonding surfaces should be prepared immediately before bonding is carried
out.
It is recommended to use grinding- or
peeling machines if pipes must be cut
into lengths and prepared to be
bonded with fittings.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 3
9.1.2 HANDLING ADHESIVE
ADHESIVE EP 220-1 (Epoxy resin)
Quantity per charge:
561 g
Resin (Component A):
374 g
Hardener (Component B): 187 g
Take note of shelf-life indicated, max. 2 years.
For adhesive EP 220-1, always mix the total quantities for
each charge. Alternative mixing proportions are not permitted.
The hardener is added to the resin and both components
thoroughly mixed in the container. The adhesive is ready for
use when mixture is of a uniform consistency. No streaks
should be visible. At low ambient temperatures (less than
15°C) the resin (component A) should be gently heated since
it is otherwise too viscous. At ambient temperatures under
10°C bonding requires heating (e.g. using electric heating
elements for dryers).
IMPORTANT
Make sure to obtain a good mix also at
the bottom and in the corners of the
container. Store adhesive in a dry
place.
When mixing and using adhesives,
observe the safety instructions (see
adhesive container or DIN safety information sheet).
ADHESIVE VE 200 (Polyvinyl ester resin)
Quantity per charge:
282,4 g
Resin (Component A):
275,0 g
Hardener (Component B):
7,4 g
The shelf-life of the adhesive depends on the storage temperature. At 10°C the shelf-life is 3 months minimum (see details included on container).
The quantity of hardener is measured for the total quantity of
adhesive. Normally, the total quantities for each charge are
mixed in the container. At higher ambient temperatures the
quantity of hardener added can be reduced. This extends the
pot-life of the adhesive.
Recommended hardener quantities:

up to 30°C
100 %

over 30°C
50 %
After adding the hardener, the adhesive is mixed thoroughly.
The mixture must show a uniform colour before the adhesive
is ready for use. No streaks should be visible. At low ambient
temperatures (less than 15°C) the resin (component A) should
be gently heated since it is otherwise too viscous. At ambient
temperatures under 10°C bonding requires heating (e.g. using
electric heating elements or blowers).
IMPORTANT
Make sure to obtain a good mix also at
the bottom and in the corners of the
container. Store adhesive in a dry
place. When mixing and using adhesives, observe the safety instructions
(see adhesive container or DIN safety
information sheet).
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 4
NUMBER OF CONNECTIONS USING ADHESIVE
EP 220-1 AND VE 200
The following table shows the number of bondings which can be carried out for the various nominal diameters
using one charge of adhesive:

EP 220-1
(561 g)

VE 200
(282,4 g)
The calculation of the quantity of adhesive used assumes that the total quantity of adhesive is used within the
specified pot-life. This requires preparation of a corresponding number of bonding locations. Since the number
of possible bonded connections is very large in the case of small nominal diameters, it is recommended to
make provision for various nominal diameters at the planning stage.
NUMBER OF BONDED CONNECTIONS
Nominal Diameter
DN 25
DN 40
DN 50
DN 65
DN 80
DN 100
DN 150
DN 200
DN 250
DN 300
1“
1 ½“
2“
2 ½“
3“
4“
6“
8“
10“
12“
EP 220-1
VE 200
25
19-20
12-13
10-11
8-9
5-6
4-5
3-4
1-2
1
22
13-15
9-10
7-8
6-7
3-4
2-3
1-2
1
0,5
UTILIZATION LIMITS (POT-LIFE)
The period in which adhesive can be used (pot-life) and the curing period of mixed adhesive depends on temperature according to the following table.
IMPORTANT
If the shelf life (pot-life) is exceeded, the adhesive becomes very viscous and lumpy. Adhesion of bonded components is then no longer ensure. Therefore, make sure that the pot-life of adhesives has not been exceeded.
Bonded components may only be aligned within the pot-life.
Temperature (°C)
EP 220-1
60
50
25
20
10
5
----
5
10
20
30
40
60
80
100
120
1)
=
Pot-Life (Minutes)
VE 200
60
45
25
15
10
5
----
Curing period (Hours)
EP 220-1
60 1)
45 1)
201)
101)
51)
3
2
1
1
VE 200
60 1)
45 1)
2
1
2/3
½
----
At these ambient temperatures complete curing is no longer
possible. Optimum properties of strength and anti-corrosion
do not apply. Hot curing or hot after curing is necessary (see
above)
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 5
9.1.2 HANDLING ADHESIVE
ADHESIVE APPLICATION
The adhesive mixture is applied to
the sections of pipe and fitting which
have been emerized.
First, rub in a thin coat of adhesive
using pressure. This is followed by a
thicker coat. The thickness of adhesive on the pipe end should fill the
bonding gap between pipe and fitting. Depending on nominal diameter, a thickness of 2-4 mm should be
sufficient.
The cut edges of the pipe should be
sized with a thin coat of adhesive. A
thin coating of adhesive is also
rubbed in at the socket end of the fitting using pressure. This is followed
by the application of a coating of adhesive approx.
1 mm thick.
IMPORTANT
All emerized sections
of pipe and fittings
must be sized with adhesive. The quantity of
adhesive on fittings is
sufficient when pushing the pipe forward
produces a bead of
adhesive.
Excess adhesive in the
socket end of the fitting is forced inwards
and reduces the crosssection area. Therefore, the bead should
be kept to a minimum.
Excess adhesive must
be removed.
9.1.3 JOINING PIPES AND FITTINGS
CYLINDRICAL BONDING
The fitting is inserted onto the pipe
(previously coated with adhesive)
and pushed fully home. Next, the excess adhesive at the out edge between socket end and pipe is so removed that a fillet-type filling remains. This bead serves as corner
reinforcement.
Any excess adhesive on the inside of
the fitting must be removed. If accessible, a spatula or similar tool is
used. At locations impossible to access, excess and not yet hardened
adhesive must be distributed over or
removed from the pipe using a pig
drawn through the pipe. The pig can
be made of foam rubber or rubber,
preferably wrapped around with a felt
or fabric rag. When using the pig,
care must be taken not to disturb the
bonded connection by movement or
pulling apart.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 6
9.1.3 JOINING PIPES AND FITTINGS
CYLINDRICAL BONDING
On completion of fitting alignment,
care must be taken to prevent any
movement of components during the
curing process.
CONICAL BONDING
Conical bonds are additionally secured using a clamping device. Thus,
the bonding gap is kept to a minimum. This also ensures that the
bond remains secure when work is
carried out at the other end of the
pipe. This allows fast and reliable
completion of conical bonding. Care
must be taken that the clamping device secures the connection until curing has been completed.
IMPORTANT
It should be possible to
push the fitting onto
the pipe without stress.
Insertion should take
place with components
fully square to each
other. If not, the adhesive will be forced to
one side.
Alignment of bonded
components can only
be carried out within
the utilisation limits
(pot-life).
Bonded
components
should
not be moved again after this period. The
conical spigot ends of
a pipe must not be
bonded into a fitting
having a cylindrical
bonding socket end.
CONICAL BONDING OF COLLARS
Collars with factory-provided conical
socket have – due to their design – a
shorter bonding surface. Therefore
the pipe must be shortened at point
A before bonding (see sketch).
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 7
9.1.4 HOT CURING/AFTERCURING
The mechanical strength and chemical resistance to corrosion of an adhesive depends on the degree of
cure obtained. The more complete
the cure, the higher the values. If
curing takes place at room temperature tempering for aftercure is required, in particular for the epoxy
resin adhesive EP 220-1, in order to
ensure a bonded connection of high
quality. It is therefore appropriate
that bonded connections are cured at
high temperatures.
FIBERDUR heating elements meet
these requirements and are adjusted
to curing temperatures.
The following table shows recommended temperature and curing periods for hot or aftercures when using
FIBERDUR heating elements.
ADHESIVE
EP 220-1
VE 200
CURING TEMPERATURE
70-80° C
70-80° C
CURING PERIOD
60 min
30 min
FOR HIGHER TG-VALUES THE FOLLOWING CURING TEMPERATURES AND CURING TIMES
ARE NECESSARY:
ADHESIVE
CURING TEMPERATURE
EP 220-1 Tg 100° C
VE 200 Tg  80° C
100° C
80° C
CURING PERIOD
(soak and curing)
60 min + 60 min
30 min + 30 min
Heat can also be provided using electric radiating heaters or hot air blowers. Depending on their output, these
items should be installed at approx. 300 mm from the bonded pipe components. This avoids excessive heating.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 8
WATER CONTENT OF AIR IN RELATION TO RELATIVE HUMIDITY
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 9
9.1.5 SPECIAL NOTES ABOUT ENVIRONMENTAL EFFECTS
EFFECTS OF HUMIDITY
Care must be taken that the components to be bonded are protected from humidity (rain, mist, dew,
snow, etc.) during both preparation and assembly. This can be achieved by using an assembly tent or
a tarpaulin.
Even when direct humidity, such as rain or mist, is not observable, local climatic conditions may be
such that a film of humidity forms on the components to be bonded trough condensation. This occurs
when the temperature remains under dew-point.
The following diagram can be used to determine whether at given local climatic conditions, undershooting the dew-point is possible or not. Ambient conditions are measured.
The basic values are:
Ambient temperature
T1
Relative humidity
PHI
Component temperature
T2
Temperature of dew point
Tt
On the basis of the input data T1 and PHI, the dew-point temperature Tt is calculated using the diagram. The calculated values allow the following situation analysis:
T2 > T t :
Condensation is not possible
Condensation may form. Workpieces must be warmed to approx. 5° C
T2  Tt :
above Tt.
When processing the components care must generally be taken to maintain a safety margin in relation
to the dew-point temperature. If a workpiece is heated, care must be taken that on cooling while in use
its temperature does not fall below dew-point.
EFFECTS OF AMBIENT TEMPERATURE
The effects of ambient temperature on the pot-life and curing period of adhesives has already been described above. Attention is drawn at this point to the dependency of adhesive viscosity on temperature.
EP 220-1
At temperatures under 15° C it is a good idea to heat the resin slightly before using it. Otherwise, viscosity is very high, the resin is very viscous and difficult to use. It will not be possible to obtain a thorough mix. Also, it is not possible to rub the adhesive into the surface sufficiently well. It must also be
remembered that the temperature of the pipe affects the viscosity of the adhesive. If, for example, preheated adhesive is applied at temperatures under approx. 10° C, the coating of adhesive will cool very
rapidly, resulting in high viscosity. Pre-heating the pipe ends provides a solution, but it must be remembered that the increased pipe temperature effects the pot-life of the applied adhesive. At ambient
temperature below 10° C, we recommend carrying out the work in a heated tent or workshop. Heating
pipe ends, the socket ends of fittings and adhesive is an option, but not always the recommended one.
VE 200
At temperatures under 15° C it is a good idea to heat the resin slightly before using it (to 20° C max.).
This is because viscosity changes in relation to temperature as outlined above. At temperatures under
10° C, it is inappropriate to bond without additional heating. We recommend carrying out operations in
heated rooms. If ambient temperature increases to over 30° C, it may occur with adhesive VE 200 that
a reduction of the quantity of hardener results in an extension of pot-life. Our recommendations for
quantities were outlined above.
Strength of bonding is determined by the adhesive and the condition of the bonding surface
only. The pipe material (epoxy resin, vinyl ester resin or metal) has no effect on bonding
strength.
These instructions have been produced on the basis of a wide range of practical experience.
Depending on the conditions on site and the range of experience of personnel, questions may
arise which have not been dealt with in this document. If so, please consult our applications
technology dept.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 10
9.2
LAMINATION TECHNOLOGY
9.2.1 WORKING PROCEDURE
Careful preparation before starting
the lamination operation will ensure
that the work can proceed smoothly.
This includes cutting the glass mats
and glass fabric required and making
sure that sufficient quantities of resin
and hardener are at hand.
CUTTING PIPES
Pipes can be cut into lengths by
hand using a metal cutting saw.
Make the cut at right-angles to the
pipe axis. When cutting manually it is
useful to mark the pipe before cutting.
IMPORTANT
Cut pipes all the way
through and support
the free ends. This
avoids the pipe breaking off before completion of cutting.
SURFACE PREPARATION
The surface of pipes and other glass
fiber reinforced components which
are to be laminated over each other
or together must be emerized before
the laminate material is applied. The
length of pipe surface to be emerized
should be 2-5 cm longer than the
length of laminate. On completion of
emerizing, the bonding surface
should be free of shiny areas. Excess emery powder is removed using
a clean brush. If interior laminates
are to be carried out, the inside surfaces must be treated correspondingly.
IMPORTANT
Remove all excess
emery powder using a
dry brush. Protect prepared surfaces from
dirt, humidity, etc..
Grease, oil, or human
perspiration act as
parting agents and
prevent adhesion of
the laminate.
Do not use solvents to
clean surfaces to be
laminated.
ALIGNING COMPONENTS
Pipe components to be connected
must be secured so as to remain correctly aligned during lamination and
the curing period. Before being connected, the cut edges of pipes and
fittings are sized by coating them
with adhesive EP 220-1 (epoxy
resin) or VE 200 (polyvinyl ester
resin). After joining, the remaining
gap is filled with adhesive. After this,
a bonded laminate consisting of mat
and resin can be applied. When the
curing period for the joint is over, the
fixing laminate (or adhesive) is again
emerized prior to lamination.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 11
9.2.1 WORKING PROCEDURE
LAMINATION
The glass mats and glass fabrics are
cut to size and the resin mixture prepared for the lamination process.
The resin is applied to the prepared
surface using a lamb’s wool roller.
Next, the first glass mat is laid up,
soaked in laminating resin and rollered. The process continues similarly for the second layer. Rolling is
carried out using a deaerating roller,
e.g. a steel fluted roller. The laminate
is additionally compressed by binding over a layer of glass silk tape.
The glass silk tape must be applied
evenly with an overlap of approx.
50% and well soaked in resin.
Laminate build-up occurs by laying
up successive layers in a modular
way. The lamb’s wool roller is again
used to apply resin to the existing
laminate, a layer of glass fabric is
laid up, soaked with resin, and rolled
flat to remove the air. The newly laid
up laminate layers are compressed
using glass silk tape. Care must also
be taken here to wind the glass silk
with a 50 % overlap and soak well.
IMPORTANT
Soak glass reinforcement completely with
laminate resin. Roll
down laminate layers
using a roller to remove all air. Wind
glass silk tape onto
laminate layers evenly
and tightly.
Before starting the epoxy resin must be
warmed up to approx.
40° C.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 12
9.2.1
WORKING PROCEDURE
OVERLAP WITH BUTT JOINTS
If pipes of large nominal diameter are highly out-of-round, it must be ensured that, in relation to nominal
diameter and wall thickness, the mismatch is kept smaller than the values shown in the following table.
This in achieved using a clamping device.
NOMINAL DIAMETER
Mismatch (mm)
350
4,5
400
5,0
500
5,5
600
6,5
700
7,5
750
8,0
800
8,5
1000
6,0
Table 1: permissible pipe mismatch
Adhesive should be used to provide continuity at the section around the joint. The angle shall
be max. 15°.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 13
9.2.2
MIXIN THE RESIN
STANDARD RESIN MIX
Under standard conditions, for lamination processes with epoxy resin or vinyl ester resin, we recommend the following resin mixtures:
VINYL ESTER RESIN
1000 parts vinyl ester resin
30 parts hardener MEKP-M 60
15 parts accelerator 1% cobalt
EPOXY RESIN
1000 parts resin EPIKOTE 827
250 parts hardener HYSL 6040
Components not yet mixed, such as resin, hardener and accelerator, require appropriate storage. Inappropriate
storage reduces storage life and results in a chemical modification of the basic materials so that use is no longer
possible. Storage times are:
STORAGE TEMPERATURE
below 10°C
10° C – 30° C
EPOXY RESIN
up to 2 years
up to 1 year
VINYLESTER RESIN
up to 3 months
up to 1 month
IMPORTANT
Hardener and accelerator must be stored separately and always measured or weighed in separate containers.
They must not to be mixed together directly.
RISK OF EXPLOSION
More important information about handling resin, hardener, and accelerator is contained in Information Sheet
MO23 “Polyester and Epoxy Resins” published by the Employer’s Association of the German Chemical Industry.
REACTION TIMES DURING PROCESSING
PROCESSING TIMES UNDER STANDARD CONDITIONS
At ambient temperatures of approx. 20° C and a laminate thickness of 8-10 mm, the following processing times
can be expected for a standard resin mixture:
OPERATION
Resin and hardener are mixed
Resin begins to thicken
Gelled components begin to warm
up
Exothermic temperature peak
Cold and solid
Curing up to full mechanical strength
level
EPOXY RESIN
0 min
20-30 min
30-40 min
2-3 hours
3-6 hours
see section “Curing”
VINYLESTER RESIN
0 min
20-30 min
30-40 min
50-70 min
70-120 min
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 14
WORKING AT VARIOUS AMBIENT TEMPERATURES AND LARGE LAMINATE THICKNESSES
With a standard resin mixture the cross-linking reaction takes place faster at higher ambient temperatures. This
means that laminate connections must be completed in less time. Also, since the exothermic cross-linking reaction sets heat free, overheating may occur, depending on the ambient temperature and the thickness of
laminate. This must be avoided. When working at temperatures over 25° C or with larger laminate thickness,
steps must be taken to extend the lamination period and to slow down the curing period.
Vinyl ester resin laminates
The speed of reaction is governed by the ration resin/hardener/accelerator and can be modified according to
ambient temperature or laminate thickness. The following table provides approximate values for possible mixture ratios (by weight) at various temperatures and laminate thickness.
MIXTURE RATIONS FOR LAMINATES UP TO APPROX. 12 MM
WORKING
TEMPERATURE
10° C – 15° C
15° C – 20° C
20° C – 25 ° C
25° C – 30 ° C
PROPORTION OF RESIN
1000
1000
1000
1000
PROPORTION OF
HARDENER
30
30
30
30
PROPORTION OF
ACCELERATOR
15
15
10
5
MIXTURE RATIONS FOR LAMINATES UP TO APPROX. 12-20 MM
WORKING
TEMPERATURE
10° C – 15° C
15° C – 20° C
20° C – 25 ° C
25° C – 30 ° C
PROPORTION OF RESIN
1000
1000
1000
1000
PROPORTION OF
HARDENER
30
30
30
30
PROPORTION OF
ACCELERATOR
15
10
5
3
These approximate values can be adapted to special boundary conditions or the lamination experience of operatives. The proportion of hardener or accelerator should be within the limit values shown above. Thicker
laminates can be completed using intermediate curing.
Epoxy resin laminates
In the case of epoxy resin, a modification of the mixture ratio is not permissible. A defined mixture ratio is a precondition for optimum curing. The speed of reaction cannot be shortened or extended at higher temperatures
by modification of the mixture ratio.
At higher ambient temperatures, or with thicker laminates, intermediate curing must take place.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 15
9.2.3
CURING PROCESS
STANDARD CURING
The curing period for a laminated joint depends on ambient temperature, or the temperature which obtains in the laminate during the curing process.
The following curing periods are to be expected for a laminate of approx. 10 mm thickness with a standard resin mix:
AMBIENT CURING
TEMPERATURE
approx. 20° C
approx. 50° C
approx. 80° C
EPOXY RESIN
approx. 18 hours
approx. 2 hours
approx. 1 hour
At external temperatures <15° C
Thermal aftercuring required.
VINYLESTER RESIN
approx. 24 hours
approx. 5 hours
approx. 1,5 hours
At external temperatures <10° C
Work must be carried out in rooms or a heated
assembly tent.
AFTERCURING
The mechanical strength and chemical resistance to corrosion of a laminate depends on the degree of cure obtained. The more perfect the cure, the higher the values. If curing takes place at room temperature, tempering
for aftercure is required in order to ensure a connection of high quality. It is therefore appropriate that connections are cured constantly and in a controlled way through high temperatures. FIBERDUR heating elements
provide these conditions and are adjusted to curing temperatures.
If too much heat is introduced before or during the gelling phase, the viscosity of the resin is reduced. The resin
will flow out of the joint and the reinforcing fibers will no longer be soaked.
Heat must be introduced at a constant rate and be continuously monitored. Overheating of the laminate must
be prevented since overheated laminates have reduced strength and inferior chemical stability.
Under normal conditions, aftercuring should take place for:
Epoxy resin: 80° C – 100° C
duration 60 min

Vinyl ester resin: 80° C – 95° C
duration 90 min

Maximal temperatures in the case of thermal aftercure:
Epoxy resin: 150° C

Vinyl ester resin: 95° C

CURING WITH LARGE LAMINATE THICKNESSES
Heat is produced during the curing period. The thicker the laminate, the more heat is set free. In the case of too
thick a laminate, this can result in overheating of the laminate. For the above-mentioned reasons this must be
avoided.
In such a case it may be necessary to work with intermediate curing, where half of the wall thickness required
is first laid up and cured. The surface is then treated with emery cloth and the remaining laminate laid up according to requirements.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 16
9.2.4
ENVIRONMENTAL FACTORS
HUMIDITY EFFECTS
Care must be taken that the components to be laminated are protected from humidity (rain, mist, dew,
snow etc.) during both preparation and assembly. This can be achieved by using an assembly tent or
heating devices. The formation of condensation due to the temperature difference between workpiece
and ambient temperature must be avoided (see chapter 9.1).
Repairs to a pipeline containing liquid must be preceded by complete drying of the pipeline. No liquid
may be allowed to seep on to the locations under repair. Even the smallest quantities are damaging.
AMBIENT TEMPERATURE EFFECTS
The effects on working time and curing periods have already been detailed. It is also necessary to remember that the viscosity of the laminate resin is dependent on ambient temperature.
Especially in the case of epoxy resin, the soaking properties of the glass fabric and glass matting is
dependent on the temperature of the resin. Therefore, at ambient temperatures under 15° C it is appropriate to heat resin and hardener to approx. 22° C prior to mixing. Care must be taken that preheating is not excessive, since processing time is otherwise considerably reduced.
9.2.5
SAFETY MEASURES

Avoid all contact with the hardener. In the case of accidental contact, thoroughly wash the skin
using soap and water !
Resin, hardener and solvents are inflammable. Therefore, smoking and the presence of naked
lights are prohibited !
Hardener and accelerator must not be brought into contact with each other ! Risk of explosion !
Further safety rules are contained in the Information Sheet “Polyester and Epoxy Resins”.



Strength of a laminate connection is determined by the laminate applied and the condition of
the bonding surface only. The pipe material (epoxy resin, vinyl ester resin or metal) has no effect on bonding strength.
These instructions have been produced on the basis of a wide range or practical experience.
According tot he conditions on site and the range of experience of personnel, questions may
arise which have not been dealt with in this document. If so, please consult our applications
technology dept.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 17
BUTT LAMINATE
9.2.6 LAMINATE STRUCTURE
BUTT LAMINATE PN 16
According to DIN 16966, PART 8
 = 150/mm2 Glass contents (4510)m-%
DIMENSIONS OF CUT PIECES
DN
S (mm)
LAMINATE STRUCTURE
B (mm)
L (mm)
TAPE* WIDTH (mm)
25
3,5
50
120
100
MGB + 1(MB) +M'
40
3,5
50
180
100
MGB + 1(MB) +M'
50
3,5
75
200
100
MGB + 1(MB) +M'
65
3,5
75
250
100
MGB + 1(MB) +M'
80
3,5
110
310
100
MGB + 1(MB) +M'
100
5,0
140
380
100
2(MGB) + M'
125
5,0
175
470
100
2(MGB) + M'
150
5,0
210
550
100
2(MGB) + M'
200
7,1
250
750
100
3(MGB) + M'
250
7,1
300
900
100
3(MGB) + M'
300
9,2
375
1100
100
4(MGB) + M'
350
11,3
425
1250
100
5(MGB) + M'
400
13,4
500
1450
100
6(MGB) + M'
450
13,4
550
1600
100
6(MGB) + M'
500
15,5
600
1750
100
7(MGB) + M'
600
19,7
745
2100
100
9(MGB) + M'
700
21,8
880
2450
100
10(MGB) + M'
800
23,9
990
2800
100
11(MGB) + M'
900
28,1
1115
3150
100
13(MGB) + M'
1000
30,2
1235
3450
100
14(MGB) + M'
BUTT LAMINATE PN 10
According to DIN 16966, PART 8
 = 150/mm2
Glass contents (4510)m-%
DIMENSIONS OF CUT PIECES
DN
S (mm)
LAMINATE STRUCTURE
B (mm)
L (mm)
TAPE* WIDTH (mm)
25-125
see PN 16 DN 25-125
150
3,5
130
540
100
MGB + 1 (MB) + M'
200
5,0
165
720
100
2(MGB) + M'
250
5,0
205
870
100
2(MGB) + M'
300
7,1
250
1080
100
3(MGB) + M'
350
7,1
290
1220
100
3(MGB) + M'
400
9,2
300
1400
100
4(MGB) + M'
450
11,3
350
1560
100
5(MGB) + M'
500
11,3
410
1720
100
5(MGB) + M'
600
13,4
460
2060
100
6(MGB) + M'
700
13,4
525
2400
100
6(MGB) + M'
800
15,5
625
2750
100
7(MGB) + M'
900
17,6
700
3080
100
8(MGB) + M'
1000
19,7
750
3400
100
9(MGB) + M'
1100
21,8
850
3900
100
10(MGB) + M'
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 18
BUTT LAMINATE PN 6
 = 150/mm2
According to DIN 16966, PART 8
Glass contents (4510)m-%
DIMENSIONS OF CUT PIECES
DN
S (mm)
LAMINATE STRUCTURE
B (mm)
150300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
1100
M:
G:
B:
*:
M':
L (mm)
TAPE* WIDTH (mm)
see PN 10 DN 150-300
5,0
5,0
7,1
7,1
7,1
9,2
9,2
11,3
11,3
13,4
170
200
220
240
290
335
370
430
460
510
1200
1360
1530
1700
2030
2370
2700
3030
3350
3690
Mat (450 g/m2)/Article-No. 40450127/40460127
fabric (720 g/ m2)/Article-No. 40320127
Ventration veil (20 g/m2)/Article-No. 40350010
4 rounds
Mat teared (450 g/m2)/Article-No. 40450127/40460127
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
2(MGB) + M'
2(MGB) + M'
3(MGB) + M'
3(MGB) + M'
3(MGB) + M'
4(MGB) + M'
4(MGB) + M'
5(MGB) + M'
5(MGB) + M'
6(MGB) + M'
Pipes from DN 600 must receive
an internally laminate. (2xmats
100 mm width)
CONNECTION PIECE LAMINATE
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 19
CONNECTION PIECE LAMINATE
SELECTION OF LAMINATE SHAPE:
NOM. PRESSURE
PIPE-SHAPED
CIRCULAR
NOM. DIA.
MAIN PIPE
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
25
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
16
d > 0,25 D
d  0,25 D
40
50
65
80
R
R
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
K
K
BRANCH PIPE
100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700
R
R
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
R
R
R
K
K
K
K
K
R
R
R
R
R
R
R
R
K
K
K
R
R
R
R
R
R
R
R
R
K
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Table 1: Selection of circular (K) or pipe-shaped (R) reinforcement nom. pressure PN 16
NOM. PRESSURE
PIPE-SHAPED
CIRCULAR
NOM.
DIA.
MAIN
PIPE
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
1100
10
d > 0,4 D
d  0,4 D
BRANCH PIPE
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
R
R
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
R
R
R
K
K
K
K
K
R
R
R
R
R
R
R
K
K
K
K
R
R
R
R
R
R
R
K
K
K
R
R
R
R
R
R
R
K
K
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Table 2: Selection of circular (K) or pipe-shaped (R) reinforcement nom. pressure PN 10
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 20
MAIN
PIPE
DN
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
DN
25
40
50
65
Type of Laminate
LH (mm)
LA (mm)
Type of Laminate
LH (mm)
LA (mm)
Type of Laminate
LH (mm)
LA (mm)
Type of Laminate
LH (mm)
LA (mm)
Type of Laminate
LH (mm)
LA (mm)
Type of Laminate
LH (mm)
LA (mm)
Type of Laminate
LH (mm)
LA (mm)
Type of Laminate
LH (mm)
LA (mm)
Type of Laminate
LH (mm)
LA (mm)
Type of Laminate
LH (mm)
LA (mm)
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
B
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
B
50
50
BRANCH PIPE
80
100
A
75
75
A
75
75
A
75
75
A
75
75
B
75
75
C
75
75
A
75
75
A
75
75
B
75
75
B
75
75
L
75
75
125
150
200
250
B
100
75
B
100
75
L
100
75
M
100
75
B
120
75
M
120
75
M
120
75
N
140
100
N
140
100
O
180
120
Table 3: Laminate dimensions, connecting piece laminate, nom. pressure 16
Stub-laminating < DN 100: Intermediate hardening 1 h after 2xmat/glas fabric (mat/tissue), grinding
Details regarding the stub-end-laminations (design of lamination and dimensions) > DN 300 are available upon request.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 21
MAIN
PIPE
DN
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
BRANCH PIPE
DN
25
Type of
Laminate
LH (mm)
LA (mm)
Type of
Laminate
LH (mm)
LA (mm)
Type of
Laminate
LH (mm)
LA (mm)
Type of
Laminate
LH (mm)
LA (mm)
Type of
Laminate
LH (mm)
LA (mm)
Type of
Laminate
LH (mm)
LA (mm)
Type of
Laminate
LH (mm)
LA (mm)
Type of
Laminate
LH (mm)
LA (mm)
Type of
Laminate
LH (mm)
LA (mm)
Type of
Laminate
LH (mm)
LA (mm)
Type of
Laminate
LH (mm)
LA (mm)
Type of
Laminate
LH (mm)
LA (mm)
Type of
Laminate
LH (mm)
LA (mm)
Type of
Laminate
LH (mm)
LA (mm)
Type of
Laminate
LH (mm)
LA (mm)
Type of
Laminate
LH (mm)
LA (mm)
Type of
Laminate
LH (mm)
LA (mm)
Type of
Laminate
LH (mm)
LA (mm)
Type of
Laminate
LH (mm)
LA (mm)
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
500
600
700
800
900
A
50
50
A
A
50
50
A
50
50
A
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
B
75
75
B
C
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
75
75
A
75
75
A
B
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
75
75
A
75
75
B
100
75
B
B
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
75
75
B
75
75
B
100
75
L
120
75
M
N
50
50
A
50
50
A
50
50
B
50
50
B
75
75
C
75
75
L
100
75
M
120
75
M
140
100
N
O
50
50
A
50
50
B
50
50
B
50
50
C
75
75
L
75
75
M
100
75
M
120
75
M
140
100
N
180
120
O
O
50
50
B
50
50
B
50
50
C
50
50
L
75
50
M
75
50
M
100
50
M
100
50
N
125
75
O
150
100
O
175
100
O
P
50
50
B
50
50
C
75
50
L
75
50
M
75
50
M
75
50
M
100
50
N
100
50
O
125
75
O
150
100
O
175
100
P
200
125
P
P
75
50
C
75
50
C
75
50
M
75
50
M
75
50
M
75
50
N
100
50
N
100
50
O
125
75
O
150
100
P
175
100
P
200
125
P
225
125
Q
75
50
C
75
50
M
75
50
M
75
50
M
75
50
N
75
50
N
100
50
O
100
50
O
125
75
P
150
100
P
175
100
P
200
125
Q
225
125
Q
R
75
50
M
75
50
M
75
50
M
75
50
N
75
50
N
100
50
O
100
75
O
100
75
P
125
75
P
150
100
P
175
100
Q
200
125
Q
225
125
R
250
150
R
S
100
50
M
100
50
M
100
50
N
100
50
N
100
50
O
100
50
O
100
75
P
100
75
P
125
75
P
150
100
Q
175
100
Q
200
125
R
225
125
R
250
150
S
300
200
S
U
100
50
M
100
50
N
100
50
N
100
50
O
100
50
O
100
50
P
100
75
P
100
75
P
125
75
Q
150
100
Q
175
100
R
200
125
R
225
125
S
250
150
S
350
200
U
350
200
U
V
100
50
N
100
50
N
100
50
O
100
50
O
100
50
P
100
50
P
100
75
P
100
75
Q
125
75
Q
150
100
R
175
100
R
200
125
S
225
125
S
250
150
U
350
200
U
350
200
V
375
225
V
W
100
50
100
50
100
50
100
50
100
50
100
50
100
75
100
75
125
75
150
100
175
100
200
125
225
125
250
150
350
200
350
225
375
250
375
250
Table 4: Laminate dimensions, connecting piece laminate, nom. pressure 10
Stub-laminating < DN 100: Intermediate hardening 1 h after 2xmat/glas fabric (mat/tissue), grinding
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 22
MAIN
PIPE
DN
DN
350 Type of
Laminate
LH (mm)
LA (mm)
400 Type of
Laminate
LH (mm)
LA (mm)
450 Type of
Laminate
LH (mm)
LA (mm)
500 Type of
Laminate
LH (mm)
LA (mm)
600 Type of
Laminate
LH (mm)
LA (mm)
700 Type of
Laminate
LH (mm)
LA (mm)
800 Type of
Laminate
LH (mm)
LA (mm)
900 Type of
Laminate
LH (mm)
LA (mm)
1000 Type of
Laminate
LH (mm)
LA (mm)
BRANCH PIPE
200 250 300
25
40
50
65
80
100
125
150
350
400
500
600
700
800
A
A
A
A
A
A
B
B
B
B
B
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
75
50
B
75
50
B
100
50
B
100
50
B
100
50
C
125
75
C
150
75
C
C
50
50
B
50
50
B
75
50
B
50
50
B
75
50
B
75
50
B
100
50
C
100
50
C
100
75
C
125
75
C
150
75
D
150
100
D
D
75
50
B
75
50
B
75
50
B
75
50
B
75
50
C
75
50
C
100
50
C
100
50
C
100
50
D
125
75
D
150
75
D
150
100
D
175
100
D
75
50
B
75
50
B
75
50
B
75
50
C
75
50
C
75
50
C
100
50
C
100
50
D
100
50
D
125
75
D
150
75
D
150
100
D
175
100
E
E
75
50
B
75
50
B
75
50
C
75
50
C
75
50
C
100
50
C
100
50
D
100
50
D
100
50
D
125
75
D
150
75
D
150
100
E
175
100
E
175
125
E
G
100
50
C
100
50
C
100
50
C
100
50
C
100
50
D
100
50
D
100
50
D
100
50
D
100
50
D
125
75
E
150
75
E
150
100
E
175
100
G
175
125
G
100
50
C
100
50
C
100
50
D
100
50
D
100
50
D
100
50
D
100
50
D
100
50
E
100
50
E
125
75
E
150
75
G
150
100
G
175
100
P
100
50
C
100
50
D
100
50
D
100
50
D
100
50
D
100
50
D
100
50
E
100
50
E
100
50
E
125
75
G
150
75
G
150
100
P
100
50
100
50
100
50
100
50
100
50
100
50
100
50
100
50
125
75
150
75
150
100
175
100
900
1000
225
150
P
P
P
175
125
P
250
150
Q
250
150
Q
250
150
Q
175
100
P
175
125
Q
250
150
Q
250
150
Q
250
150
Q
R
R
175
125
225
150
250
150
250
150
250
150
250
225
250
250
Table 5: Laminate dimensions, connecting piece laminate, nom. pressure 6
Stub-laminating < DN 100: Intermediate hardening 1 h after 2xmat/glas fabric (mat/tissue), grinding
TYPE
STRUCTURE
THICKNESS (mm)
5,5
A
M+2XGM
B
7,5
M+3XGM
C
9,5
M+4XGM
11,5
D
M+5XGM
13,5
E
M+6XGM
15,5
F
M+7XGM
G
17,5
M+8XGM
2
2
Table 6: Laminate structures (M:mat; 450 g/m /Article-No. 40450127/40460127) (G:fabric; 720 g/m /Article-No. 40320127)
TYPE
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
STRUCTURE
THICKNESS (mm)
9,5
M+4XGM
11,5
M+5XGM
13,5
M+6XGM
15,5
M+7XGM
17,5
M+8XGM
19,5
M+9XGM
21,5
M+10XGM
23,5
M+11XGM
25,5
M+12XGM
27,5
M+13XGM
29,5
M+14XGM
31,5
M+15XGM
2
2
Table 7: Laminate structures (M:mat; 450 g/m /Article-No. 40450127/40460127) (G:fabric; 720 g/m /Article-No. 40320127)
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 23
9.3
TRANSPORT AND STORAGE
9.3.1
GENERAL INFORMATION
To ensure that FIBERDUR glassfiber reinforced plastic components are handled safely and appropriately, care must be taken to handle correctly when transporting, loading and unloading, and storing.
The instruction has been produced on the basis of practical experience and is meant to provide practice-related advice. Main guidelines, safety regulations and transport insurance regulations must be
given priority.
9.3.2
GOODS-IN INSPECTION ON DELIVERY
INTERMEDIATE CHECKS DURING FURTHER USE
Goods-in inspection
Components arriving at the factory or site are to be immediately inspected for damage during transport.
Any damaged components should be stored separately. Inspection protocols and transport damage
reports are to be made out in the presence of carriers and countersigned by them.
Intermediate checks
In their own interest, personnel responsible for working with FIBERDUR material are strongly advised
to check all materials for defects arising from storage prior to commencing work with these materials.
This applies particularly in the case of lengthy storage periods on site, following internal transport and
during transfer from one department to another. Intermediate inspection takes the form of a visual
check. This ensures that only defect-free material is used in operations.
9.3.3
TRANSPORT AND HANDLING
LOADING AND UNLOADING ON SITE
Plastic components and plastic-lined devices should under no circumstances be thrown or dragged
across the floor. When loading and unloading, appropriate lifting equipment or an adequate number of
personnel should be used. Because of their low specific weight, a wide range of FIBERDUR components can be unloaded manually. Lifting equipment should always be used with bulky or large volume
components. Points of concentrated load should be avoided. For this reason, more flexible arresting
devices such as plastic ropes or webbing should be used. Chains or steel ropes must not be used as
arresting devices. When fitting arresting devices, care must be taken to obtain good weight distribution.
If lifting lugs are attached to bulky goods, they must be used with cross arms. Under no circumstances
should ropes be wound around connecting pieces. Work protection guidelines must be observed when
lifting loads.
Sudden impact when dropping, moving, swinging or stacking is to be avoided.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 24
INTERMEDIATE TRANSPORTATIONG
In the case of long-haul transport routes or longer transit periods to factory or construction sites, the following must be observed:
Smaller components, such as fittings, are to be transported in stiff cardboard boxes, wooden crates or
other similar containers. When transporting over uneven terrain, such as across country, the components can be protected against impact and scratches by loading them on a flexible supporting base,
e.g. corrugated cardboard, wood shavings, etc. Long or bulky components, such as entire lengths of
piping, pre-fabricated isometric components or larger fittings should be attached on vehicles so that no
slippage, abrasion, bouncing or dropping is possible. Avoid hard and uneven supports. Insertion of a
packing layer distributes the bearing force and increases friction. Transport of components is thus
safer. Make sure that transported loads do not excessively overhang the tailboard of vehicles. Vibrations during transport can result in excessive bending stress. Care must generally be taken that containers, crates, boxes and loading surfaces are free of sharp edges and rigid, protruding nails, screws,
metal strips and sections must be removed or papped.
HANDLING AT INSTALLATION SITE
When handling components on site, the following points in relation to quality awareness in use at the
pre-installation and final installation phases require attention:
- When manually transporting entire lengths of piping (6 or 10 m) excessive bending or abrupt tilting
is to be avoided. More than two persons should be deployed if necessary.
- Unload bulky half-products or pre-fabricated isometric components using several operatives, even if
the material is lightweight.
- Do not drag plastic components over sharp edges or across floors.
- When transporting avoid knocking against steel supports, stairs and other equipment. Always lower
gently to the floor.
- Symmetrically round components should only be rolled on stone-free surfaces. When storing, secure against rolling by using, for example, wedges.
- Do not set down larger items and pipes on their ends.
- Use appropriate lifting equipment and arresting devices for bulky components and containers including supports.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 25
9.3.4
STORAGE
After delivery it is appropriate to forward material to a prepared component storage location or into the
factory store. If longer storage periods on site are necessary, it is best to keep the components in their
unbroken delivery packing.
Fittings and pipes in pipe palettes can be stored in the open. In case of extreme ambient conditions,
appropriate protective measures must be taken. If components are not stored in their original packing,
they are best stored on an even, smooth and stone-free support. Fittings can be stored on wooden
shelves. A stacker can be used to store pipes. Beams can be used as supports. The span between
supports must be appropriate to the nominal diameters of the pipe. Pipe stacks may be a maximum of
1.5 m, but lower heights are preferred for safety reasons. Pipe stacks must be secured at the side
against movement. A large enough number of wooden slats must be inserted between each layer of
pipes.
Adhesive used in connecting pipes and fittings must be protected against humidity, extreme heat and
cold. The maximum storage life of each product must be observed. In the user's own interest, care
should be taken when selecting a storage location that it is not exposed to vehicle movement on site
and other similar undesirable effects.
9.3.5
DAMAGE ASSESSMENG
If defects are found on FIBERDUR components it is important to make a correct assessment of these
to prevent wrong countermeasures being taken. It is appropriate to distinguish between two categories.
Surface damage
FIBERDUR pipes and fittings are provided with an external resin-rich surface coating. If there are visible signs of abrasion, scratches or scuffs here, these will not affect the service life of the component.
Laminate damage
At impact locations, circular or star-shaped cracks emanating from the centre of the point of impact are
visible. This kind of damage is not limited to the outer surface, but penetrates deeper into the supporting laminate. Such damage is caused by the effects of impact. Plastics are generally prone to impact at
low temperatures, especially at temperatures below zero. However, FIBERDUR glass-fiber reinforced
components are, because of the different way they are materially structured, much less exposed than
thermoplastics. Protective measures, however, can do no harm. Under these conditions, FIBERDUR
recommends that special attention is give to observing the advice given above. Components having
lamination defects must initially be excluded from use.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 26
9
VERARBEITUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION FOR HANDLING AND
INSTALLATION
CONSEILS POUR MANUTENTION ASSEMBLAGE
ET MISE EN OEUVRE
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
SOMMAIRE
9.1
9.2
9.3
TECHNIQUE DE COLLAGE
9.1.1
TECHNIQUE DE COLLAGE
9.1.2
MÉLANGE DE LA COLLE
9.1.3
APPLICATION DE LA COLLE
9.1.4.
ASSEMBLAGE DU TUBE ET DE L’ACCESSOIRE
9.1.5
POLYMÉRISATION À CHAUD OU POLYMÉRISATION ULTÉRIEURE
9.1.6
INDICATIONS SPÉCIALES PAR RAPPORT AUX INFLUENCES DE
L'ENVIRONNEMENT
9/2
9/4
9/7
9/8
9/10
9/12
TECHNIQUE DE FRETTAGE
9.2.1
DEROULEMENT DES OPÉRATIONS
9.2.2
MÉLANGE DE LA RESINE
9.2.3
PROCESSUS DE POLYMÉRISATION
9.2.4
INFLUENCES DU MILIEU
9.2.5
MESURE DE PRÉCAUTION
9.2.6
STRUCTURE DE FRETTAGE
9/14
9/17
9/19
9/20
9/20
9/21
TRANSPORT ET STOCKAGE
9.3.1
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
9.3.2
CONTRÔLE D'ENTRÉE LORS DES LIVRAISONS, CONTRÔLES
INTERMÉDIAIRES LORS DES TRAVAUX ULTÉRIEURS
9.3.3
TRANSPORTS ET MANUTENTION
9.3.4
STOCKAGE
9.3.5
EVALUATION DES DOMMAGES
9/27
9/27
9/27
9/29
9/29
Changements techniques au sens du progrès réserves!
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 1
9.1
TECHNIQUE DE COLLAGE
9.1.1 DEROULEMENT DES
OPERATIONS
COUPE DES TUBES
La mise à longueur peut être
effectuée à la main à l´aide d´une
scie à métaux ou à l´aide des
machines décrites. Couper les tubes
perpendiculairement à l´axe
du tube. En cas de coupe à la main,
il est recommandé de marquer
les lignes de coupe auparavant.
ATTENTION
Il faut couper le tube
entièrement pour éviter qu'il ne se casse
juste avant la fin de la
coupe.
Supporter
éventuellement
le
tube pour y remédier.
EMERISAGE DES TUBES ET
ACCESSOIRES
Dans une liaison collée,
les efforts entre la colle et
le matériau sont transmis par
adhésion. C´est pourquoi il est
nécessaire de préparer
soigneusement les surfaces des
tubes et des manchons pour le collage.
COLLAGE CYLINDRIQUE
Le collage cylindrique
est une opération simple qui ne
nécessite pas d´outillage spécial.
Les tubes et les accessoires
FIBERDUR sont liés à l´aide de
d’emboîtements cylindriques.
Emeriser à sec les extrémités des
tubes de manière régulière et
soigneuse (la surface émerisée doit
dépasser la surface à coller de 10
mm). Procéder de la même manière
avec les tranches et la surface intérieure du manchon de l´accessoire.
La surface à coller ne doit plus
présenter d´éclat superficiel.
Traiter les surfaces régulièrement
sans laisser d´inégalités
superficielles. On doit pouvoir emboîter facilement la partie male dans la
partie femelle sans blocage ou point
dur.
Pour émeriser des pièces de révolution, on peut utiliser des supports à
rouleaux, cela rend les travaux plus
réguliers, faciles et rapides.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 2
COLLAGE CONIQUE
Le collage des tubes armés par enroulement et des accessoires à partir
de DN 200 PN 16 et DN 350 PN 10
doit être effectué à laide des extrémités coniques.
ATTENTION
Dépoussiérer soigneusement les pièces à
l'aide d'un pinceau
sec.
Protéger les surfaces
préparées pour le collage des salissures, de
l'humidité etc… La
graisse,
l'huile,
la
sueur agissent comme
En usine, les surfaces à coller ont agents de démoulage
été pré-émerisées. La préparation du et empêchent la bonne
collage sur le chantier comprend :
adhérence.
Pour cela, les tubes sont équipés
d’un coté d’une tulipe femelle et de
l’autre part d’un usinage mâle conique.

Elimination de toutes les
impuretés sur les surfaces à
coller par émerisage manuel.
Ne pas utiliser de solvants pour le nettoyage des surfaces à
coller.

Contrôle et, si besoin est,
traitement des surfaces
comme il est indiqué plus
haut.
Les
travaux
d’émerisage sur les surfaces coniques ne doivent
être effectués que manuellement. L’utilisation prudente de machines à rectifier n’est permise que si les
tubes tournent sur des rouleaux.
N'effectuer les travaux
préparatoires que directement avant le collage.
Il est recommandé d’utiliser des machines à usiner lorsque les tubes seront mis au longueur et préparés
pour le collage avec les accessoires.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 3
9.1.2 MÉLANGE DE LA COLLE
LA COLLE EP 220-1 (Epoxy)
ATTENTION
Quantité totale par kit:
561 g
Stocker la colle à sec.
Dont Résine (Part A):
374 g
Respecter les indications de sécurité
Et Durcisseur (Part B):
187 g
Respecter la durée maximale de stockage qui est indiquée lors du mélange et de l'assemblage
(voir boîte de colle ou fiche technique
sur la boîte: 2 ans maximum.
de sécurité DIN).
Mélanger toujours la quantité totale du kit car le dosage prévu
est impératif, des dosages différents sont interdits.
Après avoir ajouté le durcisseur à la résine, mélanger bien les
deux constituants. La colle est utilisable quand le mélange a
une consistance homogène et ne présente plus de raies.
Au cas oú les températures ambiantes seraient peu élevées
(inférieures à 15° C), préchauffer un peu la résine (part A)
pour la rendre moins visqueuse. A des températures inférieures à 10°C, ne plus effectuer de travaux de collage à
moins que ce ne soit dans des locaux chauffés.
Si vous devez effectuer des assemblages en plein air à
basses températures, veuillez vous adresser à notre service
technique pour vous informer des méthodes adéquates.
LA COLLE VE 200 (Vinylester)
Quantité totale par kit:
282,4 g
Dont Résine (Part A):
275,0 g
Et Durcisseur (Part B):
7,4 g
La conservation de la colle est établie dépend de la température de stockage. A 10°C, la durée de conservation est de
moins de 3 mois (voir date d´expiration sur l´emballage).
ATTENTION
Stocker la colle à sec.
Respecter les consignes de sécurité
lors du mélange et de l'assemblage
(voir boîte de colle ou fiche technique
de sécurité DIN)
Le durcisseur dans le flacon en plastique est prévu pour la
quantité complète de colle. Normalement, on mélange les
quantités complètes. Des températures ambiantes plus élevées permettent de réduire la quantité du durcisseur ce qui
entraîne une vie en pot prolongée de la colle.
Recommandations pour le dosage du durcisseur:
Jusqu´à 30°C
Dépassant 30°C
100% du flacon
50% du flacon
Après avoir ajouté le durcisseur, mélanger bien la colle. Elle
est utilisable quand le mélange à une coloration homogène et
ne présente plus de raies. Au cas oú les températures ambiantes seraient peu élevées (inférieures à 15°C), préchauffer
un peu la résine (part A) pour la rendre plus visqueuse. A des
températures inférieures à 10°C, ne plus effectuer de travaux
de collage, à moins que ce ne soit dans des locaux chauffés.
Si vous devez effectuer des assemblages en plein air à
basses températures, veuillez vous adresser à notre service
technique pour vous informer des méthodes adéquates.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 4
NOMBRE DES COLLAGES EP 220-1 ET VE 200
Un kit de colle
- EP 220 -1
- VE 200
561g env. (colle en résine époxyde)
282,4 g env. (colle en résine polyvinylester)
permet d´effectuer les collages indiqués dans le tableau ci-dessous selon les différents diamètres nominaux.
Le calcul de la consommation de colle part de la supposition que la quantité totale de la colle est épuisée pendant la vie en pot de la colle. Pour cela, il est nécessaire de préparer le nombre correspondant de collages.
Etant donné que le nombre de collages possibles est élevé pour les tubes à petit diamètre, il est recommandé
de combiner des petits et des grands diamètres nominaux lors de l´ordonnancement des travaux.
NOMBRE DES COLLAGES
DIAMETRE NOMINAL
DN 25
DN 40
DN 50
DN 65
DN 80
DN 100
DN 150
DN 200
DN 250
DN 300
1“
1 ½“
2“
2 ½“
3“
4“
6“
8“
10“
12“
DIAMETRE NOMINAL
DN 350
DN 400
DN 450
DN 500
DN 600
DN 700
DN 800
DN 900
DN 1000
14"
16"
18"
20"
24"
28"
32"
36"
40"
EP 220-1
VE 200
25
19-20
12-13
10-11
8-9
5-6
4-5
3-4
1-2
1
22
13-15
9-10
7-8
6-7
3-4
2-3
1-2
1
0,5
BÔITES EP 220-1
1
1
2
3
5
5
6
7
8
DURÉE D'EMPLOI (VIE EN POT)
Le temps pendant lequel la colle peut être utilisée (vie en pot) et le temps de polymérisation de la colle mélangée
dépendent de la température selon les indications données dans le tableau suivant:
ATTENTION
Une fois dépassée la durée d'emploi (vie en pot), la colle devient très visqueuse et grumeleuse de sorte qu'une
adhésion n'est plus possible. C'est pourquoi il faut toujours veiller à ce que la colle ne soit utilisée que pendant la
durée d'emploi admissible.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 5
L'alignement des pièces collées ne doit être effectué que pendant la vie en pot.
TEMPÉRATURE
(°C)
EP 220-1
60
50
25
20
10
5
----
5
10
20
30
40
60
80
100
120
1)
=
DURÉE D'EMPLOI (MIN)
VE 200
60
45
25
15
10
5
----
DURÉE DE POLYMÉRISATION (H)
EP 220-1
60 1)
45 1)
201)
101)
51)
3
2
1
1
VE 200
60 1)
45 1)
2
1
2/3
½
----
A ces températures ambiantes, une polymérisation complète n´est plus possible. On ne peut obtenir ni les meilleures propriétés mécaniques ni les meilleures propriétés de tenue à la corrosion possibles. Un durcissement à
chaud ou un durcissement ultérieur à chaud est indispensable.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 6
9.1.3 APPLICATION DE LA COLLE
APPLIQUER LE MÉLANGE DE
COLLE PRÉPARÉ SUR LES
PARTIES ÉMERISÉES DU TUBE
ET DE L'ACCESSOIRE.
Enduire les pièces, en appliquant fortement une mince couche de colle.
Puis, appliquer une couche plus
épaisse. L´épaisseur de la couche
de colle à l´extrémité du tube doit
remplir tout l’espace entre le tube et
l´accessoire.
Selon le diamètre nominal, 2 à 4 mm
de colle sont suffisants. Enduire soigneusement les tranches du tube à
l´aide d´une mince couche de colle.
Enduire de la même façon l´intérieur
du manchon ou de la partie femelle
d´une mince couche de colle. Puis,
appliquer régulièrement une couche
de colle d´1 mm d´épaisseur.
ATTENTION
Toutes les parties
émerisées du tube et
de l'accessoire sont
enduites de colle.
Un excédent de colle
dans le manchon est
refoulé vers l'intérieur
et peut entraîner une
diminution de la section de passage.
La quantité de colle
dans l'accessoire est
suffisante si le tube
amène un petit bourrelet devant lui.
Le bourrelet de colle
doit être aussi petit
que possible. Eliminer
un excédent éventuel
de colle.
9.1.4 ASSEMBLAGE DU TUBE ET DE L'ACCESSOIRE
COLLAGE CYLINDRIQUE
Faire glisser l´accessoire sur le tube
en le tournant un peu jusqu´à ce que
le tube vienne en butée avec
l’accessoire. Régulariser ensuite
l´excédent de colle à l’extérieur de
façon à ce qu’un bourrelet protège
les surfaces usinées et renforce
l’angle. Le cas échéant, éliminer
également l´excédent de colle à
l’intérieur de l´accessoire.
Utiliser des spatules ou d´autres
moyens pour les endroits accessibles.
Pour les endroits inaccessibles, il est
recommandé de disperser ou
d´éliminer l´excédent de colle
à l´aide d´un écouvillon tiré à travers
le tube. On peut utiliser un écouvillon
en tissu-éponge ou en caoutchouc
enroulé de tissu ou de feutre.
Eviter tout mouvement ou détachement de la liaison à la colle. Après
avoir aligné l´accessoire, installer
des supports pour tous les éléments
afin d´éviter tout déplacement penTPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 7
dant le durcissement.
COLLAGE CONIQUE
Les collages coniques doivent être
bloqués à l’aide d´un dispositif de
serrage ce qui permet d´obtenir une
couche de collage aussi mince que
possible.
De plus, cela empêche la liaison de
colle de se détacher à l´autre extrémité du tube lors des travaux. Ainsi,
les collages coniques peuvent être
effectués de façon sûre et rapide.
La figure ci-dessus montre un
exemple d´un dispositif de serrage. Il
est recommandé de placer des
pièces en caoutchouc en dessous
des colliers pour tuyaux. Au cas où
les tubes seraient à grand diamètre
nominal, le serrage pourrait également être effectué à l´aide de palans
à câbles ou à chaînes. Il faut
s´assurer que la liaison est maintenue par le dispositif de serrage pendant la durée de polymérisation.
ATTENTION
On doit pouvoir facilement glisser l'accessoire sur le tube. L'accessoire ne doit pas se
bloquer pour éviter
que la colle soit repoussée vers un seul
côté.
Les pièces collées
peuvent être alignées
pendant
la
durée
d'emploi de la colle
(vie en pot). Ne plus
bouger les pièces collées pendant le temps
de polymérisation.
L’extrémité mâle conique du tube ne doit
pas être utilisée pour
le collage dans d’une
tulipe femelle cylindrique.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 8
COLLAGE CONIQUE AU COLLET
Les collets avec des extrémités tulipes ont, à cause de leur construction, une surface adhésive plus
courte. C’est pourquoi le tube doit
être raccourci avant le collage à
point A (voir croquis).
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 9
9.1.5 POLYMÉRISATION À CHAUD OU
POLYMÉRISATION ULTÉRIEURE
La stabilité mécanique et la résistance à la corrosion chimique dépendent du degré de polymérisation.
Plus la polymérisation sera parfaite,
plus les valeurs de la stabilité
mécanique et de la résistance
à la corrosion seront élevées.
C´est pourquoi, on devrait
effectuer le durcissement d´un collage à des températures
plus élevées. Au cas où la polymérisation serait réalisée à température
ambiante, un durcissement ultérieur
serait indispensable, notamment
pour
la colle EP 220-1 en résine
époxyde afin d’obtenir un collage de
haute qualité.
Le tableau ci-dessous indique la
température et la durée recommandées pour un durcisseur à chaud ou
ultérieur.
COLLE
EP 220-1
VE 200
TEMPERATURE DE
DURCISSEMENT
70-80° C
70-80° C
DUREE DE DURCISSEMENT
60 min
30 min
Pour des températures de transition vitreuse (TV=TG) plus élevées le temps et la durée de
température de durcissement sont les suivants:
COLLE
EP 220-1 Tg 100° C
VE 200 Tg  80° C
TEMPERATURE DE
DURCISSEMENT
100° C
80° C
DUREE DE DURCISSEMENT
(chauffer et durcir)
60 min + 60 min
30 min + 30 min
Les appareils de chauffage suivants peuvent être utilisés: des radiateurs chauffants électriques, des pulseurs
d´air chaud et des rubans chauffants électriques. Pour éviter une surchauffe, installer des pulseurs d´air chaud et
des radiateurs chauffants selon le rendement calorifique à une distance de 300 à 500mm des tubes collés. Le
rendement calorifique des rubans de chauffe doit être adapté à la température de durcissement. Il est recommandé de mettre en oeuvre des rubans de chauffe à température contrôlée. Les rubans de chauffe FIBERDUR
répondent à cette condition ( voir les instructions pour la mise en oeuvre des rubans de chauffe FIBERDUR).
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 10
CONTENU DE L'EAU DÉPENDANT DE L'HUMIDITÉ RELATIVE DE L'AIR
Détermination du point de rosée.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 11
9.1.5
INDICATIONS SPÉCIALES PAR RAPPORT AUX INFLUENCES DE
L´ENVIRONNEMENT
INFLUENCE DE L´HUMIDITÉ
Pendant la préparation et la réalisation du collage, les pièces à coller ne doivent pas entrer en contact avec l´humidité (pluie, brouillard, rosée, neige etc..).
Cela peut être évité en utilisant une tente d´assemblage ou une bâche appropriée.
Même au cas où on ne constaterait pas d´humidité directe comme le brouillard ou la pluie, une
couche très mince de liquide peut se produire par condensation sur la surface de la pièce à coller
selon le climat ambiant. Cette couche se forme suite à un écart en moins du point de rosée quand
une pièce “froide” passe à une ambiance “plus chaude”selon l´humidité de l´air “élevée”. Cela peut
arriver si un tube stocké dans un dépôt en plein air passe dans une tente d´assemblage chauffée
ou dans un hall de montage à température plus élevée.
Le diagramme aide à déterminer, pour une ambiance donnée, les mesures à prendre éventuellement pour éviter les risques de condensation.
Les conditions ambiantes doivent être mesurées. Les valeurs de départ sont les suivantes:
Température ambiante:
T1
Humidité relative de l'air:
PHI
Température de la pièce:
T2
Température du point de rosée :
Tt
Selon la base des valeurs de départ T1 et PH1, la température du point de rosée Tt est déterminée
à l´aide du diagramme.
Les valeurs déterminées permettent l´analyse suivante:
T2 > T t :
Condensation impossible
Formation d´eau condensée possible.
T2  Tt :
Besoin de chauffer la pièce à 5°C supérieure à Tt.
Généralement, il faut s´assurer lors des travaux qu´une distance de sécurité suffisante à la température du point de rosée est maintenue.
Si une pièce est chauffée, il faut veiller à ce que le refroidissement pendant les
travaux suivants ne mène pas à un nouvel écart en moins de la température du point de rosée.
(Voir tableau)
INFLUENCE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE
L´influence exercée par la température ambiante sur la vie en pot et la durée de polymérisation de
la colle a déjà été décrites plus haut. Il faut noter que la viscosité de la colle varie en fonction de la
température.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 12
EP 220-1
A des températures inférieures à 15°C, il est recommandé de préchauffer la colle avant de l´utiliser, sinon sa viscosité rend son utilisation difficile. Il n´est plus possible de réaliser un bon mélange. De plus,
on ne pourra enduire correctement la surface de colle.
Il faut également tenir compte du fait que la température du tube exerce également une influence sur la
viscosité de la colle. Si on applique par exemple de la colle préchauffée sur le tube à des températures
inférieures à 10°C, On assistera à un refroidissement rapide de la couche de colle ce qui mène de
nouveau à une viscosité de la colle plus élevée. On peut remédier à ce problème en préchauffant les
extrémités des tubes. Dans ce cas, il faut tenir compte du fait que la température plus élevée du tube
détermine la vie en pot de la colle appliquée.
A des températures ambiantes inférieures à 10°C, il est recommandé d´effectuer les travaux dans des
tentes ou des locaux chauffés. En effet, il est possible de préchauffer les extrémités des tubes, les
manchons et la colle mais cela n´est recommandé que pour des liaisons ne pouvant être réalisées autrement.
VE 200
A des températures inférieures à 15°C, il est recommandé de chauffer la résine un peu (à 20°C maximum). La raison en est la modification de la viscosité en fonction de la température, comme cela est
décrit plus haut.
A des températures inférieures à 10°C, il n´est pas recommandé de réaliser des collages sans un apport de chaleur supplémentaire. Il est recommandé de travailler dans des locaux ou des tentes chauffées.
Si on utilise la VE 200, à une température ambiante dépassant 30°C il faut prolonger la vie en pot en
réduisant la quantité de durcisseur. Une recommandation de dosage a été donnée plus haut.
Les présentes instructions ont été établies en tenant compte de bon nombre d´expériences pratiques.
Selon les chantiers et l’expérience du personnel, des problèmes ne figurant pas dans ces instructions
peuvent surgir. Si c´est le cas, veuillez vous adresser à notre service technique.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 13
9.2
TECHNIQUE DE FRETTAGE
9.2.1 DEROULEMENT DES
OPÉRATIONS
Une préparation soigneuse du travail
préalable au début des travaux de
frettage doit assurer que les opérations se déroulent sans difficultés. La
préparation comprend par exemple
la coupe des mats et des tissus de
verre nécessaires et la mise à disposition des quantités requises de résine, de durcisseur et d´accélérateur.
Il est recommandé de ne préparer le
mélange de résine que peu avant le
commencement des travaux de frettage afin que la durée de conservation en pot soit aussi longue que
possible.
COUPE DES TUBES
La mise en longueur peut être effectuée à la main à l´aide d´une scie à
métaux ou à l´aide des machines
décrites. Couper les tubes perpendiculairement à l´axe du tube. Il est recommandé de marquer les traits de
coupe auparavant.
ATTENTION
Couper le tube entièrement pour éviter qu'il
ne se casse juste
avant la fin de la
coupe. Placer éventuellement des supports en dessous des
extrémités des tubes.
PRÉPARATION DE LA SURFACE
Les tubes ou d´autres pièces en matière plastique armées aux fibres de
verre destinés à être revêtus d´un
stratifié ou à être liés par frettage
doivent être meulées ou émerisées
avant la stratification. La surface
meulée doit dépasser la longueur du
stratifié de 2 à 5 cm. Effectuer cette
opération soigneusement jusqu´à ce
que l´éclat superficiel naturel de la
pièce en complexe verre/résine soit
éliminé. Au cas où il faudrait appliquer des stratifiés à l´intérieur, préparer les surfaces intérieures de la
même façon.
ATTENTION
Ne pas utiliser de solvants pour le nettoyage ultérieur des
surfaces préparées.
Dépoussiérer la pièce
à l'aide d'un pinceau
propre. Protéger les
surfaces préparées
pour le frettage des
salissures et de l'humidité. La graisse,
l'huile, la sueur etc.
agissent comme
agents de démoulage
et empêchent la bonne
adhérence.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 14
ALIGNEMENT DES PIÉCES
Fixer les parties du tube qui sont à
joindre de façon qu´aucun déplacement ne soit possible lors des opérations de frettage et de polymérisation. Si des tubes de gros diamètre
présentent un faux rond important,
mettre en place un dispositif de correction approprié afin d´assurer que
le défaut ne dépasse pas les valeurs
indiquées au tableau (page 9/16).
Pour les travaux suivants, il faut préparer de la colle et de la résine pour
stratifier. Avant de joindre les tubes
et les accessoires, enduire de colle,
EP 220-1 (époxyde) ou VE 220 (vinylester) c´est à dire enduire les
tranches des tubes et des accessoires. En joignant les pièces, remplir le joint de colle. Dés que cette
opération est terminée,on peut appliquer une couche d´un pré-stratifié
qui est constituée en mat de verre et
de résine. Dés que la polymérisation
sera terminée, il faudra de nouveau
décaper à l´émeri le pré-stratifié
avant de procéder à l´opération principale du frettage. Des indications à
propos du mélange de résine et de la
polymérisation se trouvent dans les
parties 9.2.2.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 15
9.2.1 OPERATION DE FRETTAGE
Avant de commencer les travaux de
frettage, préparer le mélange de résine en tenant compte des indications données dans la partie 9.2.2.
Le cas échéant, mélanger seulement
une première quantité partielle.
Le stratifié sera constitué selon les
indications données dans la partie
9.2.6. Préparer les mats et tissus de
verre coupés aux dimensions et
dans l’ordre de dépose. Dans la
première phase de travail, la résine,
pour être stratifiée sera appliquée, à
l´aide d´un rouleau en toison
d´agneau, sur la surface du tube ou
de l´accessoire meulé .
Le premier mat de verre sera ensuite
posé sur la couche de résine, imprégné de celle-ci et débullé. Procéder
de la même façon avec la deuxième
couche. Les mats seront appliqués à
l´aide d´un rouleau débulleur, par
exemple un rouleau cannelé en
acier.
ATTENTION
Imprégner complètement de résine pour
stratifier le renforcement par fibres de
verre !
Appliquer fermement
les couches de stratifiés à l'aide d'un rouleau débulleur !
Enrouler de façon régulière et ferme les
couches de stratifiés
d'un ruban en soie de
verre.
Préchauffer la résine
d’époxyde jusqu’à
40° C.
Il faut comprimer les couches de mat
de verre en les serrant avec un ruban en soie de verre. Appliquer régulièrement celle-ci en l’enroulant avec
50% de recouvrement. Veiller à ce
que le ruban en soie de verre soit
imprégné de résine et que les
couches de stratifiés situées en dessous du ruban soient comprimées.
Les couches suivantes seront appliquées par modules conformément à
la structure du stratifié.
Appliquer de la résine sur le stratifié
existant à l´aide d´un rouleau
d’imprégnation.
Ensuite, la première couche de tissu
de verre sera posée sur le tube. Serrer fermement et imprégner de résine. Débuller la couche de tissu.
Procéder de la même façon pour la
couche en mat de verre qui suivra.
Veiller à ce que le ruban soit enroulé
à 50% de recouvrement et qu´il soit
imprégné complètement.
Procéder de la même façon avec les
autres couches de stratifiés. La dernière couche en mat de verre sert de
protection superficielle.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 16
9.2.1
DÉCENTRAGE DES LIAISONS BOUT À BOUT
En fonction du diamètre nominal et de l'épaisseur de la paroi, le décentrage doit être inférieur aux valeurs indiquées dans le tableau ci-dessous:
Diamètre nominal
Décentrage en mm
350
4,5
400
5,0
500
5,5
600
6,5
700
7,5
750
8,0
800
8,5
1000
6,0
Tableau 1: Décentrage des tubes admissible
Mettre au même niveau la zone de transition à l´aide d´un peu de colle.
L´angle d´inclinaison doit être inférieur à 15°.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 17
9.2.2
MÉLANGES DE LA RÉSINE
En fonction du type de tube*, la résine époxyde ou la résine vinylester sont recommandées dans des
conditions standard selon les formulations indiquées ci-dessous:
Nota* : En cas de doute consulter nos services techniques.
Résine époxyde
1000 Parts Résine EPIKOTE 827
250 Parts Durcisseur HYSL 6040
Résine Vinylester
1000 Parts Résine Vinylester
30 Parts Catalyseur MEKP-M 60
15 Parts Accélérateur au Cobalt à 1%
Stocker les composants qui ne sont pas encore mélangés- c´est à dire la résine, le durcisseur et l´accélérateur,
conformément aux règles de sécurité. Un stockage mal approprié réduit la durée de vie et conduit finalement à
des frettages de mauvaise qualité. Les durées de stockage sont les suivantes:
Température de stockage
Inférieur à 10°C
10 à 30° C
Résine époxyde
Jusqu'à 2 ans
Jusqu'à 1 ans
Résine Vinylester
Jusqu'à 3 mois
Jusqu'à 1 mois
ATTENTION
Stocker séparément le catalyseur et l'accélérateur.
Ne jamais utiliser les mèmes récipients pour le dosage et pour le pesage!
DANGER D'EXPLOSION
Ne pas mélanger directement les deux composants.
D´autres indications importantes pour la manipulation de résine, de durcisseur et d´accélérateur se
trouvent dans les Fiche de données de Sécurité disponibles sur simple demande à nos services techniques.
MÉLANGE DE RÉSINE STANDARD EN CONDITIONS NORMALES
Au cas où la température ambiante serait de 20° C env. et l´épaisseur du stratifié de 8 à 10 mm, on pourrait
s´attendre , selon les formules citées en 9.2.2, à des temps de traitement de:
Opération ou état
Résine époxyde
Résine Vinylester
Mélange de la résine et du durcisseur ou catalyseur.
0 min
0 min
La résine commence à gélifier (vie
en pot)
La résine gélifiée commence à
s'échauffer
Pointe de température exotherme
Froid et solide
Polymérisation jusqu'à stabilité totale
20-30 min
20-30 min
30-40 min
30-40 min
2-3 heures
3-6 heures
Voir partie 9.2.3
50-70 min
70-120 min
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 18
MÉLANGE DE RÉSINE STANDARD À CONDITIONS NORMALES
Au cas où la température ambiante serait élevée, le temps de réaction pour un mélange de résine standard serait plus court. Dans ce cas, cela signifierait que l´on a moins de temps pour réaliser une liaison par frettage.
De plus, comme la réaction de polymérisation exotherme peut entraîner une libération de chaleur, il pourra y
avoir une surchauffe pouvant entraîner le délaminage du stratifié.
Une telle surchauffe doit donc être évitée.
Si le mélange est traité à des températures ambiantes supérieures à 25°C ou pour des grandes épaisseurs de
stratifiés, il faudra prendre des mesures adéquates pour prolonger le temps de frettage et pour ralentir la polymérisation.
Stratifiés en résine vinylester
Le rapport résine/durcisseur/accélérateur déterminant la vitesse de réaction peut être modifié selon la température ambiante et l´épaisseur du stratifié. Le tableau suivant donne des valeurs de référence pour différents
rapports de mélange (parts en poids) à différentes températures et pour les épaisseurs de stratifiés.
RAPPORTS DE MÉLANGE pour des stratifiés jusqu’a 12 mm, Résine VINYLESTER seulement.
Température de régime
10° C – 15° C
15° C – 20° C
20° C – 25 ° C
25° C – 30 ° C
Parts de résine
1000
1000
1000
1000
Parts de durcisseur
30
30
30
30
Parts d'accélérateur
15
15
10
5
RAPPORTS DE MÉLANGE pour des stratifiés de 12 à 20 mm, Résine VINYLESTER seulement.
Température de
régime
10° C – 15° C
15° C – 20° C
20° C – 25 ° C
25° C – 30 ° C
Parts de résine
Parts de durcisseur
1000
1000
1000
1000
30
30
30
30
Parts d'accélérateur
15
10
5
3
Les valeurs de références indiquées ci-dessus peuvent être adaptées selon des conditions particulières ou selon l´expérience de l´opérateur en matière de frettage. Dans ce cas, les parts de catalyseur et d’accélérateur
ne devraient pas dépasser les valeurs limites indiquées ci-dessus.
Les stratifiés de forte épaisseur peuvent être réalisés à l´aide d´une polymérisation intermédiaire (Voir 9.2.3).
Stratifiés en résine époxyde
Pour la résine époxyde, il est strictement interdit de modifier le rapport de mélange.
Pour obtenir une polymérisation optimale, il faut respecter impérativement le rapport de mélange.
Même en cas de température ambiante élevée, il est interdit de modifier la formulation indiquée.
Si la température ambiante est plus élevée ou que l´épaisseur du stratifié est plus forte, une polymérisation intermédiaire est indispensable (Voir partie 6.3).
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 19
9.2.3
PROCESS DE POLYMÉRISATION
POLYMÉRISATION NORMALE
La durée de polymérisation d´une liaison par frettage dépend de la température ambiante et/ou de la
température qui se produit lors de la polymérisation à l´intérieur du stratifié (exothermie).
Avec un stratifié de 10mm env. et le mélange résine/durcisseur( ou catalyseur) standard, on peut
s´attendre, dans des conditions normales, aux durées de polymérisation suivantes:
Température de polymérisation
ambiante
20° C env.
50° C env.
80° C env.
Résine époxyde
18 Heures env.
2 Heures env.
1 Heures env.
Températures extérieures <15° C
Polymérisation thermique ultérieure requise
Résine Vinylester
24 Heures env.
5 Heures env.
1,5 Heures env.
Températures extérieures <10° C
Il est nécessaire de travailler dans des locaux
chauffés ou sous une tente d'assemblage chauffée.
POLYMÉRISATION A CHAUD ULTÉRIEURE (POST-CUISSON)
La résistance mécanique et la stabilité chimique d´un stratifié dépendent du degré de polymérisation du stratifié. Des températures de polymérisation peu élevées exigent des durées de polymérisation prolongées afin
d´atteindre une qualité satisfaisante du stratifié. Ainsi, il est recommandé d´assurer un degré de durcissement
optimal par une post-cuisson.
Dés que la réaction exotherme de la polymérisation normale est terminée, la polymérisation à chaud peut
commencer. Si la température est trop de chaleur lors de la phase de gélification (voir 9.2.2), cela peut entraîner une fluidification excessive de la résine.
Il est alors possible qu´une certaine quantité de la résine s’écoule de la jonction et que des fibres de renfort ne
soient plus suffisamment imprégnées.
Un apport de chaleur avant la fin de la phase exotherme peut entraîner une surchauffe. Il faut donc amener de
la chaleur de manière régulière et contrôlée.
Des appareils de chauffage, des manchettes ou des radiateurs chauffants etc... peuvent être utilisés comme
sources de chaleur.
Il est indispensable d´éviter une surchauffe du stratifié car la résistance et la stabilité chimique d´un stratifié
surchauffé sont réduites.
Normalement, une polymérisation thermique ultérieure devrait être effectuée dans les conditions suivantes:


Résine époxyde: 80° C – 100° C
Résine vinylester: 80° C – 95° C
Durée 60 min
Durée 90 min
Températures maximales pour la polymérisation thermique ultérieure
Résine époxyde: 150° C

Résine vinylester: 95° C

TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 20
POLYMÉRISATION EN CAS DE FORTES ÉPAISSEURS DE STRATIFIÉS
Comme la réaction de la polymérisation est exotherme, la température à l´intérieur du stratifié est plus élevée
que la température ambiante.
Un stratifié de forte épaisseur dégage plus de chaleur qu´un stratifié moins épais.
Si cette chaleur reste à l´intérieur du stratifié, la température s´élèvera.
Des stratifies à fortes épaisseurs et des températures ambiantes élevées peuvent donc rendre nécessaire une
stratification par étape avec une polymérisation intermédiaire.
Dans ce cas, on ne constitue d´abord que la moitié de l´épaisseur de la paroi qui doit être polymérisée avant la
suite des opérations. Dés que la réaction exotherme sera terminée (le stratifié est froid, solide et est susceptible d´être rectifié), il faut procéder au meulage de la surface comme il est indiqué dans la partie 9.2.1. Ensuite, on réalise la partie finale de la structure requise jusqu´à obtention de l´épaisseur de la paroi.
9.2.4
INFLUENCES DU MILIEU
INFLUENCE DE L'HUMIDITÉ
Pendant la suite des opérations, éviter tout contact des pièces à stratifier avec l´humidité (pluie, brouillard, rosée, eau condensée, neige).
Des tentes d´assemblage appropriées ainsi que des dispositifs de chauffage peuvent éviter le contact
avec l´humidité. Eviter également la formation d´eau condensée causée par une différence de température de la pièce et de température ambiante (voir documentation “Formation de la colle”).
Si un tube déjà rempli d´un liquide doit être réparé, il faut mettre que celui-ci soit à sec. Une fuite de liquide à l´endroit qui doit être réparé doit être exclue, même en infime quantité, car elles elle serait nuisible à l’efficacité et la longévité de la réparation.
INFLUENCE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE
Dans la partie 9.2.2, nous avons déjà décrit l´influence exercée par la température ambiante sur les
durées de traitement et de polymérisation.
Il faut également remarquer que la viscosité des résines pour les stratifiés dépend de la température
ambiante.
C´est notamment le cas pour la résine époxyde car les caractéristiques d´imprégnation pour les tissus
et les mats de verre dépendent aussi de la viscosité de la résine.
C´est pourquoi il est recommandé, à des températures ambiantes inférieures à 15°C de préchauffer la
résine et le durcisseur avant le mélange à 22°C.
Veiller à ne pas préchauffer trop fortement car le temps d’utilisation serait sensiblement réduit.
9.2.5
MESURES DE PRÉCAUTION

Eviter tout contact avec le durcisseur. En cas de contact, laver la peau soigneusement avec du
savon.
La résine, le durcisseur et les solvants sont des produits inflammables. Il est donc strictement interdit de fumer et de manier le feu directement.
Eviter tout contact direct entre le durcisseur et l'accélérateur. Danger d'explosion !
D'autres prescriptions de sécurité se trouvent dans les "Fiches de Données de Sécurité " des
produits utilisés.



Ces instructions ont été élaborées en tenant compte de l’expérience accumulée par FIBERDUR
dans ces domaines. En cas de problème particulier, une précision ou un complément
d’information peuvent vous être nécessaires. N’hésitez pas à questionner à nos ingénieurs.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 21
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 22
FRETTAGE BOUT À BOUT
9.2.6 STRUCTURE DE FRETTAGE
FRETTAGE BOUT À BOUT PN 16
correspondant à DIN 16966, PART 8
 = 150/mm2
Tenue de verre
(4510)m-%
Dimensions des pièces découpées
DN
S (mm)
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
5,0
5,0
5,0
7,1
7,1
9,2
11,3
13,4
13,4
15,5
19,7
21,8
23,9
28,1
30,2
B (mm)
L (mm)
50
50
75
75
110
140
175
210
250
300
375
425
500
550
600
745
880
990
1115
1235
120
180
200
250
310
380
470
550
750
900
1100
1250
1450
1600
1750
2100
2450
2800
3150
3450
FRETTAGE BOUT Á BOUT PN 10
correspondant à DIN 16966, PART 8
Largeur du ruban*
(mm)
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
Structure de frettage
MGB + 1(MB) +M'
MGB + 1(MB) +M'
MGB + 1(MB) +M'
MGB + 1(MB) +M'
MGB + 1(MB) +M'
2(MGB) + M'
2(MGB) + M'
2(MGB) + M'
3(MGB) + M'
3(MGB) + M'
4(MGB) + M'
5(MGB) + M'
6(MGB) + M'
6(MGB) + M'
7(MGB) + M'
9(MGB) + M'
10(MGB) + M'
11(MGB) + M'
13(MGB) + M'
14(MGB) + M'
 = 150/mm2
Tenue de verre
(4510)m-%
Dimensions des pièces découpées
DN
S (mm)
B (mm)
L (mm)
25-125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
3,5
5,0
5,0
7,1
7,1
9,2
11,3
11,3
13,4
13,4
15,5
17,6
19,7
130
165
205
250
290
300
350
410
460
525
625
700
750
540
720
870
1080
1220
1400
1560
1720
2060
2400
2750
3080
3400
1100
21,8
850
3900
Largeur du ruban*
(mm)
siehe PN 16 DN 25-125
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
Structure de frettage
MGB + 1 (MB)
2(MGB) + M'
2(MGB) + M'
3(MGB) + M'
3(MGB) + M'
4(MGB) + M'
5(MGB) + M'
5(MGB) + M'
6(MGB) + M'
6(MGB) + M'
7(MGB) + M'
8(MGB) + M'
9(MGB) + M'
+ M'
10(MGB) + M'
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 23
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 24
FRETTAGE BOUT Á BOUT PN 6
 = 150/mm2
correspondant à DIN 16966, PART 8
Tenue de verre
(4510)m-%
Dimensions des pièces découpées
DN
S (mm)
150300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
1100
B (mm)
L (mm)
Structure de frettage
Largeur du ruban*
(mm)
voir tabeleau PN 10 DN 150-300
5,0
5,0
7,1
7,1
7,1
9,2
9,2
11,3
11,3
13,4
170
200
220
240
290
335
370
430
460
510
1200
1360
1530
1700
2030
2370
2700
3030
3350
3690
M:
G:
Mat (450 g/m2)/Article: 40450127/40460127
Tissu (720 g/ m2), 1:1/Article: 40320127
B:
Voile d'aération (20 g/m2)/Article: 40350010
*:
M':
4 tours
Mat déchiré (450 g/m2)/Article:
40450127/40460127
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
2(MGB) + M'
2(MGB) + M'
3(MGB) + M'
3(MGB) + M'
3(MGB) + M'
4(MGB) + M'
4(MGB) + M'
5(MGB) + M'
5(MGB) + M'
6(MGB) + M'
Les tubes à partir du DN 600 doivent avoir un frettage intérieur (2xmats-largueur 100 mm)
STRUCTURE PIQUAGE FRETTÉ
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 25
STRUCTURE D'UN PIQUAGE FRETTÉ
Choix du Frettage:
PN
Frettage total
Frettag en selle
DN
Tube de
Base
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
16
d > 0,25 D
d  0,25 D
25
40
50
65
80
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
K
K
Tube de Branchement
100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700
R
R
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
R
R
R
K
K
K
K
K
R
R
R
R
R
R
R
R
K
K
K
R
R
R
R
R
R
R
R
R
K
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Tableau 1: Frettage en selle ( K ) Frettage total ( R )
PN
Frettage total
Frettage en selle
10
d > 0,4 D
d  0,4 D
DN
Tube
de
Base
Tube de Branchement
25
40
50
65
40 R
R
50 R
R
R
65 K
R
R
R
80 K
K
R
R
100 K
K
R
R
125 K
K
K
R
150 K
K
K
R
200 K
K
K
K
250 K
K
K
K
300 K
K
K
K
350 K
K
K
K
400 K
K
K
K
450 K
K
K
K
500 K
K
K
K
600 K
K
K
K
700 K
K
K
K
800 K
K
K
K
900 K
K
K
K
1000 K
K
K
K
1100 K
K
K
K
Tableau 2: Frettage en selle ( K )
80
100 125 150
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
K
R
R
R
K
K
R
R
K
K
R
R
K
K
K
R
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
Frettage total ( R )
200
250
R
R
R
R
R
R
K
K
K
K
K
K
K
R
R
R
R
R
R
R
K
K
K
K
K
300 350 400
R
R
R
R
R
R
R
K
K
K
K
R
R
R
R
R
R
R
K
K
K
R
R
R
R
R
R
R
K
K
450 500
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
600 700
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
800 900
R
R
R
R
R
R
R
1000
R
R
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 26
Tube de
Base
DN
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
DN
Type de frettage
LH (mm)
LA (mm)
Type de frettage
LH (mm)
LA (mm)
Type de frettage
LH (mm)
LA (mm)
Type de frettage
LH (mm)
LA (mm)
Type de frettage
LH (mm)
LA (mm)
Type de frettage
LH (mm)
LA (mm)
Type de frettage
LH (mm)
LA (mm)
Type de frettage
LH (mm)
LA (mm)
Type de frettage
LH (mm)
LA (mm)
Type de frettage
LH (mm)
LA (mm)
25
40
50
Tube de Branchement
65
80
100
125
150
200
250
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
B
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
B
50
50
B
120
75
M
120
75
M
120
75
N
140
100
N
140
100
O
180
120
A
75
75
A
75
75
A
75
75
A
75
75
B
75
75
C
75
75
A
75
75
A
75
75
B
75
75
B
75
75
L
75
75
B
100
75
B
100
75
L
100
75
M
100
75
Tableau 3: Cotes pour piquages frette PN 16
Frettage pour piquage < DN100: durcuissement 1 heure intermédiaire après la couche 2 x M6, après
le durcuissement pouςage nouveau
Détails des piquages (Structures et dimenions) > DN 300 sont disponibles sure demande.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 27
Tableau 4: Cotes pour piquages frette PN 10, Frettage pour piquage < DN100: durcuissement 1 heure intermédiaire après la
Tube de
Base
DN
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
Tube de Branchement
DN
25
Type de
frettage
LH (mm)
LA (mm)
Type de
frettage LH
(mm)
LA (mm)
Type de
frettage
LH (mm)
LA (mm)
Type de
frettage LH
(mm)
LA (mm)
Type de
frettage
LH (mm)
LA (mm)
Type de
frettage
LH (mm)
LA (mm)
Type de
frettage
LH (mm)
LA (mm)
Type de
frettage
LH (mm)
LA (mm)
Type de
frettage
LH (mm)
LA (mm)
Type de
frettage
LH (mm)
LA (mm)
Type de
frettage
LH (mm)
LA (mm)
Type de
frettage
LH (mm)
LA (mm)
Type de
frettage
LH (mm)
LA (mm)
Type de
frettage
LH (mm)
LA (mm)
Type de
frettage
LH (mm)
LA (mm)
Type de
frettage
LH (mm)
LA (mm)
Type de
frettage
LH (mm)
LA (mm)
Type de
frettae
LH (mm)
LA (mm)
Type de
frettage
LH (mm)
LA (mm)
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
500
600
700
800
900
A
50
50
A
A
50
50
A
50
50
A
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
B
75
75
B
C
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
75
75
A
75
75
A
B
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
75
75
A
75
75
B
100
75
B
B
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
75
75
B
75
75
B
100
75
L
120
75
M
N
50
50
A
50
50
A
50
50
B
50
50
B
75
75
C
75
75
L
100
75
M
120
75
M
140
100
N
O
50
50
A
50
50
B
50
50
B
50
50
C
75
75
L
75
75
M
100
75
M
120
75
M
140
100
N
180
120
O
O
50
50
B
50
50
B
50
50
C
50
50
L
75
50
M
75
50
M
100
50
M
100
50
N
125
75
O
150
100
O
175
100
O
P
50
50
B
50
50
C
75
50
L
75
50
M
75
50
M
75
50
M
100
50
N
100
50
O
125
75
O
150
100
O
175
100
P
200
125
P
P
75
50
C
75
50
C
75
50
M
75
50
M
75
50
M
75
50
N
100
50
N
100
50
O
125
75
O
150
100
P
175
100
P
200
125
P
225
125
Q
75
50
C
75
50
M
75
50
M
75
50
M
75
50
N
75
50
N
100
50
O
100
50
O
125
75
P
150
100
P
175
100
P
200
125
Q
225
125
Q
R
75
50
M
75
50
M
75
50
M
75
50
N
75
50
N
100
50
O
100
75
O
100
75
P
125
75
P
150
100
P
175
100
Q
200
125
Q
225
125
R
250
150
R
S
100
50
M
100
50
M
100
50
N
100
50
N
100
50
O
100
50
O
100
75
P
100
75
P
125
75
P
150
100
Q
175
100
Q
200
125
R
225
125
R
250
150
S
300
200
S
U
100
50
M
100
50
N
100
50
N
100
50
O
100
50
O
100
50
P
100
75
P
100
75
P
125
75
Q
150
100
Q
175
100
R
200
125
R
225
125
S
250
150
S
350
200
U
350
200
U
V
100
50
N
100
50
N
100
50
O
100
50
O
100
50
P
100
50
P
100
75
P
100
75
Q
125
75
Q
150
100
R
175
100
R
200
125
S
225
125
S
250
150
U
350
200
U
350
200
V
375
225
V
W
100
50
100
50
100
50
100
50
100
50
100
50
100
75
100
75
125
75
150
100
175
100
200
125
225
125
250
150
350
200
350
225
375
250
375
250
couche 2 x M6, après le durcuissement pouςage nouveau
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 28
Type de
Base DN
25
A
40
A
50
A
65
A
80
A
100
A
125
B
Tube de Branchement
150 200 250 300 350
B
B
B
B
50
50
A
50
50
A
50
50
A
50
50
A
75
50
B
75
50
B
100
50
B
100
50
B
100
50
C
125
75
C
150
75
C
C
50
50
B
50
50
B
75
50
B
50
50
B
75
50
B
75
50
B
100
50
C
100
50
C
100
75
C
125
75
C
150
75
D
150
100
D
D
75
50
B
75
50
B
75
50
B
75
50
B
75
50
C
75
50
C
100
50
C
100
50
C
100
50
D
125
75
D
150
75
D
150
100
D
175
100
D
75
50
B
75
50
B
75
50
B
75
50
C
75
50
C
75
50
C
100
50
C
100
50
D
100
50
D
125
75
D
150
75
D
150
100
D
175
100
E
E
75
50
B
75
50
B
75
50
C
75
50
C
75
50
C
100
50
C
100
50
D
100
50
D
100
50
D
125
75
D
150
75
D
150
100
E
175
100
E
175
125
E
G
100
50
C
100
50
C
100
50
C
100
50
C
100
50
D
100
50
D
100
50
D
100
50
D
100
50
D
125
75
E
150
75
E
150
100
E
175
100
G
175
125
G
100
50
C
100
50
C
100
50
D
100
50
D
100
50
D
100
50
D
100
50
D
100
50
E
100
50
E
125
75
E
150
75
G
150
100
G
175
100
P
100
50
C
100
50
D
100
50
D
100
50
D
100
50
D
100
50
D
100
50
E
100
50
E
100
50
E
125
75
G
150
75
G
150
100
P
100
50
100
50
100
50
100
50
100
50
100
50
100
50
100
50
125
75
150
75
150
100
175
100
DN
350 Type de
frettage
LH (mm)
LA (mm)
400 Type de
frettage
LH (mm)
LA (mm)
450 Type de
frettage
LH (mm)
LA (mm)
500 Type de
frettage
LH (mm)
LA (mm)
600 Type de
frettage
LH (mm)
LA (mm)
700 Type de
frettage
LH (mm)
LA (mm)
800 Type de
frettage
LH (mm)
LA (mm)
900 Type de
frettage
LH (mm)
LA (mm)
1000 Type de
frettage
LH (mm)
LA (mm)
400
500
600
700
800
900
1000
225
150
P
P
P
175
125
P
250
150
Q
250
150
Q
250
150
Q
175
100
P
175
125
Q
250
150
Q
250
150
Q
250
150
Q
R
R
175
125
225
150
250
150
250
150
250
150
250
225
250
250
Tableau 5: Cotes pour piquages frette PN 6
Frettage pour piquage < DN100: durcuissement 1 heure intermédiaire après la couche 2 x M6, après le durcuissement pouςage
nouveau
TYPE
Structure
Epaisseur (mm)
A
B
C
D
E
F
G
M+2XGM
M+3XGM
M+4XGM
M+5XGM
M+6XGM
M+7XGM
M+8XGM
5,5
7,5
9,5
11,5
13,5
15,5
17,5
2
2
Tableau 6: Structure de Frettage (M:Mat; 450 g/m )/Article : 40450127/40460127 (G:Tissu; 720m )/Article : 40320127
TYPE
Structure
Epaisseur (mm)
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
M+4XGM
M+5XGM
M+6XGM
M+7XGM
M+8XGM
M+9XGM
M+10XGM
M+11XGM
M+12XGM
M+13XGM
M+14XGM
M+15XGM
9,5
11,5
13,5
15,5
17,5
19,5
21,5
23,5
25,5
27,5
29,5
31,5
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 29
2/
2
Tableau 7: Structure de Frettage (M:Matte; 450 g/m Article. 40450127/40460127) (G:Tissu; 720 g/m /Article. 40320127)
9.3
TRANSPORT ET STOCKAGE
9.3.1
INSTRUCTIONS GENERALES
Pour manier les produits FIBERDUR en stratifié verre/résine SVR de manière sûre et adaptée, un traitement professionnel lors du transport, du chargement, du déchargement et du stockage est indispensable.
Ces instructions ont été établies sur la base d´expériences pratiques pour donner des indications
éprouvées par la pratique.
Il faut respecter en priorité les directives supérieures, les instructions préventives contre les accidents
ainsi que le règlement de l´assurance transport.
9.3.2
CONTRÔLE D'ENTRÉE LORS DE LA LIVRAISON & CONTRÔLES INTERMÉDIAIRES LORS DES
TRAVAUX ULTÉRIEURS
Contrôle d'entrée
Au moment de la livraison, il faut vérifier si les produits n´ont pas été détériorés lors du transport. Il faut
stocker à part les pièces détériorées. Il faut établir et faire contresigner le procès-verbal de constatation
ainsi que l´avis d´avarie de transport en présence du chauffeur du camion.
Contrôles intermédiaires
Avant l´assemblage, le personnel chargé du traitement des tuyauteries FIBERDUR devrait vérifier si
les tuyauteries ont subi éventuellement des détériorations lors du stockage. Cela est surtout recommandé dans le cas d´un stockage prolongé sur un chantier, après un transport interne ou si les tubes
passent d´une responsabilité à une autre. Ainsi, un contrôle intermédiaire par une simple inspection
assurera que seuls les tubes sans défauts passeront à l´assemblage.
9.3.3
TRANSPORTS ET MANUTENTION
CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT SUR LE CHANTIER
Dans tous les cas, éviter de jeter ou de traîner par terre des tubes, pièces ou éléments assemblés en
SVR.
Lors du chargement et du déchargement, utiliser des appareils de levage appropriés ou mettre en action un nombre suffisant d´ouvriers. Du fait de leur légèreté, bon nombre d´éléments FIBERDUR peuvent être déchargés manuellement. Pour les éléments encombrants ou de grand volume, mettre en
oeuvre des appareils de levage.
Eviter les charges ponctuelles. Pour cette raison, utiliser des sangles textiles souples comme des
câbles en chanvre ou en matière plastique et des courroies larges.
Ne jamais utiliser de chaînes ou de câbles métalliques.
Par la répartition correcte des sangles, on limitera les efforts sur les pièces. Utiliser éventuellement des
palonniers. Ne jamais mettre de câbles autour des tubulures.
Lire les règlements généraux concernant la sécurité des travailleurs lors du levage des charges.
Déposer, déplacer, empiler ou faire pivoter les tubes sans les soumettre à des charges par accoups.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 30
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 31
TRANSPORT INTERMÉDIAIRES
En cas de trajets ou de durées de transport prolongées sur le terrain ou sur le chantier, respecter les
points suivants:
Utiliser des caisses en carton, des boîtes ou d´autres bacs pour transporter des petits éléments tels
que les accessoires. En cas de voies de transport extrêmement accidentées comme par exemple sur
des terrains découverts, protéger les pièces de charges par accoups et les points d´usure par abrasion
à l´aide de supports comme du carton ondulé, du fibre d´emballage etc...
Fixer sur le véhicule des tubes longs ou encombrants comme par exemple des pièces de métrage
complet, des pièces isométriques préfabriquées ou des accessoires à grandes dimensions de sorte
qu´un glissement, une abrasion, des sauts ou la chute des pièces soient évitées. Eviter également des
supports durs ou rudes. Une couche intermédiaire molle sert à distribuer la force d´appui et à augmenter le frottement. La sécurité du transport est alors plus grande.
Eviter une porte à faux sur la plateforme du camion car cela peut provoquer une forte charge de flexion
en cas de vibrations dues au transport.
Généralement, il faut s´assurer que les bacs de transport, les caisses et les plateformes de chargement ne présentent ni angles vifs, ni pièces dures et saillantes. Eliminer ou rembourrer les clous, les
vis, les rubans ainsi que les profilés métalliques saillants.
MANIPULATIONS SUR LES LIEUX D'ASSEMBLAGE
En vue d´un traitement conscient de la qualité, il faut respecter les indications suivantes sur les chantiers en effectuant les assemblages des sous-ensembles ou l´assemblage final:
- Si des tubes à métrage complet (6 ou 10m) sont transportés manuellement, éviter une flexion ou un
basculement trop excessif. S´il est nécessaire, mettre en action plus de deux personnes.
- Faire décharger les produits semi-finis encombrants ou les pièces isométriques préfabriquées
même à poids réduit par plusieurs personnes.
- Ne pas traîner à terre ou sur des angles vifs les pièces en matière plastique.
- Lors du transport, ne pas heurter de poutres en acier, d´escaliers ou d´appareils. Déposer les
pièces sur le sol sans accoups.
- Ne faire rouler des pièces à symétrie de révolution que sur un fond exempt de pierres. Pour le
stockage, caler les pièces pour les empêcher de rouler.
- Ne pas déposer de grands appareils ou de tubes sur les angles.
- En cas de pièces encombrantes ou de bacs à tubulures, utiliser des moyens de levage et des
sangles appropriés.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 32
9.3.4
STOCKAGE
Après la livraison, il est recommandé de transporter les tubes immédiatement sur une aire de stockage
préparée sur le chantier ou à l´atelier. Si un stockage intermédiaire prolongé sur le chantier s´avère
nécessaire, stocker la pièce en question sous emballage de livraison non détérioré. Les tubes et les
accessoires peuvent être stockés sur des palettes à tubes en plein air. En cas de conditions
d´ambiance extrêmes, prendre des mesures de protection appropriées. Si les pièces ne sont pas stockées sous l´emballage original, il est recommandé de les stocker sur un support plat, lisse et exempt
de pierres. Les accessoires peuvent être emmagasinés dans un dépôt à rayonnages en bois. Les
tubes peuvent être empilés en utilisant des poutrelles comme support. La distance des supports est
déterminée par le diamètre nominal des tubes qui peuvent être empilés jusqu´à une hauteur de 1,5m.
Cependant, pour des raisons de sécurité, préférer des hauteurs d´empilage inférieures à 1,5m. Protéger les tubes empilés des deux côtés de sorte qu´un déplacement soit exclu. Un nombre suffisant de
lattes en bois sera interposé entre chaque couche de tubes.
Protéger la colle destinée à lier les tubes et les accessoires de l´humidité, de la chaleur et du froid extrêmes. Respecter la durée et la température de stockage admissibles des divers produits. En choisissant l´endroit de stockage, il faut tenir compte du fait que celui-ci soit protégé de la circulation sur les
chantiers et d´autres influences de l´extérieur.
9.3.5
EVALUATION DES DOMMAGES
Au cas où des éléments FIBERDUR présenteraient des détériorations, une évaluation correcte de ces
dernières est indispensable afin d´éviter de prendre des mesures inadéquates. Il faut faire une distinction entre deux sortes de dommages.
DÉTÉRIORAION DE LA SURFACE
Les tubes et les accessoires FIBERDUR possèdent une couche superficielle extrêmement riche en résine. Au cas où on constaterait des traces d´abrasion ou des éraflures superficielles, celles-ci
n´exerceraient pas d´influence sur la vie utile de la pièce.
DÉTÉRIORATION DU STRATIFIÉ
Les points qui ont subi des chocs présentent des fissures en forme d´étoile ou circulaires partant du
centre de l´action du choc. De telles détériorations sont provoquées par des coups forts ou des chocs.
FIBERDUR recommande de respecter particulièrement les conseils indiqués ci-dessus.
Ne pas utiliser des accessoires ou éléments de tubes présentant des détériorations du stratifié.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0,
E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com
Date: 03/2015
Kapitel 9/Seite 33
10
PLANEN MIT FIBERDUR
PLANNING WITH FIBERDUR
ENGINEERING AVEC FIBERDUR
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
SOMMAIRE
10.1
10.2
EINLEITUNG
INTRODUCTION
INTRODUCTION
10 / 2
MATERIALEIGENSCHAFTEN
MATERIAL PROPERTIES
CARACTERISTIQUES DU MATERIAU
10.2.1
CHEMISCHE BESTÄNDIGKEIT
CHEMICAL STABILITY
RESISTANCE CHIMIQUE
10.2.2
MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN
MECHANICAL PROPERTIES
PROPERTIES MECANIQUES
10.2.2.1
MATERIALKENNWERTE
MATERIAL PARAMETERS
10 / 3
10 / 4
CARACTERISTIQUES DU MATERIAU
10.2.3
10.3
EMPFOHLENE DURCHFLUßGESCHWINDIGKEIT
RECOMMENDED FLOW RATES
VITESSE D’ECOULLEMENT RECOMMANDEE
10.2.4
DRUCKSTUFEN
PRESSURE STAGES
NIVEAU DE PRESSION
10.2.5
DURCHFLUßMENGEN UND DRUCKVERLUSTE FÜR WASSER t=25° C
FLOW RATES AND PRESSURE LOSSES FOR WATER t=25° C
DEBITS ET CHARGE POUR EAU t= 25° C
10.2.6
BIEGERADIEN
BEND RADIUS
RAYONS DE COURBURE
10.2.7
AUßERER ÜBERDRUCK
EXTERNAL OVERPRESSURE
SURPRESSION EXTERIEURE
10.2.8
DRUCKSTOSS
PRESSURE SURGE
COUP DE BELIER
THERMISCHE EIGENSCHAFTEN
THERMAL PROPERTIES
CARACTERISTIQUES THERMIQUES
10.3.1
10.3.2
10.3.3
10.3.4
TEMPERATURBESTÄNDIGKEIT
TEMPERATURE STABILITY
RESISTANCE THERMIQUE
WÄRMETRANSPORT
HEAT TRANSFER
CONDUCTIBILITE THERMIQUE
WÄRMELEITFÄHIGKEIT DER FIBERDUR-ROHRSYSTEME
THERMAL CONDUCTIVITY OF FIBERDUR PIPNG SYSTEMS
CONDUCTIBILITE THERMIQUE DE LA TUYAUTERIE FIBERDUR
THERMISCHE AUSDEHNUNG
THERMAL EXPANSION
10 / 5
10 / 5
10 / 6
10 / 9
10 / 9
10 / 11
10 / 12
10 / 14
10 / 15
10 / 15
DILATATION THERMIQUE
Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten!
Subject to alterations because of engineering progress!
Changements techniques au sens du progrès réserves!
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 1
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
SOMMAIRE
10.4
10.5
10.6
ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN
ELECTRICAL PROPERTIES
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES
VERBINDUNGSARTEN
CONNECTIONS
TYPES DE JONCTION
10 / 16
VERLEGEVORSCHRIFTEN
INSTRUCTIONS FOR HANDLIND AND INSTALLATION
RECOMMANDATIONS POUR LA POSE
10.6.1
10.6.2
10.1
10 / 16
OBERIRDISCH VERLEGTE ROHRLEITUNGEN
OVERGROUND PIPELINE INSTALLATIONS
RESEAUX AERIENS
ERDVERLEGTE ROHRLEITUNGEN
BURIED INSTALLATIONS
RESEAUX ENTERRES
EINLEITUNG
Fiberdur-Rohrleitungsmaterial wird
wegen seiner hervorragenden Korrosionsbeständigkeit und dank seiner
mechanischen Belastbarkeit, die
auch weitgehend bei hohen Dauertemperaturen gilt, seit vielen Jahren
in allen Industriezweigen erfolgreich
eingesetzt.
Wie bei jedem Rohrleitungsmaterial
ist eine gute Planung Voraussetzung
für die Herstellung funktionstüchtiger
Leitungssysteme, für deren Lebensdauer und Zuverlässigkeit im Betrieb.
Die Rohre und Formstücke von
Fiberdur werden aus dem Verbundwerkstoff Glasfaserverstärkter Kunststoff (GFK), einer Werkstoffkombination aus hochfesten Textilfasern und
einer Reaktionsharzmatrix, z.B. Epoxid- (EP) oder Vinylesterharz (VE)
gefertigt.
Absicht dieser neu überarbeiteten
Broschüre ist es, die speziellen Eigenschaften des Fiberdur-Materials
darzustellen und Empfehlungen für
das materialgerechte Planen mit
Fiberdur zu geben.
10 / 20
10 / 27
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Superlative corrosion resistance
coupled with an inherent ability o
withstand high mechanical loading stresses even under continuous high temperatures are
among the characteristics which
have rendered Fiberdur pipeline
material so popular in all
branches of industry for many
years.
As with any pipeline material,
thorough planning is the basic
requisite for the production of
functionally efficient piping systems and for their service life and
reliability in operation.
The pipes and fittings manufactured by Fiberdur are made from
the composite material, glass
fiber reinforced plastic. This material is a combination of highstrength textile fibers and a thermosetting resin matrix, e.g. epoxy
(EP) or vinyl ester resin (VE).
Within the framework of this
completely revised brochure it is
our intention to outline the specific characteristics of the Fiberdur material and to give recommendations for use of the ideal
materials in Planning with Fiberdur.
Les Tuyauteries Fiberdur, en raison de leur tenue à la corrosion,
en fonction de leur résistance
mécanique élevée et leur excellente tenue aux hautes températures, sont installées avec succès
depuis de nombreuses années
dans toutes les branches de
l’industrie.
Comme pour tout autre système
de tuyauteries, une étude sérieuse,
faite en fonction des caractéristiques du matériau, est la condition
d’une installation durable et fiable.
Les tubes et accessoires sont
réalisés en matériau composite
résultant de l’association de fibres
textiles très résistantes et de résine thermodurcissable en époxy
(EP) ou en vinyl-ester (VE).
Cette nouvelle brochure donne
précisément toutes les indications
nécessaires pour que les études
soient menées et tenant compte
des caractéristiques spécifiques du
système Fiberdur.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 2
10.2
MATERIALEIGENSCHAFTEN
MATERIAL PROPERTIES
CARACTERISTIQUES DU
MATERIAU
10.2.1
CHEMISCHE
BESTÄNDIGKEIT
CHEMICAL STABILITY
RESISTANCE CHIMIQUE
The main reason for the chemical
stability of Fiberdur pipes is the
Fiber-matrix system used. Stability is also due to the laminate
structure, the hardening process
and manufacturing and installation techniques. Alongside these
factors it is necessary at the
planning stage to take account of
operating conditions, such as
operating temperature and pressure, in relation to the chemical
stability of the piping system. The
corrosion table included in Section 8 indicates the chemical
stability of the pipes as a function
of temperature in relation to frequently occurring chemical substances. The table is based on
the results of extensive tests of
many years of experience with
these piping systems. Our applications department will be happy
to answer any questions regarding chemical stability in relation
to substances not included in the
table.
La stabilité chimique du tuyau
Fiberdur dépend principalement du
système de matrice utilisé. La
résistance est donc fonction de la
structure mécanique, des conditions de durcissement et des techniques de fabrication et
d’installation. Outre ces facteurs, il
convient, en ce qui concerne la
stabilité chimique et lors de la pose
de la tuyauterie, de prendre en
compte les conditions de service
par exemple la température et la
pression de service. La table de
corrosion figurant au chapitre 8
donne la résistance à la corrosion
du tube avec des substances chimiques courantes par rapport à la
température. Elle se base sur les
résultats de plusieurs séries importantes de tests et sur nos longues
années d’expérience avec ce type
de tuyauterie. Pour toute question
sur la résistance à la corrosion
avec des substances ne figurant
pas dans la table ou avec des
mélanges divers, adressez-vous à
notre service technique.
Die chemische Beständigkeit der
Fiberdur-Rohre beruht hauptsächlich
auf dem verwendeten Faser-MatrixSystem. Des weiteren ist die Beständigkeit von dem Laminataufbau, den
Aushärtebedingungen, den Fertigungs- und Installationstechniken
abhängig. Neben diesen Faktoren
müssen die Betriebsbedingungen wie
z. B. Betriebstemperatur und Betriebsdruck bei der Auslegung des
Rohrsystems hinsichtlich der chemischen Beständigkeit berücksichtigt
werden. Die in Kapitel 8 aufgeführte
Korrosionstabelle gibt die Korrosionsfestigkeit der Rohre gegenüber häufig
anzutreffenden chemischen Substanzen in Abhängigkeit der Temperatur
wieder. Sie basiert auf den Ergebnissen von umfangreichen Testreihen
und unserer langjährigen Erfahrung
mit diesen Rohrsystemen. Bei Fragen
zu der Korrosionsfestigkeit gegenüber
Substanzen, die in der Tabelle nicht
aufgeführt sind, oder Gemischen
wenden Sie sich bitte an unsere Anwendungstechnik.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 3
10.2.2
MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN
Die im folgenden aufgeführten Materialeigenschaften gelten unter Raumbedingungen. Bei
höheren Temperaturen muß mit
Abminderungsfaktoren gerechnet werden.
MECHANICAL PROPERTIES
PROPERTIES MECANIQUES
The material properties listed below
apply under room conditions. At higher
temperatures reduction factors must be
taken into account.
Les propriétés du matériau mentionnées cidessous sont applicables dans des conditions de température ambiante. En cas de
températures plus élevées, il faut appliquer
des facteurs de perte.
MATERIALKENNWERTE
MATERIAL PARAMETERS
CARACTERISITQUES DU MATERIAU
WICKELROHR
FILAM. WOUND PIPES
TUBES ARMES PAR ENROULEMENT
EPOXIDHARZ
EPOXY RESIN
RESINE EPOXY
INNENDRUCKVERSUCH/ INTERNAL COMPRESSION TEST/EN PRESSION INTERNE
2
N/mm
Zugfestigkeit, tangential/ Tensile strength, tangential/
uu
Résistance à la traction circonférentielle
2
N/mm
Zugfestigkeit, axial/ Tensile strength, axial/Résistance à la traction
ul
axiale
--Querkontraktionszahl/ Coeff. of transverse
ul
contraction/Coefficient de Poisson
--Querkontraktionszahl/ Coeff. of transverse
lu
contraction/Coefficient de Poisson
2
E-Modul, tangential/ Modulus of elasticity,
Euu
N/mm
tangential/Module d'‘lasticité circonférentielle
2
E-Modul, axial/ Modulus of elasticity, axial/Module d’élasticité
Eul
N/mm
axiale
BIEGEVERSUCH/ BENDING TEST/A LA FLEXION
2
N/mm
Biegefestigkeit, tangential/ Bending strength,
bu
tangential/Résistance à la flexion circonférentielle
2
N/mm
Biegefestigkeit, axial/ Bending strength, axial/Résistance à la
bl
flexion axiale
2
Biege-E-Modul, tangential/ Bending modulus of elasticity, tangenEbl
N/mm
tial/Module d’élasticité en flexion circonférentielle
2
Biege-E-Modul, axial/ Bending modulus of elasticity, axial/Module
Ebu
N/mm
d’élasticité en flexion axiale
SCHEITELDRUCKVERSUCH/ RINGBENDING TEST/EN COMPRESSION DIAMETRALE
2
N/mm
Druckfestigkeit/ Hoop strength/Résistance à la
du
compression
2
E-Modul/ Modulus of elasticity/Module d’élasticité
Edu
N/mm
ZUGVERSUCH/ TRACTION TEST/EN TRACTION
2
N/mm
Zugfestigkeit, tangential/ Tensile strength, tangential/Résistancé à
zu
la traction circonférentielle
2
N/mm
Zugfestigkeit, axial/ Tensile strength, axial/Résistance à la traction
zl
axiale
2
E-Modul, tangential/ Modulus of elasticity,
Ezu
N/mm
tangential/Module d’élasticité circonférentielle
2
E-Modul, axial/ Modulus of elasticity, axial/Module d’élasticité
Ezl
N/mm
axiale
DRUCKVERSUCH/ COMPRESSION TEST/EN PRESSION EXTERNE
2
N/mm
Druckfestigkeit, axial/ Compression resistance, axial/Résistancé à
zu
la traction axiale
2
Druck E-Modul/ Compression modulus of elasticity/Module
Edl
N/mm
d’élasticité
2
Kerbschlagzähigkeit/ Notched bar impact strength/Résilience sur
--kJ/m
éprouvette entaillée
2
Schlagzähigkeit/ Imact strength/Résistancé au choc
--kJ/m
Härte Barcol Reinharz/ Hardness Barcol pure resin/Dureté Barcol
----sur la résine pure
Mittlere Rauhigkeit der Innenfläche/ Mean roughness of inner
--m
surface/Rugosité moyenne de la surface intérieure
3
Rohdichte/ Bulk density/Densité
kg/m

VINYLESTERHARZ
VINYL ESTER RESIN
RESINE VINYLEESTER
360
350
180
175
0,58
0,58
0,38
0,38
20 000
20 000
12 500
12 500
100
100
80
80
20 500
20 500
12 500
12 000
440
400
20 000
18 000
140
130
70
65
20 000
20 000
12 500
12 500
135
130
18 000
18 000
70
70
100
30-40
100
30-40
15
15
1 800
1800
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 4
10.2.3
EMPFOHLENE DURCH- RECOMMENDED FLOW
FLUßGESCHWINDIGRATES
KEIT
Die optimale Fließgeschwindigkeit für
Flüssigkeiten liegt hierbei in einem
Bereich zwischen 1 und 3 m/sec. Bei
Gasen liegt die Fließgeschwindigkeit
in einem Bereich zwischen 10 und
30 m/sec.
ROHRTYP
TYPE OF PIPE
TYPE DE TUBE
mit/incl./avec CS
mit/incl./avec CS
mit/incl./avec CS
mit/incl./avec CS
mit/incl./avec CS
ohne/no/sans CS
ohne/no/sans CS
ohne/no/sans CS
ohne/no/sans CS
ohne/no/sans CS
Optimum flow rate for liquids is in
the range 1 – 3 m/sec. In the
case of gases, the flow rate is in
the range 10 – 30 m/sec..
NENNWEITE
NOM. DIA. (mm)
SECTION NOMINALE
bis/up to/jusqu‘à
DN 100
bis/up to/jusqu’à
DN 150
bis/up to/jusqu’à
DN 200
bis/up to/jusqu’à
DN 250
bis/up to/jusqu’à
DN 300-600
bis/up to/jusqu’à
DN 100
bis/up to/jusqu’à
DN 150
bis/up to/jusqu’à
DN 200
bis/up to/jusqu’à
DN 250
bis/up to/jusqu‘à
DN 300-800
VITESSE D’ECOULEMENT
RECOMMANDEE
La vitesse optimale d’écoulement
des liquides se situe dans une
plage de 1 à 3 m/s. Pour des gaz,
elle se situe dans une plage de
10 à 30 m/s.
DURCHFLUßGESCHWINDIGKEIT
FLOW RATE
VITESSE D‘ECOULEMENT
3,00 m/sec.
2,50 m/sec.
1,75 m/sec.
1,75 m/sec.
1,50 m/sec.
3,00 m/sec.
2,50 m/sec.
1,75 m/sec.
1,25 m/sec.
1,00 m/sec.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10.2.4
DRUCKSTUFEN
PRESSURE STAGES
NIVEAU DE PRESSION
Wickelrohre, UP
Lieferbar: DN 1000 – DN 2000
PN 6
Wickelrohre, EP/VE
Lieferbar: DN 150 – DN 2000
PN 10
Wickelrohre, CS-EP/VE
Lieferbar: DN 150 – DN 2000
PN 10
Wickelrohre, EP/VE
Lieferbar: DN 25 – DN 1000
PN 16
Wickelrohre, CS-EP/VE
Lieferbar: DN 25 – DN 1000
PN 16
Wickelrohre, EP/VE
Lieferbar: auf Anfrage
PN 25
Wickelrohre, EP/VE
Lieferbar: auf Anfrage
PN 40
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 5
10.2.5
DURCHFLUßMENGEN UND
DRUCKVERLUSTE FÜR
WASSER t=25° C
DN 25
V
(m/sec.)
V
(m3/H)
DELTA
P/100M
(BAR)
0,10
0,25
0,50
0,75
1,00
1,25
1,50
2,00
3,00
4,00
5,00
0,2
0,4
0,9
1,3
1,8
2,2
2,6
3,5
5,3
7,1
8,8
0,009
0,043
0,145
0,295
0,488
0,722
0,993
1,643
3,340
5,511
8,250
DN 40
V
(m3/H)
0,10
0,25
0,50
0,75
1,00
1,25
1,50
2,00
3,00
4,00
5,00
DELTA P/100M
(BAR)
V
(m3/H)
2,8
7,1
14,1
21,2
28,3
35,3
42,4
56,5
84,8
113,0
141,3
0,002
0,008
0,026
0,052
0,086
0,129
0,179
0,302
0,630
1,064
1,597
DELTA
P/100M
(BAR)
0,5
1,1
2,3
3,4
4,5
5,7
6,8
9,0
13,6
18,1
22,6
DN 100
V
(m/sec.)
FLOW RATES AND
PRESSURE LOSSES FOR
WATER t=25° C
0,005
0,024
0,081
0,164
0,271
0,401
0,552
0,913
1,871
3,149
4,718
DN 50
V
(m3/H)
DELTA P/100M
(BAR)
4,4
11,0
22,1
33,1
44,2
55,2
66,2
88,3
132,5
176,6
220,8
DN 300
0,001
0,006
0,019
0,039
0,066
0,099
0,138
0,232
0,484
0,818
1,228
DELTA
P/100M
(BAR)
0,7
1,8
3,5
5,3
7,1
8,8
10,6
14,1
21,2
28,3
35,3
DN 125
V
(m3/H)
DEBITS ET CHARGE POUR
EAU t=25° C
0,004
0,018
0,061
0,124
0,205
0,303
0,417
0,689
1,434
2,416
3,621
DN 65
V
(m3/H)
1,2
3,0
6,0
9,0
11,9
14,9
17,9
23,9
35,8
47,8
59,7
DN 150
V
(m3/H)
DELTA P/100M
(BAR)
6,4
15,9
31,8
47,7
63,6
79,5
95,4
127,2
190,8
254,3
317,9
DN 350
0,001
0,005
0,015
0,032
0,053
0,080
0,111
0,187
0,390
0,660
0,991
DN 80
DELTA
P/100M
(BAR)
V
(m3/H)
0,003
0,013
0,044
0,089
0,148
0,219
0,300
0,504
1,050
1,770
2,655
1,8
4,5
9,0
13,6
18,1
22,6
27,1
36,2
54,3
72,3
90,4
DN 200
V
(m3/H)
DN 400
0,002
0,010
0,034
0,069
0,114
0,168
0,234
0,394
0,821
1,384
2,077
DN 250
DELTA P/100M
(BAR)
11,3
28,3
56,5
84,8
113,0
141,3
169,6
226,1
339,1
452,2
565,2
DELTA
P/100M
(BAR)
0,001
0,003
0,011
0,022
0,038
0,057
0,079
0,133
0,278
0,471
0,708
V
(m3/H)
DELTA P/100M
(BAR)
17,7
44,2
88,3
132,5
176,6
220,8
264,9
353,3
529,9
706,5
883,1
DN 450
0,000
0,002
0,008
0,017
0,029
0,043
0,061
0,102
0,214
0,362
0,545
DN 500
V
(m/sec.)
V
(m3/H)
DELTA P/100M
(BAR)
V
(m3/H)
DELTA P/100M
(BAR)
V
(m3/H)
DELTA P/100M
(BAR)
V
(m3/H)
DELTA P/100M
(BAR)
V
(m3/H)
DELTA P/100M
(BAR)
0,10
0,25
0,50
0,75
1,00
1,25
1,50
2,00
3,00
4,00
5,00
25,4
63,6
127,2
190,8
254,3
317,9
381,5
508,7
763,0
1017,4
1271,7
0,000
0,002
0,007
0,014
0,023
0,035
0,049
0,082
0,173
0,293
0,441
34,6
86,5
173,1
259,6
346,2
432,7
519,3
692,4
1038,6
1384,7
1730,9
0,000
0,002
0,006
0,012
0,019
0,029
0,041
0,069
0,144
0,245
0,368
45,2
113,0
226,1
339,1
452,2
565,2
678,2
904,3
1356,5
1808,6
2260,8
0,000
0,001
0,005
0,010
0,017
0,025
0,035
0,059
0,124
0,209
0,315
57,2
143,1
286,1
429,2
572,3
715,3
858,4
1144,5
1716,8
2289,1
2861,3
0,000
0,001
0,004
0,009
0,014
0,022
0,030
0,051
0,108
0,183
0,275
70,7
176,6
353,3
529,9
706,5
883,1
1059,8
1413,0
2119,5
2826,0
3532,5
0,000
0,001
0,004
0,008
0,013
0,019
0,027
0,045
0,095
0,161
0,243
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 6
DN 600
V
(m/sec.)
0,10
0,25
0,50
0,75
1,00
1,25
1,50
2,00
3,00
4,00
5,00
V
(m3/H)
101,7
254,3
508,7
763,0
1017,4
1271,7
1526,0
2034,7
3052,1
4069,4
5086,8
DN 700
DELTA P/100M
(BAR)
0,000
0,001
0,003
0,006
0,010
0,015
0,022
0,037
0,077
0,131
0,197
V
(m3/H)
138,5
346,2
692,4
1038,6
1384,7
1730,9
2077,1
2769,5
4154,2
5539,0
6923,7
DN 800
DELTA P/100M
(BAR)
0,000
0,001
0,002
0,005
0,009
0,013
0,018
0,031
0,064
0,109
0,165
V
(m3/H)
180,9
452,2
904,3
1356,5
1808,6
2260,8
2713,0
3617,3
5425,9
7234,6
9043,2
DELTA P/100M
(BAR)
0,000
0,001
0,002
0,004
0,007
0,011
0,015
0,026
0,055
0,094
0,141
DURCHFLUßMENGEN UND DRUCKVERLUSTE FÜR WASSER t=25° C
FLOW RATES AND PRESSURE LOSSES FOR WATER t=25° C
DEBITS ET CHARGE POUR EAU t=25° C
* = Flow rate, Débit
** = Pressure loss, Pertes de charge
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 7
EINZELWIDERSTÄNDE VON FIBERDUR-FITTINGS*
FLOW LOSS THROUGH FIBERDUR FITTINGS*
PERTE DE CHARGE DES ACCESSOIRES FIBERDUR*
DN
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
750
800
*=
1.=
2.=
3.=
4.=
BOGEN 45° 1.
0,50
0,75
1,00
1,25
1,50
1,75
2,00
3,00
4,00
4,50
5,50
6,00
6,50
7,50
9,00
10,00
11,00
12,00
BOGEN 90° 2.
1,00
1,25
1,50
2,00
2,50
2,75
3,00
4,00
5,00
6,00
7,50
8,00
9,00
11,00
12,00
13,00
14,00
15,00
Die Tabellenwerte geben (in m) den
Einzelwiderstand des Fittings als
äquivalente Rohrlänge (in m) entsprechender Nennweite wieder.
Bogen 45°
Bogen 90°
T-Stück
Abzweigung
T-STÜCK 3.
2,25
3,00
3,75
4,50
6,00
7,75
9,25
12,00
15,00
18,00
19,00
21,00
23,00
25,00
30,00
32,00
34,00
36,00
ABZWEIGUNG 4.
3,50
4,00
5,50
6,50
9,00
11,00
13,50
18,00
22,00
25,00
27,00
29,00
32,00
35,00
41,00
45,00
48,00
51,00
Expressed in equivalent length of
straight pipe, mtrs
Elbow 45°
Elbow 90°
Tee
Branch
Les valeurs données (en m) pour
chaque accessoire correspondent à
une même longueur de tube (en m)
du même diamètre.
Coude 45°
Coude 90°
Té
Dérivation
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 8
10.2.6
BIEGERADIEN
Fiberdur-Rohre sind in einem gewissen Bereich sehr flexibel, was bei der
Verlegung von Ringleitungen oder
erdverlegten Leitungen sehr vorteilhaft ist. In der folgenden Tabelle sind
die minimal erlaubten Biegeradien
angegeben(m). Für höhere Temperaturen und gewisse Medien sind Korrekturfaktoren zu berücksichtigen.
DN
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
EP 16
5,5
9,9
134,
20,1
29,1
47,9
99,0
105,0
203,0
216,0
222,0
---------------
10.2.7
VE 16
5,8
10,8
15,1
24,0
38,3
79,3
99,0
119,0
158,0
216,0
237,0
---------------
BEND RADIUS
RAYONS DE COURBURE
Fiberdur pipes are very flexible
over a certain range. This is a
great advantage when installing
closed circular pipelines or buried
pipelines. The table below shows
the minimum permissible bend
radii(m). Correction factors must
be applied at higher temperatures and for certain media.
Les tubes Fiberdur sont extrêmement flexibles dans une certaine
plage, ce que est très avantageux
pour la pose de canalisations circulaires ou de conduits souterrains(m). Pour des températures
plus élevées et certains fluides, il
convient de prendre en compte
des facteurs de correction.
CS-EP 16
7,3
15,4
25,0
26,5
43,9
48,8
101,0
106,0
160,0
199,0
211,0
---------------
ÄUßERER ÜBERDRUCK
CS-VE 16
8,2
20,2
19,8
37,0
39,3
80,9
101,0
120,0
160,0
218,0
239,0
---------------
EP 10
--------------65,0
120,0
144,0
151,0
193,0
310,0
326,0
387,0
465,0
542,0
620,0
VE 10
--------------97,0
155,0
134,0
169,0
193,0
310,0
376,0
448,0
604,0
777,0
966,0
CS-EP 10
--------------65,0
121,0
145,0
152,0
194,0
312,0
327,0
389,0
466,0
-----
CS-VE 10
--------------53,0
71,0
91,0
106,0
194,0
312,0
378,0
449,0
606,0
-----
EXTERNAL OVERPRESSURE SURPESSION EXTERIEURE
Der äußere Überdruck als auch das
innere Vakuum ist definiert als die
positive Druckdifferenz zwischen Rohraußen- und Rohrinnenwand.
External overpressure, as well as
internal vacuum are defined as
the positive pressure difference
between the inner and outer
walls of the pipe.
La surpression extérieure ainsi
que la vide intérieur sont définis
comme étant la différence positive de pression entre les parois
externe et interne du tube.
p = pi - pa
p = pi - pa
p = pi - pa
Die folgenden Diagramme zeigen
den maximal zulässigen äußeren
Überdruck in Abhängigkeit der
Temperatur für die einzelnen Rohrtypen sowie für die einzelnen
Nennweiten. Die Sicherheit beträgt
S=3.
The following diagrams show
the maximum permissible
external overpressure as a
function of temperature for
the various types of pipe, and
also for the various nominal
diameters. The safety margin
is S=3.
Les diagrammes ci-après
représentent la surpression
extérieure maximale admissible en fonction de la température, ce pour les différents
types de tube ainsi que pour
les différentes sections nominales. La sécurité est de S=3.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 9
MAXIMALER ÄUßERER ÜBERDRUCK IN ABHÄNGIGKEIT DER BETRIEBSTEMPERATUR
MAX. EXTERNAL PRESSURE VERSUS OPERATING TEMPERATURE
SURPRESSION EXTERIEURE MAXIMALE EN FONCTION DE LA TEMPERATURE DE SERVICE
ROHRTYP EP 16
PIPE, TUBE
ROHRTYP VE 16
PIPE, TUBE
ROHRTYP CS-EP 16
PIPE, TUBE
ROHRTYP CS-VE 16
PIPE, TUBE
* = External pressure, Surpression extérieure
** = Temperature, Température
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 10
10.2.8
DRUCKSTOSS
Druckspitzen in Rohrleitungen, die
durch plötzliches Abstoppen des
strömenden Mediums entstehen,
werden als Wasserschläge bezeichnet. Diese Druckspitzen können unter
ungünstigen Verhältnissen jede Art
von Rohrleitung zum Bersten bringen.
Zur Berechnung der möglichen
Druckspitzen werden in der Literatur
verschiedenen Methoden beschrieben. Wegen der Komplexität dieser
Methoden wird hier auf eine Wiedergabe eines möglichen Rechnungsganges verzichtet.
Als allgemeine Empfehlung sollte
gelten, daß der Einbau von Schnellschlußventilen möglichst zu vermeiden oder auf kurze Rohrleitungsstränge zu begrenzen ist.
PRESSURE SURGE
COUPS DE BELIER
Pressure surges in pipelines
caused by the abrupt change of
medium velocity are described as
water hammer. Under certain
conditions, these shock forces
can reach magnitudes sufficient
to rupture any piping system. A
variety of methods are described
in technical literature for calculating the possible pressure peaks.
Owing to the complexity of these
methods we shall dispense here
with explanation of a possible
calculation procedure.
As a general recommendation it
is advisable to dispense with the
fitting of quick-closing valves or
to confine them to short pipeline
runs.
Les pointes de pression qui se
produisent dans les tuyauteries,
lors de l’arrêt brusque de
l’écoulement du fluide, sont appelées < coups de bélier >. Ceux-ci,
dans les cas défavorables, peuvent endommagé n’importe quelle
sorte de tuyauterie.
Il existe différentes méthodes de
détermination de ces pointes de
pression, méthodes dont la complexité ne nous permet pas de
donner ici le mode de calcul.
Il suffit généralement de recommander d’éviter l’installation de
vannes à fermeture rapide ou de la
prévoir sur des tronçons courts.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 11
10.3
THERMAL PROPERTIES
CARACTERISTIQUES
THERMIQUES
Fiberdur-Rohrsysteme zeichnen sich
durch gute thermischen Eigenschaften aus. Bei der Auslegung der Rohrsysteme sind die folgenden Faktoren
zu berücksichtigen:
Fiberdur piping systems are
noted for their good thermal
properties. When designing piping systems, the following factors
must be taken into account:
Le système de tuyauterie Fiberdur
se distingue par de bonnes caractéristiques thermiques. Pour
l’étude d’une tuyauterie, il faut tenir
compte des paramètres suivants:







THERMISCHE
EIGENSCHAFTEN
Temperaturbeständigkeit
Wärmetransport, Wärmeverlust,
Wärmeisolation
Wärmespannungen
10.3.1

Temperature stability
Heat transfer, heat loss,
thermal insulation
Thermal stress
TEMPERATURBESTÄN TEMPERATURE STABILITY
DIGKEIT
Die folgenden Diagramme zeigen die
Nenndruckstufen in Abhängigkeit der
Temperatur und der Nennweite:
The following diagrams show
nominal pressure stages as a
function of temperature and
nominal diameter:
EP 16/CS-EP 16

résistance à la température
conductivité thermique, perte
de température, isolation
thermique
contrainte thermique
RESISTANCE THERMIQUE
Les diagrammes suivants montrent
les niveau de pression en fonction
de la température et du diamètre :
DN 25-DN 600
16
Betriebsüberdruck bar *
14
12
10
8
6
4
2
0
-40
80
90
100
110
120
130
Betriebstemperatur °C **
* = Pressure, Surpression de Service
** = Temperature, Température de service
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 12
10.3.1
TEMPERATURBESTÄN TEMPERATURE STABILITY
DIGKEIT
Betriebsüberdruck bar *
EP 10/CS-EP 10
RESISTANCE THERMIQUE
DN 150-DN 1200
12
10
8
6
4
2
0
-40
80
90
100
110
80
95
Betriebstemperatur °C **
VE 16/CS-VE 16
DN 25-DN 600
Betriebsüberdruck bar *
30
25
20
15
10
5
0
-40
60
70
Betriebstemperatur °C **
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 13
10.3.1
TEMPERATURBESTÄN TEMPERATURE STABILITY
DIGKEIT
Betriebsüberdruck bar *
VE 10/CS-VE 10
RESISTANCE THERMIQUE
DN 150-DN 1200
12
10
8
6
4
2
0
-40
60
70
80
95
Betriebstemperatur °C **
Bei einigen Medien mit sehr hoher chemischer Beanspruchung für das Rohr müssen die entsprechenden
Abminderungsfaktoren berücksichtigt
werden !
In the case of some media making
very high chemical demands on the
pipe the reduction factors must be
taken into account as appropriate !
Pour certains fluides très corrosifs, il
convient de prendre en compte les
facteurs de perte correspondants !
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10.3.2
HEAT TRANSFER
CONDUCTIBILITE
THERMIQUE
Der Temperaturabfall im Rohr wird
nach Formel (1) ermittelt.
Temperature decrease in the
pipe is calculated according to
the following equation (1).
La perte de température dans le
tube est déterminée selon la formule 1.
i:
Rohrwandtemperatur innen
(Index 1: Eintritt;
Index 2, Austritt)
i:
i:
a:
Temperatur außerhalb des
Rohres
Länge des Rohres
Massestrom
Wärmeleitfähigkeit
Wärmeübergangszahl
Rohr/Umgebung
a:
L:
m:
d:
a:
WÄRMETRANSPORT
L:
m:
d:
a:
pipe wall temperature,
inside
(index 1: inlet;
index 2, outlet)
temperature outside the
pipe
length of pipe
mass flow
thermal conductivity
coefficient of heat transfer,
pipe/exterior
a:
L:
m:
d:
a:
température paroi interne
du tube
(indice 1 : admission,
indice 2 : sortie)
température à l’extérieur du
tube
longueur du tube
courant massique
conductibilité thermique
coefficient de transmission
thermique tube
/environment
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 14
10.3.3
WÄRMELEITFÄHIGKEIT
DER FIBERDURROHRSYSTEME
THERMAL CONDUCTIVITY
OF FIBERDUR PIPING
SYSTEMS
CONDUCTIBILITE
THERMIQUE DE LA
TUYAUTERIE FIBERDUR
ROHRTYP/TYPE OF PIPE/TYPE
DE TUYAU
WICKELROHR/FILAMENT WOUND
PIPE/TUYAU ENROULE
THERMOTHAN
Wärmeleitfähigkeit * (W/mk)
0,19
0,025
*=
Wärmeleitfähigkeit
Thermal conductivity
Conductibilite thermique
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10.3.4
Ausdehnung und Kontraktion
Der lineare Wärmeausdehnungskoeffizient
6
beträgt für das VE-Rohr 19x10- m/mK und
-6
für das EP-Rohr 20x10 . Er ist somit
doppelt so groß wie der
Wärmeausdehnungskoeffiezient von Stahl
und fünfmal so klein wie der von Standardthermoplasten. Die thermische Ausdehnung ist bei der Planung der Rohrleitung
zu beachten. Teflon-Balgkompensatoren
und gewebeverstärkte Gummikompensatoren sowie Ausdehnungsbögen oder
richtig dimensionierte Schenkellängen
werden erfolgreich in FiberdurRohrleitungen eingesetzt. Wird keine
ausreichende Kompensation vorgesehen,
so ist das Rohr als eingespannt zu betrachten und wird somit in Axial-Richtung
mit Wärmeausdehnungskräften beaufschlagt.
Thermal Expansion
Dilatation et retrait
The coefficient of linear thermal
6
expansion is 19x10- m/mK for the
-6
VE pipe and 20x10 for the EP pipe,
and is thus twice the coefficient of
linear thermal expansion for steel
and five times smaller than the value
for standard thermoplastics. Thermal
expansion must be taken into account when planning piping systems.
Teflon bellows joints and fiberreinforced rubber compensators, as
well as expansion elbows, are successfully included in Fiberdur piping
systems. If no provision is made for
sufficient compensation, the pie must
be considered as in a stressed condition and acted upon by the forces of
thermal expansion in the axial direction.
Le coefficient de dilatation thermique
6
linéaire est de 19x10- m/mK pour le
-6
tube VE et de 20x10 m/mK pour le
tube EP. Il est deux fois plus élevé que
celui de l’acier et cinq fois plus faible
que celui des thermoplastiques standard. Lors de la pose de la canalisation, il convient de tenir compte de la
dilatation thermique. La tuyauterie
Fiberdur peut être avantageusement
dotée des éléments suivants: compensateurs de flexion en téflon, compensateurs de caoutchouc renforcé, lyres de
dilatation et longueur de jambe adéquate. Si la compensation est insuffisante, le tube doit être considéré
comme bloqué et subit alors des forces
de dilatation thermique dans le s’ens
axial.
WÄRMEAUSDEHNUNG L (mm/100m)
THERMAL EXPANSION L (mm/100m)
DILATATION THERMIQUE L (mm/100m)
T °C
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
VE-ROHR (mm/100m)
PIPE/TUBE
19
38
57
76
95
114
133
152
171
190
209
EP-ROHR (mm/100m)
PIPE/TUBE
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
220
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 15
10.4
ELEKTRISCHE
EIGENSCHAFTEN
Produkte aus GFK besitzen sehr gute
elektrische Eigenschaften. In der
nachfolgenden Übersicht sind die
wichtigsten Werte aufgeführt.
Spez. Durchgangswiderstand
Elektr. Oberflächenwiderstand
Dielektrische
Durchschlagsfestigkeit
1014 Ohm x cm
13
10
Ohm
180 kV/cm
Für spezielle Anwendung in explosionsgefährdeten Räumen liefert
Fiberdur spezielle leitfähige Rohrsysteme mit einem Oberflächenwiderstand <106. Die Rohre sind auch
durchgehend leitend lieferbar.
ELECTRICAL PROPERTIES
CARACTERISTIQUES
ELECTRIQUES
Products made of glassfiber
reinforced plastic have excellent
electrical properties. The table
bellow provides the key values.
Les produits en résine armée de
fibres de verre possèdent de très
bonnes propriétés électriques.
Nous récapitulons ci-après les
valeurs les plus significatives .
Spec.
volumetric
resistance
Electric surface
resistance
Dielectric
strength
14
10 Ohm x cm
1013 Ohm
180 kV/cm
For special applications in rooms
with the risk of explosion, Fiberdur can supply special piping
systems of high conductivity of
surface resistance <106. Pipes
providing conduction from the
interior to the exterior can also be
supplied.
Résistivité
Résistance électrique superficielle
Rigidité diélectrique
14
10 Ohm x cm
1013 Ohm
180 kV/cm
Pour les installations industrielles
ou marines présentant des risques
d'explosion, Fiberdur fournit des
tuyauteries conductives avec une
résistance de surface <106.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------10.5
VERBINDUNGSARTEN CONNECTIONS
TYPES DE JONCTION
Fiberdur-Rohre und -Formstücke
können auf die unterschiedlichsten
Arten verbunden werden.
Fiberdur pipes and fittings can be
connected in a wide variety of
ways.
Les tubes et accessoires peuvent
être raccordés de différentes manières:
LÖSBARE VERBINDUNGEN:
DETACHABLE
CONNECTIONS:

Flange connection: the Fiberdur program includes two
options for flange-type connection. Firstly, there is the
collar/loose flange connection (below), and secondly,
the integral flange connection (above).
Important: the two options
cannot be interconnected.
JONCTIONS DEMONTABLES:

Flanschverbindung: Im FiberdurProgramm stehen zwei Möglichkeiten zur Verfügung, Flanschverbindungen auszuführen. Zum
einen ist eine Bund-Losflanschverbindung denkbar (unten), zum
anderen eine Festflanschverbindung (oben).
Achtung: Beide Arten dürfen
nicht miteinander gekoppelt werden.

Ce sont des jonctions à brides
avec deux possibilités:
- bride tournante sur collet
(voir dessin du-dessus)
- bride fixe collée
(voir dessin du-dessus)
Important: les deux possibilités ne doivent pas être combinées.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 16

Steckverbindung

Rubber seal lock joint

Jonction à joint et jonc de
blocage


Schraubverbindung
mechanische Kupplung


Threaded connection
Mechanical coupling


Jonction vissée
Jonction mécanique
NICHT LÖSBARE
VERBINDUNGEN:

zylindrische Klebeverbindung:
Die Verbindung besteht aus einem zylindrisch angeschältem
Rohrende und einer leicht konischen Muffe.
NOT-DETACHABLE
CONNECTIONS:

Cylindrical bonded connection: the connection consists
of a cylindrically cut pipe end
and a slightly conical socket.
JONCTIONS NON
DEMONTABLES:

Jonction collée cylindrique: Le
raccordement est constitué
d'une extrémité usinée cylindrique et d'un manchon avec
une très légère conicité.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 17

konische Klebeverbindung: Die
Verbindung besteht aus einem 2°
konisch angeschältem Ende und
einer 2° konischen Muffe. (Ab DN
200 PN 16 sowie DN 600 PN 10
und PN 6)

Concial bonded connection:
the connection consists of a
2° conically cut end and a 2°
conical socket. (from nom.
dia. 200 mm, nom pressure
16 bar, and also dia. 600
mm, nom. pressure 10 bar
and PN 6)

Jonction collée conique: Le
raccordement est constitué
d'une extrémité conique à 2°
et d'un manchon conique 2° (A
partir DN 200 PN 16 ainsi que
DN 600 PN 10 et PN 6)

Laminatverbindungen werden bei
größeren Nennweiten und engen
Einbauverhältnissen verwendet.

Laminate connection for
large nom. diameters and
limited-space installations.

Jonction par frettage: Pour
grands diamètres et conditions
de pose difficile.

Das Fiberdur-Standardsystem ist
mit sehr einfach zu montierenden
Klebemuffen versehen. Eine genaue Übersicht gibt die folgende
Tabelle:

The Fiberdur standard system includes easy-toassemble bonded sockets.
The table below gives an
exact overview.

Le manchon collé correspond
au standard Fiberdur et se
pose facilement. Le tableau ciaprès donne un aperçu des
différentes possibilités.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 18
VERBINDUNG VON ROHREN UND FORMSTÜCKEN
CONNECTIONS BETWEEN PIPES AND FITTINGS
RACCORDEMENT DES TUBES ET ACCESSOIRES
DN
Rohrtyp VE / EP
16 BAR
zyl.
zyl.
zyl.
zyl.
zyl.
zyl.
zyl.
zyl.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
glat. Ende
---------
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
1200
1400
1600
1800
2000
10 BAR
--------------zyl.
Zyl.
Zyl.
Zyl.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
kon.
glat. Ende
glat. Ende
glat. Ende
glat. Ende
glat. Ende
6 BAR
--------------------------------------kon.
glat. Ende
glat. Ende
glat. Ende
glat. Ende
glat. Ende
VE = Vinylesterharz
Vinyl ester resin
Résine Vinylester
EP = Epoxidharz
Epoxy resin
Résine Epoxy
Rohrende
zyl.=
zylindrisch
cylindrical
cylindrique
kon=
konisch
conical
conique
glat. Ende=
glattes Ende
plain end
bout lisse
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 19
10.6
VERLEGEVORSCHRIFTEN
INSTRUCTIONS FOR
HANDLING AND
INSTALLATION
RECOMMANDATIONS POUR
LA POSE
10.6.1
OBERIRDISCH
VERLEGTE ROHRLEITUNGEN
ABOVE GROUND PIPELINE
INSTALLATIONS
RESEAUX AERIENS
The term "overground pipeline
installations" comprises pipelines
installed inside buildings or canals, or in the open, e.g. on pipeline bridges.
For planning pipelines installed
overground we recommend "Planungs- und Konstruktionshinweise" of the Kunststoffrohrverbandes, e.V., Bonn, edition dated
1993.
Le terme de canalisation aérienne
englobe des tubes posés soit à
l'intérieur de bâtiments et de galeries, soit en extérieur, p.ex. sur des
racks. Pour l'étude de canalisations aériennes, se référer aux
"Instruction d'études et de construction de l'association tubes en
matières plastiques", Bonn, édition
de 1993.
Unter dem Begriff oberirdisch verlegte
Rohrleitungen sind Leitungen zusammengefaßt, welche entweder
innerhalb von Gebäuden und Kanälen
oder im Freien, z. B. auf Rohrbrücken, verlegt sind.
Für die Planung von oberirdisch verlegten Rohrleitungen verweisen wir
auf die "Planungs- und Konstruktionshinweise" des Kunststoffrohrverbandes, e.V., Bonn, Ausgabe 1993.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 20
STÜTZABSTÄNDE IN M
UNSUPPORTED SPANS IN M
Die nachfolgenden Tabellen zeigen
die empfohlenen Stützabstände für
verschiedene Temperaturbereiche bei
drei Medium-Dichten.
The tables below indicate the
recommended unsupported
spans at various temperature
ranges for three medium densities.
DISTANCE ENTRE SUPPORTS
EN METRES
Le tableau di-dessous indique la
distance entre supports pour des
températures et densités différentes.
ROHR, TYP EP 16/VE 16
PIPE, TUBE
GAS*
3
(g/cm )
DN 25
DN 40
DN 50
DN 65
DN 80
DN 100
DN 125
DN 150
DN 200
DN 250
DN 300
0
2,6
3,2
3,6
4,0
4,5
5,0
5,6
6,2
7,3
8,2
9,1
Flüssigkeit** GAS
T=20° C
1 1,2 1,5
0
2,1 2,1 2,0 2,3
2,4 2,3 2,2 2,8
2,6 2,5 2,4 3,1
2,8 2,7 2,5 3,5
2,9 2,9 2,7 3,9
3,1 3,0 2,8 4,3
3,5 3,3 3,2 4,9
3,8 3,6 3,5 5,5
4,4 4,2 4,0 6,4
4,8 4,6 4,4 7,2
5,4 5,1 4,9 8,0
*=
Gas
Gas
Gaz
**=
Flüssigkeit
Liquid
Fluide
Flüssigkeit**
T=65° C
1
1,2
1,5
1,8 1,8
1,7
2,1 2,0
2,0
2,2 2,2
2,1
2,4 2,3
2,2
2,5 2,5
2,3
2,7 2,6
2,5
3,0 2,9
2,8
3,3 3,2
3,0
3,8 3,7
3,5
4,2 4,0
3,8
4,7 4,5
4,3
GAS
Flüssigkeit**
T=65° C
1
1,2
1,5
3,0 2,9
2,7
3,4 3,3
3,1
3,8 3,6
3,4
4,3 4,1
3,9
4,7 4,5
4,3
4,8 4,6
4,4
5,2 5,0
4,7
5,4 5,1
4,9
5,8 5,6
5,3
5,9 5,8
5,6
6,0 6,0
6,0
GAS
0
2,1
2,6
2,9
3,2
3,6
4,0
4,5
5,0
5,9
6,6
7,3
Flüssigkeit**
T=80° C
1
1,2
1,5
1,7
1,7
1,6
1,9
1,9
1,8
2,1
2,0
1,9
2,2
2,1
2,0
2,3
2,3
2,1
2,5
2,4
2,3
2,8
2,7
2,5
3,0
2,9
2,8
3,5
3,4
3,2
3,8
3,7
3,5
4,3
4,1
3,9
GAS
Flüssigkeit**
T=80° C
1
1,2
1,5
2,8
2,7
2,5
3,1
3,0
2,9
3,5
3,3
3,2
3,9
3,8
3,6
4,3
4,1
3,9
4,4
4,3
4,0
4,8
4,6
4,4
4,9
4,7
4,5
5,4
5,1
4,9
5,7
5,5
5,3
6,0
5,9
5,6
GAS
0
1,5
1,8
2,0
2,3
2,6
2,8
3,2
3,6
4,2
4,7
5,2
Flüssigkeit**
T=95° C
1
1,2
1,5
1,2
1,2
1,1
1,4
1,3
1,3
1,5
1,4
1,4
1,6
1,5
1,5
1,7
1,6
1,5
1,8
1,7
1,6
2,0
1,9
1,8
2,2
2,1
2,0
2,5
2,4
2,3
2,7
2,6
2,5
3,1
3,0
2,8
ROHR, TYP EP 10/VE 10
PIPE, TUBE
GAS*
(g/cm3)
DN 150
DN 200
DN 250
DN 300
DN 350
DN 400
DN 450
DN 500
DN 600
DN 700
DN 800
0
6,0
7,1
8,0
8,9
9,7
10,4
11,1
11,7
12,9
13,9
15,0
Flüssigkeit** GAS
T=20° C
1 1,2 1,5
0
3,4 3,3 3,1
5,3
3,9 3,8 3,6
6,2
4,3 4,2 6,9
7,0
4,9 4,7 4,4
7,8
5,3 5,3 4,9
8,5
5,5 5,3 5,0
9,1
6,0 5,7 5,4
9,7
6,0 5,9 5,6 10,2
6,0 6,0 6,0 11,2
6,0 6,0 6,0 11,7
6,0 6,0 6,0 13,1
0
4,9
5,7
6,4
7,2
7,8
8,4
8,9
9,1
10,3
11,1
12,0
0
3,5
4,1
4,6
5,1
5,6
6,0
6,4
6,7
7,4
8,0
8,6
Flüssigkeit**
T=95° C
1
1,2
1,5
2,0
1,9
1,8
2,2
2,2
2,0
2,5
2,4
2,3
2,8
2,7
2,5
3,1
2,9
2,8
3,2
3,0
2,9
3,4
3,3
3,1
3,5
3,4
3,2
3,8
3,7
3,5
4,1
4,0
3,8
4,4
4,2
4,0
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 21
ROHR, TYP CS-16/CS-VE 16
PIPE, TUBE
GAS*
(g/cm3)
DN 25
DN 40
DN 50
DN 65
DN 80
DN 100
DN 125
DN 150
DN 200
DN 250
DN 300
0
2,1
2,6
3,0
3,4
3,9
4,4
5,0
5,6
6,7
7,5
8,5
Flüssigkeit** GAS
T=20° C
1 1,2 1,5
0
1,8 1,8 1,7 1,9
2,1 2,0 1,9 2,2
2,4 2,3 2,2 2,7
2,6 2,5 2,4 3,0
2,9 2,9 2,7 3,4
3,1 3,0 2,8 3,8
3,5 3,3 3,2 4,4
3,8 3,6 3,5 4,9
4,4 4,2 4,0 5,8
4,8 4,6 4,4 6,6
5,4 5,2 4,9 7,4
Flüssigkeit**
T=65° C
1
1,2
1,5
1,6 1,6
1,5
1,8 1,7
1,7
2,1 2,0
2,0
2,2 2,2
2,1
2,5 2,5
2,4
2,7 2,6
2,5
3,0 2,9
2,8
3,3 3,2
3,0
3,8 3,7
3,5
4,2 4,0
3,8
4,7 4,5
4,3
GAS
Flüssigkeit**
T=65° C
1
1,2
1,5
3,0 2,9
2,8
3,4 3,3
3,1
3,8 3,6
3,5
4,2 4,1
3,9
4,7 4,5
4,3
4,8 4,6
4,4
5,2 5,0
4,7
5,4 5,1
4,9
5,8 5,6
5,3
GAS
0
1,7
2,1
2,5
2,7
3,2
3,5
4,0
4,5
5,4
6,1
6,8
Flüssigkeit**
T=80° C
1
1,2
1,5
1,5
1,4
1,4
1,7
1,6
1,5
1,9
1,9
1,8
2,1
2,0
1,9
2,3
2,3
2,2
2,5
2,4
2,3
2,8
2,7
2,6
3,0
2,9
2,8
3,5
3,4
3,2
3,8
3,7
3,5
4,3
4,1
3,9
GAS
Flüssigkeit**
T=80° C
1
1,2
1,5
2,8
2,7
2,5
3,1
3,0
2,9
3,5
3,3
3,2
3,9
3,8
3,6
4,3
4,1
3,9
4,4
4,3
4,1
4,8
4,6
4,4
4,9
4,7
4,5
5,4
5,1
4,9
GAS
0
1,2
1,5
1,7
2,0
2,3
2,5
2,9
3,2
3,8
4,3
4,9
Flüssigkeit**
T=95° C
1
1,2
1,5
1,0
1,0
1,0
1,2
1,1
1,1
1,4
1,3
1,3
1,5
1,4
1,4
1,7
1,6
1,5
1,8
1,7
1,6
2,0
1,9
1,8
2,2
2,1
2,0
2,5
2,4
2,3
2,7
2,6
2,5
3,1
3,0
2,8
ROHR, TYP CS-EP 10/CS-VE 10
PIPE, TUBE
GAS*
(g/cm3)
DN 150
DN 200
DN 250
DN 300
DN 350
DN 400
DN 450
DN 500
DN 600
0
5,3
6,3
7,2
8,1
9,0
9,6
10,3
10,9
12,1
Flüssigkeit** GAS
T=20° C
1 1,2 1,5
0
3,4 3,3 3,1
4,6
3,9 3,8 3,6
5,5
4,3 4,2 4,0
6,3
4,9 4,7 4,4
7,1
5,3 5,3 4,9
7,9
5,5 5,3 5,0
8,4
6,0 5,7 5,4
9,0
6,0 5,9 5,6
9,5
6,0 6,0 6,0 10,6
BEHINDERTE WÄRMEDEHNUNG
Wird keine ausreichende Kompensation vorgesehen, so ist das Rohr als
eingespannt zu betrachten und wird
somit in Axialrichtung mit Wärmedehnungskräften beaufschlagt. Diese
Kräfte müssen in den Festpunkten
abgefangen werden. Die Lagerkräfte
bestimmen sich aus der Beziehung
0
4,2
5,0
5,8
6,5
7,2
7,7
8,3
8,7
9,7
IMPEDED THERMAL
EXPANSION
If no provision is made for compensation, the pipe must be
considered as in a stressed condition and acted upon by the
forces of thermal expansion in
the axial direction. These forces
must be supported at the fixed
points. The bearing forces are
calculated from the equation
0
3,0
3,6
4,1
4,7
5,2
5,5
5,9
6,2
6,9
Flüssigkeit**
T=95° C
1
1,2
1,5
2,0
1,9
1,8
2,2
2,2
2,1
2,5
2,4
2,3
2,8
2,7
2,5
3,1
2,9
2,8
3,2
3,0
2,9
3,4
3,3
3,1
3,5
3,4
3,2
3,8
3,7
3,5
DILATATION THERMIQUE
CONTRARIEE
Si la dilatation ne peut être compensée, le tube doit être considéré
comme bloqué et subit alors des
forces de dilatation thermique en
direction axiale. Ces forces doivent
être reprises par les points fixes.
Les efforts de poussée se calculent à partir de la formule suivante
F =  *s3 * (d1 - s3) * T *  * Ezl
Der maximale Führungsabstand, um
ein Verwerfen der Rohrleitung zu
verhindern, errechnet sich aus der
Beziehung
The maximum guide span for
avoiding warp in the pipeline is
calculated from the following
La distance maximale entre supports pour éviter un fléchissement
de la conduite se calcule à partir
de la formule suivante
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 22
Die nachfolgenden Tabellen zeigen
die aus der festen Einspannung resultierenden Rohrleitungskräfte und den
maximalen Führungsabstand. Sie
gelten für eine Montageschlußtemperatur von ca. 20° C.
The tables below indicate the
pipeline forces resulting from the
fixed load and the maximum
guide span. These values apply
at installation temperatures of
approx. 20° C.
Les tableaux suivants indiquent les
efforts de poussée dans un tube
bloqué ainsi que la distance maximale entre supports. Ces valeurs
s'appliquent pour une température
finale de montage d'environ 20° C.
ROHR, TYP EP 16
PIPE, TUBE
T=10° C
DN
KRAFT*
(N)
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
T=20° C
T=30° C
ABSTAND**
(m)
KRAFT*
(N)
ABSTAND**
(m)
KRAFT*
(N)
2,4
3,8
4,7
6,0
7,3
9,1
11,3
13,6
18,1
22,6
27,2
880
1351
1665
2136
2608
3236
4021
6028
9613
16022
24033
1,7
2,7
3,3
4,2
5,2
6,4
8,0
9,6
12,8
16,0
19,2
1319
2026
2498
3204
3911
4854
6032
9042
14420
24033
36050
440
675
833
1068
1304
1618
2011
3014
4807
8011
12017
*=
Kraft
Force
Force
**=
Abstand
Span
Distance
T=40° C
ABSTAND**
(m)
1,4
2,2
2,7
3,4
4,2
5,2
6,5
7,8
10,4
13,0
15,7
T=50° C
KRAFT*
(N)
ABSTAND**
(m)
KRAFT*
(N)
ABSTAND**
(m)
1759
2702
3330
4273
5215
6472
8042
12056
19227
32044
48066
1,2
1,9
2,3
3,0
3,6
4,5
5,6
6,8
9,0
11,3
13,6
2199
3377
4163
5341
6519
8090
10053
15070
24033
40055
60083
1,1
1,7
2,1
2,7
3,3
4,0
5,0
6,1
8,1
10,1
12,1
ROHR, TYP EP 10
PIPE, TUBE
DN
T=10° C
KRAFT*
(N)
25125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
T=20° C
ABSTAND**
(m)
KRAFT*
(N)
T=30° C
ABSTAND**
(m)
KRAFT*
(N)
T=40° C
ABSTAND**
(m)
KRAFT*
(N)
T=50° C
ABSTAND**
(m)
KRAFT*
(N)
ABSTAND**
(m)
siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16
2403
3189
4977
9582
11153
12723
17907
19871
28604
38924
50831
13,5
18,0
22,5
27,1
31,5
35,9
40,5
44,9
53,9
62,9
71,9
4807
6377
9955
19164
22305
25447
35814
19741
57208
77849
101662
9,6
12,7
15,9
19,1
22,3
25,4
28,6
31,8
38,1
44,4
50,8
7201
9566
14932
28746
33458
38170
53721
59621
85813
116773
152493
7,8
10,4
13,0
15,6
18,2
20,7
23,4
25,9
31,1
36,3
41,5
9613
12755
19910
38327
44611
50894
71628
79482
114417
155697
203324
6,7
9,0
11,2
13,5
15,7
17,9
20,2
22,4
26,9
31,4
35,9
12017
15944
24887
47909
55763
63617
89535
99353
143021
194622
254155
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 23
6,0
8,0
10,0
12,1
14,1
16,0
18,1
20,1
24,1
28,1
32,1
ROHR, TYP CS-EP 16
PIPE, TUBE
DN
T=10° C
KRAFT*
(N)
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
T=20° C
ABSTAND**
(m)
243
361
440
842
1019
1681
2073
3093
4901
8137
12174
2,7
4,0
4,9
6,3
7,6
9,5
11,7
14,0
18,4
23,0
27,5
KRAFT*
(N)
T=30° C
ABSTAND**
(m)
487
723
880
1685
2038
3362
4147
6185
9802
16273
24347
1,9
2,8
3,5
4,4
5,4
6,7
8,2
9,8
13,0
16,2
19,4
KRAFT*
(N)
T=40° C
ABSTAND**
(m)
730
1084
1319
2527
3057
5042
6220
9278
14703
24410
36521
1,5
2,3
2,8
3,6
4,4
5,4
6,7
8,0
10,6
13,2
15,9
KRAFT*
(N)
T=50° C
ABSTAND**
(m)
974
1445
1759
3369
4076
6723
8294
12370
19604
32547
48695
1,3
2,0
2,4
3,1
3,8
4,7
5,8
7,0
9,2
11,5
13,7
KRAFT*
(N)
ABSTAND**
(m)
1217
1806
2199
4212
5095
8404
10367
15463
24504
40684
60868
1,2
1,8
2,2
2,8
3,4
4,2
5,2
6,2
8,2
10,2
12,3
ROHR, TYP CS-EP 10
PIPE, TUBE
DN
T=10° C
KRAFT*
(N)
25125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
T=20° C
ABSTAND**
(m)
KRAFT*
(N)
T=30° C
ABSTAND**
(m)
KRAFT*
(N)
T=40° C
ABSTAND**
(m)
KRAFT*
(N)
T=50° C
ABSTAND**
(m)
KRAFT*
(N)
ABSTAND**
(m)
siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16
2466
3252
5056
9708
11278
12849
18064
20028
28793
13,9
18,3
22,8
27,4
31,9
36,3
40,8
45,3
54,3
4932
6503
10112
19415
22557
25698
36128
40055
57585
9,8
13,0
16,1
19,4
22,5
25,7
28,9
32,0
38,4
7398
9755
15168
29123
33835
38547
54192
60083
86378
8,0
10,6
13,2
15,8
18,4
20,9
23,6
26,1
31,3
9865
13006
20224
38830
45113
51396
72257
80111
115171
6,9
9,1
11,4
13,7
15,9
18,1
20,4
22,6
27,1
12331
16258
25280
48538
56392
64246
90321
100138
143963
6,2
8,2
10,2
12,2
14,2
16,2
18,2
20,2
24,2
ROHR, TYP VE 16
PIPE, TUBE
DN
T=10° C
KRAFT*
(N)
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
329
509
628
807
986
1225
1910
2747
4876
6839
10952
T=20° C
ABSTAND**
(m)
2,4
3,8
4,7
6,1
7,4
9,2
11,5
13,8
18,4
22,9
27,6
KRAFT*
(N)
659
1017
1256
1614
1972
2450
3820
5494
9751
13677
21904
T=30° C
ABSTAND**
(m)
1,7
2,7
3,3
4,3
5,2
6,5
8,1
9,7
13,0
16,2
19,5
KRAFT*
(N)
988
1526
1884
2421
2958
3675
5730
8241
14627
20516
32856
T=40° C
ABSTAND**
(m)
1,4
2,2
2,7
3,5
4,3
5,3
6,6
7,9
10,6
13,2
15,9
KRAFT*
(N)
1317
2035
2512
3228
3944
4900
7640
10988
19502
27355
43808
T=50° C
ABSTAND**
(m)
1,2
1,9
2,3
3,0
3,7
4,6
5,7
6,9
9,2
11,4
13,8
KRAFT*
(N)
ABSTAND**
(m)
1647
2543
3140
4035
4930
6124
9550
13735
24378
34194
54760
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 24
1,1
1,7
2,1
2,7
3,3
4,1
5,1
6,1
8,2
10,2
12,3
ROHR, TYP VE 10
PIPE, TUBE
DN
T=10° C
KRAFT*
(N)
25125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
700
800
T=20° C
ABSTAND**
(m)
KRAFT*
(N)
T=30° C
ABSTAND**
(m)
KRAFT*
(N)
T=40° C
ABSTAND**
(m)
KRAFT*
(N)
T=50° C
ABSTAND**
(m)
KRAFT*
(N)
ABSTAND**
(m)
siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16
1822
3029
4538
7263
10595
12087
16324
18115
25346
33780
43418
13,7
18,3
22,8
27,4
32,0
36,5
41,1
45,6
54,7
63,8
72,9
3643
6059
9075
14526
21190
24175
32648
36230
50691
67560
86835
9,7
12,9
16,1
19,4
22,6
25,8
29,0
32,2
38,7
45,1
51,5
5465
9088
13613
21789
31785
36262
48972
54344
76037
101340
130253
7,9
10,5
13,2
15,8
18,5
21,1
23,7
26,3
31,6
36,8
42,1
7287
12117
18151
29052
42380
48349
65296
72459
101383
135120
173670
6,8
9,1
11,4
13,7
16,0
18,2
20,5
22,8
27,3
31,9
36,4
9109
15146
22688
36316
52975
60436
81620
90574
126728
168900
217088
6,1
8,1
10,2
12,2
14,3
16,3
18,4
20,4
24,4
28,5
32,6
ROHR, TYP CS-VE 16
PIPE, TUBE
DN
T=10° C
KRAFT*
(N)
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
T=20° C
ABSTAND**
(m)
184
273
503
637
1034
1273
1970
2819
4971
6946
11095
2,7
4,1
5,0
6,4
7,8
9,6
11,9
14,2
18,7
23,3
27,9
KRAFT*
(N)
T=30° C
ABSTAND**
(m)
368
547
1006
1275
2068
2545
3940
5637
9942
13892
22190
1,9
2,9
3,5
4,5
5,5
6,8
8,4
10,0
13,2
16,5
19,7
KRAFT*
(N)
T=40° C
ABSTAND**
(m)
552
820
1510
1912
3102
3818
5909
8456
14913
20838
33286
1,6
2,3
2,9
3,7
4,5
5,5
6,8
8,2
10,8
13,4
16,1
KRAFT*
(N)
T=50° C
ABSTAND**
(m)
735
1094
2013
2550
4135
5090
7879
11274
19884
27785
44381
1,3
2,0
2,5
3,2
3,9
4,8
5,9
7,1
9,3
11,6
13,9
KRAFT*
(N)
ABSTAND**
(m)
919
1367
2516
3187
5169
6363
9849
14093
24855
34731
55476
1,2
1,8
2,2
2,8
3,4
4,3
5,3
6,3
8,4
10,4
12,5
ROHR, TYP CS-VE 10
PIPE, TUBE
DN
T=10° C
KRAFT*
(N)
25125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
T=20° C
ABSTAND**
(m)
KRAFT*
(N)
T=30° C
ABSTAND**
(m)
KRAFT*
(N)
T=40° C
ABSTAND**
(m)
KRAFT*
(N)
T=50° C
ABSTAND**
(m)
KRAFT*
(N)
ABSTAND**
(m)
siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16
1869
3089
4609
7359
10714
12207
16467
18258
25513
14,10
18,6
23,2
27,8
32,4
36,9
41,5
46,0
55,1
3739
6178
9219
14717
21429
24413
32935
36516
51026
9,9
13,2
16,4
19,6
22,9
26,1
29,3
32,5
38,9
5608
9267
13828
22076
32143
36620
49402
54774
76538
8,1
10,7
13,4
16,0
18,7
21,3
23,9
26,5
31,8
7478
12356
18437
29434
42858
48827
65869
73032
102051
7,0
9,3
11,6
13,9
16,2
18,4
20,7
23,0
27,5
9347
15445
23046
36793
53572
61033
82337
91290
127564
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 25
8,3
8,3
10,3
12,4
14,4
16,5
18,5
20,5
24,6
ROHRHALTERUNGEN
SUPPORTS
Rohrhalterungen werden nach ihrer
Funktion in drei Gruppen eingeteilt:
Lospunkte, Längsführungen und
Festpunkte. Unabhängig von der
Funktion gilt, daß die verwendeten
Rohrschellen eine breite Auflagefläche besitzen und mit einer elastischen Einlage bzw. mit einer Gleitunterlage versehen sein sollten.
PIPE ATTACHMENT
MOUNTINGS
Pipe attachment mountings are
of three main types, according to
function: flexible points, longitudinal guides and fixed points.
Irrespective of function, all pipe
clamps used must have a large
contact surface and also include
a flexible insert, or a slide-type
support.
Lospunkte erlauben die ungehinderte Bewegung der Rohrleitung und
dienen der Lastaufnahme durch
Rohrgewicht und Füllung. Lospunkte
in vertikalen Leitungsabschnitten
dürfen nicht durch Einklemmen der
Rohrleitung in den Rohrschellen ausgeführt werden; oberhalb der Schellen aufgklebte Halbschalen bzw.
laminierte Stützringe dienen der
Kraftübertragung.
Flexible points allow pipelines
unimpeded movement and serve
to carry the load due to the
weight of the pipe and contents.
It is not permissible to install
loose points in vertical sections o
pipeline by using pipe clamps to
attach the pipeline. Half-shells
bonded above the clamps, or
laminated supporting rings, ensure load transmission.
Les supports libres permettent le
déplacement de la conduite et
reprennent les charges dues au
poids du tube et à son contenu.
Dans les sections verticales, le
tube ne doit pas être bloqué dans
le collier; on mettra en place par
collage ou stratification des demicollerettes prenant appui sur le
collier afin que les efforts soient
transmis sur ce dernier.
Längsführungen erlauben Bewegungen der Rohrleitung in axialer
Richtung. Sie sind so auszulegen,
daß zusätzlich zu den Lasten aus
Rohrgewicht und Füllung die aus dem
Betrieb der Rohrleitung entstehenden
Querkräfte aufgenommen und auf das
mit der Längsführung verbundene
Bauwerk übertragen werden.
Longitudinal guides allow
movement of the pipeline in an
axial direction and should be
designed to bear, in addition to
the load arising from the weight
of the pipe and its contents, the
transverse forces arising from
operation of the pipeline with
transmission of these forces to
the structure to which the longitudinal guide is attached.
Les supports guides permettent
le déplacement de la conduite en
direction axiale. Ils doivent être
posés de manière à ce que, outre
les charges dues au poids du tube
et à son contenu, les forces transversales apparaissant durant l'utilisation de la conduite soient absorbées et transmises à la structure
reliée au support guide.
Festpunkte teilen Rohrleitungen in
einzelne Abschnitte und sind so auszulegen, daß die aus dem Betrieb der
Rohrleitung resultierenden Kräfte und
Belastungen aufgenommen und auf
das mit dem Festpunkt verbundene
Bauwerk übertragen werden. Festpunkte dürfen nicht durch Einklemmen des Rohres in Rohrschellen
ausgeführt werden; beiderseits der
Schelle aufgeklebte Halbschalen bzw.
laminierte Stützringe verhindern eine
Bewegung der Rohrleitung.
Fixed points divide pipelines
into separate sections and are to
be designed to bear all forces
and loads arising from the operation of the pipeline with transmission of the same to the structure
to which the fixed point is attached. Fixed points cannot be
realised by using pipe clamps to
attach the pipeline since the
shells bonded at each side of the
clamp (or laminated supporting
rings) impede movement of the
pipeline.
Les points fixes divisent la tuyauterie en différents tronçons et doivent être placés de manière à ce
que les efforts et les charges résultant de l'utilisation du tube soient
absorbés et transmis à la structure
reliée au point fixe. Les points fixes
ne doivent pas être exécutés de
façon à bloquer le tube dans le
collier; des demi-collerettes collées
de part et d'autre du collier évitent
tout déplacement de la conduite.
Les supports sont répartis en trois
groupes selon leur function: supports libres, supports guides et
points fixes. Indépendamment de
la fonction, les colliers utilisés
doivent avoir une surface de contact importante et être munis d'une
bande d'élastomère ou un guide de
glissement.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 26
10.6.2
ERDVERLEGTE
ROHRLEITUNGEN
BURIED PIPELINES
CONDUITES ENTERRÉES
Fiberdur-Rohre sind ohne besonderen äußeren Korrosionsschutz ins
Erdreich zu verlegen, wobei jedoch
folgende Empfehlungen beachtet
werden sollen:
Fiberdur pipes can be buried in
earth without any special external
corrosion protection. However,
the following points should be
taken into account:
Les tubes peuvent être enterrés
sans protection anti-corrosion
externe particulière. Les recommandations suivantes doivent
toutefois être prises en compte:
ROHRGRABENKONSTRUKTION
PIPE TRENCH
CONSTRUCTION
REALISATION DE LA
TRANCHEE
Der Rohrgraben ist nach den jeweils
gültigen Regeln der Technik und den
örtlichen Bauvorschriften zu erstellen.
Die Beschaffenheit der Grabensohle
muß tragfähig sein und über die
Verlegezeit wasserfrei gehalten werden. Bei weniger festen Böden oder
unsicheren Bodenverhältnissen sind
geeignete Maßnahmen zur Erfüllung
der Tragfähigkeit zu ergreifen.
Die Mindestverlegetiefe nach vorliegender Tabelle berücksichtigt Verkehrslasten entsprechend SLW 30 bei
unbefestigter Fahrspur bzw. SLW 60
bei fester Fahrbahndecke.
Pipe trenches are to be constructed according to current
building practice and in accordance with local building regulations. The floor of the trench
must be able to support loads
and be kept free of water while
the installation is in progress. In
the case of looser soil, or when
the actual soil condition is uncertain, it is necessary to take appropriate measure to ensure that
the load can be supported.
The minimum depth of pipe cover
according to the table takes account of traffic loads according to
SLW 30 in the case of untarred
roads, and SLW 60 in the case of
tarred road surfaces.
La tranchée doit être préparée
selon les règles techniques en
vigueur et les directives de génie
civil locales. Si le terrain est trop
meuble, il faut prendre des mesures appropriées pour éviter
l'écrasement du tube. La profondeur minimale de pose, figurant
dans le tableau suivant, prend en
compte des charges roulantes
conformément à SLW 30 en cas
de remblai non stabilisé ou SLW
60 en cas du revêtement de route
aménagée.
Abb. 1
Fig. 1
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 27
MINIMALE UND MAXIMALE VERLEGETIEFEN (H) ÜBER ROHRSCHEITEL (IN M)*
ROHR, TYP EP/VE 16
PIPE, TUBE
DN
25
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
MINIMAL
0,6
0,6
0,6
0,6
0,6
0,8
0,8
0,8
0,8
1,0
1,0
1,0
1,0
1,0
1,0
MAXIMAL
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
ROHR, TYP EP/VE 10
PIPE, TUBE
DN
350
400
450
500
600
700
800
900
1000
1200
MINIMAL**
1,2
1,2
1,2
1,2
1,2
1,2
1,2
1,2
1,2
1,2
MAXIMAL***
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
*=
Minimale und maximale Verlegetiefen
(H) über Rohrscheitel (in M)
Minimum and maximum depth of pipe
cover (H) (in M)
Profondeur de pose minimale et maximale (H) au dessus de la génératrice
supérieure du tube (en M)
**=
Minimal
Minimum
Minimale
***=
Maximal
Maximum
Maximale
Bei Verlegetiefen über 5 m ist eine
Überprüfung der Wandstärke erforderlich!
By depths of cover over 5 m, wall
thickness must be checked!
En cas de profondeur de pose
supérieure à 5 m, l'épaisseur des
parois doit être revérifiée.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 28
VERLEGUNG DES ROHRES
PIPE BURIAL
POSE DU TUBE
Die Auflagefläche des Rohres im Rohrgraben muß eben und frei von Steinen, Geröll
bzw. scharfkantigen Objekten sowie gefrorenen Klumpen oder verrottbarem Material
sein, so daß das Rohr nicht durch herabfallende Gegenstände beschädigt wird. Es
empfiehlt sich generell, Fiberdur-Rohre mit
einer vorher eingebrachten steinfreien
verdichtungsfähigen Sandschüttung (Körnung <20 mm) von mindestens 15 cm auf
der ganzen Länge satt zu unterstampfen,
so daß das Rohr auf seiner ganzen Länge
gleichmäßig aufliegt (Abb. 1). Diese Maßnahme ist besonders bei Rohren großer
Nennweiten von Bedeutung, um nachträgliche mechanische Beschädigungen durch
örtlich erhöhte Erddruckbelastungen zu
vermeiden.
Bei Gefahr der Grabenflutung durch starke
Regenfälle sind die im Rohrgraben eingebrachten Fiberdur-Rohre mit Füllgut zu
verankern, da sie aufgrund ihres leichten
Gewichtes aufschwimmen könnten. Bei
höheren Betriebstemperaturen sowie bei
Anschlüssen an schon bestehende Rohrleitungen müssen ggf. Festpunkte in Form
von Betonblöcken o. ä. vorgesehen werden.
The surface bearing the pipe in the
trench must be flat and free of
stones, rubble and all sharp-edged
objects, as well as frozen clods or
other material prone to rot, so that
the pipe is protected from damage
through objects falling on it. When
burying Fiberdur pipes it is generally
recommended to press them down
well over their entire length onto an
existing compactible stone-free sand
bedding (granulation <20 mm) of a
minimum depth of 15 cm, such that
over their entire length pipes are
laying evenly on the bedding (fig 8).
This procedure is especially important in the case of pipes of large
nominal diameter in order to avoid
subsequent mechanical damage
through loads due to locally increased pressure of the earth.
If there is a risk of the trench being
flooded due to heavy rainfall, the
Fiberdur pipes laying tin the trench
must be anchored using filling material, since, due to their light weight,
they may otherwise float upwards. At
higher operating temperatures, and
also when being connected to existing pipelines, it is necessary to make
provision for fixed points as required,
using cement blocks or similar.
Le fond de fouille doit être plan et
exempt de pierre, cailloux ou objects à
arêtes vives. Eviter la chute de pierres
sur le tube afin de ne pas l'endommager. Garnir le fond de fouille de sable
bien tassé (granulométrie < 20 mm) sur
une hauteur de 15 cm minimum. Poser
le tube dans le lit de sable (voir fig. 1)
de manière à ce que la portée du contact soit supérieure à 120°. Cette mesure est particulièrement importante
pour des tubes de grand diamètre afin
d'éviter des dommages mécaniques
dus aux efforts ponctuels de poussée
de la terre.
En cas d'inondation de la tranchée, les
tubes doivent être ancrés pour éviter
qu'ils ne flottent vu leur faible poids. En
cas de températures de service plus
élevées ainsi que de raccordement aux
conduites existantes, des points fixes
sous forme de blocs de béton doivent
être prévus.
VERBINDUNG DER ROHRE
CONNECTION OF PIPES
ASSEMBLAGE DES TUBES
Bis zur Nennweite DN 1000 werden erdverlegte Leitungen und Formstücke im
allgemeinen durch Klebeverbindungen
untereinander verbunden. Hierbei ist zu
beachten, daß die Unterschiede im Außendurchmesser zwischen Rohr und
Formstück durch entsprechend kleine
Aushübe im Auflage-Sandbett zu berücksichtigen sind. Die Vorbereitung der Klebestelle sowie die Durchführung der Klebung erfolgt nach der "Verarbeitungs- und
Verklebeanleitung für FiberdurRohrsysteme". Zur deutlichen Verkürzung
der Abbindezeit des Klebers wird die
Verwendung von speziellen Heizbändern
empfohlen. Im Einzelfall können Rohre
und Formstücke auch durch Laminieren
miteinander verbunden werden. Dazu
werden Rohre und Formstücke auf
Wunsch mit glatten Enden geliefert.
Up to nominal diameters of 1000 mm,
buried pipes and fittings are generally
connected using bonded connections. Here it must be remembered
that the differences in the outside
diameters of the pipe and fitting is to
be taken account of by a correspondingly small removal of material from
the sand bedding.
Preparation of the bonding surfaces
and the actual bonding itself are to be
carried out in accordance with to
"Handling and Bonding Instructions
for Fiberdur Pipe Systems". In order
to shorten considerably the adhesive
curing period, we recommend the use
special heater bands. In some cases,
pipes and fittings can be connected
by lamination, for which pipes and
fittings can be supplied with
Jusqu'au DN 1000, les tubes et les
accessoires enterrés doivent être reliés
entre eux par des jonction collées. Il
convient de veiller à ce que les différences de diamètre externe entre le
tube et l'accessoire soient pises en
compte en enlevant une quantité correspondante de matériau de la couche
de sable. La préparation de la surface
de collage ainsi que le collage doivent
être effectués conformément aux "Instruction de mise en œuvre et de collage
Fiberdur". Pour raccourcir de manière
significative le temps de durcissement
de la colle, il est conseillé d'utiliser des
rubans chauffants.
Dans certains cas, les tube et accessoires peuvent également être raccordés bout à bout par frettage. A cet
effet, ils ont livrés,
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 29
VERBINDUNG DER ROHRE
CONNECTION OF PIPES
ASSEMBLAGE DES TUBES
Bei Durchführung der Laminierarbeiten
sind die Fiberdur-Verarbeitungsrichtlinien
zu verwenden. Während bei der Klebetechnik nur ein unwesentlicher Niveauausgleich des Sandbettes an der Auflagefläche der Muffe notwendig ist, muß bei
Laminierverbindungen folgendes beachtet
werden.
Unterhalb des Rohres ist an der Verbindungsstelle ein Aushub (Kopfloch) notwendig, der mindestens 1/2 Rohrdurchmesser tief und mindestens 1,5 x der
Laminierbreite beträgt. In den meisten
Fällen ist es daher wirtschaftlicher, Rohre
mit angewickelter Glockenmuffe einzusetzen.
Die Rohrleitung kann sowohl außerhalb
des Rohrgrabens als auch im Rohrgraben
selbst verbunden werden. Bei Einbringung
in den Rohrgraben ist mit großer Sorgfalt
vorzugehen. Scharfe Biegungen des
Rohres sind unbedingt zu vermeiden.
smooth ends as required. Lamination
is to be carried out to the Fiberdur
guidelines. Whereas in the bonding
procedure only a small level compensation of the sand bedding to the
bearing surface of the socket is
required, laminated connections
require the following procedure.
Underneath the pipe at the connecting point, it is necessary to make an
excavation (so-called bell hole) to a
depth of at least half the diameter of
the pipe, and a minimum of 1.5 the
size of the lamination in width. In
most cases, therefore, it is more
economic to use pipes including a
wound bell and spigot.
The pipeline can be connected up
outside as well as inside the pipeline
trench. Installing the pipeline into the
trench must then be carried out with
due car. Special care must be taken
to avoid sharp bends in the pipe.
sur demande, avec des extrémités
lisses. Appliquer les directives Fiberdur
lors de la réalisation de ces travaux de
frettage.
La tuyauterie avec raccordement par
collage ne nécessite qu'un léger nivellement du fond de fouille au droit du
manchon; par contre en cas de raccordement par frettage, il y a lieu de prévoir une excavation afin de pouvoir
opérer dans de bonnes conditions.
Ordre de grandeur du déblai: en profondeur 0,5 x le diamètre du tube, en
longueur 1,5 x la longueur du frettage.
Par conséquent, il est plus économique
de prévoir un raccordement par manchon. Dans le premier cas, il faut procéder à la mise en place de la tuyauterie en fond de fouille avec précaution
afin d'éviter des flexions exagérées.
VERFÜLLUNG DES GRABENS
TRENCH FILLING
REMPLISSAGE DE LA
TRANCHEE
Nach der Verlegung des Fiberdur-Rohres
im Rohrgraben ist dieser mit steinfreiem
verdichtungsfähigem Bodenmaterial (z. B.
Sand) bis auf 30 cm über dem Rohrscheitel lagenweise aufzufüllen und dabei
laufend von Hand mit Handstampfern
ohne Deformation oder Beschädigung des
Rohres vorschriftsmäßig zu verdichten.
Achtung! Einschlämmung mit Wasser zur
Verdichtung des Bodenmaterials ist nicht
erlaubt.
Once the Fiberdur pipe has been
laid, the trench must be filled layer by
layer with stone-free compactible
earth material (e.g. sand) up to 30 cm
above the top of the pipe. During this
procedure, the material must be
manually compacted using hand
rammers, taking care not to bend or
damage the pipe.
Important! Illuvisation with water for
compaction of the earth material is
not permissible.
Lorsque le tube est posé dans le tranchée, la remplir par chouches successives avec du sable jusqu' à 30 cm au
dessus de la génératrice supérieure du
tube. Durant cette opération, tasser le
matériau manuellement en utilisant des
fouloirs pour ne pas déformer ou endommager le tube.
Attention: le tassement du remblai avec
de l'eau est interdit.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 30
Abb. 2
Fig. 2
Oberhalb der steinfreien Verfüllhöhe kann
der Graben mit dem örtlichen Grabenaushub weiter verfüllt und vorschriftsmäßig
verdichtet werden. Dabei empfiehlt es
sich, die Grabenoberfläche erhaben aufzufüllen, um den natürlichen Setzungsvorgang des Erdreichs auszugleichen. Ein
Befahren mit Fahrzeugen der Klasse SLW
60 ist erst nach Anlegen einer festen
Fahrbahndecke zulässig.
Above the stone-free fill level it is
permissible to continue backfilling the
trench with excavated material and to
compact mechanically as per regulations. It is advisable to leave a slight
elevation over the trench to allow for
natural settlement. Heavy commercial
vehicles should not be allowed to
drive over the pipeline until a paved
road has been built.
Le remplissage du reste de la fouille
peut se faire avec la terre de déblai,
compactée conformément aux prescriptions.
VERBINDUNGEN ZU ROHREN AUS
ANDEREN MATERIALIEN
CONNECTIONS TO PIPES
MADE OF OTHER MATERIALS
JONCTION AVEC DES TUBES
EN D'AUTRES MATERIAUX
Um zu vermeiden, daß durch Absetzungsbewegungen des flexiblen Rohres gegenüber der starken Anschlußstelle starke
Kräfte oder Momente auf diese Verbindungen entstehen, sollte das Rohr unmittelbar vor seinem Ende in einen BetonSattel gelegt werden, der das Rohr auf
180° umfaßt (Abb.3):
Die Länge des Sattels sollte 6 x DN betragen, jedoch nicht mehr als 2,5 m.
The section just before the end of the
pipe should be laid in a concrete
cradle which half encloses the pipe
(180°) (Fig. 3). This is to be avoid
downward movement of the flexible
pipe in relation to the rigid connection, which can result in strong forces
or moments affecting the connection.
The length of the cradle should be 6
x the nominal diameter, but no longer
than 2.5 m.
Pour éviter tout transfert de contraintes
sur notre tube suite à un mouvement
de terre, placer le tube dans un socle
en béton sur 180° (voir fig. 3). La longueur du socle doit être de 6 x le DN
mais ne pas excéder 2,50 mètres de
long.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 31
Über der Betonkonstruktion darf erst
3 Tage nach seiner Verlegung das
Erdreich aufgefüllt werden.
Anerkannt e Regeln der Technik sind
zu beachten. Übergeordnete Richtlinien und Vorschriften gelten vorrangig!
Earth should only be filled in over
the concrete structure 3 days
after laying it. Official technical
regulations must be observed.
Main guidelines and regulations
have priority!
La tranchée ne peut être remblayée qu'au bout de 3 jours de
séchage du béton.
TPR Fiberdur GmbH & Co. KG.
Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected]
www.fiberdur.com
Stand: 08/2014
Kapitel 10/Seite 32

Documents pareils