Gesamtkatalog
Transcription
Gesamtkatalog
Gesamtkatalog Complete Catalogue Catalogue général TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com FIBERDUR - LIEFERPROGRAMM WICKELROHRE STANDARDAUSFÜHRUNG FILAMENT-WOUND PIPES TUBES ARMES PAR ENROULEMENT FITTINGS STANDARDAUSFÜHRUNG FITTINGS STANDARD 1 2 WICKELROHRE MIT CHEMIESCHUTZSCHICHT FILAMENT-WOUND PIPES WITH CHEMICAL PROTECTION LAYER TUBES ARMES PAR ENROULEMENT AVEC BARRIÉRE ANTI-CORROSION ÉPAISSE FITTINGS MIT CHEMIESCHUTZSCHICHT FITTINGS WITH CHEMICAL PROTECTION LAYER FITTINGS AVEC BARRIÉRE ANTI-CORROSION ÉPAISSE ISO-EP WICKELROHRE MIT CHEMIESCHUTZSCHICHT ISO FILAMENT-WOUND PIPES WITH CHEMICAL PROTECTION LAYER ISO TUBES AREMS PAR ENROULEMENT AVEC BARRIÉRE ANTI-CORROSION ÉPAISSE 3 4 5 ISO-EP FITTINGS FÜR WICKELROHRE ISO FITTINGS WITH CHEMICAL PROTECTION LAYER ISO FITTINGS AVEC BARRIÉRE ANTI-CORROSION ÉPAISSE 6 ISOLIERTE-ELEKTRISCH LEITFÄHIGE ROHRSYSTEM PRE-INSULATED/ELECTRICAL CONDUCTIVE PIPING SYSTEM SYSTEME DE TUBES CALORIFUGES-CONDUCTIVES (ROHRSYSTEME FÜR DEN SCHIFFBAU/PIPE SYSTEMS FOR SHIPBUILDING INDUSTRY) 7 KORROSIONSTABELLE CORROSION RESISTANCE CHART TABLE DE CORROSION 8 VERARBEITUNGSANLEITUNG INSTRUCTION FOR HANDLING AND INSTALLATION CONSEILS POUR MANUTENTION, ASSEMBLAGE ET MISE EN OEUVRE 9 PLANEN MIT FIBERDUR PLANNING WITH FIBERDUR ENGINEERING AVEC FIBERDUR 10 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com 1 WICKELROHRE STANDARDAUSFÜHRUNG FILAMENT-WOUND PIPES TUBES ARMES PAR ENROULEMENT Typ/Type VE/EP PN 16/10 Typ/Type VE/UP PN 6 AUS GLASFASERVERSTÄRKTEM VINYLESTERHARZ (VE) ODER EPOXIDHARZ (EP) ODER UNGESÄTTIGTEM POLYESTERHARZ (UP) MANUFACTURED FROM VINYL ESTER (VE) OR EPOXY RESIN (EP) OR UNSATURATED POLYESTER RESIN (UP) EN RÉSINE VINYLESTER (VE) OU EPOXY (EP) OU R ÉSINE POLYESTER (UP) TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 WICKELROHRE FILAMENT-WOUND PIPES TUBES ARMES PAR ENROULEMENT WERKSTOFF MATERIAL MATERIAU 1/4 VERBINDUNGSTECHNIKEN CONNECTING TECHNIQUES LES TECHNIQUES DE JONCTION 1/5 QUALITÄTSSICHERUNG QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE 1/8 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS 1.6.2 1.6.3 1.8 1/3 MATERIALKENNWERTE MATERIAL PROPERTIES CARACTERISTIQUES DU MATERIAU 1.6.1 1.7 1/2 ROHRE VE 16/EP 16 PIPES VE 16/EP 16 TUBES VE 16/EP 16 ROHRE VE 10/EP 10 PIPES VE 10/EP 10 TUBES VE 10/EP 10 ROHRE VE 6/GF-UP 6 PIPES VE 6/GF-UP 6 TUBES VE 6/GF-UP 6 ROHRMUFFE/ROHRENDE ABMESSUNGEN PIPE COUPLING/PIPE END DIMENSIONS TUBE MANCHON/EXTREMITE USINEE DIMENSIONS STECKVERBINDUNG RUBBER SEAL LOCK JOINT JONCTION MECANIQUE 1 / 11 1 / 12 1 / 13 1 / 14 1 / 17 Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten! Subject to alterations because of engineering progress! Changements techniques au sens du progrès réserves! TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 1 1.1 WICKELROHRE Wickelrohre werden aus Vinylester- oder Epoxidharz und Glasfaserrovings im Wickelverfahren (Filament-WindingVerfahren) hergestellt. Das automatisch ablaufende maschinelle Fertigungsverfahren mit anschließender Heißhärtung sichert hohe und gleichbleibende mechanische Festigkeiten. Für besonders aggressive Medien erhalten die Rohrsysteme eine Chemieschutzschicht. Fiberdur Wickelrohre Typ VE (Vinylesterharz) und EP (Epoxidharz) sind als Standardprogramm in den Nennweiten von 25 mm bis 1200 mm für die Druckstufen PN 16 und 10 lieferbar. Auf Anfrage sind Nennweiten bis 2000 für die Druckstufen PN 6, PN 25 und PN 40 lieferbar. Fiberdur-Wickelrohre werden standardmäßig mit werkseitig angewickelter Glockenmuffe und entsprechend vorbereitetem Spitzende geliefert. Diese Ausführung ermöglicht bei langem und überwiegend geradem Leitungsverlauf oberirdisch und erdverlegt eine schnelle Montage. FILAMENT-WOUND PIPES TUBES ARMES PAR ENROULEMENT Filament-wound pipes are manufactured from Vinyl ester or epoxy resin and glassfiber rovings in the filamentwinding process. The automated production process followed by hot curing ensures high and constant mechanical strength. The piping system can be provided with a protective chemical barrier against especially aggressive media. Fiberdur filament-wound pipes of type GRVE (Vinyl ester resin) and GREP (epoxy resin) are available in the standard product range with nominal diameters of 25-1200 mm for pressures 16 and 10 bar (nominal pressure). Nominal diameters up to 2000 mm and pressure classes 6, 10, 25 and 40 bar (nominal pressure) are available on request. Fiberdur filament-wound pipes are supplied with integral bell and spigot ends. This design allows fast installation in the case of long and mainly straight runs both for buried and overground applications. Les tubes armés sont fabriqués par enroulement filamentaire de fibres de verre continues (rovings) imprégnées de résine époxy ou vinylester. Le procédé de fabrication par bobinage automatique sur machine suivi d’une polymérisation à chaud leur confèrent de hautes caractéristiques mécaniques et une excellente tenue à la corrosion. Pour véhiculer des produits particulièrement corrosifs, nous proposons une gamme de tubes et accessoires à barrière anti-corrosion épaisse. Les tubes Fiberdur type VE (résine vinylester) et EP (résine epoxy) constituent notre gamme standard dans les DN 25 à 1200 mm pour des gammes de pression PN 16 et 10 bar. Des diamètres plus importants (jusqu’à DN 2000) et des pressions plus élevées (PN 6, PN 25 et PN 40) peuvent être proposés sur demande. Tous les tubes sont livrés avec une extrémité tulipée, l’autre usinée permettant ainsi un montage rapide des longs circuits rectilignes. Alle Rohre sind auch als Navicon All pipes are available in (elektr. leitfähig) oder mit Steck- Navicon (electr. conductive) verbindung lieferbar. or with lock seal joint Tous les tubes sont livrable en Navicon (draînent l’électricité statique) ou avec jonction rapide avec joint et jonc de blocage 1. Harzreiche Innenschicht besonders korrosionsfest 0,5 mm Resin-rich interior coating, highly corrosion-proof 0,5 mm Couche interne anti-corrosion de résine pure 0,5 mm 2. Laminat Rovings eingebettet in Harz Laminate rovings embedded in resin Renfort fibres de verre 3. Äußere Deckschicht 0,3 mm Topcoat 0.3 mm Couche externe 0,3 mm TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 2 1.2 WERKSTOFF MATERIAL MATERIAU GFK ist eine Verbundwerkstoff, der sich aus zwei unterschiedlichen Komponenten zusammensetzt. Verstärkungsfasern aus Textilglas zeichnen sich durch ihre hohe mechanische Belastbarkeit aus, duroplastische Harzsysteme sind bekannt für ihre ausgezeichnete Chemikalienbeständigkeit. Kombiniert man die beiden Komponenten, erhält man ein Produkt, das die Vorteile beider vereinigt. Die charakteristischen Eigenschaften dieses Verbundwerkstoffes lassen sich durch den Volumengehalt und Orientierung der Glasfasern ebenso wie durch die Wahl des Harztypes individuell einstellen. Als Matrixwerkstoff verwendet Fiberdur sowohl Epoxid- als auch Vinylesterharzsysteme. Diese sind vor und während der Verarbeitung flüssig. Die Glasfasern werden mit dem Harz getränkt und im Kreuzwickel-Verfahren in die gewünschte Form gebracht. Nach der Formgebung härtet der Verbundwerkstoff unter Zugabe von Wärme durch chemische Reaktion aus. Wegen seiner duroplastischen Eigenschaften ist der Verbundwerkstoff GFK auch bei hohen Temperaturen nicht mehr verformbar und zeichnet sich durch hohe mechanische Belastbarkeit aus. Berücksichtigt man zudem die optimale Korrosions- und Chemikalienbeständigkeit bei gleichzeitig geringem Gewicht, eröffnen sich GFK-Rohrsystemen vielseitige Einsatzgebiete bei langzeitiger Betriebssicherheit. Die Korrosionsfestigkeit ist einer separaten Korrosionstabelle zu entnehmen. Die werkstoffgerechte Fertigung, unter Berücksichtigung der branchenspezifischen DIN-Normen, unterliegt einem strengen Qualitätssicherungssystem. Aufgrund kontinuierlicher amtlicher Qualitätsüberwachung haben FiberdurRohrsysteme Zulassungen für zahlreiche Anwendungsbereiche. Im folgenden ein Auszug der wichtigsten Zulassungen und Qualitätsnachweise: Glassfiber reinforced plastic is a composite material comprising two different components. Reinforcing fibers made of textile glass possess excellent mechanical strength, while duroplastic resins are known for their excellent resistance to chemical attack. The combination of these two components results in a single product including the advantages of both. The characteristic properties of this composite material can be individually fine-tuned by modification of the proportion by volume and orientation of the glass fibers and selection of the type of resin. Fiberdur uses both epoxy and Vinyl ester resins as matrix material. These remain liquid before and during the production process. The glass fibers are impregnated with resin and formed into the desired shape in the filament-winding process. After shaping, the composite material is hardened under temperature. Because of its duroplastic properties, glassfiber reinforced plastic retains its shape even at high temperatures and is of high mechanical strength. These properties, together with optimum resistance to corrosion and chemical attack and light weight, allow glass fiber reinforced plastic piping systems to be used in many applications where long-term operational safety is a must. Corrosion resistance values are contained in a separate corrosion table. Our material-oriented production is subject to a strict quality control system, according to the relevant DIN standards in force. Continuous monitoring of quality to official standards has resulted in Fiberdur piping systems being approved for many areas of application. Below we list just some of the most important approvals and quality certification: L’association de fibres de verre et de résines thermodurcissables, Epoxy et ‘Vinylester, permet d’obtenir un matériau composite dont les principales qualités sont une haute résistance mécanique et une excellente tenue à la corrosion. Le choix des résines, basé sur une longue expérience, permet d’obtenir des produits de qualité adaptés à des conditions de service et d’installation sévères tels que corrosion, pression, température, etc.. Lors de l’enroulement, les fibres de verre, préimprègnées de résine, sont déposées hélicoidalement sur une forme par couches successives jusqu’à obtenir l’épaisseur désirée, puis subissent une polymérisation à chaud afin d’obtenir un matériau rigide susceptible d’être soumis à des contraintes mécaniques élevées. Les qualités propres du matériau (anti corrosion, légèreté, tenue thermique etc...) permettent de résoudre vos problèmes de tuyauteries dans de nombreux domaines avec d’excellentes conditions de sécurité et de longévité. La mise en œuvre selon les règles de l’art et les normes DIN est soumis à un système d’Assurance Qualité sous le couvert d’un organisme officiel, le TÜV, et nous permet d’avoir un agrément spécifique pour de nombreux domaines d’application. La liste ci-dessous reprend les principales certifications et approbations dont nous disposons : Det Norske Veritas Bureau Veritas Lloyd’s Register of Shipping Germanischer Lloyd Fachbetrieb nach WHG NSF ISO 14692 DNV (ISO 9001) Det Norske Veritas Bureau Veritas Lloyd’s Register of Shipping Germanischer Lloyd Specialised company as defined in section 19 of WHG NSF ISO 14692 DNV (ISO 9001) Det Norske Veritas Bureau Veritas Lloyd’s Register of Shipping Germanischer Lloyd Entreprise Specialisée Au Sens du § 19 du WHG NSF ISO 14692 DNV (ISO 9001) TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 3 1.3 MATERIALKENNWERTE MATERIAL PROPERTIES CARACTERISTIQUES DU MATERIAU MATERIALKENNWERTE BEI 23° C MATERIAL PROPERTIES AT 23° C CARACTERISTIQUES DU MATERIAU A 23° C PRÜFNORM* Mechanische Eigenschaften 1) Rohdichte (gesamt) 2) Zugfestigkeit, tangential 3) Zugfestigkeit, axial 4) Zug E-Modul, tangential 5) Druckfestigkeit, axial 6) Druck E-Modul, axial 7) WICKELROHR** VINYLESTERHARZ EPOXIDHARZ DIN 53479 DIN 53758 DIN 53758 DIN 53758 Werknorm Werknorm Thermische Eigenschaften 8) Thermischer Ausdehnungskoeffizient 9) VDE 0304 Wärmeleitfähigkeit 10) DIN 52612 Teil 1 Formbeständigkeit (Lang- u. Kurzzeit) 11) DIN 53461 Elektrische Eigenschaften (Oberflächenwiderstand)12) DIN 53482 Mittlere Rauhigkeit der Innenfläche13) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) Mechanical properties Density (total) Tensile strength, tangential Tensile strength, axial Tensile modulus of elasticity, tangential Compressive resistance, axial Compression, modulus of elasticity, axial Thermal properties Coefficient of thermal expansion Heat conductivity Deformation resistance (long and short-term) 12) Electrical properties 13) Average roughness acron of the inner pipe surface * Test standard ** Filament wound piping Vinylester resin Epoxy 1,8 g/cm3 350 N/mm2 175 N/mm2 20 000 N/mm2 130 N/mm2 18 000 N/mm2 1,8 g/cm3 360 N/mm2 180 N/mm2 20 000 N/mm2 135 N/mm2 18 000 N/mm2 19 x 10 –6 °C-1 0,19 W/mK 95°C 100°C 20 x 10 –6 °C-1 0,19 W/mK 130°C 150°C > 1013 > 1013 Ra 15 µ Ra 15 µ 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) Caractéristiques mécaniques Densité Résistance en traction tangentielle Résistance en traction axiale Module E en traction axiale Résistance à la rupture en pression axiale Module E en pression axiale Caractéristiques thermiques Coefficient de dilation thermique Conductibilité thermique Température de fléchissement sous charge (à court et long terme) 12) Caractéristiques électriques 13) Rugosité moyenne de la surface intérieure * Norme ** Pour tubes enroulés Vinylester Epoxy TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 4 1.4 VERBINDUNGSTECHNIKEN CONNECTING TECHNIQUES LES TECHNIQUES DE JONCTION VERBINDUNG VON ROHREN UND FORMSTÜCKEN CONNECTIONS BETWEEN PIPES AND FITTINGS RACCORDEMENT DES TUBES ET ACCESSOIRES DN Rohrtyp VE / EP 16 BAR zyl. zyl. zyl. zyl. zyl. zyl. zyl. zyl. kon. kon. kon. kon. kon. kon. kon. kon. kon. kon. kon. kon. glat. Ende --------- 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 1200 1400 1600 1800 2000 10 BAR --------------zyl. zyl. zyl. zyl. kon. kon. kon. kon. kon. kon. kon. kon. kon. glat. Ende glat. Ende glat. Ende glat. Ende glat. Ende 6 BAR --------------------------------------kon. glat. Ende glat. Ende glat. Ende glat. Ende glat. Ende VE = Vinylesterharz Vinyl ester resin Résine Vinylester EP = Epoxidharz Epoxy resin Résine Epoxy Rohrende zyl.= zylindrisch cylindrical cylindrique kon= konisch conical conique glat. Ende= glattes Ende plain end bouts lisses TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 5 VERBINDUNGSTECHNIKEN CONNECTING TECHNIQUES LES TECHNIQUES DE JONCTION Ein wesentlicher Faktor bei der Bewertung von Kunststoff-Rohrsystemen stellt die Verbindungstechnik der Rohre und Formstücke miteinander dar. FiberdurRohrsysteme bieten dafür einen weiten Bereich an bewährten, werkstoffgerechten Möglichkeiten. An essential benchmark in evaluating plastic piping systems is the technology applied in connecting pipes and fittings. Here, Fiberdur provides a wide-range of tried-and-tested material-based options. La technique d’assemblage de tubes en stratifié verre-résine avec leurs accessoires représente un facteur déterminant de la qualité du système complet. Les tubes Fiberdur offrent une gamme diversifiée de techniques d’assemblage. KLEBEVERBINDUNG BONDED CONNECTION JONCTION PAR COLLAGE Die Klebetechnik ist die häufigst eingesetzte Verbindungsmethode für GFKRohrleitungssysteme. Besonders bewährt hat sich die Klebetechnik für Anwendungen in der chemischen Industrie. Fiberdur wendet standardmäßig die Klebetechnik bis zur Nennweite DN 1000 unter Verwendung spezieller, auf das jeweilige Rohrsystem und den Anwendungsfall abgestimmter Mehrkomponenten-Kleber an. Vorbereitung und Handhabung erfolgen nach der „Verarbeitungsanleitung für Fiberdur-Rohrsysteme“. Bonding is the most frequently-used technique for connecting glassfiber reinforced pipeline systems. Bonding has proved especially effective in chemical industry applications. At Fiberdur, the bonding technique is standard for nominal diameters up to 1000 mm. The mixed adhesive used depends on the piping system and application. Preparation and handling are described in “Handling Instructions for Fiberdur Pipe Systems”. Cette méthode est la plus usitée et particulièrement adaptée dans le domaine du génie chimique. Fibedur recommande cette méthode jusqu’au DN 1000 en utilisant des colles à deux composants adaptées aux conditions de service. Vous trouvez les instructions et recommandations dans le "Manuel de Collage" Fiberdur. LAMINIERVERBINDUNG LAMINATED CONNECTION JONCTION PAR FRETTAGE Bei großen Nennweiten und besonderen Anforderungen können die Verbindungen durch Wickelmuffen (Laminierverbindung) erfolgen. Glatte Rohrenden und Formteile werden mit Laminierverbindungen in der Vorkonfektion und auf der Baustelle langzeitig sicher zusammengefügt. For large diameters and in the case of special requirements, connections can be made by wrap joints (laminated connections). Laminated joints provide safe and lasting connections for smooth pipe ends and fittings both when prefabricated or assembled on site. Pour des tuyauteries de grand diamètre ou sur demande expresse, les tubes et accessoires peuvent être raccordés bout à bout par frettage. Ils ont livrés avec des extrémités lisses. Ce type de jonction peut également être prévu sur des pièces pré montées en usine. ZUGFESTE STECKVERBINDUNG RUBBER SEAL LOCK JOINT JONCTION MECANIQUE Die zugfeste Steckverbindung ist in den Nennweiten DN 80 bis DN 600 lieferbar. Die Dichtigkeit der Steckverbindungen wird durch einen O-Ring gewährleistet, ein Sicherungsstab verhindert das Lösen der Verbindung. Diese Verbindungsart kann die aus dem Innendruck entstehende Axialkraft aufnehmen. Die Steckverbindung ermöglicht eine schnelle und kostengünstige Montage. The rubber seal lock joint is available in nominal diameters from 80 to 600 mm. The seal of the joint is ensured by use of an O-ring, and a locking strip keeps the connection secure. This kind of connection is able to resist the axial force resulting from internal pressure. Rubber seal lock joints provide fast and cost-effective assembly. Cette jonction avec joint O-Ring et jonc de blocage est disponible à partir du DN 80 jusqu’a 600 mm. L’étanchéité est assurée par le joint O’Ring et la tenue aux effets de fond par le jonc. Son montage est très rapide et économique. FLANSCHVERBINDUNG FLANGE CONNECTION JONCTION PAR BRIDES Bei komplizierten Isometrien mit häufigen Demontageerfordernissen werden lösbare Flanschverbindungen mit Anschlußmaßen nach DIN oder ANSI verwendet. Ein Sortiment von Fest- und Losflanschen aus GFK und Metall zur Verfügung. Adapter-Verbindungen für den Anschluß des Fiberdur-Rohrsystems an Stahl-, Guß, oder Faserzementrohre sind lieferbar. In the case of complicated isometrics which may have to be frequently disassembled, connections are carried out using detachable flanges with connecting dimensions do DIN or ANSI. A range of integral and removable flanges made of glassfiber reinforced plastic and also metal are available. Pour des réseaux complexes susceptibles d’être souvent démontés, on utilisera des assemblages par brides aux normes DIN ou ANSI. Les brides peuvent être livrées en stratifié ou en métal-version fixe ou tournante dans le premier cas, uniquement tournante dans le deuxième cas. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 6 VERBINDUNGSTECHNIKEN CONNECTING TECHNIQUES LES TECHNIQUES DE JONCTION KUPPLUNGEN COUPLINGS JONCTIONS MECANIQUES STANDARD Mechanische Kupplungen (z. B. Straubflex, Dresser, Viking-Johnson) können ohne Probleme in FiberdurRohrsysteme eingesetzt werden. Bevorzugte Anwendung erfolgt im Schiffsbau und in der Abwassertechnik. Mechanical couplings (e.g. Straubflex, Dresser, Viking-Johnson) can be easily used with Fiberdur pipe systems. The main applications is in shipbuilding and sewage technology. Les jonctions mécanique standard telles que celles des sociétés Straubflex, Dresser, Viking-Johnson, etc... peuvent être montées sans problème les tuyauterie Fiberdur. Les applications les plus fréquentes pour ces systèmes de jonction se rencontrent dans la construction navale et l’assainissement. SONDERVERBINDUNG SPECIAL CONNECTION JONCTIONS SPECIALES Für besondere Einsatzfälle (z.B. Hochdruckrohrleitungen für Ölfelder oder Tubings etc.) können Sonderverbindungen wie z.B. die Schraubverbindung geliefert werden. Special connections can be supplied for special applications (e.g. high pressure pipelines for oil fields or tubing, etc.). These include threaded couplings. La jonction par vissage sera utilisée pour des applications spéciales telles que tubes pétrole haute pression, tubings. 1.5 QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE QUALITÄTSSICHERUNG 4 1 = raw material resin, hardener, reinforcement, process materials 2+6 = test actual value – nominal value 3+7= approval 4 = production 5 = final product 8 = store 9 = customer 10 = work over PRODUKTION 1 5 ROHSTOFFE Harz, Härter, Armierung, Hilfsstoffe ENDPRODUKTE 2 6 PRÜFUNG ISTWERT – SOLLWERT - 3 FREIGABE 1 = matières premières résine, durcisseur, renfort 2+6 = contrôle valeur effective – valeur exigée 3+7 = acceptation 4 = production 5 = produits finis 8 = stock 9 = client 10 = retoucher PRÜFUNG ISTWERT – SOLLWERT + 7 - FREIGABE + 8 10 LAGER NACHARBEIT 9 KUNDE += -= in Ordnung nicht in Ordnung approval work over acceptation retoucher TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 7 1.5 QUALITÄTSSICHERUNG Fiberdur® ist der weltweit geschützte Handelsname unserer seit mehr als 50 Jahren bewährten Erzeugnisse aus glasfaserverstärktem Kunststoff. Er steht für Sicherheit und Fortschritt. Eine breite Produktpalette von Rohrsystemen aus GFK in Verbindung mit einem soliden Engineering unterstreicht unsere Leistungen für die Bewältigung immer höherer technischer Erfordernisse in Gegenwart und Zukunft. Erzeugnisse der Fiberdur bieten Vorteile durch jahrzehntelange Erfahrungen mit GFK, durch werkstoffgerechte Verarbeitungsmethoden und ein umfangreiches Qualitätssicherungssystem nach DIN EN ISO 9001. Systematisch durchgeführte Prüfungen und Tests sichern die gleichbleibende hohe Qualität aller Fiberdur-Erzeugnisse. Der Verwendung von StandardTestmethoden kommt eine große Bedeutung zu bei der Konstruktion, Qualitätskontrolle und der Erstellung von technischen Spezifikationsdaten für unsere FiberdurRohrsysteme. Hierdurch werden wichtige Eigenschaften des Werkstoffes regelmäßig überprüft. Es wird verhindert, daß Produkte zum Einsatz gelangen, die nicht den in Fiberdur-Katalogen aufgeführten Angaben entsprechen. Die Fiberdur-Qualitätskontrolle bringt Ihnen Sicherheit bei der Verwendung Fiberdur-Material und Produkten. Nach den Fiberdur-Standard-Testmethoden werden die zur Produktion erforderlichen Rohstoffe und die Endprodukte geprüft. Diese Testmethoden werden sowohl auf das Rohmaterial über den Herstellungsprozeß als auch auf das fertige Produkt angewandt. Die Standard-Testmethoden entsprechen den internationalen Anforderungen, d.h. den DIN- oder ASTMPrüfnormen. Die Fiberdur verwendet weiterhin Werknormen (PM-L9, die an diese Prüfnormen angelehnt sind. Diese Prüfungen gewährleisten einen gleichbleibend hohen Qualitätsstandard der Fiberdur-Produkte. QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE Fiberdur® is the world-copyright commercial name of the quality glass fiber reinforced plastic products which we have been supplying for more than fifty years. Fiberdur® stands for safety and technical advance. A wide product range of piping systems made of glass fiber reinforced plastic backed by solid engineering know-how ensures our ability to cope successfully with the technically evermore challenging tasks of both today and tomorrow. The advantages provided by Fiberdur products are attributable to decades of experience with glass fiber reinforced plastics, manufacturing techniques adapted to raw materials, and a comprehensive quality control system to DIN EN ISO 9001. Systematically carried-out checks and tests ensure the continually high quality standard of Fiberdur products. The application of standard test procedures is of central importance in the design, quality control and technical specification data gathering for our Fiberdur pipe systems. In this way, the key properties of the raw materials are systematically controlled. This ensures that no product can be supplied unless it meets the specification details outlined in the Fiberdur catalogue. Fiberdur’s quality control means that customers can have full confidence when using our products. The raw materials used in our production, as well as the final products, undergo comprehensive testing to Fiberdur’s standard test procedures. These test procedures are applied to raw materials in the manufacturing process, and also to our finished products. The standard test procedures are in line with international testing requirements, i. e. German DIN or ASTM test standards, In addition, Fiberdur applies factory test procedures (PML) based on these test standards. These tests ensure the consistently high quality standard of Fiberdur products. Fiberdur® est la marque déposée de nos produits en stratifié verre/résine à l’échelon mondial depuis plus a cinquante ans. L’association de fibres de verre et de résines synthétiques est garanté de progrès et sécurité. La possibilité de pouvoir choisir le type de tuyauterie approprié à vos besoins, l’assurance de trouver un service technique études et recherches compétent permettent de faire face à des exigences technologiques de plus en plus pointues. Notre production est basée sur une longue expérience dans la mise en œuvre des matériaux thermodurcissables selon des technologies performantes et est garantie par l’application d’un système d’assurance qualité selon DIN EN ISO 9001. Les contrôles et tests systématiques ainsi que l’utilisation de méthodes d’essais normalisées nous permettent de proposer des produits de qualité et de fournir, pour leur utilisation, des caractéristiques techniques détaillées. A cet effet, les matières premières sont systématiquement contrôlées afin de s’assurer qu’elles répondent aux exigences de nos spécifications techniques. Le système contrôle-qualité en vigueur est garant de sécurité de fonctionnement lors de la mise en place de nos produits. Les contrôles et essais sont effectués aussi bien sur les matières premières, les produits en cours de fabrication que sur les produits finis et répondent aux exigences des normes internationales DIN et ASTM. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 8 1.5 QUALITÄTSSICHERUNG QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE FOLGENDE PRÜFMETHODEN WERDEN BEI DER FIBERDUR GMBH ANGEWANDT THE FOLLOWING TEST METHODS ARE APPLIED AT FIBERDUR NORMES ET METHODES D’ESSAIS PAR FIBERDUR GMBH DIN 53015, PM-L 202 DIN 51757, PM-L 203 DIN 16945, PM-L 109 Epoxidharz Bestimmung des Epoxidäquivalentgewichts Bestimmung der Viskosität Bestimmung der Dichte Vinylesterharz Bestimmung der Viskosität Bestimmung der Dichte Bestimmung der Reaktivität in BPO DIN 16945 Härter Bestimmung der Aminzahl DIN 16945, PM-L107 DIN 53015, PM-L 202 DIN 51757, PM-L 203 PM-L 101-105 Bestimmung des AktivSauerstoffgehaltes DIN 53855 DIN 53854, PM-L 207 DIN 53830, PM-L 206 Glasprüfung (Gewebe, Matte, Roving) Bestimmung der Dicke Bestimmung des Flächengewichtes Bestimmung der Strangfeinheit DIN EN 60, PM-L 114 Bestimmung des Schlichtanteils ASTM-D 1599 ASTM-D 1598 ASTM-D 2105 ASTM-D 2143 ASTM-D 2310 ASTM-D 2412 ASTM-D 2563 ASTM-D 2992 ASTM-D 2996 ASTM-D 257 ASTM-D 149 Endproduktprüfung Test zur Ermittlung der Innendruckfestigkeit von Kunstharzrohren und Fittings Test zur Ermittlung der Versagenszeit von Kunstharzrohren unter konstantem Innendruck Test zur Ermittlung der Zugfestigkeit in Achsrichtung von verstärkten Kunstharzrohren Test zur Ermittlung der zyklischen Innendruckfestigkeit von verstärkten Kunstharzrohren Standardklassifizierung für maschinell gefertigte verstärkte Epoxy resin Determination of epoxy equivalent weight Determination of viscosity Determination of density Vinyl ester resin Determination of viscosity Determination of density Determination of reactivity in BPO Hardener Determination of number of amines Determination of active oxygen content Résines Epoxy Détermination de l’équivalent Epoxy Détermination de la viscosité Détermination de la densité Résines Vinylester Détermination de la viscosité Détermination de la densité Détermination de la réactivité Glass testing (fabric, mat, roving) Determination of thickness Determination of surface weight Determination of fineness of strand Determination of solid component Renforts en fibre de verre Final product testing Test of short-time rupture strength of plastic pipe, tubing and fittings Test of time-to-failure of plastic pipe under long-term hydrostatic pressure Test for longitudinal tensile properties of reinforced thermosetting plastic pipe and tube Test for cyclic pressure strength of reinforced thermosetting plastic pipe Standard classification for machine-manufactured thermosetting plastic pipe and tube Testmethode f. AußenbelastungsExternal loading properties of eigenschaften von Kunststoffrohren plastic pipe by parallel plate durch Parallel-Platten-Belastung loading Richtlinie zur Klassifizierung von Guideline for classification of visuellen Abweichungen in glasfavisible deviations in glass fiber serverstärkten Laminaten reinforced laminates Hydrostatische Auslegungsbasis Hydrostatic design basis (HDB) (HDB) für verstärkte Kunststoffrohre for reinforced plastic pipes and und Fittings fittings Spezifikation für gewickelte verSpecification for filament-wound stärkte Kunstharzrohre reinforced thermosetting plastic pipes and fittings Test zur Messung des elektrischen Test for measuring electrical Oberflächenwiderstandes oder surface resistance or conductivLeitfähigkeit von isolierenden Mate- ity of insulating materials rialien Test zur Messung der dielektriTest for measuring dielectric schen Durchschlagfestigkeit strength Durcisseurs Détermination de l’équivalent amine Détermination de la teneur en oxygène actif. Mesure de l’épaisseur Mesure de la masse surfacique Mesure du titre Mesure du taux d’ensimage Sur les produits finis Contrainte circonfèrentielle limite Tenue à long terme en pression interne Résistance à la traction longitudinale Tenue à la pression interne, épreuve cyclique Standard de classification des opérations d’usinage Ecrasement avec des plateaux parallèles Classification des défauts visuels Résistance hydrostatique à long terme Spécification des composites bobinés Résistance de surface Mesure des constantes diélectriques TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 9 1.5 QUALITÄTSSICHERUNG DIN 53 393 DIN 53 394 DIN 53 758 DIN 53 759 QUALITY CONTROL Endproduktprüfung Prüfung des Verhaltens bei Einwirkung von Chemikalien Bestimmung von monomeren Styrol in Rekationsharzformstoffen auf Basis von ungesättigten Polyesterharzen Ermittlung des Verhaltens von Hohlkörpern bei KurzzeitInnendruckversuchen Ermittlung des Verhaltens von Hohlkörpern bei ZeitstandInnendruckversuchen DIN 53 768 Bestimmung des Langzeitverhaltens bei GFK bei Extrapolationsverfahren DIN 53 769 1. Teil Bestimmung der HaftScherfestigkeit Zeitstand-Innendruckversuch an GFK-Rohren DIN 53 769 2. Teil DIN 53 769 3. Teil DIN EN 59 DIN EN 60 DIN EN 61 DIN EN 63 Kurzzeit- und LangzeitScheiteldruckversuche an GFKRohren Bestimmung der Härte mit dem Barcol-Härteprüfgerät Bestimmung des Glühverlustes von GFK Bestimmung best. Eigenschaften beim Zugversuch Bestimmung der Festigkeits- und Formänderungseigenschaften bei Biegebeanspruchung von GFKRohren nach dem DreipunktVerfahren ASSURANCE QUALITE Final product testing Test for behaviour under the influence of chemicals Determination of monomer styrol in thermosetting plastics on the basis of unsaturated polyester resin Identification of the behaviour of hollow bodies in short-term test under internal compression Identification of the behaviour of hollow bodies in creepdepending-on-time test under short-term internal compression Determination of long-time behaviour of glass fiber reinforced plastic in extrapolation procedure Determination of adhesive shear strength Creep-depending-on-time internal compression test on glass fiber reinforced plastic pipes Short-time and long-time peak compression testing on glass fiber reinforced plastic pipes Determination of hardness using the Barcol hardness testing equipment Determination of annealing loss of glass fiber reinforced plastic Determination of defined properties in tensile test Determination of strength and shape modification properties in bending of glass fiber reinforced plastic pipes according to the three point procedure Sur les produits finis Détermination du comportement à la corrosion Mesure du styrène résiduel Détermination du comportement des corps creux sous pression interne à court terme Détermination du comportement des corps creux sous pression interne à long terme Tenue à long terme et méthode d’extrapolation Détermination de la résistance au cisaillement Résistance hydrostatique à long terme Résistance à la compression Mesure de la dureté Barcol Mesure de la teneur en verre Mesure des caractéristiques en traction Mesure des caractéristiques en flexion TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 10 1.6 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS Außendurchmesser-Toleranzen Outside diameter tolerances Tolérances sur diamètre extérieur DN 25 – DN 100 DN 125 – DN 300 DN 350 – DN 450 > DN 500 1.6.1 ROHR, Typ VE 16/EP 16 PIPES, TUBES +1,7 +2,4 +3,3 +4,2 -0,6 mm -1,0 mm -1,5 mm -2,0 mm NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE LIEFERLÄNGEN: DN 25 – DN 80 ca./about/approx. 6 m ab/from/de DN 100 ca./about/approx. 10 m DELIVERY LENGHTS, LONGUEURS DISPONIBLES DN d2 mm 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 1200 d1 mm 29,8 44,8 54,8 69,8 84,8 104,8 130,6 156,4 208,0 258,8 311,2 362,8 414,4 466,0 516,0 619,2 722,4 825,6 927,2 1030,4 1234,0 d1 Außendurchmesser Outside diameter Diamètre extérieur s4 mm 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,8 3,2 4,0 4,4 5,6 6,4 7,2 8,0 8,0 9,6 11,2 12,8 13,6 15,2 17,0 s4 Wanddicke Wall thickness Epaisseur de paroi s3 mm 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 2,0 2,4 3,2 3,6 4,8 5,6 6,4 7,2 7,2 8,8 10,4 12,0 12,8 14,4 16,2 L/M 0,5 1,3 2,0 3,3 5,0 7,9 12,3 17,7 31,4 49,1 70,7 96,2 125,6 159,0 196,3 282,6 384,7 502,4 635,9 785,0 1130,4 d2 Innendurchmesser Inside diameter Diamètre intérieur KG/M 0,4 0,6 0,7 0,9 1,1 1,4 2,0 2,8 4,6 6,3 9,7 12,9 16,6 20,7 23,0 33,1 45,0 58,8 70,3 87,3 118,0 s3 Wanddicke armiert Wall thickness reinforced Epaisseur du stratifié Art.-Nr. VE 6011140025 6011140040 6011140050 6011140065 6011140080 6011140100 6011140125 6011140150 6012140200 6012140250 6012140300 6012140350 6012140400 6012140450 6012140500 6012140600 6012140700 6012140800 6012140900 6012141000 6014141200 L/M Rohrinhalt Contents of pipe Contenance Art.-Nr. EP 6011240025 6011240040 6011240050 6011240065 6011240080 6011240100 6011240125 6011240150 6012240200 6012240250 6012240300 6012240350 6012240400 6012240450 6012240500 6012240600 6012240700 6012240800 6012240900 6012241000 6014241200 KG/M Gewicht Weight Poids Art.-Nr. Artikelnummer Article-no. Article-no. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 11 1.6 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS Außendurchmesser-Toleranzen Outside diameter tolerances Tolérances sur diamètre extérieur DN 25 – DN 100 DN 125 – DN 300 DN 350 – DN 450 > DN 500 1.6.2 ROHR, Typ VE 10/EP 10 PIPES, TUBES +1,7 +2,4 +3,3 +4,2 -0,6 mm -1,0 mm -1,5 mm -2,0 mm NENNDRUCK: 10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE LIEFERLÄNGEN: DN 25 – DN 80 ca./about/approx. 6 m ab/from/de DN 100 ca./about/approx. 10 m DELIVERY LENGHTS, LONGUEURS DISPONIBLES DN d2 mm 25125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 1200 1400 1600 1800 2000 d1 mm s4 mm s3 mm L/M KG/M Art.-Nr. VE Art.-Nr. EP siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16 154,8 205,6 256,4 308,0 359,6 409,6 461,2 511,2 612,8 714,4 816,0 917,6 1020,8 1224,0 1427,2 1630,4 1833,6 2036,8 d1 Außendurchmesser Outside diameter Diamètre extérieur 2,4 2,8 3,2 4,0 4,8 4,8 5,6 5,6 6,4 7,2 8,0 8,8 10,4 12,0 13,6 15,2 16,8 18,4 s4 Wanddicke Wall thickness Epaisseur de paroi 1,6 2,0 2,4 3,2 4,0 4,0 4,8 4,8 5,6 6,4 7,2 8,0 9,6 11,2 12,8 14,4 16,0 17,6 17,7 31,4 49,1 70,7 96,2 125,6 159,0 196,3 282,6 384,7 502,4 635,9 785,0 1130,4 1538,6 2009,6 2543,4 3140,0 d2 Innendurchmesser Inside diameter Diamètre intérieur 2,1 3,2 5,2 6,9 9,6 11,0 14,4 16,0 21,9 28,8 36,6 45,2 59,4 82,2 108,7 138,8 172,6 210,0 s3 Wanddicke armiert Wall thickness reinforced Epaisseur du stratifié 6011130150 6011130200 6011130250 6011130300 6011130350 6011130400 6011130450 6011130500 6012130600 6012130700 6012130800 6012130900 6012131000 6012131200 6012131400 6012131600 6012131800 6012132000 L/M Rohrinhalt Contents of pipe Contenance 6011230150 6011230200 6011230250 6011230300 6011230350 6011230400 6011230450 6011230500 6012230600 6012230700 6012230800 6012230900 6012231000 6012231200 6012231400 6012231600 6012231800 6012232000 KG/M Gewicht Weight Poids Art.-Nr. Artikelnummer Article-no. Article-no. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 12 1.6 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS Auf Sonderanfrage können wir Ihnen das nachstehende Rohr anbieten: 1.6.3 ROHR , Typ VE 6/UP 6, DRUCKROHRE ZUR ERD- UND ROHRBRÜCKENVERLEGUNG MIT UND OHNE RIPPENVERSTÄRKUNG PRESSURE PIPES FOR UNDERGROUND INSTALLATION WITH AND WITHOUT RIBS TUBES DE PRESSION POUR INSTALLATION SOUTERRAINE ET INSTALLATION SUR RACK AVEC ANNEAUX RAIDISSEURS NENNDRUCK: 6 BAR UND GERINGER WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE Kreuzgewickelt in Längen von 10 m. Filament wound pipes in lengths of 10 m. Par roulement filament en longueur de 10 m. DN 1000 1200 1400 1600 1800 2000 D1 mm S mm h mm b mm L mm Diese Daten werden projektbezogen nach statischen Anforderungen berechnet. These data will be calculated acc. projects and static requirements. Ces dates sont calculées suivant le projet et les demandes statiques. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 13 1.7 ROHRMUFFE/ROHRENDE ZYLINDRISCH 1.7.1 PIPE COUPLING/PIPE END TUBE MANCHON/ EXTREMITE USINÉE ROHRMUFFE / ROHRENDE VE/EP 16/10 ZYLINDRISCH PIPE COUPLING/PIPE END/TUBE MANCHON/EXTREMITE USINÉE Die Muffenenden der Rohre sind mit einer leichten Entformungsschräge versehen. Bell ends of pipe are slightly conical. Extrémités femelles sont légère conique. DN / D1 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 B mm 30 45 55 70 85 105 130 155 205 256 309 C / PN 16 mm 25 25 25 25 35 40 50 60 ------- C / PN 10 mm 25 25 25 25 35 40 50 40 50 65 75 DS mm 29,4 44,4 54,4 69,4 84,4 104,4 129,4 154,4 204,4 255,0 307,0 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 14 1.7 ROHRMUFFE/ROHRENDE KONISCH 1.7.2 PIPE COUPLING/PIPE END TUBE MANCHON/ EXTREMITE USINÉE ROHRMUFFE / ROHRENDE VE/EP 16 KONISCH PIPE COUPLING/PIPE END/TUBE MANCHON/EXTREMITE USINÉE DN 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 BS mm 208,0 258,8 311,2 362,8 414,4 466,0 516,0 619,2 722,4 825,6 927,2 1030,4 AS=AM mm 201,4 251,4 301,4 351,4 401,4 451,4 501,4 601,4 701,4 801,4 901,4 1001,4 BM mm 209,0 259,8 312,2 363,8 415,4 467,0 517,0 620,2 723,4 826,6 928,2 1031,4 FS mm 95 115 145 163 195 210 210 255 300 346 370 415 EM mm 110 130 160 178 210 225 225 270 315 361 385 430 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 15 1.7 ROHRMUFFE/ROHRENDE KONISCH 1.7.3 PIPE COUPLING/PIPE END TUBE MANCHON/ EXTREMITE USINÉE ROHRMUFFE / ROHRENDE VE/EP 10 KONISCH PIPE COUPLING/PIPE END/TUBE MANCHON/EXTREMITE USINÉE DN BS mm 359,6 409,6 461,2 511,2 613,0 715,0 816,8 917,6 1020,8 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 1200 1400 1600 1800 2000 1.7.4 AS=AM mm 351,4 401,4 451,4 501,4 601,4 701,4 801,4 901,4 1001,4 BM mm 360,6 410,6 462,2 512,2 614,2 716,0 817,6 918,6 1021,8 FS mm 115 115 145 145 165 185 210 235 280 EM mm 130 130 160 160 180 200 225 250 295 glattes Ende/plain end/bout lisse ROHRMUFFE / ROHRENDE VE/EP 6 PIPE COUPLING/PIPE END/TUBE MANCHON/EXTREMITE USINÉE DN 1200 1400 1600 1800 2000 BS mm AS=AM mm BM mm FS mm EM mm glattes Ende/plain end/bout lisse TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 16 1.8 STECKVERBINDUNG RUBBER SEAL LOCK JOINT STECKVERBINDUNG EP 16 RUBBER SEAL LOCK JOINT, JONCTION MECANIQUE DN D2 mm 80 100 150 200 250 300 350 400 500 600 7002000 JONCTION MECANIQUE NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE D1 mm DA mm E mm C mm G mm H mm 85,6 105,6 156,6 207,6 259,6 311,6 363,1 413,6 517,6 619,6 116 140 198 255 309 372 428 480 610 711 117 132 172 205 258 318 361 376 437 496 75 85 115 140 190 235 273 285 310 370 6 8 10 15 20 25 30 30 35 40 26 31 40 47 75 80 98 110 120 145 O-Ring Durch m. 5 5 7 7 8 8 8 9 9 11 Sicherungsstab LxBxS 400x6x6 500x8x8 700x10x10 850x15x12 1000x20x12 1200x25x14 1400x30x18 1500x30x20 1850x35x20 2200x40x20 auf Anfrage/upon request/à la demande TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 17 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 11/2014 Kapitel 1/ Seite 18 2 FITTINGS STANDARDAUSFÜHRUNG FITTINGS STANDARD Typ/Type VE/EP PN 16/10 Typ/Type VE/UP PN 6 AUS GLASFASERVERSTÄRKTEM VINYLESTERHARZ (VE) ODER EPOXIDHARZ (EP) ODER UNGESÄTTIGTEM POLYESTERHARZ (UP) MANUFACTURED FROM VINYL ESTER (VE) OR EPOXY RESIN (EP) OR UNSATURATED POLYESTER RESIN (UP) EN RÉSINE VINYLESTER (VE) OU EPOXY (EP) OU R ÉSINE POLYESTER (UP) TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE 2.1 2.2 EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS 2/1 BOGEN ELBOW COUDE T-STÜCK TEE-FITTING TE REDUZIERTES-T-STÜCK REDUCED-TEE-FITTING TE REDUIT ROHRSATTEL SADDLE DEMI-MANCHETTE DE PIQUAGE MUFFE SOCKET MANCHON FESTFLANSCH FIXED-FLANGE BRIDE FIXE BLINDFLANSCH BLINDFLANGE BRIDE PLEINE GF-UP-LOSFLANSCH LOOSE-FLANGE BRIDE TOURNANTE STAHLLOSFLANSCH STEEL FLANGE BRIDE TOURNANTE ACIER BUND COLLAR COLLET REDUZIERUNG REDUCTION REDUCTION INSERT REDUCER INSERT REDUCER INSERT DE REDUCTION Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten! Subject to alterations because of engineering progress! Changements techniques au sens du progrès réserves! 2.1 EINLEITUNG Die folgenden Maßtabellen enthalten alle lieferbaren Standardformstücke. Durch die Vielzahl der verschiedenen Arten von Formstücken ist die Ausführung auch komplizierter Rohrsysteme möglich. Die Formstücke werden im Wickelverfahren, im Preßverfahren oder im Handauflegeverfahren (NBS Voluntary Product Standard PS 15-69) hergestellt. Neben den in diesen Tabellen aufgeführten Standardformstücken werden für besondere Rohrverläufe auch Sonderformstücke erstellt. Alle Formstücke sind standardmäßig in Epoxidharz oder Vinylesterharz lieferbar. INTRODUCTION The dimension tables below include all available standard fittings. The wide range of fittings enables the realisation of complex piping systems. Fiberdur fittings are manufactured in filament-winding, press or manual laying-on processes (NBS Voluntary Product Standard PS 15-69). In addition to the standard fittings contained in these tables, special fittings are available for special pipelines. All fittings are standardly manufactured in epoxy resin or vinyl ester resin. 2/2 2/6 2/8 2/9 2 / 10 2 / 12 2 / 13 2 / 14 2 / 15 2 / 17 2 / 19 2 / 22 INTRODUCTION Tous les accessoires standards sont repris dans les tableaux dimensionnels ci-après et permettent de par leur variété la réalisation de pièces ou tuyauteries complexes. Les accessoires Fiberdur sont réalisés par enroulement, moulage à la presse, moulage au contact (suivant NBS Voluntary Product Standard PS 15-69). Des pièces spéciales peuvent être réalisées sur demande. Tous nos accessoires en Epoxy et Vinyl-ester peuvent être livrés. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 1 2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ BOGEN, 45°, Typ VE 16/EP 16 ELBOW, COUDE DN 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 D mm 42 57 67 82 97 117 142 167 223 275 331 385 439 493 543 650 758 867 971 1079 B mm 30 45 55 70 85 105 130 155 ------------------------- B1 mm ----------------209,0 259,8 312,2 363,8 415,4 467,0 517,0 620,0 723,0 826,6 928,2 1031,4 DIMENSIONS KONISCH VERKLEBT AB DN 200 CONICAL, CONIQUE COLLÉ NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE B2 mm ----------------201,4 251,4 301,4 351,4 401,4 451,4 501,4 601,4 701,4 801,4 901,4 1001,4 r mm 37,5 60,0 75,0 97,5 120,0 150,0 187,5 225,0 300,0 375,0 450,0 525,0 600,0 675,0 750,0 900,0 1050,0 800,0 900,0 1000,0 C mm 25 25 25 25 35 40 50 60 110 130 160 178 210 225 225 270 315 361 385 430 A mm 43,0 52,4 58,6 67,9 87,2 104,6 130,2 155,7 236,8 285,3 346,4 398,0 458,5 507,1 538,2 645,3 752,4 693,0 758,0 845,0 CA. KG 0,2 0,3 0,4 0,7 1,0 1,8 2,1 3,8 5,9 11,0 16,8 24,4 33,9 39,7 67,2 105,0 159,0 207,8 286,3 Art.-Nr. VE Art.-Nr. EP 6032140025 6032140040 6032140050 6032140065 6032140080 6032140100 6032140125 6032140150 6042140200 6042140250 6042140300 6042140350 6042140400 6042140450 6042140500 6042140600 6042140700 6042140800 6042140900 6042141000 6032240025 6032240040 6032240050 6032240065 6032240080 6032240100 6032240125 6032240150 6042240200 6042240250 6042240300 6042240350 6042240400 6042240450 6042240500 6042240600 6042240700 6042240800 6042240900 6042241000 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 2 2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ KONISCH VERKLEBT AB DN 350 CONICAL, CONIQUE COLLÉ BOGEN, 45°, Typ VE 10/EP 10 ELBOW, COUDE NENNDRUCK: 10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE DN D mm 25125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 B mm B1 mm B2 mm r mm C mm A mm CA. KG Art.-Nr. VE Art.-Nr. EP siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16 167 217 271 324 377 427 481 528 636 740 844 947 1055 155,0 205,0 256,0 309,0 ------------------- --------360,6 410,6 462,2 511,2 614,2 716,0 817,6 918,6 1021,8 --------351,4 401,4 451,4 501,4 601,4 701,4 801,4 901,4 1001,4 225 300 375 450 525 600 675 750 900 1050 800 900 1000 BOGEN, 45°, Typ VE 6/EP 6 ELBOW, COUDE DN D mm 251000 12002000 B mm B1 mm 40 50 65 75 130 130 160 160 180 200 225 250 295 155,7 1,9 236,8 2,3 277,8 4,5 343,9 7,4 398,0 11,1 452,0 13,8 507,1 20,7 538,2 22,4 645,3 40,1 752,4 60,5 556,0 86,4 623,0 114,8 1053,8 710,0 6032130150 6032230150 6032130200 6032230200 6032130250 6032230250 6032130300 6032230300 6042130350 6042230350 6042130400 6042130450 6042230400 6042230450 6042130500 6042230500 6042130600 6042230600 6042130700 6042230700 6042130800 6042230800 6042130900 6042230900 6042131000 6042231000 NENNDRUCK: 6 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE B2 mm r mm C mm A mm CA. KG Art.-Nr. VE Art.-Nr. EP siehe Nenndruck PN 16/10/see working pressure PN 16/10/voir pression nominale PN 16/10 DN 1200 bis DN 2000 als Segmentfittings/as mitred fittings/fabriqués par segments TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 3 2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ BOGEN, 90°, Typ VE 16/EP 16 ELBOW, COUDE DN 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 D mm 42 57 67 82 97 117 142 167 223 275 331 385 439 493 543 650 758 867 971 1079 DIMENSIONS KONISCH VERKLEBT AB DN 200 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE B mm B1 mm B2 mm r mm 30 45 55 70 85 105 130 156 ------------------------- ----------------209,0 259,8 312,2 363,8 415,4 467,0 517,0 620,0 723,0 826,6 928,2 1031,4 ----------------201,4 251,4 301,4 351,4 401,4 451,4 501,4 601,4 701,4 801,4 901,4 1001,4 37,5 60,0 75,0 97,5 120,0 150,0 187,5 225,0 300,0 375,0 450,0 525,0 600,0 675,0 750,0 900,0 840,0 800,0 900,0 1000,0 C mm 25 25 25 25 35 40 50 60 110 130 160 190 210 225 225 270 315 361 385 430 A mm 65,0 87,5 102,5 125,0 157,5 192,5 240,0 287,5 412,5 507,5 612,5 705,5 812,5 902,5 977,5 1172,5 1367,5 1161,0 1285,0 1430,0 CA. KG Art.-Nr. VE Art.-Nr. EP 0,1 0,2 0,3 0,4 0,7 1,0 1,8 2,3 5,7 9,2 16,9 25,9 37,5 52,2 62,2 105,2 164,6 249,0 328,2 451,8 6031140025 6031140040 6031140050 6031140065 6031140080 6031140100 6031140125 6031140150 6041140200 6041140250 6041140300 6041140350 6041140400 6041140450 6041140500 6041140600 6041140700 6041140800 6041140900 6041141000 6031240025 6031240040 6031240050 6031240065 6031240080 6031240100 6031240125 6031240150 6041240200 6041240250 6041240300 6041240350 6041240400 6041240450 6041240500 6041240600 6041240700 6041240800 6041240900 6041241000 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 4 2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ KONISCH VERKLEBT AB DN 350 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ BOGEN, 90°, Typ VE 10/EP 10 ELBOW, COUDE DN D mm 25125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 B mm B1 mm DIMENSIONS NENNDRUCK: 10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE B2 mm r mm C mm A mm CA. KG Art.-Nr. VE Art.-Nr. EP siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16 167 217 271 324 377 427 481 528 636 740 844 947 1055 155,0 205,0 256,0 309,0 ------------------- --------360,6 410,6 462,2 511,2 614,2 716,0 817,6 918,6 1021,8 --------351,4 401,4 451,4 501,4 601,4 701,4 801,4 901,4 1001,4 225 300 375 450 525 600 675 750 900 1050 800 900 1000 BOGEN, 90°, Typ VE 6/EP 6 ELBOW, COUDE DN D mm 251000 12002000 B mm B1 mm 40 50 65 75 130 130 160 160 180 200 225 250 295 267,5 352,5 442,5 527,5 657,5 732,5 837,5 912,5 1082,5 1252,5 1025,0 1150,0 1295,0 2,3 3,7 7,3 12,0 18,0 22,6 33,7 37,0 66,7 101,2 144,8 192,8 282,8 6031130150 6031130200 6031130250 6031130300 6041130350 6041130400 6041130450 6041130500 6041130600 6041130700 6041130800 6041130900 6041131000 6031230150 6031230200 6031230250 6031230300 6041230350 6041230400 6041230450 6041230500 6041230600 6041230700 6041230800 6041230900 6041231000 NENNDRUCK: 6 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE B2 mm r mm C mm A mm CA. KG Art.-Nr. VE Art.-Nr. EP siehe Nenndruck PN 16/10/see working pressure PN 16/10/voir pression nominale PN 16/10 DN 1200 bis DN 2000 als Segmentfittings/as mitred fittings/fabriqués par segments Segmentbogen in verschiedenen Gradzahlen und Radien sind auf Anfrage lieferbar. Mitred elbows with different degrees and radiuses upon request. Coudes segmentés avec degrés et rayons différents sur demande. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 5 2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ KONISCH VERKLEBT AB DN 200 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ T-STÜCK, Typ VE 16/EP 16 TEE, TE NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE DN D mm B mm B1 mm B2 mm E mm C mm A mm CA. KG Art.-Nr. VE Art.-Nr. EP 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 42 57 67 82 97 117 144 167 223 275 331 385 439 493 543 650 758 867 971 1079 30 45 55 70 85 105 130 155 ------------------------- ----------------209,0 259,8 312,2 363,8 415,4 467,0 517,0 620,0 723,0 826,6 928,2 1031,4 ----------------201,4 251,4 301,4 351,4 401,4 451,4 501,4 601,4 701,4 801,4 901,4 1001,4 130 150 170 190 230 270 320 380 574 698 840 896 1040 1140 1210 1682 1966 2250 2570 2860 25 25 25 25 35 40 50 60 110 130 160 178 210 225 225 270 315 361 385 430 65 75 85 95 115 135 160 190 287 349 420 448 520 570 605 841 983 1125 1285 1430 0,2 0,4 0,5 0,7 1,1 1,6 2,7 4,3 7,4 11,7 21,3 30,2 43,7 60,3 70,7 135,9 216,1 326,5 443,0 609,2 6034140025 6034140040 6034140050 6034140065 6034140080 6034140100 6034140125 6034140150 6044140200 6044140250 6044140300 6044140350 6044140400 6044140450 6044140500 6044140600 6044140700 6044140800 6044140900 6044141000 6034240025 6034240040 6034240050 6034240065 6034240080 6034240100 6034240125 6034240150 6044240200 6044240250 6044240300 6044240350 6044240400 6044240450 6044240500 6044240600 6044240700 6044240800 6044240900 6044241000 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 6 2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ T-STÜCK, Typ VE 10/EP 10 TEE, TE DN D mm 25125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 B mm B1 mm DIMENSIONS KONISCH VERKLEBT AB DN 350 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ NENNDRUCK: 10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE B2 mm E mm C mm A mm CA. KG Art.-Nr. VE Art.-Nr. EP siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16 167 217 271 324 377 427 481 528 636 740 844 947 1055 155 205 256 309 ------------------- --------360,6 410,6 462,2 511,2 614,0 716,0 817,6 918,6 1021,8 T-STÜCK, Typ VE 6/EP 6 TEE, TE DN D mm 251000 12002000 B mm --------351,4 401,4 451,4 501,4 601,4 701,4 801,4 901,4 1001,4 340 504 638 740 800 880 1010 1080 1502 1736 1978 2300 2590 40 50 65 75 130 130 160 160 180 200 225 250 295 190 252 319 370 400 440 505 540 751 868 989 1150 1295 4,3 4,7 9,2 14,3 20,5 25,6 38,0 40,0 87,6 128,6 184,0 258,4 378,7 6034130150 6034130200 6034130250 6034130300 6044130350 6044130400 6044130450 6044130500 6044130600 6044130700 6044130800 6044130900 6044131000 6034230150 6034230200 6034230250 6034230300 6044230350 6044230400 6044230450 6044230500 6044230600 6044230700 6044230800 6044230900 6044231000 NENNDRUCK: 6 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE B1 B2 C A CA. KG Art.-Nr. mm mm mm mm VE siehe Nenndruck PN 16/10/see working pressure PN 16/10/ voir pression nominale PN 10/16 Art.-Nr. EP DN 1200 bis DN 2000 als Segmentfittings/as mitred fittings/fabriqués par segments TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 7 2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS RED-T-STÜCK, Typ VE 16/EP 16 REDUCED-TEE, TE REDUIT DN 1 DN 2 300 300 300 300 250 250 250 250 200 200 200 200 150 150 150 150 125 125 125 125 100 100 100 100 250 200 150 125 200 150 125 100 150 125 100 80 125 100 80 65 100 80 65 50 80 65 50 40 A1 mm 500 450 425 425 400 375 350 350 350 325 300 300 250 225 200 175 200 200 175 150 175 150 150 150 DIMENSIONS NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE A2 mm 450 400 325 325 375 300 300 275 275 275 250 250 250 225 225 200 225 200 175 175 200 150 150 150 E mm 1000 900 850 850 800 750 700 700 700 650 600 600 500 450 400 350 400 400 350 300 350 300 300 300 S mm 14.0 12.5 11.0 11.0 12.5 11.0 9.5 8.0 8.0 8.0 6.5 6.5 8.0 6.5 5.0 5.0 6.5 5.0 5.0 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 PN 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 8 2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS ROHRSATTEL, Typ VE 16/EP 16 NENNDRUCK: 16 BAR SADDLE, DEMI-MANCHETTE DE PIQUAGE WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE DN D2 mm A2 mm B1 mm max. B2 DN 40 50 65 80 100 125 150 55 55 57 90 105 130 140 48 48 53 90 98 120 131 45 55 70 85 105 130 156 25 25 25 40 50 80 80 E mm 105 105 120 145 200 210 225 CA. KG Art.-Nr. VE Art.-Nr. EP 0,2 0,2 0,2 0,5 1,2 1,6 1,7 2063100040 2063100050 2063100065 2063100080 2063100100 2063100125 2063100150 2063200040 2063200050 2063200065 2063200080 2063200100 2063200125 2063200150 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 9 2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ DIMENSIONS KONISCH VERKLEBT AB DN 200 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ MUFFE, Typ VE 16/EP 16 SOCKET, MANCHON DN 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 D mm 42 57 67 82 97 117 142 167 223 275 331 385 439 493 543 650 758 867 971 1079 B mm 30 45 55 70 85 105 130 155 ------------------------- B1 mm ----------------201,4 251,4 301,4 351,4 401,4 451,4 501,4 601,4 701,4 801,4 901,4 1001,4 NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE B2 mm ----------------209,0 259,8 312,2 363,8 415,4 467,0 517,0 620,0 723,0 826,6 928,2 1031,4 C mm 25 25 25 25 35 40 50 60 110 130 160 178 210 225 225 270 315 361 385 430 A mm 55 55 55 55 75 85 105 125 221 261 321 357 421 451 451 541 631 723 771 861 CA. KG Art.-Nr. VE Art.-Nr. EP 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,3 0,5 0,5 1,9 2,8 5,3 8,0 11,5 15,9 17,6 29,1 46,2 69,9 88,6 122,3 6022140025 6022140040 6022140050 6022140065 6022140080 6022140100 6022140125 6022140150 6022140200 6022140250 6022140300 6022140350 6022140400 6022140450 6022140500 6022140600 6022140700 6022140800 6022140900 6022141000 6022240025 6022240040 6022240050 6022240065 6022240080 6022240100 6022240125 6022240150 6022240200 6022240250 6022240300 6022240350 6022240400 6022240450 6022240500 6022240600 6022240700 6022240800 6022240900 6022241000 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 10 2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ DIMENSIONS KONISCH VERKLEBT AB DN 350 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ MUFFE, Typ VE 10/EP 10 SOCKET, MANCHON DN D mm 25125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 B mm B1 mm NENNDRUCK: 10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE B2 mm C mm A mm CA. KG Art.-Nr. VE Art.-Nr. EP siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16 167 217 271 324 377 427 479 531 636 740 844 947 1055 155 205 256 309 ------------------- --------351,4 401,4 451,4 501,4 601,4 701,4 801,4 901,4 1001,4 MUFFE, Typ VE 6/EP 6 SOCKET, MANCHON DN D mm 251000 12002000 B mm --------360,6 410,6 462,2 511,2 614,2 716,0 817,6 918,6 1021,8 40 50 65 75 130 130 160 160 180 200 225 250 295 85 105 135 155 190 210 321 321 361 401 451 501 591 0,5 1,4 1,9 2,9 4,5 5,1 7,2 9,4 13,9 19,8 28,0 37,5 57,6 6022130150 6022230150 6022130200 6022230200 6022130250 6022230250 6022130300 6022230300 6022130350 6022230350 6022130400 6022230400 6022130450 6022230450 6022130500 6022230500 6022130600 6022230600 6022130700 6022230700 6022130800 6022230800 6022130900 6022230900 6022131000 6022231000 NENNDRUCK: 6 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE B1 B2 C A CA. Art.-Nr. mm mm mm mm KG VE siehe Nenndruck PN 16/10/see working pressure PN 16/10/ voir pression nominale PN 16/10 Art.-Nr. EP als Laminatverbindung/as laminated connection/assemblage par frettage TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 11 2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ FESTFLANSCH, Typ VE 16/EP 16 FLANGE, BRIDE FIXE DN 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 DIMENSIONS KONISCH VERKLEBT AB DN 200 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ NENNDRUCK: 16 BAR ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501 WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE D B B1 B2 d1 K C H b Anz. Gew. d2 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 115 30 ----52 85 30 35 22 4 M12 14 150 45 ----68 110 35 40 30 4 M16 18 165 55 ----89 125 45 50 30 4 M16 18 185 70 ----97 145 45 50 30 4 M16 18 200 85 ----- 110 160 45 50 30 8 M16 18 220 105 ----- 147 180 45 50 40 8 M16 18 250 130 ----- 170 210 45 50 40 8 M16 18 279 156 ----- 195 241 45 50 40 8 M20 23 340 --- 209 201 --- 295 109 109 30 12 M20 22 405 --- 261 251 --- 355 132 132 35 12 M24 26 460 --- 313 301 --- 410 160 160 40 12 M24 26 CA. KG 0,3 0,8 1,0 1,2 1,3 1,8 2,3 2,5 10,0 12,0 16,0 Art.-Nr. VE Art.-Nr. EP 2061140025 2061240025 2061140040 2061240040 2061140050 2061240050 2061140065 2061240065 2061140080 2061240080 2061140100 2061240100 2061140125 2061240125 2061140150 2061240150 --- --- --- --- --- --- TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 12 2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS BLINDFLANSCH, Typ VE/EP BLINDFLANGE, BRIDE PLEINE DN 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 PN 10 10 10 10 10 10 6 6 6 4 4 D mm 115 150 165 185 200 220 250 285 343 406 483 b mm 22 30 30 30 30 40 40 40 32 36 37 k mm 85 110 125 145 160 180 210 240 295 350 400 ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501 WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE Anz. Gewinde 4 4 4 4 8 8 8 8 8 12 12 DIMENSIONS M12 M16 M16 M16 M16 M16 M16 M20 M20 M20 M20 d2 mm 14 18 18 18 18 18 18 22 22 22 22 CA. KG 0,3 0,8 1,0 1,2 1,4 2,3 3,1 3,9 4,9 7,6 11,2 Art.-Nr. VE 2562130025 2562130040 2562130050 2562130065 2562130080 2562130100 2562110125 2562110150 2562110200 2562100250 2562100300 Art.-Nr. EP 2562230025 2562230040 2562230050 2562230065 2562230080 2562230100 2562210125 2562210150 2562210200 2562200250 2562200300 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 13 2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS GF-UP-LOSFLANSCH LOOSE FLANGE, BRIDE TOURNANTE DN 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 PN 16 16 16 10 10 10 10 10 6 6 6 4 4 4 4 D mm 115 150 164 185 200 219 250 285 395 395 445 505 565 619 667 d1 mm 36 52 65 78 94 119 149 173 225 280 329 374 430 470 533 b mm 16 16 19 21 22 25 29 30 34 36 38 39 43 45 47 k mm 85 110 125 145 160 180 210 240 295 350 400 460 515 565 620 Anz. 4 4 4 4 8 8 8 8 8 12 12 16 16 20 20 DIMENSIONS ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501 WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE Gew. M12 M16 M16 M16 M16 M16 M16 M20 M20 M20 M20 M20 M24 M24 M24 d2 mm 14 18 18 18 18 18 18 22 22 22 22 22 26 26 26 CA. KG 0,2 0,4 0,5 0,8 0,8 1,0 1,5 1,9 2,6 3,2 4,0 4,9 6,3 7,9 8,2 Art.-Nr. 12562025 12562040 12562050 12562065 12562080 12562100 12562125 12562150 12562200 12562250 12562300 12562350 12562400 12562450 12562500 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 14 2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS STAHLLOSFLANSCH STEELFLANGE, BRIDE TOURNANTE ACIER DN 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 D mm 115 150 165 185 200 220 250 285 340 405 460 520 580 640 715 840 910 1025 d1 mm 36 54 65 81 94 119 144 173 222 273 324 374 426 477 522 633 740 843 b mm 16 16 16 16 18 18 18 18 20 24 28 32 36 40 44 48 50 56 k mm 85 110 125 145 160 180 210 240 295 355 410 470 525 585 650 770 840 950 D mm d1 mm b mm 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 1200 340 395 445 505 565 615 670 780 895 1015 1115 1230 1485 225 279 320 374 426 472 533 633 740 843 947 1050 1250 20 22 26 28 32 34 34 36 36 38 42 42 48 k mm 295 350 400 460 515 565 620 725 840 950 1050 1160 1390 NENNDRUCK: 16 BAR ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501 WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE Anz. Gew. 4 4 4 4 8 8 8 8 12 12 12 16 16 20 20 20 24 24 M12 M16 M16 M16 M16 M16 M16 M20 M20 M24 M24 M24 M27 M27 M30 M33 M33 M36 STAHLLOSFLANSCH STEELFLANGE, BRIDE TOURNANTE ACIER DN DIMENSIONS d2 mm 14 18 18 18 18 18 18 22 22 26 26 26 30 30 33 36 36 39 CA. KG 1,1 1,8 2,1 2,6 3,2 3,5 4,3 5,2 7,4 12,0 17,0 23,5 31,1 40,3 56,0 75,0 77,0 101,0 Art.-Nr. 11641025 11641040 11641050 11641065 11641080 11641100 11641125 11641150 11642200 11642250 11642300 11642350 11642400 11642450 11642500 11642600 11642700 11642800 NENNDRUCK: 10 BAR ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501 WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE Anz. Gew. d2 mm CA. KG Art.-Nr. 8 12 12 16 16 20 20 20 24 24 28 28 32 M20 M20 M20 M20 M24 M24 M24 M27 M27 M30 M30 M33 M36 22 22 22 22 26 26 26 30 30 33 33 36 38 7,5 9,8 14,4 18,5 25,0 30,9 39,3 56,4 79,8 111,9 130,0 145,0 260,0 11641200 11641250 11641300 11641350 11641400 11641450 11641500 11641600 11641700 11641800 11641900 11641999 --- TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 15 2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS STAHLLOSFLANSCH STEELFLANGE, BRIDE TOURNANTE ACIER DN 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 D mm 108 127 152 178 191 229 254 279 343 406 483 533 597 635 699 813 d1 mm 35 50 63 75 91 117 145 172 222 277 328 360 411 462 514 616 b mm 16 16 18 18 20 20 22 22 24 26 26 30 32 36 38 44 k mm 79 99 121 140 152 191 216 241 299 362 432 476 540 578 635 749 Anz. 4 4 4 4 4 8 8 8 8 12 12 12 16 16 20 20 STAHLLOSFLANSCH STEELFLANGE, BRIDE TOURNANTE ACIER DIMENSIONS NENNDRUCK: 150 LBS ANSCHLUSSMASSE NACH ANSI B 16.5 WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE d2 mm 16 16 19 19 19 19 22 22 22 25 25 28 28 32 32 35 CA. KG 0,8 1,3 2,0 3,3 3,8 5,3 6,0 7,4 12,1 16,4 26,1 34,5 44,6 48,7 61,6 86,6 Art.-Nr. 2578230025 2578230040 2578230050 2578230065 2578230080 2578230100 2578230125 2578230150 2578230200 2578230250 2578230300 2578230350 2578230400 2578230450 2578230500 2578230600 NENNDRUCK: 300 LBS ANSCHLUSSMASSE NACH ANSI B 16.5 WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE DN D mm d1 mm b mm k mm Anz. d2 mm CA. KG Art.-Nr. 200 250 300 350 400 450 500 600 381 445 521 584 648 711 775 914 222 277 328 360 411 462 514 616 41 48 51 54 57 61 64 70 330 387 451 514 572 629 686 816 12 16 16 20 20 24 24 24 25 28 32 32 35 35 35 41 24,1 34,4 50,4 70,9 89,5 111,0 137,0 204,0 2578240200 2578240250 2578240300 2578240350 2578240400 2578240450 2578240500 2578240600 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 16 2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS ZYLINDRISCH BIS DN 150 CYLINDRICAL, CYLINDRIQUE DIMENSIONS KONISCH AB DN 200 CONICAL, CONIQUE Höhentoleranzen/Tolerances C and h/Tolérances C et h DN 25-100 ± 2 mm DN 125-300 ± 2 mm ≥ DN 350-800 ± 5 mm BUND, Typ VE 16/EP 16 COLLAR, COLLET D 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 D mm 68 88 102 122 138 158 188 212 268 320 370 438 490 550 610 725 795 900 1005 1115 B mm 30 45 55 70 85 105 130 156 ------------------------- B1 mm ----------------208,0 259,6 311,6 363,8 415,4 467,0 517,0 620,0 723,0 826,6 928,2 1031,4 NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE B2 mm ----------------204,2 254,4 306,4 358,0 408,9 460,2 509,1 610,8 713,4 816,3 913,2 1014,0 C mm 20 20 25 25 30 40 40 45 ------------------------- d1 mm 25 40 50 65 80 100 125 150 ------------------------- h mm 25 25 30 30 35 45 45 50 55 70 85 85 95 100 115 135 140 150 200 235 CA. KG 0,1 0,2 0,3 0,4 0,6 0,9 1,2 1,5 2,3 4,0 4,6 7,4 10,0 11,7 15,7 23,2 32,5 43,3 45,0 52,7 Art.-Nr. VE Art.-Nr. EP 6021140025 6021240025 6021140040 6021240040 6021140050 6021240050 6021140065 6021240065 6021140080 6021240080 6021140100 6021240100 6021140125 6021240125 6021140150 6021240150 6021140200 6021240200 6021140250 6021240250 6021140300 6021240300 6021140350 6021240350 6021140400 6021240400 6021140450 6021240450 6021140500 6021240500 6021140600 6021240600 6021140700 6021240700 6021140800 6021240800 6021140900 6021141000 6021240900 6021241000 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 17 2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS ZYLINDRISCH BIS DN 300 CYLINDRICAL, CYLINDRIQUE DIMENSIONS KONISCH AB DN 350 CONICAL, CONIQUE 1 2 BUND, Typ VE 10/EP 10 COLLAR, COLLET DN 25125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 D mm B mm NENNDRUCK: 10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE B1 mm B2 mm C mm 25900 h mm CA. KG Art.-Nr. VE Art.-Nr. EP siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16 212 268 320 370 430 482 532 585 685 800 905 1005 1110 155 205 256 309 ------------------- --------359,6 409,6 461,2 511,2 612,8 714,4 816,0 918,6 1020,8 --------353,8 403,1 454,4 503,3 604,9 706,5 807,5 905,8 1004,4 45 55 60 70 ------------------- BUND, Typ VE 6/EP 6 COLLAR, COLLET DN d1 mm D mm B mm 150 200 250 300 50 60 65 75 1,4 2,4 4,2 4,9 6021130150 6021230150 6021130200 6021230200 6021130250 6021230250 6021130300 6021230300 ------------------- 85 95 100 115 115 115 125 180 235 7,4 10,0 11,7 15,7 19,7 26,7 36,1 43,1 65,5 6021130350 6021230350 6021130400 6021230400 6021130450 6021230450 6021130500 6021230500 6021130600 6021230600 6021130700 6021230700 6021130800 6021230800 6021130900 6021230900 6021131000 6021231000 NENNDRUCK: 6 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE B1 mm B2 mm C mm d1 mm h mm CA. KG Art.-Nr. VE Art.-Nr. EP siehe Nenndruck PN 16/10/see working pressure PN 16/10/voir pression nominale PN 16/10 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 18 2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ KONZENTRISCH EXZENTRISCH KONZ./EXZ. REDUZIERUNG, Typ VE 16/EP 16 CONC./ECC. REDUCER, REDUCTION CONC./EXC. DN1 DN2 40 50 50 65 65 65 80 80 80 100 100 100 125 125 125 150 150 150 25 25 40 25 40 50 40 50 65 50 65 80 65 80 100 80 100 125 A mm 92,5 117,5 80,0 155,0 117,5 92,5 165,0 140,0 102,5 195,0 157,5 130,0 230,0 202,5 157,5 275,0 230,0 177,5 L mm 37,5 62,5 25,0 100,0 62,5 37,5 100,0 75,0 37,5 125,0 87,5 50,0 150,0 113,0 62,5 175,0 125,0 62,5 NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE C1 mm 25 25 25 25 25 25 35 35 35 40 40 40 50 50 50 60 60 60 C2 mm 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 35 25 35 40 35 40 50 B1 mm 45 55 55 70 70 70 85 85 85 105 105 105 130 130 130 155 155 155 B2 mm 30 30 45 30 45 55 45 55 70 55 70 85 70 85 105 85 105 130 D1 mm 57 67 67 82 82 82 97 97 97 117 117 117 142 142 142 167 167 167 D2 mm 42 42 57 42 57 67 57 67 82 67 82 97 82 97 117 97 117 142 CA. KG 0,2 0,2 0,2 0,4 0,3 0,3 0,5 0,4 0,3 0,7 0,6 0,5 1,1 1,0 0,8 1,5 1,3 1,0 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 19 2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS KONISCH VERKLEBT AB DN 200 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ KONZENTRISCH EXZENTRISCH KONZ./EXZ. REDUZIERUNG, Typ VE 16/EP 16 CONC./ECC. REDUCER, REDUCTION CONC./EXC. DN1 DN2 200 200 200 250 250 250 300 300 300 400 400 400 500 500 500 600 600 600 100 125 150 125 150 200 150 200 250 350 300 250 350 400 450 400 450 500 A mm 405,0 352,5 300,0 497,5 445,0 370,0 600,0 525,0 420,0 518,0 625,0 720,0 783,0 690,0 580,0 985,0 875,0 750,0 L mm 250 188 125 313 250 125 375 250 125 125 250 375 375 250 125 500 375 250 C1 mm 110 110 110 130 130 130 160 160 160 210 210 210 225 225 225 270 270 270 C2 mm 40 50 60 50 60 110 60 110 130 178 160 130 178 210 225 210 225 225 NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE B11 mm 209,0 209,0 209,0 259,8 259,8 259,8 312,2 312,2 312,2 415,4 415,4 415,4 517,0 517,0 517,0 620,0 620,0 620,0 B12 mm 201,4 201,4 201,4 251,4 251,4 251,4 301,4 301,4 301,4 401,4 401,4 401,4 501,4 501,4 501,4 601,4 601,4 601,4 B21 mm 106,0 131,0 157,0 131,0 157,0 209,0 157,0 209,0 259,8 385,0 331,0 275,0 363,8 415,4 467,0 415,4 467,0 517,0 B22 mm 105,0 130,0 156,0 130,0 156,0 201,4 156,0 201,4 251,4 351,4 301,4 251,4 351,4 401,4 451,4 401,4 451,4 501,4 D1 mm 223 223 223 271 271 275 331 331 331 427 439 439 543 543 543 650 650 650 D2 mm 117 142 167 142 167 223 167 223 275 385 331 275 385 439 493 439 493 543 CA. KG 3,4 3,1 2,7 6,4 6,0 5,2 11,1 10,5 8,4 13,7 12,6 11,3 27,2 25,1 23,0 45,0 41,2 37,9 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 20 2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ DIMENSIONS KONISCH VERKLEBT AB DN 350 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ ab DN 600 glatte Enden, > DN 600 plain ends KONZ./EXZ. REDUZIERUNG, Typ VE 10/EP 10 CONC./ECC. REDUCER, REDUCTION CONC./EXC. DN1 DN2 150 150 150 200 200 200 250 250 250 300 300 300 400 400 400 500 500 500 600 600 600 700 700 700 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 80 100 125 100 125 150 125 150 200 150 200 250 350 300 250 350 400 450 400 450 500 400 500 600 500 600 700 600 700 800 700 800 900 A mm 255,0 210,0 157,5 370,0 317,5 220,0 467,5 395,0 305,0 530,0 440,0 340,0 390,0 430,0 545,0 670,0 545,0 450,0 815,0 720,0 595,0 ------------------------- L mm 175,0 125,0 62,5 250,0 188,0 125,0 313,0 250,0 125,0 375,0 250,0 125,0 125,0 250,0 375,0 375,0 250,0 125,0 500,0 375,0 250,0 750,0 500,0 250,0 750,0 500,0 250,0 750,0 500,0 250,0 750,0 500,0 250,0 C1 mm 40 40 40 50 50 50 65 65 65 75 75 75 130 130 130 160 160 160 180 180 180 ------------------------- NENNDRUCK: 10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE C2 mm 35 40 50 40 50 40 50 40 50 40 50 65 130 75 65 130 130 160 130 160 160 ------------------------- B11 mm 155,5 155,5 155,5 205,5 205,5 205,5 256,5 256,5 256,5 309,5 309,5 309,5 410,6 410,6 410,4 511,2 511,2 511,2 614,2 614,2 614,2 ------------------------- B12 mm 154,5 154,5 154,5 204,4 204,4 204,5 255,4 255,4 255,4 308,5 308,5 308,5 401,4 401,4 401,4 501,4 501,4 501,4 601,4 601,4 601,4 ------------------------- B21 mm 85,5 105,5 130,5 105,5 130,5 155,5 130,5 155,5 205,5 155,5 205,5 256,5 377,0 309,5 256,5 360,6 410,6 462,2 410,6 462,2 511,2 ------------------------- B22 mm 84,5 104,5 129,5 104,5 129,5 154,5 129,5 154,5 204,5 154,5 204,5 255,5 351,4 308,5 255,5 351,4 401,4 451,4 401,4 451,4 501,4 ------------------------- D1 mm 167 167 167 217 217 217 268 268 268 321 321 321 427 427 427 528 528 528 636 636 636 740 740 740 845 845 845 950 950 950 1045 1045 1045 D2 mm 97 117 142 117 142 167 142 167 217 167 217 268 377 324 271 377 427 481 427 481 528 427 531 635 531 655 740 635 740 845 740 845 950 CA. KG 1,8 1,6 1,3 3,5 3,2 1,7 5,1 4,6 3,6 7,3 6,2 4,9 13,2 11,5 9,0 21,8 18,1 14,4 23,8 21,4 19,2 36,0 24,3 12,6 45,9 30,6 15,3 54,0 36,0 18,0 54,0 46,8 22,5 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 21 2.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS RED. INSERT EP 16 INSERT DE REDCTION DN/DN 40/25 50/25 50/40 65/25 65/40 65/50 80/65 100/65 100/80 DA mm 45 55 55 70 70 70 85 105 105 DIMENSIONS NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE B mm 30 30 45 30 45 55 70 70 85 Di mm 25 25 40 25 40 50 65 65 80 C mm 25 25 25 25 25 25 25 25 35 L mm 30,0 30,0 30,0 30,0 30,0 30,0 37,0 42,0 42,0 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 09/2014 Kapitel 2/Seite 22 3 WICKELROHRE MIT CHEMIESCHUTZSCHICHT FILAMENT-WOUND PIPES WITH CHEMICAL PROTECTION LAYER TUBES ARMES PAR ENROULEMENT AVEC BARRIÈRE ANTI-CORROSION ÉPAISSE Typ/Type CS-VE/CS-EP PN 16/10 AUS GLASFASERVERSTÄRKTEM VINYLESTERHARZ (VE) ODER EPOXIDHARZ (EP) MANUFACTURED FROM VINYL ESTER (VE) OR EPOX RESIN (EP) EN RÉSINE VINYLESTER (VE) OU EPOXY (EP) TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 WICKELROHRE FILAMENT-WOUND PIPES TUBES ARMES PAR ENROULEMENT WERKSTOFF MATERIAL MATERIAU 3/3 MATERIALKENNWERTE MATERIAL PROPERTIES CARACTERISTIQUES DU MATERIAU 3/4 VERBINDUNGSTECHNIKEN CONNECTING TECHNIQUES LES TECHNIQUES DE JONCTION 3/5 QUALITÄTSSICHERUNG QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE 3/8 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS 3.6.1 3.6.2 3.7 3/2 ROHRE CS-VE 16/CS-EP 16 PIPES VE 16/EP 16 TUBES VE 16/EP 16 ROHRE CS-VE 10/CS-EP 10 PIPES VE 10/EP 10 TUBES VE 10/EP 10 ROHRMUFFE/ROHRENDE ABMESSUNGEN PIPE COUPLING/PIPE END DIMENSIONS TUBE MANCHON/EXTREMITE USINEE DIMENSIONS 3 / 11 3 / 12 3 / 13 Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten! Subject to alterations because of engineering progress! Changements techniques au sens du progrès réserves! TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 1 3.1 WICKELROHRE FILAMENT-WOUND PIPES TUBES ARMES PAR ENROULEMENT Wickelrohre werden aus Vinylester- oder Epoxidharz und Glasfaserrovings im Wickelverfahren (Filament-WindingVerfahren) hergestellt. Das automatisch ablaufende maschinelle Fertigungsverfahren mit anschließender Heißhärtung sichert hohe und gleichbleibende mechanische Festigkeiten. Für besonders aggressive Medien erhalten die Rohrsysteme eine Chemieschutzschicht. Fiberdur Wickelrohre Typ CS-VE (Vinylesterharz mit Chemieschutzschicht) und CS-EP (Epoxidharz mit Chemieschutzschicht) sind als Standardprogramm in den Nennweiten von 25 mm bis 1200 mm für die Druckstufen PN 16 und 10 lieferbar. Auf Anfrage sind Nennweiten bis 2000 für die Druckstufen PN 6, PN 25 und PN 40 lieferbar. Fiberdur-Wickelrohre werden standardmäßig mit werkseitig angewickelter Glockenmuffe und entsprechend vorbereitetem Spitzende geliefert. Diese Ausführung ermöglicht bei langem und überwiegend geradem Leitungsverlauf oberirdisch und erdverlegt eine schnelle Montage. Filament-wound pipes are manufactured from Vinyl ester or epoxy resin and glassfiber rovings in the filamentwinding process. The automated production process followed by hot curing ensures high and constant mechanical strength. The piping system can be provided with a protective chemical barrier against especially aggressive media. Fiberdur filament-wound pipes of type CS-VE (Vinyl ester resin with chemical protection layer) and CS-EP (epoxy resin with chemical protection layer) are available in the standard product range with nominal diameters of 25-1200 mm for pressures 16 and 10 bar (nominal pressure). Nominal diameters up to 2000 mm and pressure classes 6, 25 and 40 bar (nominal pressure) are available on request. Fiberdur filament-wound pipes are supplied with integral bell and spigot ends. This design allows fast installation in the case of long and mainly straight runs both for buried and overground applications. Les tubes armés sont fabriqués par enroulement filamentaire de fibres de verre continues (rovings) imprégnées de résine époxy ou vinylester. Le procédé de fabrication par bobinage automatique sur machine suivi d’une polymérisation à chaud leur confèrent de hautes caractéristiques mécaniques et une excellente tenue à la corrosion. Pour véhiculer des produits particulièrement corrosifs, nous proposons une gamme de tubes et accessoires à barrière anti-corrosion épaisse. Les tubes Fiberdur type CS-VE (résine vinylester avec barrière anti-corrosion) et CS-EP (résine epoxy avec barrière anti-corrosion) constituent notre gamme standard dans les DN 25 à 1200 mm pour des gammes de pression PN 16 et 10 bar. Des diamètres plus importants (jusqu’à DN 2000) et des pressions plus élevées (PN 6, PN 25 et PN 40) peuvent être proposés sur demande. Tous les tubes sont livrés avec une extrémité tulipée, l’autre usinée permettant ainsi un montage rapide des longs circuits rectilignes. 1. Harzreiche Innenschicht besonders korrosionsfest 2,5 mm Resin-rich interior coating, highly corrosion-proof 2,5 mm Couche interne anti-corrosion de résine pure 2,5 mm 2. Laminat Rovings eingebettet in Harz Laminate rovings embedded in resin Renfort fibres de verre 3. Äußere Deckschicht 0,3 mm Topcoat 0.3 mm Couche externe 0,3 mm TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 2 3.2 WERKSTOFF MATERIAL MATERIAU GFK ist eine Verbundwerkstoff, der sich aus zwei unterschiedlichen Komponenten zusammensetzt. Verstärkungsfasern aus Textilglas zeichnen sich durch ihre hohe mechanische Belastbarkeit aus, duroplastische Harzsysteme sind bekannt für ihre ausgezeichnete Chemikalienbeständigkeit. Kombiniert man die beiden Komponenten, erhält man ein Produkt, das die Vorteile beider vereinigt. Die charakteristischen Eigenschaften dieses Verbundwerkstoffes lassen sich durch den Volumengehalt und Orientierung der Glasfasern ebenso wie durch die Wahl des Harztypes individuell einstellen. Als Matrixwerkstoff verwendet Fiberdur sowohl Epoxid- als auch Vinylesterharzsysteme. Diese sind vor und während der Verarbeitung flüssig. Die Glasfasern werden mit dem Harz getränkt und im Kreuzwickel-Verfahren in die gewünschte Form gebracht. Nach der Formgebung härtet der Verbundwerkstoff unter Zugabe von Wärme durch chemische Reaktion aus. Wegen seiner duroplastischen Eigenschaften ist der Verbundwerkstoff GFK auch bei hohen Temperaturen nicht mehr verformbar und zeichnet sich durch hohe mechanische Belastbarkeit aus. Berücksichtigt man zudem die optimale Korrosions- und Chemikalienbeständigkeit bei gleichzeitig geringem Gewicht, eröffnen sich GFK-Rohrsystemen vielseitige Einsatzgebiete bei langzeitiger Betriebssicherheit. Die Korrosionsfestigkeit ist einer separaten Korrosionstabelle zu entnehmen. Die werkstoffgerechte Fertigung, unter Berücksichtigung der branchenspezifischen DIN-Normen, unterliegt einem strengen Qualitätssicherungssystem. Aufgrund kontinuierlicher amtlicher Qualitätsüberwachung haben FiberdurRohrsysteme Zulassungen für zahlreiche Anwendungsbereiche. Im folgenden ein Auszug der wichtigsten Zulassungen und Qualitätsnachweise: Glassfiber reinforced plastic is a composite material comprising two different components. Reinforcing fibers made of textile glass possess excellent mechanical strength, while duroplastic resins are known for their excellent resistance to chemical attack. The combination of these two components results in a single product including the advantages of both. The characteristic properties of this composite material can be individually fine-tuned by modification of the proportion by volume and orientation of the glass fibers and selection of the type of resin. Fiberdur uses both epoxy and Vinyl ester resins as matrix material. These remain liquid before and during the production process. The glass fibers are impregnated with resin and formed into the desired shape in the filament-winding process. After shaping, the composite material is hardened under temperature. Because of its duroplastic properties, glassfiber reinforced plastic retains its shape even at high temperatures and is of high mechanical strength. These properties, together with optimum resistance to corrosion and chemical attack and light weight, allow glass fiber reinforced plastic piping systems to be used in many applications where long-term operational safety is a must. Corrosion resistance values are contained in a separate corrosion table. Our material-oriented production is subject to a strict quality control system, according to the relevant DIN standards in force. Continuous monitoring of quality to official standards has resulted in Fiberdur piping systems being approved for many areas of application. Below we list just some of the most important approvals and quality certification: L’association de fibres de verre et de résines thermodurcissables, Epoxy et ‘Vinylester, permet d’obtenir un matériau composite dont les principales qualités sont une haute résistance mécanique et une excellente tenue à la corrosion. Le choix des résines, basé sur une longue expérience, permet d’obtenir des produits de qualité adaptés à des conditions de service et d’installation sévères tels que corrosion, pression, température, etc.. Lors de l’enroulement, les fibres de verre, préimprègnées de résine, sont déposées hélicoidalement sur une forme par couches successives jusqu’à obtenir l’épaisseur désirée, puis subissent une polymérisation à chaud afin d’obtenir un matériau rigide susceptible d’être soumis à des contraintes mécaniques élevées. Les qualités propres du matériau (anti corrosion, légèreté, tenue thermique etc...) permettent de rásoudre vos problèmes de tuyauteries dans de nombreux domaines avec d’excellentes conditions de sécurité et de longévité. La mise en œuvre selon les règles de l’art et les normes DIN est soumis à un système d’Assurance Qualité sous le couvert d’un organisme officiel, le TÜV, et nous permet d’avoir un agrément spécifique pour de nombreux domaines d’application. La liste ci-dessous reprend les principales certifications et approbations dont nous disposons : Det Norske Veritas Bureau Veritas Lloyd’s Register of Shipping Germanischer Lloyd Fachbetrieb nach WHG NSF ISO 14692 DNV (ISO 9001) Det Norske Veritas Bureau Veritas Lloyd’s Register of Shipping Germanischer Lloyd Specialised company as defined in section 19 of WHG NSF ISO 14692 DNV (ISO 9001) Det Norske Veritas Bureau Veritas Lloyd’s Register of Shipping Germanischer Lloyd Entreprise Specialisée Au Sens du § 19 du WHG NSF ISO 14692 DNV (ISO 9001) TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 3 3.3 MATERIALKENNWERTE MATERIAL PROPERTIES CARACTERISTIQUES DU MATERIAU MATERIALKENNWERTE BEI 23° C MATERIAL PROPERTIES AT 23° C CARACTERISTIQUES DU MATERIAU A 23° C PRÜFNORM* Mechanische Eigenschaften 1) Rohdichte (gesamt) 2) Zugfestigkeit, tangential 3) Zugfestigkeit, axial 4) Zug E-Modul, tangential 5) Druckfestigkeit, axial 6) Druck E-Modul, axial 7) WICKELROHR** VINYLESTERHARZ EPOXIDHARZ DIN 53479 DIN 53758 DIN 53758 DIN 53758 Werknorm Werknorm Thermische Eigenschaften 8) Thermischer Ausdehnungskoeffizient 9) VDE 0304 Wärmeleitfähigkeit 10) DIN 52612 Teil 1 Formbeständigkeit (Lang- u. Kurzzeit) 11) DIN 53461 Elektrische Eigenschaften (Oberflächenwiderstand)12) DIN 53482 13) Mittlere Rauhigkeit der Innenfläche 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) Mechanical properties Density (total) Tensile strength, tangential Tensile strength, axial Tensile modulus of elasticity, tangential Compressive resistance, axial Compression, modulus of elasticity, axial Thermal properties Coefficient of thermal expansion Heat conductivity Deformation resistance (long and short-term) 12) Electrical properties 13) Average roughness acron of the inner pipe surface * Test standard ** Filament wound piping Vinylester resin Epoxy 1,8 g/cm3 350 N/mm2 175 N/mm2 20 000 N/mm2 130 N/mm2 18 000 N/mm2 1,8 g/cm3 360 N/mm2 180 N/mm2 20 000 N/mm2 135 N/mm2 18 000 N/mm2 19 x 10 –6 °C-1 0,19 W/mK 95°C 100°C 20 x 10 –6 °C-1 0,19 W/mK 130°C 150°C > 1013 > 1013 Ra 15 µ Ra 15 µ 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) Caractéristiques mécaniques Densité Résistance en traction tangentielle Résistance en traction axiale Module E en traction axiale Résistance à la rupture en pression axiale Module E en pression axiale Caractéristiques thermiques Coefficient de dilation thermique Conductibilité thermique Température de fléchissement sous charge (à court et long terme) 12) Caractéristiques électriques 13) Rugosité moyenne de la surface intérieure * Norme ** Pour tubes enroulés Vinylester Epoxy TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 4 3.4 VERBINDUNGSTECHNIKEN CONNECTING TECHNIQUES LES TECHNIQUES DE JONCTION VERBINDUNG VON ROHREN UND FORMSTÜCKEN CONNECTIONS BETWEEN PIPES AND FITTINGS RACCORDEMENT DES TUBES ET ACCESSOIRES DN Rohrtyp CS-VE / CS-EP 16 BAR zyl. zyl. zyl. zyl. zyl. zyl. zyl. zyl. kon. kon. kon. kon. kon. kon. kon. kon. kon. kon. kon. kon. glat. Ende --------- 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 1200 1400 1600 1800 2000 10 BAR --------------zyl. zyl. zyl. zyl. kon. kon. kon. kon. kon. kon. kon. kon. kon. glat. Ende glat. Ende glat. Ende glat. Ende glat. Ende 6 BAR --------------------------------------kon. glat. Ende glat. Ende glat. Ende glat. Ende glat. Ende CS-VE = Vinylesterharz mit Chemieschutzschicht Vinyl ester resin with chemical protection layer Résine Vinylester avec barrière anticorrosion épaisse CS-EP = Epoxidharz mit Chemieschutzschicht Epoxy resin with chemical protection layer Résine Epoxy avec barrière anticorrosion épaisse Rohrende zyl.= zylindrisch cylindrical cylindrique kon= konisch conical conique glat. Ende= glattes Ende plain end bouts lisses TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 5 VERBINDUNGSTECHNIKEN CONNECTING TECHNIQUES LES TECHNIQUES DE JONCTION Ein wesentlicher Faktor bei der Bewertung von Kunststoff-Rohrsystemen stellt die Verbindungstechnik der Rohre und Formstücke miteinander dar. FiberdurRohrsysteme bieten dafür einen weiten Bereich an bewährten, werkstoffgerechten Möglichkeiten. An essential benchmark in evaluating plastic piping systems is the technology applied in connecting pipes and fittings. Here, Fiberdur provides a wide-range of tried-and-tested material-based options. La technique d’assemblage de tubes en stratifié verre-résine avec leurs accessoires représente un facteur déterminant de la qualité du système complet. Les tubes Fiberdur offrent une gamme diversifée de techniques d’assemblage. KLEBEVERBINDUNG BONDED CONNECTION JONCTION PAR COLLAGE Die Klebetechnik ist die häufigst eingesetzte Verbindungsmethode für GFKRohrleitungssysteme. Besonders bewährt hat sich die Klebetechnik für Anwendungen in der chemischen Industrie. Fiberdur wendet standardmäßig die Klebetechnik bis zur Nennweite DN 1000 unter Verwendung spezieller, auf das jeweilige Rohrsystem und den Anwendungsfall abgestimmter Mehrkomponenten-Kleber an. Vorbereitung und Handhabung erfolgen nach der „Verarbeitungsanleitung für Fiberdur-Rohrsysteme“. Bonding is the most frequently-used technique for connecting glassfiber reinforced pipeline systems. Bonding has proved especially effective in chemical industry applications. At Fiberdur, the bonding technique is standard for nominal diameters up to 1000 mm. The mixed adhesive used depends on the piping system and application. Preparation and handling are described in “Handling Instructions for Fiberdur Pipe Systems”. Cette méthode est la plus usitée et particulièrement adaptée dans le domaine du génie chimique. Fibedur recommande cette méthode jusqu’au DN 1000 en utilisant des colles à deux composants adaptées aux conditions de service. Vous trouvez les instructions et recommandations dans le "Manuel de Collage" Fiberdur. LAMINIERVERBINDUNG LAMINATED CONNECTION JONCTION PAR FRETTAGE Bei großen Nennweiten und besonderen Anforderungen können die Verbindungen durch Wickelmuffen (Laminierverbindung) erfolgen. Glatte Rohrenden und Formteile werden mit Laminierverbindungen in der Vorkonfektion und auf der Baustelle langzeitig sicher zusammengefügt. For large diameters and in the case of special requirements, connections can be made by wrap joints (laminated connections). Laminated joints provide safe and lasting connections for smooth pipe ends and fittings both when prefabricated or assembled on site. Pour des tuyauteries de grand diamètre ou sur demande expresse, les tubes et accessoires peuvent être raccordés bout à bout par frettage. Ils ont livrés avec des extrémités lisses. Ce type de jonction peut également être prévu sur des pièces pré montées en usine. ZUGFESTE STECKVERBINDUNG RUBBER SEAL LOCK JOINT JONCTION MECANIQUE Die zugfeste Steckverbindung ist in den Nennweiten DN 80 bis DN 600 lieferbar. Die Dichtigkeit der Steckverbindungen wird durch einen O-Ring gewährleistet, ein Sicherungsstab verhindert das Lösen der Verbindung. Diese Verbindungsart kann die aus dem Innendruck entstehende Axialkraft aufnehmen. Die Steckverbindung ermöglicht eine schnelle und kostengünstige Montage. The rubber seal lock joint is available in nominal diameters from 80 to 600 mm. The seal of the joint is ensured by use of an O-ring, and a locking strip keeps the connection secure. This kind of connection is able to resist the axial force resulting from internal pressure. Rubber seal lock joints provide fast and cost-effective assembly. Cette jonction avec joint O-Ring et jonc de blocage est disponible à partir du DN 80 jusqu’a 600 mm. L’étanchéité est assurée par le joint O’Ring et la tenue aux effets de fond par le jonc. Son montage est très rapide et économique. FLANSCHVERBINDUNG FLANGE CONNECTION JONCTION PAR BRIDES Bei komplizierten Isometrien mit häufigen Demontageerfordernissen werden lösbare Flanschverbindungen mit Anschlußmaßen nach DIN oder ANSI verwendet. Ein Sortiment von Fest- und Losflanschen aus GFK und Metall zur Verfügung. Adapter-Verbindungen für den Anschluß des Fiberdur-Rohrsystems an Stahl-, Guß, oder Faserzementrohre sind lieferbar. In the case of complicated isometrics which may have to be frequently disassembled, connections are carried out using detachable flanges with connecting dimensions do DIN or ANSI. A range of integral and removable flanges made of glassfiber reinforced plastic and also metal are available. Pour des réseaux complexes susceptibles d’être souvent démontés, on utilisera des assemblages par brides aux normes DIN ou ANSI. Les brides peuvent être livrées en stratifié ou en métal-version fixe ou tournante dans le premier cas, uniquement tournante dans le deuxième cas. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 6 VERBINDUNGSTECHNIKEN CONNECTING TECHNIQUES LES TECHNIQUES DE JONCTION KUPPLUNGEN COUPLINGS JONCTIONS MECANIQUES STANDARDS Mechanische Kupplungen (z. B. Straubflex, Dresser, Viking-Johnson) können ohne Probleme in FiberdurRohrsysteme eingesetzt werden. Bevorzugte Anwendung erfolgt im Schiffsbau und in der Abwassertechnik. Mechanical couplings (e.g. Straubflex, Dresser, Viking-Johnson) can be easily used with Fiberdur pipe systems. The main applications is in shipbuilding and sewage technology. Les jonctions mécanique standard telles que celles des sociétés Straubflex, Dresser, Viking-Johnson, etc... peuvent être montées sans problème les tuyauterie Fiberdur. Les applications les plus fréquentes pour ces systèmes de jonction se rencontrent dans la construction navale et l’assainissement. SONDERVERBINDUNG SPECIAL CONNECTION JONCTIONS SPECIALES Für besondere Einsatzfälle (z.B. Hochdruckrohrleitungen für Ölfelder oder Tubings etc.) können Sonderverbindungen wie z.B. die Schraubverbindung geliefert werden. Special connections can be supplied for special applications (e.g. high pressure pipelines for oil fields or tubing, etc.). These include threaded couplings. La jonction par vissage sera utilisée pour des applications spéciales telles que tubes pétrole haute pression, tubings. 1.5 QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE QUALITÄTSSICHERUNG 4 1 = raw material resin, hardener, reinforcement, process materials 2+6 = test actual value – nominal value 3+7= approval 4 = production 5 = final product 8 = store 9 = customer 10 = work over PRODUKTION 1 5 ROHSTOFFE Harz, Härter, Armierung, Hilfsstoffe ENDPRODUKTE 2 6 PRÜFUNG ISTWERT – SOLLWERT - 3 FREIGABE 1 = matières premières résine, durcisseur, renfort 2+6 = contrôle valeur effective – valeur exigée 3+7 = acceptation 4 = production 5 = produits finis 8 = stock 9 = client 10 = retoucher PRÜFUNG ISTWERT – SOLLWERT + 7 - FREIGABE + 8 10 LAGER NACHARBEIT 9 KUNDE += -= in Ordnung nicht in Ordnung approval work over acceptation retoucher TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 7 3.5 QUALITÄTSSICHERUNG Fiberdur® ist der weltweit geschützte Handelsname unserer seit mehr als 30 Jahren bewährten Erzeugnisse aus glasfaserverstärktem Kunststoff. Er steht für Sicherheit und Fortschritt. Eine breite Produktpalette von Rohrsystemen aus GFK in Verbindung mit einem soliden Engineering unterstreicht unsere Leistungen für die Bewältigung immer höherer technischer Erfordernisse in Gegenwart und Zukunft. Erzeugnisse der Fiberdur bieten Vorteile durch jahrzehntelange Erfahrungen mit GFK, durch werkstoffgerechte Verarbeitungsmethoden und ein umfangreiches Qualitätssicherungssystem nach DIN EN ISO 9001. Systematisch durchgeführte Prüfungen und Tests sichern die gleichbleibende hohe Qualität aller Fiberdur-Erzeugnisse. Der Verwendung von StandardTestmethoden kommt eine große Bedeutung zu bei der Konstruktion, Qualitätskontrolle und der Erstellung von technischen Spezifikationsdaten für unsere FiberdurRohrsysteme. Hierdurch werden wichtige Eigenschaften des Werkstoffes regelmäßig überprüft. Es wird verhindert, daß Produkte zum Einsatz gelangen, die nicht den in Fiberdur-Katalogen aufgeführten Angaben entsprechen. Die Fiberdur-Qualitätskontrolle bringt Ihnen Sicherheit bei der Verwendung Fiberdur-Material und Produkten. Nach den Fiberdur-Standard-Testmethoden werden die zur Produktion erforderlichen Rohstoffe und die Endprodukte geprüft. Diese Testmethoden werden sowohl auf das Rohmaterial über den Herstellungsprozeß als auch auf das fertige Produkt angewandt. Die Standard-Testmethoden entsprechen den internationalen Anforderungen, d.h. den DIN- oder ASTMPrüfnormen. Die Fiberdur verwendet weiterhin Werknormen (PM-L9, die an diese Prüfnormen angelehnt sind. Diese Prüfungen gewährleisten einen gleichbleibend hohen Qualitätsstandard der Fiberdur-Produkte. QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE Fiberdur® is the world-copyright commercial name of the quality glass fiber reinforced plastic products which we have been supplying for more than thirty years. Fiberdur® stands for safety and technical advance. A wide product range of piping systems made of glass fiber reinforced plastic backed by solid engineering know-how ensures our ability to cope successfully with the technically evermore challenging tasks of both today and tomorrow. The advantages provided by Fiberdur products are attributable to decades of experience with glass fiber reinforced plastics, manufacturing techniques adapted to raw materials, and a comprehensive quality control system to DIN EN ISO 9001. Systematically carried-out checks and tests ensure the continually high quality standard of Fiberdur products. The application of standard test procedures is of central importance in the design, quality control and technical specification data gathering for our Fiberdur pipe systems. In this way, the key properties of the raw materials are systematically controlled. This ensures that no product can be supplied unless it meets the specification details outlined in the Fiberdur catalogue. Fiberdur’s quality control means that customers can have full confidence when using our products. The raw materials used in our production, as well as the final products, undergo comprehensive testing to Fiberdur’s standard test procedures. These test procedures are applied to raw materials in the manufacturing process, and also to our finished products. The standard test procedures are in line with international testing requirements, i. e. German DIN or ASTM test standards, In addition, Fiberdur applies factory test procedures (PML) based on these test standards. These tests ensure the consistently high quality standard of Fiberdur products. Fiberdur® est la marque déposée de nos produits en stratifié verre/résine à l’échelon mondial depuis plus a trente ans. L’association de fibres de verre et de résines synthétiques est garante de progrès et sécurité. La possibilité de pouvoir choisir le type de tuyauterie approprié à vos besoins, l’assurance de trouver un service technique études et recherches compétent permettent de faire face à des exigences technologiques de plus en plus pointues. Notre production est basée sur une longue expérience dans la mise en œuvre des matériaux thermodurcissables selon des technologies performantes et est garantie par l’application d’un système d’assurance qualité selon DIN EN ISO 9001. Les contrôles et tests systématiques ainsi que l’utilisation de méthodes d’essais normalisées nous permettent de proposer des produits de qualité et de fournir, pour leur utilisation, des caractéristiques techniques détaillées. A cet effet, les matières premières sont systématiquement contrôlées afin de s’assurer qu’elles répondent aux exigences de nos spécifications techniques. Le système contrôle-qualité en vigueur est garant de sécurité de fonctionnement lors de la mise en place de nos produits. Les contrôles et essais sont effectués aussi bien sur les matières premières, les produits en cours de fabrication que sur les produits finis et répondent aux exigences des normes internationales DIN et ASTM. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 8 3.5 QUALITÄTSSICHERUNG QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE FOLGENDE PRÜFMETHODEN WERDEN BEI DER FIBERDUR GMBH ANGEWANDT THE FOLLOWING TEST METHODS ARE APPLIED AT FIBERDUR NORMES ET METHODES D’ESSAIS PAR FIBERDUR GMBH DIN 53015, PM-L 202 DIN 51757, PM-L 203 DIN 16945, PM-L 109 Epoxidharz Bestimmung des Epoxidäquivalentgewichts Bestimmung der Viskosität Bestimmung der Dichte Vinylesterharz Bestimmung der Viskosität Bestimmung der Dichte Bestimmung der Reaktivität in BPO DIN 16945 Härter Bestimmung der Aminzahl DIN 16945, PM-L107 DIN 53015, PM-L 202 DIN 51757, PM-L 203 PM-L 101-105 Bestimmung des AktivSauerstoffgehaltes DIN 53855 DIN 53854, PM-L 207 DIN 53830, PM-L 206 Glasprüfung (Gewebe, Matte, Roving) Bestimmung der Dicke Bestimmung des Flächengewichtes Bestimmung der Strangfeinheit DIN EN 60, PM-L 114 Bestimmung des Schlichtanteils ASTM-D 1599 ASTM-D 1598 ASTM-D 2105 ASTM-D 2143 ASTM-D 2310 ASTM-D 2412 ASTM-D 2563 ASTM-D 2992 ASTM-D 2996 ASTM-D 257 ASTM-D 149 Endproduktprüfung Test zur Ermittlung der Innendruckfestigkeit von Kunstharzrohren und Fittings Test zur Ermittlung der Versagenszeit von Kunstharzrohren unter konstantem Innendruck Test zur Ermittlung der Zugfestigkeit in Achsrichtung von verstärkten Kunstharzrohren Test zur Ermittlung der zyklischen Innendruckfestigkeit von verstärkten Kunstharzrohren Standardklassifizierung für maschinell gefertigte verstärkte Epoxy resin Determination of epoxy equivalent weight Determination of viscosity Determination of density Vinyl ester resin Determination of viscosity Determination of density Determination of reactivity in BPO Hardener Determination of number of amines Determination of active oxygen content Résines Epoxy Détermination de l’équivalent Epoxy Détermination de la viscosité Détermination de la densité Résines Vinylester Détermination de la viscosité Détermination de la densité Détermination de la réactivité Glass testing (fabric, mat, roving) Determination of thickness Determination of surface weight Determination of fineness of strand Determination of solid component Renforts en fibre de verre Final product testing Test of short-time rupture strength of plastic pipe, tubing and fittings Test of time-to-failure of plastic pipe under long-term hydrostatic pressure Test for longitudinal tensile properties of reinforced thermosetting plastic pipe and tube Test for cyclic pressure strength of reinforced thermosetting plastic pipe Standard classification for machine-manufactured thermosetting plastic pipe and tube Testmethode f. AußenbelastungsExternal loading properties of eigenschaften von Kunststoffrohren plastic pipe by parallel plate durch Parallel-Platten-Belastung loading Richtlinie zur Klassifizierung von Guideline for classification of visuellen Abweichungen in glasfavisible deviations in glass fiber serverstärkten Laminaten reinforced laminates Hydrostatische Auslegungsbasis Hydrostatic design basis (HDB) (HDB) für verstärkte Kunststoffrohre for reinforced plastic pipes and und Fittings fittings Spezifikation für gewickelte verSpecification for filament-wound stärkte Kunstharzrohre reinforced thermosetting plastic pipes and fittings Test zur Messung des elektrischen Test for measuring electrical Oberflächenwiderstandes oder surface resistance or conductivLeitfähigkeit von isolierenden Mate- ity of insulating materials rialien Test zur Messung der dielektriTest for measuring dielectric schen Durchschlagfestigkeit strength Durcisseurs Détermination de l’équivalent amine Détermination de la teneur en oxygène actif. Mesure de l’épaisseur Mesure de la masse surfacique Mesure du titre Mesure du taux d’ensimage Sur les produits finis Contrainte circonfèrentielle limite Tenue à long terme en pression interne Résistance à la traction longitudinale Tenue à la pression interne, épreuve cyclique Standard de classification des opérations d’usinage Ecrasement avec des plateaux parallèles Classification des défauts visuels Résistance hydrostatique à long terme Spécification des composites bobinés Résistance de surface Mesure des constantes diélectriques TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 9 3.5 QUALITÄTSSICHERUNG DIN 53 393 DIN 53 394 DIN 53 758 DIN 53 759 QUALITY CONTROL Endproduktprüfung Prüfung des Verhaltens bei Einwirkung von Chemikalien Bestimmung von monomeren Styrol in Rekationsharzformstoffen auf Basis von ungesättigten Polyesterharzen Ermittlung des Verhaltens von Hohlkörpern bei KurzzeitInnendruckversuchen Ermittlung des Verhaltens von Hohlkörpern bei ZeitstandInnendruckversuchen DIN 53 768 Bestimmung des Langzeitverhaltens bei GFK bei Extrapolationsverfahren DIN 53 769 1. Teil Bestimmung der HaftScherfestigkeit Zeitstand-Innendruckversuch an GFK-Rohren DIN 53 769 2. Teil DIN 53 769 3. Teil DIN EN 59 DIN EN 60 DIN EN 61 DIN EN 63 Kurzzeit- und LangzeitScheiteldruckversuche an GFKRohren Bestimmung der Härte mit dem Barcol-Härteprüfgerät Bestimmung des Glühverlustes von GFK Bestimmung best. Eigenschaften beim Zugversuch Bestimmung der Festigkeits- und Formänderungseigenschaften bei Biegebeanspruchung von GFKRohren nach dem DreipunktVerfahren ASSURANCE QUALITE Final product testing Test for behaviour under the influence of chemicals Determination of monomer styrol in thermosetting plastics on the basis of unsaturated polyester resin Identification of the behaviour of hollow bodies in short-term test under internal compression Identification of the behaviour of hollow bodies in creepdepending-on-time test under short-term internal compression Determination of long-time behaviour of glass fiber reinforced plastic in extrapolation procedure Determination of adhesive shear strength Creep-depending-on-time internal compression test on glass fiber reinforced plastic pipes Short-time and long-time peak compression testing on glass fiber reinforced plastic pipes Determination of hardness using the Barcol hardness testing equipment Determination of annealing loss of glass fiber reinforced plastic Determination of defined properties in tensile test Determination of strength and shape modification properties in bending of glass fiber reinforced plastic pipes according to the three point procedure Sur les produits finis Détermination du comportement à la corrosion Mesure du styrène résiduel Détermination du comportement des corps creux sous pression interne à court terme Détermination du comportement des corps creux sous pression interne à long terme Tenue à long terme et méthode d’extrapolation Détermination de la résistance au cisaillement Résistance hydrostatique à long terme Résistance à la compression Mesure de la dureté Barcol Mesure de la teneur en verre Mesure des caractéristiques en traction Mesure des caractéristiques en flexion TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 10 3.6 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS Außendurchmesser-Toleranzen Outside diameter tolerances Tolérances sur diamètre extérieur DN 25 – DN 100 DN 125 – DN 300 DN 350 – DN 450 > DN 500 3.6.1 ROHR, Typ CS-VE 16/CS-EP 16 PIPES, TUBES +1,7 +2,4 +3,3 +4,2 -0,6 mm -1,0 mm -1,5 mm -2,0 mm NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE LIEFERLÄNGEN: DN 25 – DN 80 ca./about/approx. 6 m ab/from/de DN 100 ca./about/approx. 10 m DELIVERY LENGHTS, LONGUEURS DISPONIBLES DN d2 mm 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 1200 d1 mm 32,2 47,2 58,0 73,0 88,8 108,8 134,6 160,4 212,0 262,8 315,2 366,8 418,4 470,0 520,0 623,2 726,4 829,6 931,2 1034,4 1239,2 d1 Außendurchmesser Outside diameter Diamètre extérieur s4 mm 3,6 3,6 4,0 4,0 4,4 4,4 4,8 5,2 6,0 6,4 7,6 8,4 9,2 10,0 10,0 11,6 13,2 14,8 15,6 17,2 19,6 s4 Wanddicke Wall thickness Epaisseur de paroi s3 mm 0,8 0,8 1,2 1,2 1,6 1,6 2,0 2,4 3,2 3,6 4,8 5,6 6,4 7,2 7,2 8,8 10,4 12,0 12,8 14,4 16,8 L/M 0,5 1,3 2,0 3,3 5,0 7,9 12,3 17,7 31,4 49,1 70,7 96,2 125,6 159,0 196,3 282,6 384,7 502,4 635,9 785,0 1130,4 d2 Innendurchmesser Inside diameter Diamètre intérieur KG/M 0,7 1,1 1,4 1,7 2,1 2,6 3,5 4,6 7,0 9,3 13,2 17,0 21,3 26,0 28,8 40,1 53,2 68,2 80,7 98,9 132,0 s3 Wanddicke armiert Wall thickness reinforced Epaisseur du stratifié Art.-Nr. CS-VE 6011340025 6011340040 6011340050 6011340065 6011340080 6011340100 6011340125 6011340150 6012340200 6012340250 6012340300 6012340350 6012340400 6012340450 6012340500 6012340600 6012340700 6012340800 6012340900 6012341000 6014341200 L/M Rohrinhalt Contents of pipe Contenance Art.-Nr. CS-EP 6011440025 6011440040 6011440050 6011440065 6011440080 6011440100 6011440125 6011440150 6012440200 6012440250 6012440300 6012440350 6012440400 6012440450 6012440500 6012440600 6012440700 6012440800 6012440900 6012441000 6014441200 KG/M Gewicht Weight Poids Art.-Nr. Artikelnummer Article-no. Article-no. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 11 3.6 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS Außendurchmesser-Toleranzen Outside diameter tolerances Tolérances sur diamètre extérieur DN 25 – DN 100 DN 125 – DN 300 DN 350 – DN 450 > DN 500 3.6.2 ROHR, Typ CS-VE 10/CS-EP 10 PIPES, TUBES +1,7 +2,4 +3,3 +4,2 -0,6 mm -1,0 mm -1,5 mm -2,0 mm NENNDRUCK: 10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE LIEFERLÄNGEN: DN 25 – DN 80 ca./about/approx. 6 m ab/from/de DN 100 ca./about/approx. 10 m DELIVERY LENGHTS, LONGUEURS DISPONIBLES DN d2 mm 25125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 1200 1400 1600 1800 2000 d1 mm s4 mm s3 mm L/M KG/M Art.-Nr. CS-VE Art.-Nr. CS-EP siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16 158,8 209,6 260,4 312,0 363,6 413,6 465,2 515,2 616,8 718,4 820,0 921,6 1024,8 1228,0 1431,2 1634,4 1837,6 2040,8 d1 Außendurchmesser Outside diameter Diamètre extérieur 4,4 4,8 5,2 6,0 6,8 6,8 7,6 7,6 8,4 9,2 10,0 10,8 12,4 14,0 15,6 17,2 18,8 20,4 s4 Wanddicke Wall thickness Epaisseur de paroi 1,6 2,0 2,4 3,2 4,0 4,0 4,8 4,8 5,6 6,4 7,2 8,0 9,6 11,2 12,8 14,4 16,0 17,6 17,7 31,4 49,1 70,7 96,2 125,6 159,0 196,3 282,6 384,7 502,4 635,9 785,0 1130,4 1538,6 2009,6 2543,4 3140,0 d2 Innendurchmesser Inside diameter Diamètre intérieur 3,8 5,6 7,5 10,4 13,7 15,6 19,7 21,8 28,9 36,9 45,8 55,6 71,0 96,1 124,9 157,3 193,4 233,1 s3 Wanddicke armiert Wall thickness reinforced Epaisseur du stratifié 6011330150 6011330200 6011330250 6011330300 6012330350 6012330400 6012330450 6012330500 6012330600 6012330700 6012330800 6012330900 6012231000 6012331200 6012331400 6012331600 6012331800 6012332000 L/M Rohrinhalt Contents of pipe Contenance 6011430150 6011430200 6011430250 6011430300 6012430350 6012430400 6012430450 6012430500 6012430600 6012430700 6012430800 6012430900 6012431000 6012431200 6012431400 6012431600 6012431800 6012432000 KG/M Gewicht Weight Poids Art.-Nr. Artikelnummer Article-no. Article-no. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 12 3.7 ROHRMUFFE/ROHRENDE ZYLINDRISCH 3.7.1 PIPE COUPLING/PIPE END TUBE MANCHON/ EXTREMITE USINÉE ROHRMUFFE / ROHRENDE CS-VE/CS-EP 16/10 ZYLINDRISCH PIPE COUPLING/PIPE END/TUBE MANCHON/EXTREMITE USINÉE Die Muffenenden der Rohre sind mit einer leichten Entformungsschräge versehen. Bell ends of pipe are slightly conical. Extrémités femelles sont légère conique. DN / D1 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 B mm 32,0 47,0 57,4 73,0 88,2 109,0 134,0 160,0 209,0 260,0 312,0 C / PN 16 mm 25 25 25 25 35 40 50 60 ------- C / PN 10 mm 25 25 25 25 35 40 50 40 50 65 75 DS mm 31,4 46,4 57,2 72,2 88,0 108,0 133,4 158,4 208,6 259,4 310,6 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 13 3.7 ROHRMUFFE/ROHRENDE KONISCH 3.7.2 PIPE COUPLING/PIPE END TUBE MANCHON/ EXTREMITE USINÉE ROHRMUFFE / ROHRENDE CS-VE/CS-EP 16 KONISCH PIPE COUPLING/PIPE END/TUBE MANCHON/EXTREMITE USINÉE DN 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 BS mm 212,0 262,8 315,2 366,8 418,4 470,0 520,0 623,2 726,4 829,6 931,2 1034,4 AS=AM mm 201,4 251,4 301,4 351,4 401,4 451,4 501,4 601,4 701,4 801,4 901,4 1001,4 BM mm 213,0 263,8 316,2 367,8 419,4 471,0 521,0 624,2 727,4 830,6 932,2 1035,4 FS mm 150 165 197 220 245 265 265 310 358 403 425 470 EM mm 165 180 212 235 260 280 280 325 373 418 440 485 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 14 3.7 ROHRMUFFE/ROHRENDE KONISCH 3.7.3 PIPE COUPLING/PIPE END TUBE MANCHON/ EXTREMITE USINÉE ROHRMUFFE / ROHRENDE CS-VE/CS-EP 10 KONISCH PIPE COUPLING/PIPE END/TUBE MANCHON/EXTREMITE USINÉE DN 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 1200 1400 1600 1800 2000 BS mm 363,6 413,6 465,2 515,2 616,8 718,4 820,0 921,6 1024,8 AS=AM BM mm mm 351,4 364,6 401,4 414,6 451,4 466,2 501,4 516,2 601,4 617,8 701,4 719,4 802,4 821,0 901,4 922,6 1001,4 1025,8 glattes Ende/plain end/bout lisse glattes Ende/plain end/bout lisse glattes Ende/plain end/bout lisse glattes Ende/plain end/bout lisse glattes Ende/plain end/bout lisse FS mm 175 175 200 200 220 245 265 290 335 EM mm 190 190 215 215 235 260 280 305 350 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 15 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2012 Kapitel 3/Seite 16 4 FITTINGS MIT CHEMIESCHUTZSCHICHT FITTINGS WITH CHEMICAL PROTECTION LAYER FITTINGS AVEC BARRIÈRE ANTICORROSION ÉPAISSE Typ/Type CS-VE/CS-EP PN 10/10 AUS GLASFASERVERSTÄRKTEM VINYLESTERHARZ (VE) ODER EPOXIDHARZ (EP) MANUFACTURED FROM VINYL ESTER (VE) OR EPOXY RESIN (EP) EN RÉSINE VINYLESTER (VE) OU EPOXY (EP) TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE 4.1 4.2 EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS 4/1 BOGEN ELBOW COUDE T-STÜCK TEE-FITTING TE REDUZIERTES-T-STÜCK REDUCED-T-PIECE TE REDUIT MUFFE SOCKET MANCHON BLINDFLANSCH BLINDFLANGE BRIDE PLEINE GF-UP-LOSFLANSCH LOOSE-FLANGE BRIDE TOURNANTE STAHLLOSFLANSCH STEEL FLANGE BRIDE TOURNANTE ACIER BUND COLLAR COLLET REDUZIERUNG REDUCTION REDUCTION 4/2 4/6 4/8 4/9 4 / 11 4 / 12 4 / 13 4 / 15 4 / 17 Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten! Subject to alterations because of engineering progress! Changements techniques au sens du progrès réserves! 4.1 EINLEITUNG Die folgenden Maßtabellen enthalten alle lieferbaren Standardformstücke. Durch die Vielzahl der verschiedenen Arten von Formstücken ist die Ausführung auch komplizierter Rohrsysteme möglich. Die Formstücke werden im Wickelverfahren, im Preßverfahren oder im Handauflegeverfahren (NBS Voluntary Product Standard PS 15-69) hergestellt. Neben den in diesen Tabellen aufgeführten Standardformstücken werden für besondere Rohrverläufe auch Sonderformstücke erstellt. Alle Formstücke sind standardmäßig in Epoxidharz oder Vinylesterharz mit zusätzlicher Chemieschutzschicht lieferbar. INTRODUCTION INTRODUCTION The dimension tables below include all available standard fittings. The wide range of fittings enables the realisation of complex piping systems. Fiberdur fittings are manufactured in filament-winding, press or manual laying-on processes (NBS Voluntary Product Standard PS 15-69). In addition to the standard fittings contained in these tables, special fittings are available for special pipelines. All fittings are standardly manufactured in epoxy resin or vinyl ester resin and include a chemical protection barrier. Tous les accessoires standards sont repris dans les tableaux dimensionnels ci-après et permettent de par leur variété la réalisation de pièces ou tuyauteries complexes. Les accessoires Fiberdur sont réalisés par enroulement, moulage à la presse, moulage au contact (suivant NBS Voluntary Product Standard PS 15-69). Des pièces spéciales peuvent être réalisées sur demande. Tous nos accessoires en Epoxy et Vinyl-ester peuvent être livrés avec une barrière anti-corrosion épaisse. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 1 4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ BOGEN, 45°, Typ CS-VE 16/CS-EP 16 ELBOW, COUDE DN 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 D mm 44 59 69 85 100 121 146 172 233 285 341 395 449 503 553 661 769 877 981 1089 B mm 32,0 47,0 57,4 73,0 88,2 109,0 134,0 160,0 ------------------------- B1 mm ----------------213,0 263,8 316,2 367,8 419,4 471,0 521,0 624,2 727,4 830,6 932,2 1035,4 B2 mm ----------------201,4 251,4 301,4 351,4 401,4 451,4 501,4 601,4 701,4 801,4 901,4 1001,4 DIMENSIONS KONISCH VERKLEBT AB DN 200 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE r mm 37,5 60,0 75,0 97,5 120,0 150,0 187,5 225,0 300,0 375,0 450,0 525,0 600,0 675,0 750,0 900,0 1050,0 800,0 900,0 1000,0 C mm 25 25 25 25 35 40 50 60 165 180 212 235 260 280 280 325 373 418 440 485 A mm 43,0 52,4 58,6 67,9 87,2 104,6 130,2 155,7 289,3 335,3 398,4 452,5 508,5 559,6 590,7 697,8 807,9 750,0 813,0 900,0 CA. KG 0,2 0,3 0,4 0,5 0,8 1,2 1,8 2,5 6,9 10,5 17,5 25,4 35,4 47,3 54,9 89,5 136,5 197,0 253,4 342,5 Art.-Nr. CS-VE Art.-Nr. CS-EP 6032340025 6032440025 6032340040 6032440040 6032340050 6032440050 6032340065 6032440065 6032340080 6032440080 6032340100 6032440100 6032340125 6032440125 6032340150 6032440150 6042340200 6042440200 6042340250 6042440250 6042340300 6042440300 6042340350 6042440350 6042340400 6042440400 6042340450 6042440450 6042340500 6042440500 6042340600 6042440600 6042340700 6042440700 6042340800 6042440800 6042340900 6042440900 6042341000 6042441000 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 2 4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ BOGEN, 45°, Typ CS-VE 10/CS-EP 10 ELBOW, COUDE DN 25125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 1200 D mm B mm B1 mm B2 mm r mm DIMENSIONS KONISCH VERKLEBT AB DN 350 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ NENNDRUCK: 10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE C mm A mm CA. KG Art.-Nr. CS-VE Art.-Nr. CS-EP siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16 172 227 279 333 387 437 491 541 645 749 853 957 1065 1070 155 209 260 313 --------------------- --------364,6 414,6 466,2 516,2 617,8 719,4 821,0 922,6 1025,8 --- --------351,4 401,4 451,4 501,4 601,4 701,4 801,4 901,4 1001,4 --- 225 300 375 450 525 600 675 750 900 1050 800 900 1000 1200 40 50 65 75 190 190 215 215 235 260 280 305 350 --- 135,7 257,3 300,3 353,4 407,5 438,5 494,6 525,7 607,8 694,9 612,0 678,0 765,0 497,0 2,5 4,9 7,6 12,2 18,4 22,4 31,6 37,0 56,1 81,2 112,0 150,4 214,8 256,0 6032330150 6032330200 6032330250 6032330300 6042330350 6042330400 6042330450 6042330500 6042330600 6042330700 6042330800 6042330900 6042331000 6042331200 6032430150 6032430200 6032430250 6032430300 6042430350 6042430400 6042430450 6042430500 6042430600 6042430700 6042430800 6042430900 6042431000 6042431200 DN 1200 mit glatten Enden/DN 1200 with plain ends DN 1400 bis DN 2000 als Segmentfittings/as mitred fittings/fabriqués par segments TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 3 4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ DIMENSIONS KONISCH VERKLEBT AB DN 200 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ BOGEN, 90°, Typ CS-VE 16/CS-EP 16 ELBOW, COUDE DN 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 D mm 44 59 69 85 100 121 146 172 233 285 341 395 449 503 553 683 769 877 981 1089 NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE B mm B1 mm B2 mm r mm C mm A mm CA. KG 32,0 47,0 57,4 73,0 88,2 109,0 134,0 160,0 ------------------------- ----------------213,0 263,8 316,2 367,8 419,4 471,0 521,0 633,2 727,4 830,6 932,2 1035,4 ----------------201,4 251,4 301,4 351,4 401,4 451,4 501,4 601,4 701,4 801,4 901,4 1001,4 37,5 60,0 75,0 97,5 120,0 150,0 187,5 225,0 300,0 375,0 450,0 525,0 600,0 675,0 750,0 900,0 840,0 800,0 900,0 1000,0 25 25 25 25 35 40 50 60 165 180 212 235 260 280 280 325 373 418 440 485 65,0 87,5 102,5 125,0 157,5 192,5 240,0 287,5 467,5 557,5 664,5 762,5 862,5 957,5 1032,5 1227,5 1425,5 1218,0 1340,0 1485,0 0,1 0,3 0,4 0,6 1,0 1,5 2,4 3,6 9,8 15,2 25,5 37,3 52,2 70,2 83,1 191 208 301 392 530 Art.-Nr. CS-VE Art.-Nr. CS-EP 6031340025 6031340040 6031340050 6031340065 6031340080 6031340100 6031340125 6031340150 6041340200 6041340250 6041340300 6041340350 6041340400 6041340450 6041340500 6041340600 6041340700 6041340800 6041340900 6041341000 6031440025 6031440040 6031440050 6031440065 6031440080 6031440100 6031440125 6031440150 6041440200 6041440250 6041440300 6041440350 6041440400 6041440450 6041440500 6041440600 6041440700 6041440800 6041440900 6041441000 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 4 4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ DIMENSIONS KONISCH VERKLEBT AB DN 350 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ BOGEN, 90°, Typ CS-VE 10/CS-EP 10 ELBOW, COUDE DN 25125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 1200 D mm B mm B1 mm B2 mm NENNDRUCK: 10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE r mm C mm A mm CA. KG Art.-Nr. CS-VE Art.-Nr. CS-EP siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16 172 227 279 333 387 437 491 541 645 749 853 957 1065 1070 155 209 260 313 --------------------- --------364,6 414,6 466,2 516,2 617,8 719,4 821,0 922,6 1025,8 --- --------351,4 401,4 451,4 501,4 601,4 701,4 801,4 901,4 1001,4 --- 225 300 375 450 525 600 675 750 900 1050 800 900 1000 1200 40 50 65 75 190 190 215 215 235 260 280 305 350 --- 267,5 352,5 442,5 527,5 715 790 890 965 1135 1310 1080 1205 1350 1200 2,5 4,9 7,6 12,2 18,4 22,4 31,6 37,0 56,1 81,2 112,0 150,4 214,8 398,0 6031330150 6031430150 6031330200 6031430200 6031330250 6031430250 6031330300 6031430300 6041330350 6041430350 6041330400 6041430400 6041330450 6041430450 6041330500 6041430500 6041330600 6041430600 6041330700 6041430700 6041330800 6041430800 6041330900 6041430900 6041331000 6041431000 6041331200 6041431200 DN 1200 mit glatten Enden/DN 1200 with plain ends Segmentbogen in verschiedenen Gradzahlen und Radien sind auf Anfrage lieferbar. Mitred elbows with different degrees and radiuses upon request. Coudes segmentés avec degrés et rayons différents sur demande. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 5 4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ DIMENSIONS KONISCH VERKLEBT AB DN 200 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ T-STÜCK, Typ CS-VE 16/CS-EP 16 TEE, TE DN 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 D mm 44,0 59,0 69,4 85,0 100,2 121,0 146,0 172,0 232,5 284,5 340,5 394,5 448,5 502,5 552,5 683,0 768,5 876,5 980,5 1088,5 B mm 32,0 47,0 57,4 73,0 88,2 109,0 134,0 160,0 ------------------------- B1 mm ----------------213,0 263,8 316,2 367,8 419,4 471,0 521,0 633,2 727,4 830,6 932,2 1035,4 B2 mm ----------------201,4 251,4 301,4 351,4 401,4 451,4 501,4 601,4 701,4 801,4 901,4 1001,4 NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE E mm 130 150 170 190 230 270 320 380 685 815 955 1011 1141 1251 1321 1793 2083 2365 2681 2971 C mm 25 25 25 25 35 40 50 60 165 180 212 235 260 280 280 325 373 418 440 485 A mm 65 75 85 95 115 135 160 190 342 399 472 505 570 625 660 896 1041 1182 1340 1485 CA. KG Art.-Nr. CS-VE Art.-Nr. CS-EP 0,3 0,5 0,7 0,9 1,4 2,0 3,2 4,1 12,6 19,2 31,9 43,6 61,1 81,3 94,7 249,1 271,4 392,8 525,0 710,3 6034340025 6034440025 6034340040 6034440040 6034340050 6034440050 6034340065 6034440065 6034340080 6034440080 6034340100 6034440100 6034340125 6034440125 6034340150 6034440150 6044340200 6044440200 6044340250 6044440250 6044340300 6044440300 6044340350 6044440350 6044340400 6044440400 6044340450 6044440450 6044340500 6044440500 6044340600 6044440600 6044340700 6044440700 6044340800 6044440800 6044340900 6044440900 6044341000 6044441000 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 6 4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ KONISCH VERKLEBT AB DN 350 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ T-STÜCK, Typ CS-VE 10/CS-EP 10 TEE, TE DN 25125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 1200 D mm B mm B1 mm B2 mm DIMENSIONS NENNDRUCK: 10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE E mm C mm A mm CA. KG Art.-Nr. CS-VE Art.-Nr. CS-EP siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16 172 227 279 333 387 437 491 541 645 749 853 957 1065 1070 155 209 260 313 --------------------- --------364,6 414,6 466,2 516,2 617,8 719,4 821,0 922,6 1025,8 --- --------351,4 401,4 451,4 501,4 601,4 701,4 801,4 901,4 1001,4 --- 345 644 732 858 1040 1140 1280 1370 1612 1855 2087 2410 2700 2400 40 50 65 75 190 190 215 215 235 260 280 305 350 --- 173 322 366 429 520 570 640 685 806 927 1044 1205 1350 1200 3,7 8,2 13,9 23,4 36,3 45,1 63,1 74,6 115,2 168,0 233,3 325,6 463,2 624,0 6034330150 6034430150 6034330200 6034430200 6034330250 6034430250 6034330300 6034430300 6044330350 6044430350 6044330400 6044430400 6044330450 6044430450 6044330500 6044430500 6044330600 6044430600 6044330700 6044430700 6044330800 6044430800 6044330900 6044430900 6044331000 6044431000 6044331200 6044431200 DN 1200 mit glatten Enden/ DN 1200 with plain ends TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 7 4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS RED-T-STÜCK, Typ CS-VE 16/CS-EP 16 REDUCED-TEE, TE REDUIT DN 1 350 350 350 350 350 350 350 350 300 300 300 300 250 250 250 250 200 200 200 200 150 150 150 150 125 125 125 125 100 100 100 100 C mm 235 235 235 235 235 235 235 235 212 212 212 212 180 180 180 180 165 165 165 165 60 60 60 60 50 50 50 50 40 40 40 40 DN 2 300 250 200 150 300 250 200 150 250 200 150 125 200 150 125 100 150 125 100 80 125 100 80 65 100 80 65 50 80 65 50 40 C mm 212 180 165 60 212 180 165 60 180 165 60 50 165 60 50 40 60 50 40 35 50 40 35 25 40 35 25 25 35 25 25 25 A1 mm 450 400 350 300 700 675 650 625 600 575 550 525 525 500 475 475 450 425 425 400 250 225 225 200 225 200 175 175 200 175 150 150 NENNDRUCK: 16/10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE A2 mm 525 375 350 300 650 600 550 375 575 525 325 325 500 300 300 275 275 275 250 250 250 225 225 200 225 200 175 175 200 175 175 175 E mm 900 800 700 600 1400 1350 1300 1250 1200 1150 1100 1050 1050 1000 950 950 900 850 850 800 500 450 450 400 450 400 350 350 400 350 300 300 S mm 11.0 9.5 8.0 6.5 11.0 9.5 8.0 6.5 14.0 12.5 11.0 11.0 12.5 11.0 9.5 8.0 8.0 8.0 6.5 6.5 8.0 6.5 5.0 5.0 6.5 5.0 5.0 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 PN 10 10 10 10 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 8 4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ DIMENSIONS KONISCH VERKLEBT AB DN 200 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ MUFFE, Typ CS-VE 16/CS-EP 16 SOCKET, MANCHON DN 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 D mm 44 59 69 85 100 121 146 172 233 285 341 395 449 503 553 683 769 877 981 1089 B mm 32,0 47,0 57,4 73,0 88,2 109,0 134,0 160,0 ------------------------- B1 mm ----------------201,4 251,4 301,4 351,4 401,4 451,4 501,4 601,4 701,4 801,4 901,4 1001,4 B2 mm ----------------213,0 263,8 316,2 367,8 419,4 471,0 521,0 633,2 727,4 830,6 932,2 1035,4 NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE C mm 25 25 25 25 35 40 50 60 165 180 212 235 260 280 280 325 373 418 440 485 A mm 55 55 55 55 75 85 105 125 331 361 425 471 521 561 561 651 747 837 881 971 CA. KG 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 3,5 5,0 8,4 12,0 16,6 21,9 24,2 39,2 59,6 85,6 106,6 144,0 Art.-Nr. CS-VE 6022340025 6022340040 6022340050 6022340065 6022340080 6022340100 6022340125 6022340150 6022340200 6022340250 6022340300 6022340350 6022340400 6022340450 6022340500 6022340600 6022340700 6022340800 6022340900 6022341000 Art.-Nr. CS-EP 6022440025 6022440040 6022440050 6022440065 6022440080 6022440100 6022440125 6022440150 6022440200 6022440250 6022440300 6022440350 6022440400 6022440450 6022440500 6022440600 6022440700 6022440800 6022440900 6022441000 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 9 4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ DIMENSIONS KONISCH VERKLEBT AB DN 350 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ MUFFE, Typ CS-VE 10/CS-EP 10 SOCKET, MANCHON DN 25125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 D mm B mm B1 mm B2 mm NENNDRUCK: 10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE C mm A mm CA. KG Art.-Nr. CS-VE Art.-Nr. CS-EP siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16 172 227 279 333 387 437 491 541 645 749 853 957 1065 155 209 260 313 ------------------- --------364,6 414,6 466,2 516,2 617,8 719,4 821,0 922,6 1025,8 --------351,4 401,4 451,4 501,4 601,4 701,4 801,4 901,4 1001,4 40 50 65 75 190 190 215 215 235 235 280 305 350 82,5 102,5 132,5 152,5 382,5 382,5 432,5 432,5 472,5 472,5 562,5 612,5 702,5 0,5 2,3 3,3 5,2 7,9 9,0 12,8 14,1 20,5 26,2 38,6 51,1 74,8 6022330150 6022330200 6022330250 6022330300 6022330350 6022330400 6022330450 6022330500 6022330600 6022330700 6022330800 6022330900 6022331000 6022430150 6022430200 6022430250 6022430300 6022430350 6022430400 6022430450 6022430500 6022430600 6022430700 6022430800 6022430900 6022431000 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 10 4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS BLINDFLANSCH, Typ VE /EP BLINDFLANGE, BRIDE PLEINE DN 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 PN 10 10 10 10 10 10 6 6 6 4 4 D mm 115 150 165 185 200 220 250 285 343 406 483 b mm 22 30 30 30 30 40 40 40 32 36 37 k mm 85 110 125 14 160 180 210 240 295 350 400 ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501 WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE Anz. Gewinde 4 4 4 4 8 8 8 8 8 12 12 DIMENSIONS M12 M16 M16 M16 M16 M16 M16 M20 M20 M20 M20 d2 mm 14 18 18 18 18 18 18 22 22 22 22 CA. KG 0,3 0,8 1,0 1,2 1,4 2,3 3,1 3,9 4,9 7,6 11,2 Art.-Nr. VE 2562130025 2562130040 2562130050 2562130065 2562130080 2562130100 2562110125 2562110150 2562110200 2562100250 2562100300 Art.-Nr. EP 2562230025 2562230040 2562230050 2562230065 2562230080 2562230100 2562210125 2562210150 2562210200 2562200250 2562200300 Blindflansche DN 400 bis DN 1200 in verschiedenen Druckstufen lieferbar. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 11 4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS d1 GF-UP-LOSFLANSCH LOOSE FLANGE, BRIDE TOURNANTE DN 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 PN 16 16 16 10 10 10 10 10 6 6 6 4 4 4 4 D mm 115 150 164 185 200 219 250 285 395 395 445 505 565 619 667 d1 mm 36 52 65 78 94 119 149 173 225 280 329 374 430 470 533 b mm 16 16 19 21 22 25 29 30 34 36 38 39 43 45 47 k mm 85 110 125 145 160 180 210 240 340 350 400 460 515 565 620 Anz. 4 4 4 4 8 8 8 8 8 12 12 16 16 20 20 ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501 WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE Gew. M12 M16 M16 M16 M16 M16 M16 M20 M20 M20 M20 M20 M24 M24 M24 d2 mm 14 18 18 18 18 18 18 22 22 22 22 22 26 26 26 CA. KG 0,2 0,4 0,5 0,8 0,8 1,0 1,5 1,9 2,6 3,2 4,0 4,9 6,3 7,9 8,2 Art.-Nr. 12562025 12562040 12562050 12562065 12562080 12562100 12562125 12562150 12562200 12562250 12562300 12562350 12562400 12562450 12562500 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 12 4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS STAHLLOSFLANSCH STEELFLANGE, BRIDE TOURNANTE ACIER DN 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 D mm 115 150 165 185 200 220 250 285 340 405 460 520 580 640 715 840 910 1025 d1 mm 36 54 65 81 94 119 144 173 222 273 324 374 426 477 522 633 740 843 b mm 16 16 16 16 18 18 18 18 20 24 28 32 36 40 44 48 50 56 k mm 85 110 125 145 160 180 210 240 295 355 410 470 525 585 650 770 840 950 D mm d1 mm b mm 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 1200 340 395 445 505 565 615 670 780 895 1015 1115 1230 1485 225 279 320 374 426 472 533 633 740 843 947 1050 1250 20 22 26 28 32 34 34 36 36 38 42 42 48 k mm 295 350 400 460 515 565 620 725 840 950 1050 1160 1390 NENNDRUCK: 16 BAR ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501 WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE Anz. Gew. 4 4 4 4 8 8 8 8 12 12 12 16 16 20 20 20 24 24 M12 M16 M16 M16 M16 M16 M16 M20 M20 M24 M24 M24 M27 M27 M30 M33 M33 M36 STAHLLOSFLANSCH STEELFLANGE, BRIDE TOURNANTE ACIER DN DIMENSIONS d2 mm 14 18 18 18 18 18 18 22 22 26 26 26 30 30 33 36 36 39 CA. KG 1,1 1,8 2,1 2,6 3,2 3,5 4,3 5,2 7,4 12,0 17,0 23,5 31,1 40,3 56,0 75,0 77,0 101,0 Art.-Nr. 11641025 11641040 11641050 11641065 11641080 11641100 11641125 11641150 11642200 11642250 11642300 11642350 11642400 11642450 11642500 11642600 11642700 11642800 NENNDRUCK: 10 BAR ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501 WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE Anz. Gew. d2 mm CA. KG Art.-Nr. 8 12 12 16 16 20 20 20 24 24 28 28 32 M20 M20 M20 M20 M24 M24 M24 M27 M27 M30 M30 M33 M36 22 22 22 22 26 26 26 30 30 33 33 36 38 7,5 9,8 14,4 18,5 25,0 30,9 39,3 56,4 79,8 111,9 130,0 145,0 260,0 11641200 11641250 11641300 11641350 11641400 11641450 11641500 11641600 11641700 11641800 11641900 11641999 --- TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 13 4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS STAHLLOSFLANSCH STEELFLANGE, BRIDE TOURNANTE ACIER DN 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 D mm 108 127 152 178 191 229 254 279 343 406 483 533 597 635 699 813 d1 mm 35 50 63 75 91 117 145 172 222 277 328 360 411 462 514 616 b mm 16 16 18 18 20 20 22 22 24 26 26 30 32 36 38 44 k mm 79 99 121 140 152 191 216 241 299 362 432 476 540 578 635 749 Anz. 4 4 4 4 4 8 8 8 8 12 12 12 16 16 20 20 STAHLLOSFLANSCH STEELFLANGE, BRIDE TOURNANTE ACIER DIMENSIONS NENNDRUCK: 150 LBS ANSCHLUSSMASSE NACH ANSI B 16.5 WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE d2 mm 16 16 19 19 19 19 22 22 22 25 25 28 28 32 32 35 CA. KG 0,8 1,3 2,0 3,3 3,8 5,3 6,0 7,4 12,1 16,4 26,1 34,5 44,6 48,7 61,6 86,6 Art.-Nr. 2578230025 2578230040 2578230050 2578230065 2578230080 2578230100 2578230125 2578230150 2578230200 2578230250 2578230300 2578230350 2578230400 2578230450 2578230500 2578230600 NENNDRUCK: 300 LBS ANSCHLUSSMASSE NACH ANSI B 16.5 WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE DN D mm d1 mm b mm k mm Anz. d2 mm CA. KG Art.-Nr. 200 250 300 350 400 450 500 600 381 445 521 584 648 711 775 914 222 277 328 360 411 462 514 616 41 48 51 54 57 61 64 70 330 387 451 514 572 629 686 816 12 16 16 20 20 24 24 24 25 28 32 32 35 35 35 41 24,1 34,4 50,4 70,9 89,5 111,0 137,0 204,0 2578240200 2578240250 2578240300 2578240350 2578240400 2578240450 2578240500 2578240600 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 14 4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ DIMENSIONS KONISCH VERKLEBT AB DN 200 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ BUND, Typ CS-VE 16/CS-EP 16 COLLAR, COLLET DN 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 D mm 68 88 102 122 138 158 189 212 268 320 370 438 490 550 610 725 795 900 B mm 32,0 47,0 57,4 73,0 88,2 109,0 134,0 160,0 --------------------- B1 mm ----------------213,0 262,8 315,2 366,8 418,4 470,0 520,0 623,2 726,4 829,6 B2 mm ----------------209,2 257,7 310,1 361,0 411,9 463,2 512,1 614,0 716,8 819,3 NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE C mm 20 20 25 25 30 40 40 45 --------------------- d1 mm 25 40 50 65 80 100 125 150 --------------------- h mm 25 25 30 30 35 45 45 50 55 75 75 85 95 100 115 135 140 150 CA. KG 0,1 0,2 0,3 0,4 0,6 2 0,8 1,11 1,4 2,2 3,8 4,3 7,4 9,5 10,1 14,0 20,2 28,2 37,1 Art.-Nr. CS-VE Art.-Nr. CS-EP 6021340025 6021440025 6021340040 6021440040 6021340050 6021440050 6021340065 6021440065 6021340080 6021440080 6021340100 6021440100 6021340125 6021440125 6021340150 6021440150 6021340200 6021440200 6021340250 6021440250 6021340300 6021440300 6021340350 6021440350 6021340400 6021440400 6021340450 6021440450 6021340500 6021440500 6021340600 6021440600 6021340700 6021440700 6021340800 6021440800 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 15 4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ DIMENSIONS KONISCH VERKLEBT AB DN 350 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ BUND, Typ CS-VE 10/CS-EP 10 COLLAR, COLLET DN 25125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 1200 D mm B mm B1 mm NENNDRUCK: 10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE B2 mm C mm d1 mm h mm CA. KG Art.-Nr. CS-VE Art.-Nr. CS-EP siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16 212 268 320 370 430 482 532 585 685 800 905 1005 1110 1320 159 209 260 313 --------------------- --------363,6 413,6 465,2 515,2 616,8 718,4 820,0 921,6 1024,8 1228,0 --------357,8 407,1 458,4 507,3 608,9 710,5 811,5 912,6 1015,8 1219,0 45 55 60 70 --------------------- 150 200 250 300 --------------------- 50 60 65 75 85 95 100 115 115 115 125 180 235 290 1,4 2,3 3,9 4,5 6,8 9,3 10,8 14,7 18,2 24,6 33,2 51,0 64,0 78,0 6021330150 6021430150 6021330200 6021430200 6021330250 6021430250 6021330300 6021430300 6021330350 6021430350 6021330400 6021430400 6021330450 6021430450 6021330500 6021430500 6021330600 6021430600 6021330700 6021430700 6021330800 6021430800 6021330900 6021430900 6021331000 6021431000 6021331200 6021431200 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 16 4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 150 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ KONZENTRISCH EXZENTRISCH KONZ./EXZ. REDUZIERUNG, Typ CS-VE 16/CS-EP 16 CONC./ECC. REDUCER, REDUCTION CONC./EXC. DN1 DN2 40 50 50 65 65 65 80 80 80 100 100 100 125 125 125 150 150 150 25 25 40 25 40 50 40 50 65 50 65 80 65 80 10 80 100 125 A mm 92,5 117,5 80,0 155,0 117,5 92,5 165,0 140,0 102,5 195,0 157,5 130,0 230,0 202,5 157,5 275,0 230,0 177,5 L mm 37,5 62,5 25,0 100,0 62,5 37,5 100,0 75,0 37,5 125,0 87,5 50,0 150,0 112,5 62,5 175,0 125,0 62,5 NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE C1 mm 25 25 25 25 25 25 35 35 35 40 40 40 50 50 50 60 60 60 C2 mm 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 35 25 35 40 35 40 50 B1 mm 47,0 57,4 57,4 73,0 73,0 73,0 88,2 88,2 88,2 109,0 109,0 109,0 134,0 134,0 134,0 160,0 160,0 160,0 B2 mm 32,0 32,0 47,0 32,0 47,0 57,4 47,0 57,4 73,0 57,4 73,0 88,2 73,0 88,2 109,0 88,2 109,0 134,0 D1 mm 59,0 69,4 69,4 85,0 85,0 85,0 100,2 100,2 100,2 121,0 121,0 121,0 146,0 146,0 146,0 172,0 172,0 172,0 D2 mm 44,0 44,0 59,0 44,0 59,0 69,4 59,0 69,4 85,0 69,4 85,0 100,2 85,0 100,2 121,0 100,2 121,0 146,0 CA. KG 0,2 0,3 0,2 0,4 0,3 0,3 0,6 0,5 0,4 0,8 0,7 0,6 1,3 1,1 0,9 1,8 1,6 1,2 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 17 4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS KONISCH VERKLEBT AB DN 200 CONICALBONDED, CONIQUE BONDED KONZENTRISCH EXZENTRISCH KONZ./EXZ. REDUZIERUNG, Typ CS-VE 16/CS-EP 16 CONC./ECC. REDUCER, REDUCTION CONC./EXC. DN1 DN2 200 200 200 250 250 250 300 300 300 400 400 400 500 500 500 600 600 600 100 125 150 125 150 200 150 200 250 350 300 250 350 400 450 400 450 500 A mm 455 403 330 543 490 470 647 627 517 620 722 815 890 790 685 1085 930 855 L mm 250 188 125 313 250 125 375 250 125 125 250 375 375 250 125 500 375 250 C1 mm 165 165 165 180 180 180 212 212 212 260 260 260 280 280 280 325 325 325 C2 mm 40 50 40 50 60 165 60 165 180 235 212 180 235 260 280 260 280 280 B11 mm 213,0 213,0 213,0 263,8 263,8 263,8 316,2 316,2 316,2 419,4 419,4 419,4 521,0 521,0 521,0 624,2 624,2 624,2 NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE B12 mm 201,4 201,4 201,4 251,4 251,4 251,4 301,4 301,4 301,4 401,4 401,4 401,4 501,4 501,4 501,4 601,4 601,4 601,4 B21 mm 110,0 135,0 160,0 135,0 160,0 213,0 160,0 213,0 263,8 367,8 316,2 263,8 367,8 419,4 471,0 419,4 471,0 521,0 B22 mm 109,0 134,0 160,0 134,0 160,0 201,4 160,0 201,4 251,4 351,4 301,4 251,4 351,4 401,4 451,4 401,4 451,4 501,4 D1 mm 233 233 233 285 285 285 341 341 341 449 449 449 553 553 553 661 661 661 D2 mm 121 146 172 146 172 233 172 233 285 395 341 285 395 449 503 449 503 553 CA. KG 3,4 3,1 2,7 6,4 6,0 5,2 11,1 10,5 8,4 13,7 12,6 11,3 27,2 25,1 23,0 45,0 41,2 37,9 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 18 4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS ZYLINDRISCH VERKLEBT BIS DN 300 CYLINDRICAL BONDED, CYLINDRIQUE COLLÉ DIMENSIONS KONISCH VERKLEBT AB DN 350 CONICAL BONDED, CONIQUE COLLÉ Ab DN 600 glatte Enden/> DN 600 plain ends KONZ./EXZ. REDUZIERUNG, Typ CS-VE 10/CS-EP 10 CONC./ECC. REDUCER, REDUCTION CONC./EXC. DN1 DN2 150 150 150 200 200 200 250 250 250 300 300 300 400 400 400 500 500 500 600 600 600 700 700 700 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 1200 1200 1200 80 100 125 100 125 150 125 150 200 150 200 250 350 300 250 350 400 450 400 450 500 400 500 600 500 600 700 600 700 800 700 800 900 800 900 1000 A mm 255 210 158 345 293 220 433 360 245 495 380 270 410 430 545 685 590 480 ------------------------------------- L mm 175 125 62 250 188 125 313 250 125 375 250 125 125 250 375 375 250 125 500 375 250 750 500 250 750 500 250 750 500 250 750 500 250 1000 750 500 C1 mm 40 40 40 50 50 50 65 65 65 75 75 75 190 190 190 215 215 215 ------------------------------------- NENNDRUCK: 10 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE C2 mm 35 40 50 40 50 40 50 40 50 40 50 65 90 75 65 90 120 135 ------------------------------------- B11 mm 159,5 159,5 159,5 209,5 209,5 209,5 260,5 260,5 260,5 313,5 313,5 313,5 414,6 414,6 414,6 516,2 516,2 516,2 ------------------------------------- B12 mm 158,5 158,5 158,5 208,5 208,5 208,5 259,5 259,5 259,5 312,5 312,5 312,5 401,4 401,4 401,4 501,4 501,4 501,4 ------------------------------------- B21 mm 89,2 110,0 135,0 110,0 135,0 160,0 135,0 160,0 210,6 160,0 210,0 261,0 364,6 313,5 261,0 364,6 414,6 466,2 ------------------------------------- B22 mm 88,2 109,0 134,0 109,0 134,0 160,0 134,0 160,0 209,0 160,0 209,0 260,0 351,4 312,5 260,0 351,4 401,4 451,4 ------------------------------------- D1 mm 171 171 171 227 227 227 279 279 279 333 333 333 437 437 437 541 541 541 645 645 645 750 750 750 855 855 855 960 960 960 1055 1055 1055 1260 1260 1260 D2 mm 100 121 146 121 146 171 146 171 227 171 227 279 387 333 279 387 437 491 437 491 511 437 541 645 541 665 750 645 750 855 750 855 960 855 960 1050 CA. KG 1,8 1,6 1,3 3,5 3,2 2,8 5,1 4,6 3,6 7,3 6,2 4,9 13,2 11,5 4,9 21,8 18,1 14,4 23,8 21,4 19,2 40,0 27,0 14,0 51,0 34,0 17,0 60,0 40,0 20,0 60,0 52,0 25,0 120,0 72,0 62,0 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 19 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 4/Seite 20 5 ISO FISO WICKELROHRE MIT CHEMIESCHUTZSCHICHT ISO FILAMENT-WOUND PIPES WITH CHEMICAL PROTECTION LAYER ISO TUBES ARMES PAR ENROULEMENT AVEC BARRIÈRE ANTI-CORROSION ÉPAISSE ENT- TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 WICKELROHRE ISO CS-EP FILAMENT-WOUND PIPES TUBES ARMES PAR ENROULEMENT WERKSTOFF MATERIAL MATERIAU MATERIALKENNWERTE MATERIAL PROPERTIES CARACTERISTIQUES DU MATERIAU VERBINDUNGSTECHNIKEN CONNECTING TECHNIQUES LES TECHNIQUES DE JONCTION QUALITÄTSSICHERUNG QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE 5/3 5/4 5/6 5/8 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS 5.6.1 5.7 5/2 ROHRE ISO CS-EP 16 PIPES ISO CS-EP 16 TUBES ISO CS-EP 16 STÜTZABSTÄNDE IN M UNSUPPORTED SPANS IN M DISTANCE ENTRE SUPPORTS EN METRES 5 / 14 5 / 15 Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten! Subject to alterations because of engineering progress! Changements techniques au sens du progrès réserves! TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 1 5.1 WICKELROHRE FILAMENT-WOUND PIPES TUBES ARMES PAR ENROULEMENT 1. Harzreiche Innenschicht besonders korrosionsfest 2,5 mm Resin-rich interior coating, highly corrosion-proof 2,5 mm Couche interne anti-corrosion de résine pure 2,5 mm 2. Laminat Rovings eingebettet in Harz Laminate rovings embedded in resin Renfort fibres de verre 3. Äußere Deckschicht 0,3 mm Topcoat 0.3 mm Couche externe 0,3 mm Wickelrohre werden aus Vinylesteroder Epoxidharz und Glasfaserrovings im Wickelverfahren (Filament-WindingVerfahren) hergestellt. Das automatisch ablaufende maschinelle Fertigungsverfahren mit anschließender Heißhärtung sichert hohe und gleichbleibende mechanische Festigkeiten. Für besonders aggressive Medien erhalten die Rohrsysteme eine Chemieschutzschicht. Fiberdur Wickelrohre Typ CS-VE (Vinylesterharz mit Chemieschutzschicht) und CS-EP (Epoxidharz mit Chemieschutzschicht) sind als Standardprogramm in den Nennweiten von 25 mm bis 1200 mm für die Druckstufen PN 16 und 10 lieferbar. Auf Anfrage sind Nennweiten bis 2000 für die Druckstufen PN 6, PN 25 und PN 40 lieferbar. Fiberdur-Wickelrohre werden standardmäßig mit werkseitig angewickelter Glockenmuffe und entsprechend vorbereitetem Spitzende geliefert. Diese Ausführung ermöglicht bei langem und überwiegend geradem Leitungsverlauf oberirdisch und erdverlegt eine schnelle Montage. Filament-wound pipes are manufactured from Vinyl ester or Epoxy resin and glass-fibre rovings in the filament-winding process. The automated production process followed by hot curing ensures high and constant mechanical strength. The piping system can be provided with a protective chemical barrier against especially aggressive media. Fiberdur filament-wound pipes of type CS-VE (Vinyl ester resin with chemical protection layer) and CS-EP (epoxy resin with chemical protection layer) are available in the standard product range with nominal diameters of 25-1200 mm for pressures 16 and 10 bar (nominal pressure). Nominal diameters up to 2000 mm and pressure classes 6, 25 and 40 bar (nominal pressure) are available on request. Fiberdur filament-wound pipes are supplied with integral bell and spigot ends. This design allows fast installation in the case of long and mainly straight runs both for buried and over ground applications. Les tubes armés sont fabriqués par enroulement filamentaire de fibres de verre continues (rovings) imprégnées de résine époxy ou vinylester. Le procédé de fabrication par bobinage automatique sur machine suivi d’une polymérisation à chaud leur confèrent de hautes caractéristiques mécaniques et une excellente tenue à la corrosion. Pour véhiculer des produits particulièrement corrosifs, nous proposons une gamme de tubes et accessoires à barrière anti-corrosion épaisse. Les tubes Fiberdur type CS-VE (résine vinylester avec barrière anticorrosion) et CS-EP (résine epoxy avec barrière anticorrosion) constituent notre gamme standard dans les DN 25 à 1200 mm pour des gammes de pression PN 16 et 10 bar. Des diamètres plus importants (jusqu’à DN 2000) et des pressions plus élevées (PN 6, PN 25 et PN 40) peuvent être proposés sur demande. Tous les tubes sont livrés avec une extrémité tulipée, l’autre usinée permettant ainsi un montage rapide des longs circuits rectilignes. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 2 5.2 WERKSTOFF GFK ist eine Verbundwerkstoff, der sich aus zwei unterschiedlichen Komponenten zusammensetzt. Verstärkungsfasern aus Textilglas zeichnen sich durch ihre hohe mechanische Belastbarkeit aus, duroplastische Harzsysteme sind bekannt für ihre ausgezeichnete Chemikalienbeständigkeit. Kombiniert man die beiden Komponenten, erhält man ein Produkt, das die Vorteile beider vereinigt. Die charakteristischen Eigenschaften dieses Verbundwerkstoffes lassen sich durch den Volumengehalt und Orientierung der Glasfasern ebenso wie durch die Wahl des Harztypes individuell einstellen. Als Matrixwerkstoff verwendet Fiberdur sowohl Epoxid- als auch Vinylesterharzsysteme. Diese sind vor und während der Verarbeitung flüssig. Die Glasfasern werden mit dem Harz getränkt und im Kreuzwickelverfahren in die gewünschte Form gebracht. Nach der Formgebung härtet der Verbundwerkstoff unter Zugabe von Wärme durch chemische Reaktion aus. Wegen seiner duroplastischen Eigenschaften ist der Verbundwerkstoff GFK auch bei hohen Temperaturen nicht mehr verformbar und zeichnet sich durch hohe mechanische Belastbarkeit aus. MATERIAL Glass fiber reinforced plastic is a composite material comprising two different components. Reinforcing fibers made of textile glass possess excellent mechanical strength, while duroplastic resins are known for their excellent resistance to chemical attack. The combination of these two components results in a single product including the advantages of both. The characteristic properties of this composite material can be individually fine-tuned by modification of the proportion by volume and orientation of the glass fibers and selection of the type of resin. Fiberdur uses both Epoxy and Vinyl ester resins as matrix material. These remain liquid before and during the production process. The glass fibers are impregnated with resin and formed into the desired shape in the filament-winding process. After shaping, the composite material is hardened under temperature. Because of its duroplastic properties, glass fiber reinforced plastic retains its shape even at high temperatures and is of high mechanical strength. MATERIAU L’association de fibres de verre et de résines thermodurcissables, Epoxy et Vinylester, permet d’obtenir un matériau composite dont les principales qualités sont une haute résistance mécanique et une excellente tenue à la corrosion. Le choix des résines, basé sur une longue expérience, permet d’obtenir des produits de qualité adaptés à des conditions de service et d’installation sévères tels que corrosion, pression, température, etc. Lors de l’enroulement, les fibres de verre, pré imprégnées de résine, sont déposées hélicoïdalement sur une forme par couches successives jusqu’à obtenir l’épaisseur désirée, puis subissent une polymérisation à chaud afin d’obtenir un matériau rigide susceptible d’être soumis à des contraintes mécaniques élevées. Les qualités propres du matériau (anti corrosion, légèreté, tenue thermique etc.) permettent de résoudre vos problèmes de tuyauteries dans de nombreux domaines avec d’excellentes conditions de sécurité et de longévité. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 3 5.2 WERKSTOFF Berücksichtigt man zudem die optimale Korrosions- und Chemikalienbeständigkeit bei gleichzeitig geringem Gewicht, eröffnen sich GFK-Rohrsystemen vielseitige Einsatzgebiete bei langzeitiger Betriebssicherheit. Die Korrosionsfestigkeit ist einer separaten Korrosionstabelle zu entnehmen. Die werkstoffgerechte Fertigung, unter Berücksichtigung der branchenspezifischen DIN-Normen, unterliegt einem strengen Qualitätssicherungssystem. Aufgrund kontinuierlicher amtlicher Qualitätsüberüberüberwachung haben Fiberdur-Rohrsysteme Zulassungen für zahlreiche Anwendungsbereiche. MATERIAL MATERIAU These properties, together with optimum resistance to corrosion and chemical attack and light weight, allow glassfibre reinforced plastic piping systems to be used in many applications where long-term operational safety is a must. Corrosion resistance values are contained in a separate corrosion table. Our material-oriented production is subject to a strict quality control system, according to the relevant DIN standards in force. Continuous monitoring of quality to official standards has resulted in Fiberdur piping systems being approved for many areas of application. La mise en œuvre selon les règles de l’art et les normes DIN est soumise à un système d’Assurance Qualité sous le couvert d’un organisme officiel, le TÜV, et nous permet d’avoir un agrément spécifique pour de nombreux domaines d’application. La liste cidessous reprend les principales certifications et approbations dont nous disposons. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 4 5.3 MATERIALKENNWERTE MATERIAL PROPERTIES CARACTERISTIQUES DU MATERIAU MATERIALKENNWERTE BEI 23° C MATERIAL PROPERTIES AT 23° C CARACTERISTIQUES DU MATERIAU A 23° C PRÜFNORM* Mechanische Eigenschaften 1) Rohdichte (gesamt) 2) Zugfestigkeit, tangential 3) Zugfestigkeit, axial 4) Zug E-Modul, tangential 5) Druckfestigkeit, axial 6) Druck E-Modul, axial 7) WICKELROHR** EPOXIDHARZ 1,8 g/cm3 360 N/mm2 180 N/mm2 20 000 N/mm2 135 N/mm2 18 000 N/mm2 DIN 53479 DIN 53758 DIN 53758 DIN 53758 Werknorm Werknorm Thermische Eigenschaften 8) Thermischer Ausdehnungskoeffizient 9) VDE 0304 Wärmeleitfähigkeit 10) DIN 52612 Teil 1 Formbeständigkeit (Lang- u. Kurzzeit) 11) DIN 53461 Elektrische Eigenschaften (Oberflächenwiderstand)12) DIN 53482 Mittlere Rauigkeit der Innenfläche13) 20 x 10 –6 °C-1 0,19 W/mK 130°C 150°C > 1013 Ra 15 µ 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) Mechanical properties Density (total) Tensile strength, tangential Tensile strength, axial Tensile modulus of elasticity, tangential Compressive resistance, axial Compression, modulus of elasticity, axial Thermal properties Coefficient of thermal expansion Heat conductivity Deformation resistance (long and short-term) 12) Electrical properties 13) Average roughness acron of the inner pipe surface * Test standard ** Filament wound piping Vinyl ester resin Epoxy 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) Caractéristiques mécaniques Densité Résistance en traction tangentielle Résistance en traction axiale Module E en traction axiale Résistance à la rupture en pression axiale Module E en pression axiale Caractéristiques thermiques Coefficient de dilation thermique Conductibilité thermique Température de fléchissement sous charge (à court et long terme) 12) Caractéristiques électriques 13) Rugosité moyenne de la surface intérieure * Norme ** Pour tubes enroulés Vinylester Epoxy TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 5 5.4 VERBINDUNGSTECHNIKEN CONNECTING TECHNIQUES LES TECHNIQUES DE JONCTION VERBINDUNG VON ROHREN UND FORMSTÜCKEN CONNECTIONS BETWEEN PIPES AND FITTINGS JONCTION ENTRE TUBES ET ACCESSOIRES Ein wesentlicher Faktor bei der Bewertung von KunststoffRohrsystemen stellt die Verbindungstechnik der Rohre und Formstücke miteinander dar. Fiberdur-Rohrsysteme bieten dafür einen weiten Bereich an bewährten, werkstoffgerechten Möglichkeiten. An essential benchmark in evaluating plastic piping systems is the technology applied in connecting pipes and fittings. Here, Fiberdur provides a wide-range of triedand-tested material-based options. La technique d’assemblage de tubes en stratifié verre-résine avec leurs accessoires représente un facteur déterminant de la qualité du système complet. Les tubes Fiberdur offrent une gamme diversifiée de techniques d’assemblage. KLEBEVERBINDUNG BONDED CONNECTION JONCTION PAR COLLAGE Die Klebetechnik ist die häufigste eingesetzte Verbindungsmethode für GFK-Rohrleitungssysteme. Besonders bewährt hat sich die Klebetechnik für Anwendungen in der chemischen Industrie. Fiberdur wendet standardmäßig die Klebetechnik bis zur Nennweite DN 1000 unter Verwendung spezieller, auf das jeweilige Rohrsystem und den Anwendungsfall abgestimmter MehrkomponentenKleber an. Vorbereitung und Handhabung erfolgen nach der „Verarbeitungsanleitung für FiberdurRohrsysteme“. Bonding is the most frequently-used technique for connecting glass-fibre reinforced pipeline systems. Bonding has proved especially effective in chemical industry applications. At Fiberdur, the bonding technique is standard for nominal diameters up to 1000 mm. The mixed adhesive used depends on the piping system and application. Preparation and handling are described in “Handling Instructions for Fiberdur Pipe Systems”. Cette méthode est la plus usitée et particulièrement adaptée dans le domaine du génie chimique. Fiberdur recommande cette méthode jusqu’au DN 1000 en utilisant des colles à deux composants adaptées aux conditions de service. Vous trouvez les instructions et recommandations dans le "Manuel de Collage" Fiberdur. LAMINIERVERBINDUNG LAMINATED CONNECTION JONCTION PAR FRETTAGE Bei besonderen Anforderungen können die Verbindungen durch Wickelmuffen (Laminierverbindung) erfolgen. Glatte Rohrenden und Formteile werden mit Laminierverbindungen in der Vorkonfektion und auf der Baustelle langzeitig sicher zusammengefügt. In the case of special requirements, connections can be made by wrap joints (laminated connections). Laminated joints provide safe and lasting connections for smooth pipe ends and fittings both when prefabricated or assembled on site. Sur demande expresse, les tubes et accessoires peuvent être raccordés bout à bout par frettage. Ils ont livrés avec des extrémités lisses. Ce type de jonction peut également être prévu sur des pièces pré montées en usine. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 6 5.4 VERBINDUNGSTECHNIKEN CONNECTING TECHNIQUES LES TECHNIQUES DE JONCTION FLANSCHVERBINDUNG FLANGE CONNECTION JONCTION PAR BRIDES Bei komplizierten Isometrien mit häufigen Demontageerfordernissen werden lösbare Flanschverbindungen mit Anschlußmaßen nach DIN oder ANSI verwendet. Ein Sortiment von Fest- und Losflanschen aus GFK und Metall zur Verfügung. Adapter-Verbindungen für den Anschluss des FiberdurRohrsystems an Stahl-, Guss, oder Faserzementrohre sind lieferbar. In the case of complicated isometrics which may have to be frequently disassembled, connections are carried out using detachable flanges with connecting dimensions do DIN or ANSI. A range of integral and removable flanges made of glass-fibre reinforced plastic and also metal are available. Pour des réseaux complexes susceptibles d’être souvent démontés, on utilisera des assemblages par brides aux normes DIN ou ANSI. Les brides peuvent être livrées en stratifié ou en métal-version fixe ou tournante dans le premier cas, uniquement tournante dans le deuxième cas. KUPPLUNGEN COUPLINGS JONCTIONS MECANIQUES STANDARDS Mechanische Kupplungen (z. B. Straubflex, Dresser, VikingJohnson) können ohne Probleme in Fiberdur-Rohrsysteme eingesetzt werden. Bevorzugte Anwendung erfolgt im Schiffsbau und in der Abwassertechnik. Mechanical couplings (e.g. Straubflex, Dresser, VikingJohnson) can be easily used with Fiberdur pipe systems. The main application is in shipbuilding and sewage technology. Les jonctions mécanique standard telles que celles des sociétés Straubflex, Dresser, Viking-Johnson, etc. peuvent être montées sans problème les tuyauteries Fiberdur. Les applications les plus fréquentes pour ces systèmes de jonction se rencontrent dans la construction navale et l’assainissement. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 7 5.5 QUALITÄTSSICHERUNG QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE 1 = raw material resin, hardener, reinforcement, process materials 2+6 = test actual value – nominal value 3+7= approval 4 = production 5 = final product 8 = store 9 = customer 10 = work over 4 PRODUKTION 1 5 ROHSTOFFE ENDPRODUKTE Harz, Härter, Armierung, Hilfsstoffe 2 6 PRÜFUNG PRÜFUNG ISTWERT – SOLLWERT - 1 = matières premières résine, durcisseur, renfort 2+6 = contrôle valeur effective – valeur exigée 3+7 = acceptation 4 = production 5 = produits finis 8 = stock 9 = client 10 = retoucher ISTWERT – SOLLWERT + 3 - 7 FREIGABE FREIGABE + 8 10 LAGER NACHARBEIT 9 KUNDE += -= in Ordnung nicht in Ordnung approval work over acceptation retoucher TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 8 5.5 QUALITÄTSSICHERUNG Fiberdur® ist der weltweit geschützte Handelsname unserer seit mehr als 30 Jahren bewährten Erzeugnisse aus glasfaserverstärktem Kunststoff. Er steht für Sicherheit und Fortschritt. Eine breite Produktpalette von Rohrsystemen aus GFK in Verbindung mit einem soliden Engineering unterstreicht unsere Leistungen für die Bewältigung immer höherer technischer Erfordernisse in Gegenwart und Zukunft. Erzeugnisse der Fiberdur bieten Vorteile durch jahrzehntelange Erfahrungen mit GFK, durch werkstoffgerechte Verarbeitungsmethoden und ein umfangreiches Qualitätssicherungssystem nach DIN EN ISO 9001. Systematisch durchgeführte Prüfungen und Tests sichern die gleichbleibende hohe Qualität aller Fiberdur-Erzeugnisse. Der Verwendung von StandardTestmethoden kommt eine große Bedeutung zu bei der Konstruktion, Qualitätskontrolle und der Erstellung von technischen Spezifikationsdaten für unsere Fiberdur-Rohrsysteme. Hierdurch werden wichtige Eigenschaften des Werkstoffes regelmäßig überprüft. Es wird verhindert, dass Produkte zum Einsatz gelangen, die nicht den in FiberdurKatalogen aufgeführten Angaben entsprechen. QUALITY CONTROL Fiberdur® is the worldcopyright commercial name of the quality glass-fibre reinforced plastic products which we have been supplying for more than thirty years. Fiberdur® stands for safety and technical advance. A wide product range of piping systems made of glass fibre reinforced plastic backed by solid engineering know-how ensures our ability to cope successfully with the technically evermore challenging tasks of both today and tomorrow. The advantages provided by Fiberdur products are attributable to decades of experience with glass fibre reinforced plastics, manufacturing techniques adapted to raw materials, and a comprehensive quality control system to DIN EN ISO 9001. Systematically carried-out checks and tests ensure the continually high quality standard of Fiberdur products. The application of standard test procedures is of central importance in the design, quality control and technical specification data gathering for our Fiberdur pipe systems. In this way, the key properties of the raw materials are systematically controlled. This ensures that no product can be supplied unless it meets the specification details outlined in the Fiberdur catalogue. ASSURANCE QUALITE Fiberdur® est la marque déposée de nos produits en stratifié verre/résine à l’échelon mondial depuis plus a trente ans. L’association de fibres de verre et de résines synthétiques est garante de progrès et sécurité. La possibilité de pouvoir choisir le type de tuyauterie approprié à vos besoins, l’assurance de trouver un service technique études et recherches compétent permettent de faire face à des exigences technologiques de plus en plus pointues. Notre production est basée sur une longue expérience dans la mise en œuvre des matériaux thermodurcissables selon des technologies performantes et est garantie par l’application d’un système d’assurance qualité selon DIN EN ISO 9001. Les contrôles et tests systématiques ainsi que l’utilisation de méthodes d’essais normalisées nous permettent de proposer des produits de qualité et de fournir, pour leur utilisation, des caractéristiques techniques détaillées. A cet effet, les matières premières sont systématiquement contrôlées afin de s’assurer qu’elles répondent aux exigences de nos spécifications techniques. Le système contrôle-qualité en vigueur est garant de sécurité de fonctionnement lors de la mise en place de nos produits. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 9 5.5 QUALITÄTSSICHERUNG Die Fiberdur-Qualitätskontrolle bringt Ihnen Sicherheit bei der Verwendung Fiberdur-Material und Produkten. Nach den Fiberdur-Standard-Testmethoden werden die zur Produktion erforderlichen Rohstoffe und die Endprodukte geprüft. Diese Testmethoden werden sowohl auf das Rohmaterial über den Herstellungsprozeß als auch auf das fertige Produkt angewandt. Die Standard-Testmethoden entsprechen den internationalen Anforderungen, d.h. den DIN- oder ASTMPrüfnormen. Die Fiberdur verwendet weiterhin Werknormen (PM-L9, die an diese Prüfnormen angelehnt sind. Diese Prüfungen gewährleisten einen gleichbleibend hohen Qualitätsstandard der Fiberdur-Produkte. QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE Fiberdur’s quality control means that customers can have full confidence when using our products. The raw materials used in our production, as well as the final products, undergo comprehensive testing to Fiberdur’s standard test procedures. These test procedures are applied to raw materials in the manufacturing process, and also to our finished products. The standard test procedures are in line with international testing requirements, i. e. German DIN or ASTM test standards, In addition, Fiberdur applies factory test procedures (PM-L) based on these test standards. These tests ensure the consistently high quality standard of Fiberdur products. Les contrôles et essais sont effectués aussi bien sur les matières premières, les produits en cours de fabrication que sur les produits finis et répondent aux exigences des normes internationales DIN et ASTM. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 10 5.5 QUALITÄTSSICHERUNG QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE FOLGENDE PRÜFMETHODEN WERDEN BEI DER FIBERDUR GMBH ANGEWANDT THE FOLLOWING TEST METHODS ARE APPLIED AT FIBERDUR NORMES ET METHODES D’ESSAIS PAR FIBERDUR GMBH Epoxidharz Epoxy resin Résines Epoxy DIN 16945, PMBestimmung des EpoxidDetermination of epoxy Détermination de L107 äquivalentgewichts equivalent weight l’équivalent Epoxy DIN 53015, PM-L Bestimmung der Viskosität Determination of viscos- Détermination de la vis202 ity cosité DIN 51757, PM-L Bestimmung der Dichte Determination of density Détermination de la den203 sité Vinylesterharz Vinyl ester resin Résines Vinylester DIN 53015, PM-L Bestimmung der Viskosität Determination of viscos- Détermination de la vis202 ity cosité DIN 51757, PM-L Bestimmung der Dichte Determination of density Détermination de la den203 sité DIN 16945, PM-L Bestimmung der Reaktivität Determination of reactiv- Détermination de la réac109 in BPO ity in BPO tivité Härter Hardener Durcisseurs DIN 16945 Bestimmung der Aminzahl Determination of number Détermination de of amines l’équivalente amine PM-L 101-105 Bestimmung des AktivDetermination of active Détermination de la teSauerstoffgehaltes oxygen content neur en oxygène actif. DIN 53855 DIN 53854, PM-L 207 DIN 53830, PM-L 206 DIN EN 60, PM-L 114 ASTM-D 1599 ASTM-D 1598 ASTM-D 2105 Glasprüfung (Gewebe, Matte, Roving) Bestimmung der Dicke Glass testing (fabric, mat, roving) Determination of thickness Bestimmung des FlächenDetermination of surface gewichtes weight Bestimmung der Strangfein- Determination of fineness heit of strand Bestimmung des Schlichtan- Determination of solid teils component Endproduktprüfung Test zur Ermittlung der Innendruckfestigkeit von Kunstharzrohren und Fittings Test zur Ermittlung der Versagenszeit von Kunstharzrohren unter konstantem Innendruck Test zur Ermittlung der Zugfestigkeit in Achsrichtung von verstärkten Kunstharzrohren Renforts en fibre de verre Mesure de l’épaisseur Mesure de la masse surfacique Mesure du titre Mesure du taux d’ensimage Final product testing Sur les produits finis Test of short-time rupture Contrainte circonférenstrength of plastic pipe, tielle limite tubing and fittings Test of time-to-failure of Tenue à long terme en plastic pipe under longpression interne term hydrostatic pressure Test for longitudinal tensile properties of reinforced thermosetting plastic pipe and tube Résistance à la traction longitudinale TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 11 5.5 QUALITÄTSSICHERUNG ASTM-D 2143 ASTM-D 2310 ASTM-D 2412 ASTM-D 2563 ASTM-D 2992 ASTM-D 2996 ASTM-D 257 ASTM-D 149 QUALITY CONTROL Endproduktprüfung Test zur Ermittlung der zyklischen Innendruckfestigkeit von verstärkten Kunstharzrohren Standardklassifizierung für maschinell gefertigte verstärkte ASSURANCE QUALITE Final product testing Sur les produits finis Test for cyclic pressure Tenue à la pression instrength of reinforced terne, épreuve cyclique thermosetting plastic pipe Standard classification for machinemanufactured thermosetting plastic pipe and tube Testmethode f. Außenbelas- External loading propertungseigenschaften von ties of plastic pipe by Kunststoffrohren durch Paparallel plate loading rallel-Platten-Belastung Richtlinie zur Klassifizierung Guideline for classificavon visuellen Abweichungen tion of visible deviations in glasfaserverstärkten Lain glass fibre reinforced minaten laminates Hydrostatische Auslegungs- Hydrostatic design basis basis (HDB) für verstärkte (HDB) for reinforced Kunststoffrohre und Fittings plastic pipes and fittings Spezifikation für gewickelte Specification for filamentverstärkte Kunstharzrohre wound reinforced thermosetting plastic pipes and fittings Test zur Messung des elekt- Test for measuring elecrischen Oberflächenwidertrical surface resistance standes oder Leitfähigkeit or conductivity of insulatvon isolierenden Materialien ing materials Test zur Messung der dieTest for measuring dilektrischen Durchschlagfes- electric strength tigkeit Standard de classification des opérations d’usinage Ecrasement avec des plateaux parallèles Classification des défauts visuels Résistance hydrostatique à long terme Spécification des composites bobinés Résistance de surface Mesure des constantes diélectriques TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 12 5.5 QUALITÄTSSICHERUNG QUALITY CONTROL ASSURANCE QUALITE Endproduktprüfung Final product testing Prüfung des Verhaltens bei Test for behaviour under Einwirkung von Chemikalien the influence of chemicals DIN 53 394 Bestimmung von monomeDetermination of monoren Styrol in Reaktionsharz- mer styrol in thermosetformstoffen auf Basis von ting plastics on the basis ungesättigten Polyesterhar- of unsaturated polyester zen resin DIN 53 758 Ermittlung des Verhaltens Identification of the bevon Hohlkörpern bei Kurzhaviour of hollow bodies zeit-Innendruckversuchen in short-term test under internal compression DIN 53 759 Ermittlung des Verhaltens Identification of the bevon Hohlkörpern bei Zeithaviour of hollow bodies stand-Innendruckversuchen in creep-depending-ontime test under shortterm internal compression DIN 53 768 Bestimmung des LangzeitDetermination of longverhaltens bei GFK bei Extime behaviour of glass trapolationsverfahren fibre reinforced plastic in extrapolation procedure DIN 53 769 1. Teil Bestimmung der HaftDetermination of adheScherfestigkeit sive shear strength DIN 53 769 2. Teil ZeitstandCreep-depending-onInnendruckversuch an GFK- time internal compresRohren sion test on glass fibre reinforced plastic pipes DIN 53 769 3. Teil Kurzzeit- und LangzeitShort-time and long-time Scheiteldruckversuche an peak compression testing GFK-Rohren on glass fibre reinforced plastic pipes DIN EN 59 Bestimmung der Härte mit Determination of harddem Barcol-Härteprüfgerät ness using the Barcol hardness testing equipment DIN EN 60 Bestimmung des GlühverDetermination of anneallustes von GFK ing loss of glass fibre reinforced plastic DIN EN 61 Bestimmung best. EigenDetermination of defined schaften beim Zugversuch properties in tensile test DIN EN 63 Bestimmung der Festigkeits- Determination of strength und Formänderungseigenand shape modification schaften bei Biegebeanproperties in bending of spruchung von GFK-Rohren glass fibre reinforced nach dem Dreipunktplastic pipes according to Verfahren the three point procedure DIN 53 393 Sur les produits finis Détermination du comportement à la corrosion Mesure du styrène résiduel Détermination du comportement des corps creux sous pression interne à court terme Détermination du comportement des corps creux sous pression interne à long terme Tenue à long terme et méthode d’extrapolation Détermination de la résistance au cisaillement Résistance hydrostatique à long terme Résistance à la compression Mesure de la dureté Barcol Mesure de la teneur en verre Mesure des caractéristiques en traction Mesure des caractéristiques en flexion TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 13 5.6 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS Außendurchmesser-Toleranzen Outside diameter tolerances Tolérances sur diamètre extérieur DN 25 – DN 100 DN 125 – DN 300 DN 350 – DN 450 > DN 500 5.6.1 ROHR, Typ ISO CS-EP 16 PIPES, TUBES +1,7 +2,4 +3,3 +4,2 -0,6 mm -1,0 mm -1,5 mm -2,0 mm NENNDRUCK: 16 BAR WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE LIEFERLÄNGEN: DN 25 – DN 80 ca./about/approx. 6 m ab/from/de DN 100 ca./about/approx. 10 m DELIVERY LENGHTS, LONGUEURS DISPONIBLES DN 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 d2 mm 25,0 40,0 50,0 65,0 80,0 107,0 132,0 160,0 209,0 261,0 313,0 d1 Außendurchmesser Outside diameter Diamètre extérieur d1 mm 32,2 48,3 60,3 73,0 88,8 114,4 140,0 168,3 219,5 273,0 325,0 s4 Wanddicke Wall thickness Epaisseur de paroi s4 mm 3,60 4,15 5,15 4,00 4,40 3,70 4,00 4,15 5,25 6,00 6,00 d2 Innendurchmesser Inside diameter Diamètre intérieur s3 mm 0,80 1,65 2,65 1,50 1,60 1,20 1,50 1,65 2,75 3,50 4,00 L/M KG/M 0,5 1,3 2,0 3,3 5,0 9,0 13,7 20,1 34,3 53,4 76,9 0,7 1,0 1,6 1,6 2,1 2,3 3,1 3,9 6,3 9,0 10,8 s3 Wanddicke armiert Wall thickness reinforced Epaisseur du stratifié L/M Rohrinhalt Contents of pipe Contenance Art.-Nr. CS-EP 6011440025 6514240040/01 6514240050/01 6011440065 6011440080 6514240100/01 6514240125/01 6514240150/03 6514240200/01 6514240250/01 6514240300/01 KG/M Gewicht Weight Poids Art.-Nr. Artikelnummer Article-no. Article-no. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 14 5.7 Stützweiten Support Spans Distances de supportage Die nachfolgende Tabelle zeigt Ihnen die freitragenden Spannweiten für das Rohr ISO CS-EP 16. The following table shows the support spans for pipe ISO CSEP 16. Le tableau ci-dessous donne les distances de supportage pour le tuyau ISO CS-EP 16. Die Durchbiegung zwischen benachbarten Unterstützungen ist für die angegeben Tabellenwerte 12 mm oder weniger bei einer Mediumdichte von 1,0/ 1,2. Deflection between adjoining supports is 12 mm for the values indicated or less at a medium density of 1,0/ 1,2. La flèche entre deux supports successifs est 12 mm pour les valeurs indiquées ou moins à une densité de fluide de 1,0/ 1,2. We recommend 1/6 of the pipe outer diameter as the rest block width. Nous recommandons de prendre comme largeur de support 1/6 du diamètre extérieur du tuyau. Als Auflagenbreite empfehlen wir 1/6 des Rohraußendurchmessers. DN D1 IN MM 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 32,2 48,3 60,3 73,0 88,8 114,4 140,0 168,3 219,5 273,0 325,0 PN 16 IN M PN 16 IN M Dichte/density/densité 1,0 kg/m³ Dichte/density/densité 1,2 kg/m³ Mediumtemperatur/ Operating temperature/ Temperature de service Mediumtemperatur/ Operating temperature/ Temperature de service 25-80 °C 2,7 3,0 3,2 3,4 3,7 3,8 4,2 4,4 5,3 6,0 6,3 95 °C 2,5 2,8 3,0 3,1 3,3 3,4 3,8 4,0 4,9 5,5 5,7 110 °C 2,3 2,6 2,7 2,8 3,1 3,2 3,5 3,7 4,5 5,0 5,3 25-80 °C 2,4 3,0 3,2 3,3 3,5 3,6 3,9 4,2 5,1 5,7 6,0 95 °C 2,2 2,7 3,0 3,1 3,2 3,3 3,6 3,9 4,7 5,3 5,5 110 °C 2,0 2,5 2,7 2,8 2,9 3,0 3,3 3,6 4,3 4,8 5,1 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 15 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: +49 (0) 24 64/ 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2012 Kapitel 5/Seite 16 6 ISO FISO FITTINGS ISO FITTINGS ENT- ISO ACCESSOIRES TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE 6.1 6.2 EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS 6/1 BOGEN ELBOW COUDE T-STÜCK TEE-FITTING TE MUFFE SOCKET MANCHON BLINDFLANSCH BLINDFLANGE BRIDE PLEINE KAPPEN CAPS CAPES ROHRSATTEL SADDLE DEMI-MANCHETTE DE PIQUAGE BUND COLLAR COLLET REDUZIERUNG REDUCTION REDUCTION 6/2 6/4 6/4 6/5 6/5 6/6 6/6 6/7 Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten! Subject to alterations because of engineering progress! Changements techniques au sens du progrès réserves! 6.1 EINLEITUNG Die folgenden Maßtabellen enthalten alle lieferbaren Standardformstücke. Neben den in dieser Tabelle aufgeführten Standardformstücke werden für besondere Rohrverläufe auch Sonderformstücke erstellt. INTRODUCTION INTRODUCTION The following dimensional tables include all available standard fittings. Special fittings are additionally available for special pipeline layouts. Les cotes des accessoires standards sont indiquées dans les tableaux cidessous. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 6/Seite 1 6.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS BOGEN, 90°, Typ ISO EP ELBOW, COUDE DN 25 40 50 65 80 100 150 200 250 300 A mm 60 75 90 105 113 130 295 365 425 500 a mm 34 38 53 60 68 85 240 300 355 420 B mm 34 49 61 74 90 115 169 220 274 325 C mm 26 37 37 45 45 45 55 65 70 80 ca. r mm 35 40 53 60 68 85 216 304 354 402 ca. kg BAR Art.-Nr. 0,2 0,6 0,8 1,2 1,3 2,3 2,7 5,1 7,8 10,4 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 6531240025 6531240040 6531240050 6531240065 6531240080 6531240100 6531230150 6531230200 6531230250 6531230300 B mm 34 49 61 74 90 115 169 220 274 325 C mm 26 37 37 45 45 45 55 65 70 80 ca. r mm 41 55 51 59 67 83 216 304 354 402 ca. kg BAR Art.-Nr. 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 6532240025 6532240040 6532240050 6532240065 6532240080 6532240100 6532230150 6532230200 6532230250 6532230300 BOGEN, 45°, Typ ISO EP ELBOW, COUDE DN 25 40 50 65 80 100 150 200 250 300 A mm 43 61 60 71 74 81 130 150 170 205 a mm 17 24 23 26 29 36 75 85 100 125 0,2 0,4 0,5 0,7 0,9 1,6 2,1 3,7 5,9 6,3 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 6/Seite 2 6.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS SEGMENTBOGEN, 90°, Typ ISO EP 10 SEGMENTAL ELBOW, COUDE SEGMENT r=1,5D DN 25 40 50 65 80 100 150 200 250 300 A mm 145 200 210 225 250 280 340 435 510 590 B mm 34 49 61 74 90 115 169 220 274 325 C mm 30 48 48 48 48 48 50 65 70 80 r=1,5D mm 37 60 75 98 120 150 225 300 375 450 SEGMENTBOGEN, 45°, Typ ISO EP 10 SEGMENTAL ELBOW, COUDE SEGMENT r=1,5D DN 25 40 50 65 80 100 150 200 250 300 A mm 110 170 170 190 195 205 230 300 330 385 B mm 34 49 61 74 90 115 169 220 274 325 C mm 30 48 48 48 48 48 50 65 70 80 r=1,5D mm 37 60 75 98 120 150 225 300 375 450 DIMENSIONS SEGMENTBOGEN, 90°, Typ ISO EP 10 SEGMENTAL ELBOW, COUDE SEGMENT r=2,5D DN 25 40 50 65 80 100 150 200 250 300 A mm 170 235 255 290 330 380 490 635 760 890 B mm 34 49 61 74 90 115 169 220 274 325 C mm 30 48 48 48 48 48 50 65 70 80 r=2,5D mm 63 100 125 163 200 250 375 500 625 750 SEGMENTBOGEN, 45°, Typ ISO EP 10 SEGMENTAL ELBOW, COUDE SEGMENT r=2,5D DN 25 40 50 65 80 100 150 200 250 300 A mm 120 175 180 200 210 225 260 340 390 450 B mm 34 49 61 74 90 115 169 220 274 325 C mm 30 48 48 48 48 48 50 65 70 80 r=2,5D mm 63 100 125 163 200 250 375 500 625 750 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 6/Seite 3 6.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS T-STÜCK, Typ ISO EP TEE, TE DN 25 40 50 65 80 100 150 200 250 300 A mm 62 88 97 113 113 129 170 200 285 320 a mm 36 51 52 68 68 84 105 135 215 240 B mm 34 49 61 74 90 115 169 220 274 325 C mm 26 37 45 45 45 45 65 65 70 80 ca. r mm 118 177 194 226 226 258 340 400 570 640 C mm 30 48 48 48 48 48 55 65 70 80 D mm 46 64 76 89 105 130 184 235 292 346 ca. kg BAR Art.-Nr. 0,1 0,2 0,3 0,35 0,4 0,5 0,7 0,8 1,2 1,4 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 6522240025 6522240040 6522240050 6522240065 6522240080 6522240100 6522240150 6522240200 6522240250 6522240300 ca. kg BAR Art.-Nr. 0,3 0,9 1,1 1,5 1,8 3,4 3,1 5,6 7,5 10,8 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 6534240025 6534240040 6534240050 6534240065 6534240080 6534240100 6534230150 6534230200 6534230250 6534230300 MUFFE, Typ ISO EP SOCKET, MANCHONS DN 25 40 50 65 80 100 150 200 250 300 A mm 65 100 100 100 100 100 115 135 145 165 B mm 34 49 61 74 90 115 169 220 274 325 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 6/Seite 4 6.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS BLINDFLANSCH, Typ EP BLINDFLANGE, BRIDE PLEINE DN 25 40 50 65 80 100 150 200 250 300 PN D mm 115 150 165 185 200 220 285 343 406 483 10 10 10 10 10 10 6 6 4 4 b mm 22 30 30 30 30 40 40 32 36 37 DIMENSIONS ANSCHLUSSMASSE NACH DIN 2501 WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE k mm 85 110 125 145 160 180 240 295 350 400 Anz. 4 4 4 4 8 8 8 8 12 12 Gewinde M12 M16 M16 M16 M16 M16 M20 M20 M20 M20 d2 mm 14 18 18 18 18 18 22 22 22 22 CA. KG 0,3 0,8 1,0 1,2 1,4 2,3 3,9 4,9 7,6 11,2 Art.-Nr. 6562230025 6562230040 6562230050 6562230065 6562230080 6562230100 6562210150 6562210200 6562200250 6562200300 KAPPE, Typ ISO EP CAP, BOUCHON D‘EXTREMITE DN 40 50 65 80 100 B mm 49 61 74 90 115 C mm 25 25 30 35 35 D mm 63 74 92 110 136 D1 mm 59 69 84 105 132 E mm 37 39 55 65 68 F mm 7 7 20 14 20 ca. kg Art.-Nr. 0,1 0,1 0,2 0,3 0,4 11432040 11432050 11432065 11432080 11432100 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 6/Seite 5 6.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS BUND, Typ ISO EP COLLAR, COLLET DN 25 40 50 65 80 100 150 200 250 300 D mm 68 88 102 122 138 158 212 268 320 370 d mm 30 39 51 64 77 101 155 205 263 314 B mm 34 49 61 74 90 115 169 220 274 325 h1 mm 20 20 25 25 30 40 45 55 60 70 ROHRSATTEL, Typ ISO EP SADDLE, DEMI-MANCHETTE DE PIQUAGE DN 40 50 65 80 100 150 200 250 300 *= max. d mm 34 34 49 61 74 90 115 169 220 A mm 48 48 53 90 98 131 140 215 240 B mm 48 60 73 89 114 168 219 273 324 Für Meß- und Entleerungsstutzen PN 10/PN 16. Als Abzweig je nach Durchmesserverhältnis des Abganges PN 4/PN 6/PN 10. C mm 105 105 120 145 200 225 265 340 390 h mm 25 25 30 30 35 45 50 60 65 75 ca. kg BAR Art.-Nr. 0,1 0,2 0,3 0,4 0,6 0,8 1,1 1,8 2,5 3,0 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 6521240025 6521240040 6521240050 6521240065 6521240080 6521240100 6521240150 6521240200 6521240250 6521240300 NENNDRUCK: 16 BAR* WORKING PRESSURE, PRESSION NOMINALE D mm 55 55 57 90 105 140 190 258 310 ca. kg Art.-Nr. 0,3 0,2 0,2 0,5 1,2 1,7 3,5 12,6 17,4 2563240040 2563240050 2563240065 2563240080 2563240100 2563240150 11652200 11652250 11652300 For stubs provided with measuring device and for outflow PN 10/PN 16. As branch PN 4/PN 6/PN 10 according to proportion of the branch's diameter. Pour orifices de mesurage et de vidange PN 10/PN 16. Comme branche selon la relation de la branchés diamètre PN 4/PN 6/PN 10. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 6/Seite 6 6.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS KONZ. REDUZIERUNG, Typ ISO EP CONCENTRIC REDUCTION, REDUCTION CONCENTRIQUE DN 40/25 50/25 50/40 65/25 65/40 65/50 80/40 80/50 80/65 100/40 100/50 100/65 100/80 150/100 200/150 250/150 250/200 300/200 300/250 A mm 113 135 132 168 165 147 205 187 154 267 249 217 177 249 257 397 284 422 292 L mm 33 55 32 88 65 47 105 87 54 167 149 117 77 149 142 277 149 277 142 B1 mm 49 61 61 74 74 74 90 90 90 115 115 115 115 169 220 274 274 325 325 B2 mm 35 35 49 35 49 61 49 61 74 49 61 74 90 115 169 169 220 220 274 C1 mm 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 65 70 70 80 80 C2 mm 30 30 50 30 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 65 65 70 D1 mm 69 81 81 94 94 94 110 110 110 135 135 135 135 189 240 294 294 345 345 D2 mm 55 55 69 55 69 81 69 81 94 69 81 94 110 135 189 189 240 240 294 ca. kg BAR 0,4 0,4 0,5 0,7 1,0 0,6 1,3 1,4 1,2 1,6 1,7 1,9 2,0 2,4 3,9 3,7 3,5 3,5 3,8 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 10 10 C2 mm 30 30 50 30 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 65 65 70 D1 mm 69 81 81 94 94 94 110 110 110 135 135 135 135 189 240 294 294 345 345 D2 mm 54 54 69 54 69 81 69 81 94 69 81 94 110 135 189 189 240 240 294 ca. kg BAR 0,4 0,4 0,5 0,7 1,0 0,6 1,3 1,4 1,2 1,7 1,7 1,9 2,0 2,5 4,1 4,1 3,7 3,8 4,0 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 10 10 10 10 10 10 EXZ. REDUZIERUNG, Typ ISO EP ECCENTRIC REDUCTION, REDUCTION EXCENTRIQUE DN 40/25 50/25 50/40 65/25 65/40 65/50 80/40 80/50 80/65 100/40 100/50 100/65 100/80 150/100 200/150 250/150 250/200 300/200 300/250 A mm 114 143 137 173 168 142 212 186 156 280 254 225 181 258 268 421 296 446 303 L mm 34 63 37 93 65 42 112 86 56 180 154 125 81 158 153 301 161 301 153 B1 mm 49 61 61 74 74 74 90 90 90 115 115 115 115 169 220 274 274 325 325 B2 mm 34 34 49 34 49 61 49 61 74 49 61 74 90 115 169 169 220 220 274 C1 mm 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 65 70 70 80 80 Zwischengrößen, andere Abstufungen auf Anfrage./Other diameters and different combinations on demand./Autres combinaisons de diamètres sur demande. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 6/Seite 7 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 6/Seite 8 7 ISOLIERTE ROHRSYSTEME PRE-INSULATED PIPING SYSTEMS SYSTEME DE TUBES CALORIFUGES Typ/Type THERMOTHAN ELEKTRISCH LEITFÄHIGE ROHRSYSTEME ELECTRICAL CONDUCTIVE PIPE SYSTEM TUYAUTERIES CONDUCTIVES Typ/Type NAVICON TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE 7.1 7.2 7.3 EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION ISOLIERTE ROHRSYSTEME PRE-INSULATED PIPING SYSTEMS SYSTEME DE TUBES CALORIFUGES NAVICON®-ROHR ® NAVICON PIPING ® SYSTEME DE TUBES CONDUCTIFS (NAVICON ) 7/1 7/2 7/5 Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten! Subject to alterations because of engineering progress! Changements techniques au sens du progrès réserves! 7.1 EINLEITUNG Neben Rohrsystemen gehören auch Sonderanfertigungen wie z. B. Behälter, Abzugskamine, Ablaufrinnen, Lagertanks, spezielle Rohrsysteme und Sonderanfertigungen aus glasfaserverstärkten Kunststoffen zum Lieferprogramm der Fiberdur. Im folgenden wird nur eine kleine Auswahl der von Fiberdur produzierten Sonderprodukte beschrieben. INTRODUCTION INTRODUCTION Alongside piping systems, our range of products also includes special products such as pressure vessels, flue systems, guttering, storage tanks and special products made of glassfiber reinforced plastics for various fields of application. The following description covers only a small selection of the special products made by Fiberdur. Fiberdur peut réaliser des produits hors standard tels que : citernes de stockage, cheminées, goulottes, etc... Nous décrivons ci-après quelques produits spéciaux que nous avons développés. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 7/Seite 1 7.2 ISOLIERTE THERMOTHAN®ROHRSYSTEME Die Fiberdur GmbH liefert für den Transport von Heißwasser oder Kondensat in der Fernwärmeversorgung sowie Thermalwässern und heißen und kalten Medien in der Prozeßtechnik das korrosions® feste, isolierte THERMOTHAN Rohrleitungs-system. ® Das THERMOTHAN -System ist ein korrosionsfestes Rohrsystem für die ka® nalfreie Erdverlegung. THERMOTHAN besteht aus werkseitig vorgefertigten Rohrelementen mit einem FiberdurMedienrohr aus glasfaserverstärktem Epoxid- oder Vinylesterharz, einer ringförmigen Wärmedämmung aus Polyurethan-Hartschaum und einem äußeren wasserdichten Mantelrohr aus schlagzähem Polyehtylen (PEHD). Die Rohre sind mit nicht gedämmten Verbindungsenden versehen. Das ® THERMOTHAN -Rohrsystem wird im Erdreich kompensationsfrei verlegt. An allen Richtungsänderungen (T-Stücke, Bogen) sind lediglich Festpunkte vorzusehen. Für den Verleger steht ein umfangreiches Sortiment an werksgefertigten FiberdurFormstücken und Verbindungen zur Verfügung. Die Verbindung der Medienrohre untereinander und mit den Formstücken erfolgt durch eine spezielle Klebetechnik. Die Formstücke und Verbindungsmuffen kommen im Regelfall ohne Wärmedämmung zum Einsatz, da das GFK-Material eine sehr geringe Wärmleitfähigkeit (ca. 0,19 W/mK) aufweist. Auf Wunsch können auch wärmegedämmte Formstücke geliefert werden. Bei erdverlegten Fiberdur-Rohrsystemen werden die Rohre nur an Abgängen und im Bereich der Richtungsänderungen in Betonblöcken festgelegt. Diese Betonblöcke haben geringe Abmessungen und ersetzen in ihrem Bereich die Isolierungen. PRE-INSULATED ® THERMOTHAN PIPING SYSTEMS SYSTEME DE TUBES CALORIFUGES ® (THERMOTHAN ) For the conduction of hot water or condensate in long-distance energy supply systems, as well as thermal waters and hot and cold media in process engineering, Fiberdur provides pre-insulated corrosion-proof ® THERMOTHAN pipeline systems. ® The THERMOTHAN system is a corrosion-proof piping system for channel-free buried applications. ® THERMOTHAN consists of prefabricated pipe components including a Fiberdur medium-carrying pipe made of glass fiber reinforced epoxy or vinylester resin, a circular-shaped heat insulator made of rigid expanded polyurethane and an external watertight jacket pipe made of impactresistant polyethylene (HDPE). The pipes are fitted with noninsulated connecting ends. ® THERMOTHAN piping systems can be buried without making provision for compensation. At all directional changes (tee-joints, elbows) only fixed points are required. A wide range of pre-fabricated Fiberdur fittings and connections are available for carrying out the installation. Media pipes are inter connected and connected to fittings using a special bonding technique. Fittings and connecting sockets are usually not thermally insulated since the thermal conductivity of glassfiber reinforced material is very low (approx. 0.19 W/mK). Thermally insulated fittings can also be supplied as required. In the case of buried Fiberdur piping systems, the pipes are only fixed in concrete blocks at bifurcation's and direction change locations. These concrete blocks are of small dimension and have an insulation function at locations where they are used. Fiberdur fabrique des tubes calorifugés pour le transport d’eau chaude (géothermie-chauffage urbain), de condensats ou de liquides réfrigérés dans l’industrie chimique. ® THERMOTHAN est un système de tuyauterie pré-isolé résistant à la corrosion, destiné à être posé dans le sol sans qu’il soit nécessaire de prévoir un caniveau ou une galerie technique. Il est constitué d’un tube caloporteur en stratifié Epoxy ou Vinyl-ester, pré-isolé par un calorifuge en mousse de polyuréthane protégé par une enveloppe extérieure en polyéthylène haute densité résistant aux chocs. Les extrémités des tubes ne sont pas calorifugées. ® THERMOTHAN se pose directement dans le sol sans compensateurs de dilatation. Tous les changements de direction (coudes, tés) devront être bloqués. Un choix important de raccords et accessoires est disponible pour faciliter la pose. Le raccordement des tubes et accessoires caloporteurs se fait par collage. En général, les accessoires et manchons de raccordement ne sont pas calorifugés car, devant servir de point fixe, ils sont noyés dans des massifs en béton qui tiennent lieu de calorifuge. En outre, le stratifié verre/résine a une conductivité thermique très faible (env. 0,19 W/mK). Cependant des accessoires pré-isolés peuvent être livrés sur demande. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 7/Seite 2 7.2 ISOLIERTE THERMOTHAN®ROHRSYSTEME PRE-INSULATED ® THERMOTHAN PIPING SYSTEMS SYSTEME DE TUBES CALORIFUGES ® (THERMOTHAN ) Festpunkt-Elemente im Bereich von Mauerdurchführungen bestehen aus dem Medienrohr mit ringförmig angearbeitetem Widerlagerwulst mit verstärkter Wanddicke ohne Dämmung. Auch als vorgefertigtes Formstück zum Einbau in bauseitige Betonkonstruktion lieferbar. ® Auf Wunsch ist das THERMOTHAN Rohrsystem auch mit Begleitheizung lieferbar. ® Vorteile des THERMOTHAN Rohrsystems: korrosionsfest innen und außen, keine Maßnahmen zur Vermeidung von Kriechströmen erforderlich, optimale Wärmedämmung, minimale hydraulische Verluste aufgrund glatter Innenwandflächen, einfache, bewährte Verbindungstechniken, einfache Montage durch geringes Systemgewicht. Fixed point elements at wall passthrough locations consist of a medium pipe including a hoop-shaped built-in buttress bead of greater wall thickness and non-insulated. Also available as pre-fabricated fitting for installation in already existing concrete structures. ® As required, the THERMOTHAN piping system can be supplied with an extra separate heating appliance. ® Advantages of the THERMOTHAN piping system: internally and externally corrosion-proof, measures against leak current are unnecessary, optimum heat insulation, minimal hydraulic losses due to smooth inside wall surfaces, simple, tried-and-tested connecting technology, easy to assemble because lightweight. Les points d’ancrage pour les traversées de mur sont constitués de deux demi-collerettes rapportées sur le tube caloporteur. Cette pièce peut également être utilisée comme point fixe dans les massifs en béton. ® THERMOTHAN peut être livré avec un système de traçage. Ci-après, les principaux avantages du système ® THERMOTHAN : Résistance à la corrosion intérieure et extérieure Isolation optimale Faibles pertes de charges Raccordement simple et aisé Montage facile dû au faible poids. Weitere Angaben sind auf Anfrage erhältlich! Further details are available on request. De plus amples renseignements peuvent être fournis sur demande. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 7/Seite 3 7.2 ISOLIERTE THERMOTHAN®ROHRSYSTEME PRE-INSULATED ® THERMOTHAN PIPING SYSTEMS SYSTEME DE TUBES CALORIFUGES ® (THERMOTHAN ) ® ROHRTYP THERMOTHAN VE/EP 16 PIPE, TUBE AUSSENDURCHMESSER d1 d2 d3 mm mm mm DN MEDIENROHR 25/90 40/110 50/125 65/140 80/160 100/200 125/225 150/250 200/315 250/400 300/450 29,8 44,8 54,8 69,8 84,8 104,8 130,6 156,4 208,0 258,8 311,2 ISOLATIONSSCHICHT 80 100 115 130 150 184 209 234 299 384 434 MANTELROHR 90 110 125 140 160 200 225 250 315 400 450 s4 mm WANDDICKE s2 mm GEW. MEDIENROHR ISOLATIONSSCHICHT MANTELROHR HDPE 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,8 3,2 4,0 4,4 5,6 25 27 30 30 32 39 39 39 46 62 61 5 5 5 5 5 8 8 8 8 8 8 s4 mm WANDDICKE s2 mm s3 mm MEDIENROHR ISOLATIONSSCHICHT MANTELROHR HDPE 2,4 2,8 3,2 4,0 39 46 63 61 8 8 8 8 s3 mm ca. kg/m Art.-Nr. EP Art.-Nr. VE 1,9 2,5 3,0 3,5 4,1 7,2 8,2 9,5 13,0 18,8 22,4 6015240025 6015240040 6015240050 6015240065 6015240080 6015240100 6015240125 6015240150 6015240200 6015240250 6015240300 6015140025 6015140040 6015140050 6015140065 6015140080 6015140100 6015140125 6015140150 6015140200 6015140250 6015140300 ca. kg/m Art.-Nr. EP Art.-Nr. VE 9,2 13,0 18,0 22,0 6015230150 6015230200 6015230250 6015230300 6015130150 6015130200 6015130250 6015130300 ® ROHRTYP THERMOTHAN VE/EP 10 PIPE, TUBE AUSSENDURCHMESSER d1 d2 d3 mm mm mm DN MEDIENROHR 150/250 200/315 250/400 300/450 154,8 205,6 257,2 308,0 DN = Aussendurchmesser = Wanddicke = Gewicht = ISOLATIONSSCHICHT 234 299 384 434 nom. dia. outside diameter wall thickness weight MANTELROHR 250 315 400 450 Diamètre nominal Diamètre extérieur Epaisseur paroi Poids GEW. ca. = Medienrohr = Isolationsschicht = Mantelrohr = approx. media pipe Insulating layer jacket pipe Approx. Tube caloporteur Isolation Tube extérieur de protection TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 7/Seite 4 7.3 NAVICON®-ROHR ® Für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen der chemischen Industrie und insbesondere des Schiffbaus liefert Fiberdur das durch® gehend leitfähige NAVICON -Rohr. ® Das NAVICON -Rohr wird im KreuzWickelverfahren auf Basis von Epoxid- oder Vinylesterharz mit einer Chemieschutzschicht hergestellt. Als Additiv wird zur Verbesserung der Leitfähigkeit ein spezieller Kohlenstoff verwendet. Der Oberflächenwider6 stand beträgt <10 Ohm/m. ® FIBERDUR NAVICON VE NAVICON PIPING TUYAUTERIES ® CONDUCTIVES NAVICON For applications in zones of high explosion risk in the chemical industry, and especially in the shipbuilding industry, Fiberdur ® supplies NAVICON pipes, providing continuously good conduc® tion. NAVICON piping is manufactured from epoxy or vinylester resin using the cross-filament process and includes a barrier for chemical protection. Conductivity is optimised by the addition of a special carbon-based additive. Surface resistance is <106 Ohm/m. Pour les installations industrielles ou marines présentant des risques d’explosion, Fiberdur fournit des tuyauteries conductives ® NAVICON . Réalisés par enroulement filamentaire à base de résine Epoxy ou ® Vinylester, les tubes NAVICON avec des additifs et composants à base de Carbone ont une structure entièrement conductive. La résistivité de ces tuyauteries est 6 inférieure à 10 Ohm par mètre. ZULÄSSIGER BETRIEBSDRUCK OPERATING PRESSURES/PRESSION DE SERVICE ADMISSIBLE NENNWEITEN PIPE SIZE/DIAMETRES TEMPERATUR TEMPERATURE DN 25-100 16 bar 10 bar -50° C bis +60° C +60° C bis +80° C ® FIBERDUR NAVICON EP Rohre und Formstücke werden auf Anfrage dimensioniert. DN 350-800 6 bar 4 bar ZULÄSSIGER BETRIEBSDRUCK OPERATING PRESSURES/PRESSION DE SERVICE ADMISSIBLE NENNWEITEN PIPE SIZE/DIAMETRES TEMPERATUR TEMPERATURE -50° C bis +80° C +80° C bis +100° C DN 125-300 10 bar 6 bar DN 25-100 16 bar 10 bar DN 125-350 10 bar 6 bar Dimensions of pipes and fittings are as required. DN 400-800 6 bar 4 bar Les tubes et accessoires sont dimensionnés au cas par cas. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 7/Seite 5 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 7/Seite 6 8 KORROSIONSTABELLE CORROSION RESISTANCE CHART TABLE DE CORROSION TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE 8.1 8.2 EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION KORROSIONSTABELLE CORROSION RESISTANCE CHART TABLE DE CORROSION 8/1 8/2 Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten! Subject to alterations because of engineering progress! Changements techniques au sens du progrès réserves! 8.1 EINLEITUNG Die Angaben der nachstehenden Korrosionstabelle führen entweder auf 40jährige Einsatzerfahrung zurück oder sind in langjährigen Labortests ermittelt worden. Da bei einigen stark aggressiven Medien die Beständigkeit unserer Werkstoffe sehr stark abhängig ist von der Konzentration und der Temperatur, kann diese vorliegende Beständigkeitsliste nur als Empfehlung dienen und stellt keine Garantie dar. Soweit Langzeitergebnisse noch nicht vorliegen und Analogieschlüsse nicht eindeutig möglich sind, ist die Fiberdur GmbH gerne bereit, in ihrem Labor mit speziellen Medien Versuche durchzuführen. Dies ist häufig bei Mischmedien empfehlenswert. INTRODUCTION INTRODUCTION The data of this bulletin are based on either Fiberdur’s more than 40 years of field experience on which field or laboratory testing has indicated good expected service life. For some aggressive chemicals service life and corrosion resistance of a resin largely depend on concentration and maximum service temperature. Therefore this corrosion resistance chart may be considered a basis of recommendation, not a guarantee. Our laboratory is staffed and equipped to assist customers in making final decisions on the suitability of resins for specific uses. In particular, use of the expertise and experience of Fiberdur GmbH laboratory is suggested when service conditions will be near the maximum temperature shown, where significant amounts of contaminants are known to be present in the basic chemicals. Les indications de la Table de Corrosions ci-dessous ont été établies soit grâce à une expérience d’installations réalisées depuis 40ans, soit à la suite d’essais de laboratoire suivis pendant de longues années. Pour certains produits particulièrement agressifs, la tenue de nos matériaux dépend beaucoup des conditions de concentrations et de température. Aussi les données de cette Table de Corrosion ne doivent être considérées que comme une recommandation n’entraînant pas de garantie. Dans le cas où nous ne disposons pas de résultats d’essais de longue durée, ou lorsque des rapprochements par analogie ne sont pas possibles d’une façon indiscutable, Fiberdur est disposée à effectuer des essais de laboratoire sur des fluides à lui soumettre. Cette suggestion est particulièrement recommandée dans le cas de mélanges de produits. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 1 8.2 KORROSIONSTABELLE KORROSIONSTABELLE CORROSION RESISTANCE CHART TABLE DE CORROSION / SV= Sonderfertigung mit synthetischem Vlies auf Anfrage/ NR= Not Recommended, Nicht empfohlen Medium Rohrtypen EP 1. Acetaldehyd CSEP CH3CHO 25 40 Temperaturen °C 65 95 110 120 Bemerkung NR NR VE NR CSVE NR EP 2. Aceton bis 5% CSEP CH3COCH3 VE CSVE EP 3. Acrylsäure bis 10% CH2 = CHCOOH CSEP VE CSVE 4. Acrylsäure bis 30% CH2 = CHCOOH EP NR CSEP NR VE NR CSVE EP 5. Adipinsäurelösung (CH2)4 (COOH)2 CSEP VE CSVE EP 6. Alaune CSEP VE CSVE EP 7. Allylchlorid CSEP CH2 = CH - CH2CI VE CSVE EP 8. Aluminiumchlorid CSEP AICI3 VE CSVE EP 9. Aluminiumfluorid bis 25% AIF3 CSEP VE CSVE 10. Aluminiumhydroxid AI (OH)3 EP SV CSEP SV VE SV CSVE SV TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 2 Medium Rohrtypen EP 11. Aluminiumnitrat CSEP AI (NO3)3 25 40 Temperaturen °C 65 95 110 120 Bemerkung VE CSVE EP 12. Aluminiumsulfat CSEP AI2 (SO4)3 VE CSVE 13. Aluminiumchlorhydroxid bis 50% EP NR CSEP NR VE CSVE EP 14. Ameisensäure bis 25% HCOOH CSEP VE CSVE EP 15. Ammoniak, trocken NH3 CSEP VE CSVE EP 16. Ammoniak, feucht NH3 CSEP VE CSVE EP 17. Ammoniumchlorid NH4CI CSEP VE CSVE 18. Ammoniumfluorid bis 25% NH4F EP SV CSEP SV VE SV CSVE SV EP 19. Ammoniumhydroxid bis 10% NH4OH CSEP VE CSVE EP 20. Ammoniumhydroxid 10 bis 20% NH4OH CSEP VE CSVE EP 21. Ammoniumhydroxid 20 bis 30% NH4OH CSEP VE CSVE TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 3 Medium Rohrtypen EP 22. Ammoniumcarbonat (NH4)2CO3 25 40 Temperaturen °C 65 95 110 120 Bemerkung CSEP VE CSVE EP 23. Ammoniumnitrat CSEP NH4NO3 VE CSVE 24. Ammoniumpersulfat (NH4)2S2O8 EP NR CSEP NR VE CSVE 80 °C EP 25. Ammoniumphosphat (NH4)3PO4 CSEP VE CSVE EP 26. Ammoniumrhodanid NH4SCN CSEP VE CSVE EP 27. Ammoniumsulfat (NH4)2SO4 CSEP VE CSVE EP 28. Amylacetat bis 29 % C5H11OOCCH3 CSEP VE CSVE EP 29. Amylchlorid CSEP C5H11CI VE CSVE EP 30. Amylalkohol CSEP C5H11OH 80°C VE CSVE EP 31. Anilin CSEP C6H5NH2 VE NR CSVE NR EP 32. Antimontrichlorid SbCl3 CSEP VE CSVE TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 4 Medium Rohrtypen EP 33. Äthanolamin bis 100% CSEP NH2C2H4OH 25 40 Temperaturen °C 65 95 110 120 Bemerkung NR NR VE NR CSVE NR EP 34. Äthylalkohol bis 10 % C2H5OH CSEP VE CSVE EP 35. Äthylalkohol bis 95 % C2H5OH CSEP VE CSVE EP 36. Äthylcellusolve CSEP C4H1002 VE NR CSVE NR EP 37. Äthylchlorid CSEP C2H5CI 38. Äthylenchlorhydrin CICH2CH2OH VE NR CSVE NR EP NR CSEP NR VE CSVE EP 39. Äthylendiamin C2H8N2 NR CSEP NR VE NR CSVE NR EP 40. Äthyläther CSEP (C2H5)2O VE NR CSVE NR EP 41. Äthylenglykol CSEP (CH2OH)2 VE CSVE 42. Äthylenoxid (CH2)2O EP NR CSEP NR VE NR CSVE NR EP 43. Bariumcarbonat BaCO3 CSEP VE CSVE TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 5 Medium Rohrtypen EP 44. Bariumchlorid 25 40 Temperaturen °C 65 95 110 120 Bemerkung CSEP BaCI2 VE CSVE EP 45. Bariumhydroxid bis 10% Ba(OH)2 CSEP VE CSVE EP 46. Bariumsulfat CSEP BaSO4 VE CSVE EP 47. Bariumsulfid CSEP BaS VE CSVE EP 48. Benzol CSEP C6H6 VE NR CSVE NR EP 49. Benzol bis 5% in Kerosin CSEP VE NR CSVE NR EP 50. Benzin sauer CSEP VE NR CSVE NR EP 51. Benzin, raffiniert 108 Oktan CSEP VE CSVE EP 52. Benzolsulfonsäure bis 10 % C6H5SO3H CSEP VE CSVE EP 53. Benzolsulfochlorid C6H5SO2CI CSEP VE CSVE EP 54. Benzylchlorid C6H5CH2 Cl CSEP VE NR CSVE NR TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 6 Medium Rohrtypen EP 55. Benzylalkohol C6H5CH2OH 25 40 Temperaturen °C 65 95 110 120 Bemerkung NR CSEP NR VE NR CSVE NR EP 56. Benzoesäure CSEP C6H5COOH VE CSVE EP 57. Bier CSEP VE 80°C CSVE 80°C EP 58. Bleiacetat CSEP Pb(CH3COO)2 VE CSVE EP 59. Bleitetraäthyl CSEP Pb(C2H5)4 VE NR CSVE NR EP 60. Borax CSEP Na2B4O7 VE CSVE EP 61. Borsäure CSEP H3BO3 VE CSVE 62. Brom, flüssig Br2 EP NR CSEP NR VE NR CSVE NR EP 63. Bromsäure CSEP HBrO3 VE CSVE EP 64. Brom-Wasser bis 4 % Br2/H2O(HOBr) CSEP VE CSVE TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 7 Medium Rohrtypen EP 65. Bromwasserstoff bis 50% HBr CSEP 25 40 Temperaturen °C 65 95 110 120 50°C Bemerkung 50°C VE CSVE EP 66. Butan CSEP C4H10 VE CSVE EP 67. Butadien CSEP CH2CHCHCH2 VE CSVE EP 68. Butylacetat CSEP C6H12O2 VE NR CSVE NR EP 69. Butylalkohol sek. bis 10% CH3CH(OH)C2H5 CSEP VE CSVE EP 70. Butylcellusolve CSEP C6H14O2 VE CSVE EP 71. Buttersäure bis 15% CH3(CH2)2COOH CSEP VE CSVE EP 72. Buttersäure 15 bis 50% CH3(CH2)2COOH CSEP VE CSVE EP 73. Calciumhydrogensulfit Ca(HSO3)2 CSEP VE CSVE EP 74. Calciumchlorat CSEP Ca(CIO3)2 VE CSVE EP 75. Calciumchlorid CSEP CaCI2 VE CSVE TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 8 Medium Rohrtypen EP 76. Calciumhydroxid bis 50% Ca (OH)2 77. Calciumhypochlorit bis 20% Ca (OCI)2 25 40 Temperaturen °C 65 95 110 120 Bemerkung SV CSEP SV VE SV CSVE SV EP SV CSEP SV VE SV CSVE SV EP 78. Calciumcarbonat CSEP CaCO3 VE CSVE EP 79. Calciumnitrat CSEP Ca(NO3)2 VE CSVE EP 80. Calciumsulfat CSEP . CaSO4 2H2O VE CSVE 81. Chlor, trocken CI2 EP NR CSEP NR VE CSVE 82. Chlor, feucht CI2(H2O) EP NR CSEP NR VE CSVE 83. Chlor-Wasser CI2(H2O)(HOCI) EP NR CSEP NR VE CSVE EP 84. Chloracetylchlorid CH2ClCOCI NR CSEP NR VE NR CSVE NR EP 85. Chloralhydrat CSEP CCI3CH(OH)2 VE CSVE EP 86. Chlorbenzol CSEP C6H5CI VE NR CSVE NR TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 9 Medium Rohrtypen EP 87. Chlordioxid bis 15% CIO2 25 40 Temperaturen °C 65 95 110 120 CSEP Bemerkung NR NR VE CSVE EP 88. Chloressigsäure bis 25% CH2CICOOH CSEP VE CSVE 50°C EP 89. Chloroform CSEP CHCI3 VE NR CSVE NR EP 90. Chromfluorid CSEP CrF3 VE CSVE EP 91. Chromsäure bis 5% H2CrO4 CSEP VE CSVE EP 92. Chromsäure bis 10% H2CrO4 CSEP VE CSVE EP 93. Chromsäure bis 20% H2CrO4 CSEP VE CSVE EP 94. Citronensäure CSEP (CH2COOH)2COHCOOH VE CSVE 95. Cyanwasserstoff bis 10% HCN EP NR CSEP NR VE CSVE EP 96. Dekalin CSEP C10H18 VE NR CSVE NR EP 97. Diacetonalkohol (CH3)2COHCH2COCH3 CSEP VE NR CSVE NR TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 10 Medium Rohrtypen EP 98. Diäthylentriamin bis 100% . . . . . . H2N CH2 CH2 NH CH2 CH2 NH2 25 40 Temperaturen °C 65 95 110 120 Bemerkung NR CSEP NR VE NR CSVE NR EP 99. Dibutylphthalat CSEP C6H4(COO C4H9)2 VE CSVE EP 100. Dichloräthylen CSEP C2H2CI2 VE NR CSVE NR EP 101. Dichlorbenzol CSEP (C6H4)CI2 102. Dimethylamin CH3NHCH3 VE NR CSVE NR EP NR CSEP NR VE NR CSVE NR EP 103. Dioxan bis 10 % C4H8O2 CSEP VE NR CSVE NR EP 104. Düsenkraftstoff CSEP VE CSVE EP 105. Eisen-(III)-Chlorid FeCI3 CSEP VE CSVE EP 106. Eisen-(III)-Nitrat Fe(NO3)3 CSEP VE CSVE EP 107. Eisen-(III)-Sulfat Fe2(SO4)3 CSEP VE CSVE EP 108. Eisen-(II)-Chlorid FeCI2 CSEP VE CSVE TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 11 Medium Rohrtypen EP 109. Eisen-(II)-Nitrat 25 40 Temperaturen °C 65 95 110 120 Bemerkung CSEP Fe(NO3)2 VE CSVE EP 110. Eisen-(II)-Sulfat CSEP FeSO4 VE CSVE EP 111. Essig, Speise- CSEP VE CSVE EP 112. Essigsäure bis 10%, Eisessig CH3COOH CSEP VE CSVE EP 113. Essigsäure 10 bis 50 % CH3COOH CSEP VE CSVE EP 114. Essigsäure 50 bis 100 % CH3COOH CSEP VE NR CSVE NR EP 115. Essigsäureäthylester CH3COOC2H5 CSEP VE NR CSVE NR EP 116. Essigsäureanhydrid (CH3CO)2O CSEP VE NR CSVE NR EP 117. Fettsäuren CSEP CH3(CH2)nCOOH VE CSVE EP 118. Fluor Gas, feucht F2 119. Fluoroborsäure HBF4 NR CSEP NR VE NR CSVE NR EP NR CSEP NR VE CSVE TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 12 Medium Rohrtypen EP 120. Flußsäure bis 4% HF 25 40 Temperaturen °C 65 95 110 120 Bemerkung NR CSEP NR VE SV CSVE SV EP 121. Formaldehyd bis 40% CSEP HCHO VE CSVE EP 122. Frigen CSEP CF2CI2 VE CSVE EP 123. Glukose CSEP C6H12O6 VE CSVE EP 124. Glycerin CSEP (CH2OH)2CHOH VE CSVE EP 125. Harnstoff CSEP CO(NH2)2 VE CSVE EP 126. Harnstoff-Ammoniumnitrat CSEP . CO(NH2)2 NH4NO3 VE CSVE EP 127. Heptan CSEP C7H16 VE CSVE EP 128. Hexan CSEP C6H14 VE CSVE EP 129. Hexylenglykolalkohol . . CSEP . (CH3)2C(OH) CH2 CH(OH) CH3 VE CSVE EP 130. Hydraulische Flüssigkeiten CSEP VE CSVE TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 13 Medium Rohrtypen EP 131. Isopropanol bis 10% CH3CH(OH)CH3 25 40 Temperaturen °C 65 95 110 120 80°C CSEP 80°C VE 50°C CSVE 50°C EP 132. Kaliumbicarbonat KHCO3 Bemerkung SV CSEP SV VE SV CSVE SV EP 133. Kaliumbromid CSEP KBr VE CSVE EP 134. Kaliumcarbonat bis 50 % K2CO3 CSEP VE 70°C CSVE 70°C EP 135. Kaliumchlorid CSEP KCI VE CSVE EP 136. Kaliumdichromat K2Cr2O7 CSEP VE CSVE 137. Kaliumhydroxid bis 50 % KOH EP SV CSEP SV VE SV CSVE SV EP 138. Kaliumnitrat CSEP KNO3 VE CSVE EP 139. Kaliumpermanganat bis 10% KMnO4 CSEP VE CSVE EP 140. Kaliumpermanganat bis 25% KMnO4 CSEP VE CSVE EP 141. Kaliumsulfat CSEP K2SO4 VE CSVE TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 14 Medium Rohrtypen EP 142. Kaliumpersulfat 25 40 Temperaturen °C 65 95 110 120 Bemerkung CSEP K2S2O8 VE 80°C CSVE 80°C EP 143. Kaliumferrocyanid CSEP . K4[Fe(CN)6] 3H2O VE CSVE EP 144. Kerosin CSEP VE 70°C CSVE 70°C EP 145. Kieselsäure CSEP SiO2 . XH2O VE CSVE EP 146. Kohlendioxid CSEP CO2 VE CSVE EP 147. Kohlensäure CSEP H2CO3 VE CSVE EP 148. Kohlenmonoxid CSEP CO VE CSVE EP 149. Kupferchlorid CSEP CuCI2 VE CSVE EP 150. Kupferfluorid CSEP CuF2 VE CSVE EP 151. Kupfernitrat CSEP Cu(NO3)2 VE CSVE EP 152. Kupfersulfat CSEP CuSO4 VE CSVE TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 15 Medium Rohrtypen EP 153. Kupfercyanid 25 40 Temperaturen °C 65 95 110 120 Bemerkung CSEP Cu(CN)2 VE CSVE EP 154. Lävulinsäure bis 25% CH3-CO(CH2)2COOH CSEP VE CSVE EP 155. Laurinsäure CSEP CH3(CH2)10COOH VE CSVE EP 156. Luft CSEP VE CSVE EP 157. Leinöl CSEP VE CSVE EP 158. Magnesiumcarbonat MgCO3 CSEP VE CSVE 70°C EP 159. Magnesiumchlorid MgCl2 CSEP VE CSVE EP 160. Magnesiumhydroxid Mg(OH)2 CSEP VE CSVE EP 161. Magnesiumnitrat Mg(NO3)2 CSEP VE CSVE EP 162. Magnesiumsulfat MgSO4 CSEP VE CSVE EP 163. Maleinsäure bis 100% . (HC COOH)2 CSEP VE CSVE TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 16 Medium Rohrtypen EP 164. Methylalkohol bis 10% CH3OH 25 40 Temperaturen °C 65 95 110 120 Bemerkung CSEP VE CSVE EP 165. Methylalkohol bis 100% CH3OH CSEP VE CSVE EP 166. Methyläthylketon C2H5COCH3 CSEP VE CSVE EP 167. Methylisobutylalkohol bis 10% C5H10O CSEP 80°C VE CSVE EP 168. Methylisobutylketon C6H12O CSEP VE NR CSVE NR EP 169. Methylisobutylcarbinol C5H10CHCH3 170. Methylenchlorid CH2CI2 CSEP VE NR CSVE NR EP NR CSEP NR VE NR CSVE NR EP 171. Milchsäure CSEP CH3CHOHCOOH VE CSVE EP 172. Mineralöl CSEP VE CSVE EP 173. Naphta CSEP VE 70°C CSVE 70°C EP 174. Naphtalin CSEP C10H8 VE CSVE TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 17 Temperaturen °C Medium Rohrtypen EP 175. Natriumacetat CSEP CH3COONa 25 40 65 95 110 120 Bemerkung VE CSVE EP 176. Natriumhydrogencarbonat NaHCO3 CSEP VE CSVE EP 177. Natriumhydrogensulfat CSEP NaHSO4 VE CSVE EP 178. Natriumbromid NaBr SV CSEP SV VE SV CSVE SV EP 179. Natriumchlorat bis 50 % CSEP NaCIO3 VE CSVE EP 180. Natriumchlorid NaCI gesättigt CSEP gesättigt VE gesättigt CSVE gesättigt EP 181. Natriumcyanid CSEP NaCN VE CSVE EP 182. Natriumdichromat CSEP Na2Cr2O7 VE CSVE EP 183. Natriumferrocyanid Na4[Fe (CN)6] CSEP . 3 H2O VE CSVE EP 184. Natriumfluorid NaF SV CSEP SV VE SV CSVE SV TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 18 Medium Rohrtypen EP 185. Natriumhydroxid bis 50% NaOH 186. Natriumhypochlorit bis 10% NaOCI 187. Natriumcarbonat bis 35 % Na2CO3 25 40 Temperaturen °C 65 95 110 120 Bemerkung SV CSEP SV VE SV CSVE SV EP NR CSEP NR VE SV CSVE SV EP SV CSEP SV VE SV CSVE SV EP 188. Natriummethylat bis 40% CH3ONa CSEP VE CSVE EP 189. Natriumnitrat CSEP NaNO3 VE CSVE EP 190. Natriumperoxid Na2O2 NR CSEP NR VE NR CSVE NR EP 191. Natriumhydrogenphosphat Na2HPO4 CSEP VE CSVE EP 192. Natriumsilikat CSEP Na2Si4O9 VE CSVE EP 193. Natriumsulfat CSEP Na2SO4 VE CSVE EP 194. Natriumsulfit CSEP Na2SO3 VE CSVE EP 195. Natriumthiosulfat Na2S2O3 CSEP VE CSVE TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 19 Medium Rohrtypen EP 196. Naturgas CSEP 25 40 Temperaturen °C 65 95 110 120 80°C Bemerkung 80°C VE CSVE EP 197. Nickelchlorid CSEP NiCI2 VE CSVE EP 198. Nickelnitrat CSEP Ni(NO3)2 VE CSVE EP 199. Nickelsulfat CSEP NiSO4 VE CSVE EP 200. Nitrobenzol C6H5 - NO2 NR CSEP NR VE NR CSVE NR EP 201. Ölsäure CSEP C17H33COOH VE CSVE EP 202. Oxalsäure CSEP (COOH)2 VE CSVE 203. Ozon O3 EP NR CSEP NR VE NR CSVE NR EP 204. Paratoluolsulfonsäure bis 50% C6H4SO3HCH3 CSEP VE CSVE 205. Perchloräthylen CCI2 = CCI2 EP 50°C CSEP 50°C VE CSVE 206. Perchlorsäure bis 30% HCIO4 EP NR CSEP NR VE CSVE TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 20 Medium Rohrtypen EP 207. Phenol bis 1% 25 40 Temperaturen °C 65 95 110 120 Bemerkung CSEP C6H5OH VE NR CSVE NR EP 208. Phenolsulfonsäure bis 5% HOC6H4SO3H CSEP VE CSVE EP 209. Phenolsulfonsäure bis 65% HOC6H4SO3H CSEP VE NR CSVE NR EP 210. Phosphoroxitrichlorid POCI3 CSEP VE NR CSVE NR EP 211. Phosphorsäure bis 75% H3PO4 CSEP VE CSVE 212. Phosphorsäure 75 bis 85% H3PO4 EP NR CSEP NR VE CSVE 213. Phosphorsäure 85 bis 110% H3PO4 EP NR CSEP NR VE CSVE EP 214. Phosphor Pentoxyd bis 54% P2O5 CSEP VE CSVE EP 215. Phtalsäure CSEP C6H4(COOH)2 VE CSVE EP 216. Propionsäure bis 50% C2H5 - COOH CSEP VE CSVE EP 217. Pikrinsäure bis 10% (alkoholisch) C6H2(OH)(NO2)3 CSEP VE NR CSVE NR TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 21 Medium Rohrtypen EP 218. Plattierlösungen CSEP 25 40 Temperaturen °C 65 95 110 120 Bemerkung VE CSVE EP 219. Propan CSEP (CH3)2CH2 VE CSVE EP 220. Propylenglykol CSEP C3H8O2 VE CSVE EP 221. Quecksilber CSEP Hg VE CSVE EP 222. Quecksilber-(II)-Chlorid HgCI2 CSEP VE CSVE EP 223. Quecksilber-(I)-Chlorid Hg2CI2 CSEP VE CSVE EP 224. Rizinus CSEP VE CSVE EP 225. Rohöl, sour CSEP VE CSVE EP 226. Rohöl, sweet CSEP VE CSVE 227. Salpetersäure bis 5% HNO3 EP NR CSEP NR VE CSVE 228. Salpetersäure bis 15% HNO3 EP NR CSEP NR VE CSVE TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 22 Medium Rohrtypen EP 229. Salpetersäure bis 20% HNO3 25 40 Temperaturen °C 65 95 110 120 CSEP Bemerkung NR NR VE CSVE EP 230. Salzsäure bis 5% HCI 80°C CSEP VE 80°C CSVE Nur mit Spezialbund Typ CSS-VE EP 231. Salzsäure bis 20% HCl CSEP VE CSVE Nur mit Spezialbund 80°C Typ CSS-VE EP 232. Salzsäure bis 37% HCl CSEP VE Nur mit Spezialbund CSVE Typ CSS-VE EP 233. Salzsäure bis 30% mit 50% Chlorgas HCI + CI2 NR CSEP NR VE Nur mit Spezialbund CSVE Typ CSS-VE EP 234. Schwefeldioxid, trocken u. feucht SO2 CSEP VE CSVE 235. Schwefelkohlenstoff CS2 EP NR CSEP NR VE NR CSVE NR EP 236. Schwefelsäure bis 10% H2SO4 CSEP VE CSVE EP 237. Schwefelsäure bis 25% H2SO4 CSEP VE CSVE 238. Sulfitflüssigkeiten EP NR CSEP NR VE CSVE 239. Schweflige Säure bis 7% H2SO3 EP 80°C CSEP 80°C VE CSVE TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 23 Medium Rohrtypen EP 240. Schwefelwasserstoff, feucht . H2S H2O 25 40 Temperaturen °C 65 95 110 120 Bemerkung CSEP VE CSVE EP 241. Seifen CSEP VE CSVE EP 242. Silbernitrat CSEP AgNO3 VE CSVE 243. Siliziumfluorwasserstoff bis 10% H2SiF6 EP SV CSEP SV VE SV CSVE SV EP 244. Stearinsäure CSEP C17H35COOH VE CSVE EP 245. Sulfaminsäure bis 10% SO2(OH)NH2 CSEP VE CSVE 246. Sorbitlösung C6H14O6 EP NR CSEP NR VE CSVE EP 247. Tanninsäure / Gerbsäure C76H52O46 CSEP VE CSVE 248. Terpentin EP 50°C CSEP 50°C VE CSVE EP 249. Tetrachlorkohlenstoff CCl4 CSEP VE CSVE EP 250. Toluol CSEP C6H5CH3 VE CSVE TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 24 Medium Rohrtypen EP 251. Triäthylamin 25 40 Temperaturen °C 65 95 110 120 Bemerkung CSEP (C2H5)3N VE CSVE EP 252. Trichloräthylen CSEP CICH2CHCI2 253. Trichloressigsäure bis 50% CCI3COOH VE NR CSVE NR EP NR CSEP NR VE NR CSVE NR EP 254. Trinatriumphosphat CSEP Na3PO4 VE CSVE EP 255. Tung Öl (Holzöl) CSEP VE CSVE 256. Tobiassäure . . H2N C10H6 SO3H EP NR CSEP NR VE CSVE 257. Unterchlorige Säure bis 10% HOCI EP NR CSEP NR VE NR CSVE NR EP 258. Vinylacetat CSEP CH3COOCH = CH2 VE NR CSVE NR EP 259. Wasser, deionisiertes H2O CSEP VE CSVE EP 260. Wasser, destiliertes H2O CSEP VE CSVE EP 261. Wasser, frisches H2O CSEP VE CSVE TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 25 Medium Rohrtypen EP 262. Wasser, Salz- 25 40 Temperaturen °C 65 95 110 120 Bemerkung CSEP H2O VE CSVE EP 263. Wasser, Meer- CSEP H2O VE CSVE EP 264. Wasserstoff CSEP H2 VE CSVE 265. Wasserstoffperoxid bis 10% H2O2 EP NR CSEP NR VE CSVE EP 266. Weinsäure CSEP (HOCHCOOH)2 VE CSVE EP 267. Xylol CSEP C6H4(CH3)2 VE CSVE EP 268. Zinn-(II)-Chlorid SnCI2 CSEP VE CSVE EP 269. Zinn-(IV)-Chlorid SnCI4 CSEP VE CSVE EP 270. Zinkchlorid CSEP ZnCI2 VE CSVE EP 271. Zinksulfat CSEP ZnSO4 VE CSVE 272. Dimethylformamid C3H7NO EP CSEP VE CSVE NR NR NR NR TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 26 SV=Sonderfertigung mit synthetischem Vlies auf Anfrage NR=Nicht empfohlen/Not recommended CORROSION RESISTANCE CHART Medium Acetaldehyde Serial number 1. Medium Serial Number Ammonia-wet 16. Acetic acid up to 10% 112. Ammonium carbonate 22. Acetic acid 10 up to 50% 113. Ammonium chloride 17. Acetic acid, glacial 50 up to 100% 114. Ammonium fluoride up to 25% 18. Acetic anhydride 116. Ammonium hydroxide up to 10 % 19. Acetone up to 5% 2. Ammonium hydroxide 10 up to 20% 20. Acrylic acid up to 10% 3. Ammonium hydroxide 20 up to 30% 21. Acrylic acid up to 30% 4. Ammonium nitrate 23. Adipic acid, solution 5. Ammonium persulfate 24. Air 156. Alcohol, ethyl 34. Ammonium phosphate 25. Ammonium sulfate 27. Alcohol, isopropyl up to 10% 131. Ammonium thiocyanate 26. Alcohol, methyl up to 100% 165. Amyl acetate 28. Alcohol, methyl isobutyl up to 10% 167. Amyl alcohol 30. Alcohol, secondary butyl up to 10% 69. Amyl chloride 29. Allyl chloride 7. Aniline 31. Aluminium chloride 8. Antimony trichloride 32. Aluminium chloride hexahydrate up to 50% Aluminium fluoride up to 25% 13. 9. Barium carbonate 43. Barium chloride 44. Aluminium hydroxide 10. Barium hydroxide up to 10% 45. Aluminium nitrate 11. Barium sulfide 47. Aluminium sulfate 12. Barium sulphate 46. Alums 6. Ammonia gas-dry 15. Beer 57. Benzene 48. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 27 Medium Serial number Medium Serial Number Benzene up to 5% in kerosene 49. Crude oil-sour 225. Benzene sulfonic acid 52. Crude oil-sweet 226. Benzene sulfonic acid chloride 53. Dekalin 96. Benzonic acid 56. Daicetone alcohol 97. Benzyl alcohol 55. Dibutyl phthalate 99. Benzyl chloride 54. Dichlorobenzene 101. Borax 60. Dichloroethylene 100. Boric acid 61. Diethylene triamine up to 100% Bromic acid 63. Dimethylamine 102. Bromine-liquid 62. Dioxane 103. Bromine water 64. Ethanol up to 10% Butane 66. Ethyl acetate Butadiene 67. Ethyl cellusolve Butyl acetate 68. Ethyl chloride 37. Butyl cellosolve 70. Ethyl ether 40. Butyric acid up to 15% 71. Ethylamine up to 100% 33. Butyric acid 15 up to 50% 72. Ethylene chlorohydrin 38. Calcium bisulfite 73. Ethylene diamine 39. Calcium carbonate 78. Ethylene glycol 41. 98. 34. 115. 36. Calcium chlorate 74. Ethylene oxide Calcium chloride 75. Fatty acids 117. 42. Calcium hydroxide up to 50% 76. Ferric chloride 105. Calcium hypochlorite up to 20% 77. Ferric nitrate 106. Calcium nitrate 79. Ferric sulfate 107. Calcium sulfate 80. Ferrous chloride 108. Carbon bisulfide 235. Ferrous sulfate 110. Carbon dioxide 146. Fluorine-gas-wet 118. Carbon monoxide 148. Fluoroboric acid 119. Carbon tetrachloride 249. Fluosilicic acid up to 10% 243. Carbonic acid 147. Formaldehyde up to 40% 121. Castor oil 224. Formic acid up to 25% 14. Chloral hydrate 85. Freon 122. Chlorine, dry 81. Gas-natural 196. Chlorine, water 83. Gasoline, refined, 108 octane 51. Chlorine, wet 82. Gasoline-sour 50. Chlorine acetyl chloride 84. Glucose Chlorine dioxide up to 15% 87. Glycerine 123. 124. Chloroacetic acid up to 25% 88. Glycol, propylene 220. Chlorobenzene 86. Heptane 127. Chloroform 89. Hexane 128. Chromic acid up to 5% 91. Hexylene glycol 129. 130. Chromic acid up to 10% 92. Hydraulic fluid Chromic acid up to 20% 93. Hydrobromic acid up to 50% 65. Chromic fluoride 90. Hydrochloric acid up to 37% 232. Citric acid 94. Hydrochloric acid up to 30 % plus chlorine gas up to 50% Hydrocyanic acid up to 10% 233. Copper chloride 149. 95. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 28 Serial number Medium Copper cyanide Medium 153. Hydrofluoric acid up to 4% Serial Number 120. Copper fluoride 150. Hydrogen 264. Copper nitrate 151. Hydrogen peroxide up to 10% 265. Copper sulfate 152. Hydrogen sulfide-aqueous 240. Hypochloric acid up to 10% 257. Potassium carbonate up to 50% 134. 135. Iron-(III)-nitrate 109. Potassium chloride Jet fuel 104. Potassium dichromate 136. Kerosene 144. Potassium ferrocyanide 143. Lactic acid 171. Potassium hydroxide 137. Lauric acid 155. Potassium nitrate 138. Lead acetate 58. Potassium permanganate up to 10% 139. Levulinic acid up to 25% 154. Potassium permanganate up to 25% 140. Linseed oil 157. Potassium peroxydisulfate 142. Magnesium carbonate 158. Potassium sulfate 141. Magnesium chloride 159. Propane 219. Magnesium hydroxide 160. Propionic acid u to 50% 216. Magnesium nitrate 161. Silicic acid 145. Magnesium sulfate 162. Silver nitrate 242. Maleic acid up to 100% 163. Soaps 241. Mercury 221. Sodium acetate 175. Mercury-(I)-chloride 222. Sodium bicarbonate 176. Mercury(II)-chloride 223. Sodium bisulfate 177. Methyl alcohol up to 10% 164. Sodium bromide 178. Methyl ethyl ketone 166. Sodium carbonate 187. Methyl isobutyl ketone 168. Sodium chlorate up to 50% 179. Methyl isobutyl carbinol 169. Sodium chloride 180. Methylene chloride 170. Sodium cyanide 181. Mineral oils 172. Sodium dichromate 182. Naphta 173. Sodium ferrocyanide 183. 184. Naphthalene 174. Sodium fluoride Nickel chloride 197. Sodium hydroxide up to 50% 185. Nickel nitrate 198. Sodium hypochlorite up to 10% 186. Nickel sulfate 199. Sodium methoxide up to 40% 188. Nitric acid up to 5% 227. Sodium nitrate 189. Nitric acid up to 15% 228. Sodium peroxide 190. Nitric acid up to 20% 229. Sodium phosphate 191. Nitrobenzene 200. Sodium silicate 192. Oleic acid 201. Sodium sulfate 193. Oxalic acid 202. Sodium sulfite 194. Paratuluol sulphonic acid up to 50% 204. Sodium thiosulfate 195. Perchlorate of ethylene 205. Sorbite solution 246. Perchloric acid up to 30% 206. Stannic chloride 269. Phenol up to 1% 207. Stearic acid 244. Phenol sulphonic acid up to 5% 208. Sulfamic acid up to 10% 245. Phenol sulphonic acid up to 65% 209. Sulfite liquors 238. Phosphoric acid up to 75% 211. Sulfur dioxide-wet and dry 234. Phosphoric acid 75 up to 85% 212. Sulfuric acid up to 10% 236. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 29 edium Serial number Medium Serial Number Phosphoric acid 85 up to 110% 213. Sulfuric acid up to 25% 237. Phosphorus oxytrichloride 210. Sulfurous acid acid up to 7% 239. Phosphorus pentoxide up to 54% 214. Tannic acid 247. Pthalic acid 215. Tartaric acid 266. Picric acid 217. Tetraethyl lead 59. Platting solutions 218. Tin-IV-chloride 269. Potassium bicarbonate 132. Tobias acid 256. Potassium bromide 133. Toluene 250. Trichloroacetic acid up to 50% 253. Vinyl acetate 258. Trichloroethylene 252. Water, deinonized 259. Triethylamine 251. Water, distilled 260. Trisodijm phosphate 254. Water, fresh 261. Tung oil 255. Water, salt 262. Turpentine 248. Water, sea 263. Urea 125. Xylene 267. Urea-ammonium nitrate 126. Zinc chloride 270. Vinegar 111. Zinc sulfate 271. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- TABLE DE CORROSION Médium Acétaldéhyde Acétate d’amyle Acétate de butyle Acétate d’éthyle Numéro Médium 1. 28. 68. 115. Numéro Acide hypochloreux à 10% 257. Acide lactique 171. Acide l’aurique 155. Acide lévulique à 25% 154. Acide maléique à 100% 163. Acétate de plomb 58. Acétate de sodium 175. Acide monochloroacétique à 25% Acétate de vinyle 258. 88. Acide nitrique à 5% 227. 2. Acide nitrique à 15% 228. Acide acétique à 10% 112. Acide nitrique à 20% 229. Acide acétique 10 à 50% 113. Acide oléique 201. Acide acétique glacial 50 à 100% 112. Acide oxalique 202. Acétone à 5% Acide acrylique à 10% 3. Acide paratoluosulfonique à 50% 204. Acide acrylique à 30% 4. Acide perchlorique à 30% 206. Acide benzoïque 56. Acide phenolsulfonique à 5% 208. Acide benzosulfonique 52. Acide phenolsulfonique à 65% 209. Acide borique 61. Acide phosphorique à 75% 211. Acide bromhydrique à 50% 65. Acide phosphorique 75 à 85% 212. Acide bromique 63. Acide phosphorique 85 à 110% 213. Acide butyrique à 15% 71. Acide phtalique 215. Acide butyrique 15 à 50% 72. Acide picrique à 10 % 217. Acide carbonique 147. Acide propionique à 50% 216. Acide chlorhydrique à 37% 232. Acide silicique 145. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 30 Médium Acide chlorhydrique à 30% avec 50% chlore gazeux Acide chromique à 5% Acide chromique à 10% Numéro Médium 233. Numéro Acide stéarique 244. 91. Acide sulfamique à 10% 245. 92. Acide sulfureux à 7% 239. 236. Acide chromique à 20% 93. Acide sulfurique à 10% Acide citrique 94. Acide sulfurique à 25 % 237. Acide cyanhydrique à 10% 95. Acide sulfhydrique aqueux 240. Acide de tobias 256. Acide tannique 247. Acide fluorhydrique 120. Acide tartrique 266. Acide fluoroborique 119. Acide trichloracétique à 50 % 253. Acide fluosilicique à 10% 243. Acides gras 117. Air 156. Acide formique à 25% 14. Alcool amylique 30. Chlorure de baryum Alcool benzylique 55. Chlorure de benzyle 44. 54. Alcool butylique secondaire à 10% 69. Chlorure de calcium 75. Alcool éthylique à 95% 35. Chlorure de chloracétyle 84. Alcool isopropylique à 10% 131. Chlorure de magnésium 159. Alcool méthylique à 10% 164. Chlorure de méthylène 170. Alun 6. Chlorure de nickel 197. 135. Ammoniaque à 10% 19. Chlorure de potassium Ammoniaque 10 à 20% 20. Chlorure de sodium 180. Ammoniaque 20 à 30% 21. Chlorure de vinylidène 100. Ammoniaque humide 16. Chlorure de zinc 270. Ammoniaque sec 15. Chlorure d’étain 268. Anhydride acétique 116. Chlorure d’éthyle 37. Anhydride sulfureux humide et sec 234. Chlorure ferreux 108. 31. Aniline Chlorure ferrique 105. 218. Chlorure mercurique 222. Benzène 48. Chlorure mercureux 223. Benzène à 5% en Kérosène 49. Chlorure stannique 269. Bains pour électrolyses Bicarbonate de potassium 132. Cyanure de cuivre 153. Bicarbonate de sodium 176. Cyanure de sodium 181. Bichromate de potassium 136. Decahydronaphtalene 96. Bichromate de sodium 182. Dia cétone alcool 97. Bière 57. Dichloro benzène 101. Bisulfate de calcium 73. Dichloro difluoro méthane (Fréon) 122. Bisulfate de sodium 177. Borax Brome liquide Diéthyl triamine à 100% 98. 60. Diméthylamine 102. 62. Dioxanne 103. Bromure de potassium 133. Eau de brome à 4% Bromure de sodium 178. Eau de chlore 64. 83. Butadiène 67. Eau desionisée 261. Butane 66. Eau de mer 263. Carbonate d’ammonium 22. Eau distillée 260. Carbonate de baryium 43. Eau potable 261. Carbonate de magnésium 78. Eau oxygénée à 10% 265. 262. Carbonate de potassium 158. Eau salée Carbonate de sodium à 50% 134. Essence, indice d’octane 108 51. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 31 Médium Cellusolve de butyle Numéro Médium Numéro 70. Essence lourde 50. Chlorate de calcium 74. Ethanol à 10% 34. Chlorate de sodium 179. Ethanolamine à 100% 33. Chlore liquide 82. Ether éthylique 40. Chlore sec 81. Ethyle cellusolve 36. Chlorhydrine d’éthylène 38. Ethylène diamine 39. Chloroforme 89. Ethylène glycol Chlorure cuivrique Chlorure d’acide benzène sulfonique 149. 53. 41. Ferrocyanure de potassium 143. Ferrocyanure de sodium 183. Chlorure d’allyle 7. Fluides hydrauliques 130. Chlorure d’aluminium 8. Fluorure cuivrique 150. Chlorure d’aluminium à 50% 13. Fluorure d’aluminium à 25% 9. Chlorure d’ammonium 17. Fluorure d’ammonium à 25% 18. 29. Fluorure de chrome Chlorure d’amyle 90. Fluorure de sodium 184. Oxychlorure de phosphore 210. Fluor gaz humide 118. Oxyde d’ehtylène Formaldéhyde à 40% 121. Pentoxyde de phosphore à 54% Fuel léger brut 225. Perchloréthylène 205. Fuel lourd brut 226. Permanganate de potassium à 10% 139. 140. 42. 214. Gaz carbonique 146. Permanganate de potassium à 25% Gaz naturel 196. Peroxyde de chlore à 15% Clycérine 124. Peroxyde de sodium Glycose 123. Persulfate d’ammonium 24. Heptane 127. Persulfate de potassium 142. Hexane 128. Phthalate de dibutyle 87. 190. 99. Héxylène Glycol 129. Phénol à 1% Huile de bois 255. Phosphate d’ammonium Huile de lin 157. Phosphate disodique 191. Huile minérale 172. Phosphate trisodique 254. Huile de ricin 224. Plomb tétra éthyle Hydrate de baryte à 10% Hydrate de chloral Hydrogène 207. 25. 59. 45. Potasse 137. 85. Propane 219. Propylène glycol 220. 264. Hydroxyde d’aluminium 10. Savons 241. Hydroxyde de calcium à 50% 76. Silicate de sodium 192. Hydroxyde de magnésium 160. Hypochlorite de calcium à 20% 77. Hypochlorite de sodium à 10% Jet fuel Solution d’acide adipique 5. Solution de sorbite 246. 186. Soude à 50% 185. 104. Sulfate d’aluminium Kérosène 144. Sulfate d’ammonium 24. Liquides sulfureux 238. Sulfate de baryum 46. 12. Mercure 221. Sulfate de calcium Méthanol à 100% 165. Sulfate civique 152. 80. Méthylate de sodium à 40% 188. Sulfate ferreux 110. Méthyl-éthyl cétone 166. Sulfate ferrique 107. Méthyl-iso-butyalcool à 10% 167. Sulfate de magnésium 162. Méthyl-iso-butylcarbinol 169. Sulfate de nickel 199. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 32 Médium Méthyl-iso-butycétone Numéro Médium Numéro 168. Sulfate de potasse 141. Mono chlorobenzène 86. Sulfate de sodium 193. Monoxyde de carbone 148. Sulfate de zinc 271. Naphte 173. Sulfite de sodium 194. Naphtaline 174. Sulfure de baryum 47. Nitrate d’aluminium 11. Sulfure de carbone 235. Nitrate d’ammonium 23. Térébenthine 248. Nitrate d’argent Nitrate de calcium 242. 79. Tétrachlorure de carbone 249. Thiosulfate de sodium 195. Nitrate cuivrique 151. Toluène 250. Nitrate de fer 109. Trichloréthylène 252. Nitrate ferrique 106. Trichlorure d’antimoine Nitrate de magnésium 161. Tri éthylamine Nitrate de nickel 198. Urée 125. Nitrate de potassium 138. Urée nitrate d’ammoniaque 126. Nitrate de sodium 189. Vinaigre alimentaire 111. Xylol 267. Nitrobenzène 20. 32. 251. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 33 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 07/2011 Kapitel 8/Seite 34 9 VERARBEITUNGSANLEITUNG INSTRUCTION FOR HANDLING AND INSTALLATION CONSEILS POUR MANUTENTION ASSEMBLAGE ET MISE EN OEUVRE TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com INHALTSVERZEICHNIS 9.1 9.2 9.3 KLEBETECHNIK 9.1.1 ARBEITSABLAUF 9.1.2 VERARBEITEN DES KLEBSTOFFS 9.1.3 ZUSAMMENFÜGEN VON ROHR UND FITTING 9.1.4. HEISSHÄRTUNG BZW. NACHHÄRTUNG 9.1.5 BESONDERE HINWEISE ZU UMWELTEINFLÜSSEN 9/2 9/4 9/7 9/8 9 / 10 LAMINIERTECHNIK 9.2.1 ARBEITSABLAUF 9.2.2 MISCHEN DES HARZES 9.2.3 AUSHÄRTEVORGANG 9.2.4 UMWELTEINFLÜSSE 9.2.5 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 9.2.6 LAMINATAUFBAU 9 / 11 9 / 14 9 / 16 9 / 17 9 / 17 9 / 18 TRANSPORT UND LAGERUNG 9.3.1 ALLGEMEINE HINWEISE 9.3.2 EINGANGS- UND ZWISCHENKONTROLLEN 9.3.3 TRANSPORTE UND HANDHABUNG 9.3.4 LAGERUNG 9.3.5 SCHADENSBEURTEILUNG 9 / 24 9 / 24 9 / 24 9 / 26 9 / 26 Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten! TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0 E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 1 9.1 KLEBETECHNIK 9.1.1 ARBEITSABLAUF Eine sorgfältige Arbeitsvorbereitung vor Beginn der Klebarbeiten soll dafür sorgen, daß ein reibungsloser Ablauf gewährleistet ist. Hierzu gehören das Bereitstellen der benötigten Rohre und Fittings sowie der erforderlichen Mengen Klebstoff. TRENNEN DER ROHRE Das Ablängen der Rohre kann von Hand mit einer Eisensäge geschehen. Der Schnitt ist rechtwinklig zur Rohrachse durchzuführen. Beim Freihandtrennen ist es hilfreich, die Schnittlinie vorher aufzuzeichnen. ACHTUNG Rohr ganz durchschneiden, evtl. Rohr an den freien Enden unterstützen, damit ein Abbrechen kurz vor Schnittende verhindert wird. VORBEREITUNG DER OBERFLÄCHE In einer Klebverbindung werden die Kräfte zwischen Klebstoff und Grundwerkstoff durch die Oberflächenhaftung (Adhäsion) übertragen. Daher ist es erforderlich, die Klebflächen am Rohr und in der Klebmuffen klebgerecht vorzubereiten. ZYLINDRISCHE KLEBUNG FIBERDUR-Rohre und -Fittings werden über zylindrische Klebmuffen verbunden. Diese Klebung ist einfach und ohne spezielle Werkzeuge ausführbar. Die Rohrenden werden gleichmäßig und gründlich im trockenen Zustand geschmirgelt (10 mm länger als die Einkleblänge). Ebenso wird mit der Innenseite und der Stirnfläche der Klebmuffe des Fittings verfahren. Nach dem Schmirgeln dürfen keine glänzenden Stellen auf der Klebfläche erkennbar sein. Die Oberflächen werden gleichmäßig und ohne größere Unebenheiten bearbeitet. Die zum Rohrende gehörende Fittingmuffe muß leicht auf das Rohr aufschiebbar sein (Rohr und Fitting dürfen nicht klemmen). Zum Schmirgeln von rotationssymmetrischen Teilen können Rollenböcke benutzt werden. Diese ermöglichen eine gleichmäßig geschmirgelte Oberfläche. Der Arbeitsablauf wird erleichtert und beschleunigt. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0 E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 2 KONISCHE KLEBUNG Wickelrohre und Formstücke werden ab der Nennweite DN 200 PN 16 und der Nennweite DN 350 PN 10 werksseitig mit vorbereiteter konischer Glockenmuffe und Spitzende hergestellt. Die Klebung auf der Baustelle sollte wie folgt vorbereitet werden: Beseitigung aller Verunreinigungen auf den Klebflächen durch Schmirgeln mit der Hand Kontrolle und gegebenenfalls Aufbereitung der Klebflächen wie oben beschrieben. Schleifarbeiten auf den werkseitigen, konischen Flächen an den Rohren dürfen nur mit der Hand ausgeführt werden. Die Benutzung von Schleifmaschinen oder Schälmaschinen wird empfohlen, wenn die Rohre abgelängt und für die Verklebung mit Formstücken vorbereitet werden. ACHTUNG Schmirgelstaub gründlich mit einem trockenen Pinsel entfernen. Vorbereitete Klebfläche vor Schmutz, Feuchtigkeit etc. schützen. Fett, Öl, Schweiß wirken als Trennmittel und verhindern ein Haftung. Keine Lösungsmittel zum Reinigen der Klebstellen verwenden. Die Vorbereitung der Klebflächen soll unmittelbar vor der Klebung erfolgen. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0 E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 3 9.1.2 VERARBEITEN DES KLEBSTOFFS KLEBSTOFF EP 220-1 (Epoxidharz) Menge je Gebinde: 561 g Harz (Teil A): 374 g Härter (Teil B): 187 g Aufgedruckte Lagerfähigkeit beachten, max. 2 Jahre. Beim Klebstoff EP 220-1 werden stets die ganzen Mengen des jeweiligen Gebindes vermischt. Andere Mischungsverhältnisse sind nicht erlaubt. Der Härter wird dem Harz hinzugefügt und beide Komponenten gründlich in der Dose vermischt. Der Klebstoff ist dann gebrauchsfertig, wenn die Mischung eine einheitliche Konsistenz aufweist. Es dürfen keine Streifen mehr sichtbar sein. Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (unter 15° C) wird das Harz (Teil A) leicht angewärmt, da es sonst zu zäh ist. Bei Umgebungstemperaturen unter 10° C sollten Klebungen ohne Wärmezufuhr (z. B. Heizbänder oder Heizfön) nicht mehr ausgeführt werden. ACHTUNG Auf gute Vermischung auf Dosenboden und in Ecken achten. Beim Mischen und Verarbeiten Sicherheitshinweise beachten (siehe Klebstoffdosen bzw. DINSicherheitsdatenblatt) KLEBSTOFF VE 200 (Polyvinylester Harz) Menge je Gebinde: 282,4 g Harz (Teil A): 275,0 g Härter (Teil B): 7,4 g Die Lagertemperatur bestimmt die Haltbarkeit des Klebstoffs. Bei 10° C beträgt die Haltbarkeit mindestens 3 Monate (siehe Verfalldatum auf der Verpackung). Der Härter ist dosiert für die gesamte Klebstoffmenge. Im Normalfall werden die ganzen Mengen des jeweiligen Gebindes in der Dose vermischt. Bei erhöhter Umgebungstemperatur kann mit reduzierter Härterzugabe gearbeitet werden. Die Topfzeit des Klebstoffs wird dadurch verlängert. Empfehlung zur Härterdosierung: bis 30°C 100 % über 30°C 50 % Nach der Zugabe des Härters wird der Klebstoff gründlich gemischt. Er ist dann gebrauchsfertig, wenn die Mischung eine einheitliche Färbung aufweist. Es dürfen keine Streifen sichtbar sein. Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (unter 15° C) wird das Harz (Teil A) leicht angewärmt, da es sonst zu zäh ist. Bei Temperaturen unter 10° C sollten Klebungen ohne Wärmezufuhr (z. B. Heizbänder oder Heizfön) nicht mehr ausgeführt werden. ACHTUNG Auf gute Vermischung auf Dosenboden und in Ecken achten! Klebstoff trocken lagern. Beim Mischen und Verarbeiten Sicherheitshinweise beachten (siehe Klebstoffdose bzw. DINSicherheitsdatenblatt) TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0 E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 4 ANZAHL DER VERINBUNGEN MIT KLEBSTOFF EP 220-1 UND VE 200 Mit einem Gebinde Klebstoff EP 220-1 (561 g) VE 200 (282,4 g) können gemäß nachstehender Tabelle die entsprechenden Klebungen in den verschiedenen Nennweiten ausgeführt werden. Bei der Berechnung des Klebstoffverbrauchs ist angenommen, daß innerhalb der Topfzeit des Klebstoffs die ganze Klebstoffmenge verarbeitet wird. Dies erfordert die Vorbereitung der entsprechenden Anzahl an Klebstellen. Da die Anzahl an möglichen Klebungen bei kleinen Nennweiten sehr groß ist, wird empfohlen, bei der Arbeitsplanung verschiedene Nennweiten zu mischen. ANZAHL DER KLEBEVERBINDUNGEN NENNWEITEN DN 25 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 150 DN 200 DN 250 DN 300 1“ 1 ½“ 2“ 2 ½“ 3“ 4“ 6“ 8“ 10“ 12“ EP 220-1 VE 200 25 19-20 12-13 10-11 8-9 5-6 4-5 3-4 1-2 1 22 13-15 9-10 7-8 6-7 3-4 2-3 1-2 1 0,5 GEBRAUCHSDAUER (TOPFZEIT) Die Zeit, in der der Klebstoff verarbeitet werden kann (Topfzeit), und die Aushärtezeit des angemischten Klebstoffs sind abhängig von der Temperatur laut nachstehender Tabelle. ACHTUNG Beim Überschreiten der Gebrauchsdauer (Topfzeit) wird der Klebstoff sehr zäh und klumpig. Eine Haftung zum zu klebenden Teil ist dann nicht mehr gewährleistet. Es ist daher darauf zu achten, daß der Klebstoff nur innerhalb der zulässigen Topfzeit verarbeitet wird. Geklebte Teile dürfen nur innerhalb der Topfzeit ausgerichtet werden. TEMPERATUR (°C) EP 220-1 60 50 25 20 10 5 ---- 5 10 20 30 40 60 80 100 120 1) = TOPFZEIT (MINUTEN) VE 200 60 45 25 15 10 5 ---- HÄRTEZEIT (STUNDEN) EP 220-1 60 1) 45 1) 201) 101) 51) 3 2 1 1 VE 200 60 1) 45 1) 2 1 2/3 ½ ---- Bei diesen Umgebungstemperaturen ist eine vollkommene Aushärtung nicht mehr möglich. Die bestmöglichen Festigkeits- und Korrosionseigenschaften werden nicht erreicht. Eine Heißhärtung oder eine heiße Nachhärtung ist erforderlich (s.o.) TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0 E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 5 9.1.2 VERARBEITEN DES KLEBSTOFFS AUFTRAGEN DES KLEBSTOFFS Auf die geschmirgelten Teile von Rohr und Fitting wird die Klebstoffmischung aufgetragen. Zunächst wird eine dünne Schicht Klebstoff mit Druck einmassiert. Anschließend wird eine dickere Schicht aufgebracht. Die Dicke der Klebstoffschicht auf dem Rohrende soll so stark sein, daß der Klebspalt zwischen Rohr und Fitting aufgefüllt wird. Hierfür ist je nach Nennweite eine Stärke von 2-4 mm ausreichend. Die Schnittkanten des Rohres müssen mit einer dünnen Schicht Klebstoff versiegelt werden. In die Muffe des Fittings wird ebenfalls eine dünne Schicht Klebstoff mit Druck einmassiert. Danach wird eine ca. 1 mm dicke Klebstoffschicht gleichmäßig aufgetragen. ACHTUNG Alle geschmirgelten Teile von Rohr und Fitting werden mit Klebstoff versiegelt. Im Fitting ist dann ausreichend Klebstoff vorhanden, wenn das Rohr einen kleinen Wulst vor sich her schiebt. Zuviel Klebstoff in der Muffe des Fittings wird nach innen geschoben und führt zu einer Querschnittsverengung. Der Wulst muss deshalb so klein wie möglich gehalten werden. Überschüssiger Klebstoff ist zu entfernen. 9.1.3 ZUSAMMENFÜGEN VON ROHR UND FITTING ZYLINDRISCHE KLEBUNG Der Fitting wird mit einer leichten Drehung bis zum Anschlag auf das mit Klebstoff vorbereitete Rohr aufgeschoben. Anschließend wird an der Außenkante zwischen Fittingmuffe und Rohr der überschüssige Klebstoff so entfernt, daß eine kehlnahtartige Verfüllung übrig bleibt. Dieser Wulst dient als Eckverstärkung. Wenn erforderlich, wird der überschüssige Klebstoff an der Innenseite des Fittings entfernt. An zugänglichen Stellen erfolgt dies mittels Spachtel oder sonstigem Hilfsmittel. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0 E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 6 9.1.3 ZUSAMMENFÜGEN VON ROHR UND FITTING ZYLINDRISCHE KLEBUNG Nach dem Ausrichten des Fittings sind alle Teile so abzusichern, das während der Aushärtung kein Verschieben möglich ist. KONISCHE KLEBUNG Die konische Klebung wird zusätzlich mit einer Spannvorrichtung festgezogen. Dies ergibt einen kleinstmöglichen Klebspalt. Außerdem wird verhindert, dass sich die Klebung beim Arbeiten am anderen Rohrende löst. Auf diese Art werden konische Klebungen schnell und sicher ausgeführt. Es ist darauf zu achten, dass die Spannvorrichtung die Verbindung für die Zeitdauer der Aushärtung sicher zusammenhält. ACHTUNG Der Fitting soll sich leicht auf das Rohr schieben lassen. Er darf beim Aufschieben nicht verkanten, da sonst der Klebstoff einseitig weggeschoben wird. Ein Ausrichten der geklebten Teile kann nur innerhalb der Gebrauchsdauer (Topfzeit) erfolgen. Danach dürfen die geklebten Teile nicht mehr bewegt werden. Konische Spitzenden eines Rohres dürfen nicht in einen Fitting mit zylindrischer Klebmuffe eingeklebt werden. KONISCHE VERKLEBUNG AM BUND Bunde mit werkseitigem konischen Klebekelch besitzen bauartbedingt eine kürzere Klebefläche. Das Rohr muss deshalb am Punkt A gemäß der Skizze, vor dem Verkleben, gekürzt werden TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0 E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 7 9.1.4 HEISSHÄRTUNG BZW. NACHHÄRTUNG Die mechanische Festigkeit und die chemische Korrosionsbeständigkeit eines Klebstoffs ist abhängig vom erreichten Aushärtungsgrad. Je vollkommener die Aushärtung ist, umso höhere Werte werden erreicht. Wird bei Raumtemperatur gehärtet, so ist insbesondere beim EpoxidharzKlebstoff EP 220-1 eine Temperung zur Nachhärtung erforderlich, um eine hochwertige Klebverbindung zu erhalten. Deswegen ist es sinnvoll, die Härtung der Klebverbindung durch höhere Temperatur zu erzielen. FIBERDUR-Heizbänder erfüllen diese Bedingungen und sind in ihrer Leistung durch Temperaturregelung auf die Härtungstemperaturen abgestimmt. Nachfolgende Tabelle zeigt die empfohlene Temperatur und Dauer einer Heiß- bzw. Nachhärtung bei Verwendung von FIBERDURHeizbändern. KLEBSTOFF EP 220-1 VE 200 HÄRTUNGSTEMPERATUR 70-80° C 70-80° C HÄRTUNGSDAUER 60 min 30 min FÜR HÖHERER TG-WERTE SIND FOLGENDE HÄRTUNGSTERMPERATUREN UND –ZEITEN ERFORDERLICH: KLEBSTOFF HÄRTUNGSTEMPERATUR EP 220-1 Tg 100° C VE 200 Tg 80° C 100° C 80° C HÄRTUNGSDAUER (Durchwärmen und Härten) 60 min + 60 min 30 min + 30 min Zur Wärmezufuhr können auch elektrische Heizstrahler oder Warmluftgebläse benutzt werden. Sie sollen zur Vermeidung von Überhitzung je nach Heizleistung ca. 300 mm von den geklebten Rohrteilen entfernt aufgestellt werden. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0 E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 8 WASSERGEHALT DER LUFT IN ABHÄNGIGKEIT VON DER RELATIVEN LUFTFEUCHTIGKEIT TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0 E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 9 9.1.5 BESONDERE HINWEISE ZU UMWELTEINFLÜSSEN EINFLUSS VON FEUCHTIGKEIT An die zu verklebenden Teile darf während der Vorbereitung und Durchführung der Klebung keine Feuchtigkeit (Regen, Nebel, Tau, Schnee u. ä.) gelangen. Dies wird durch den Gebrauch eines Montagezeltes oder einer geeigneten Plane vermieden. Auch wenn direkte Feuchtigkeit wie Regen oder Nebel nicht beobachtet wird, kann sich je nach Umgebungsklima auf dem zu verklebenden Teil durch Kondensation ein Feuchtigkeitsfilm bilden. Dieser entsteht durch Taupunktunterschreitung. Gemessen werden die Umgebungsbedingungen. Ausgangswerte sind: Umgebungstemperatur T1 Relative Luftfeuchte PHI Werkstücktemperatur T2 Taupunkttemperatur Tt Auf Basis der Ausgangsdaten T1 und PHI wird mit Hilfe des Diagramms die Taupunkttemperatur Tt ermittelt. Die ermittelten Werte erlauben folgende Situtationsanalyse: T2 > T t : Kondensation ist nicht möglich Kondensatbildung ist möglich. Das Werkstück muß auf ca. 5° C über Tt T2 Tt : erwärmt werden. Es ist generell darauf zu achten, daß bei der Verarbeitung ein ausreichender Sicherheitsabstand zur Taupunkttemperatur eingehalten wird. Wird ein Werkstück erwärmt, so ist zu beachten, daß durch eine Abkühlung bei der Verarbeitung die Taupunkttemperatur nicht erneut unterschritten wird. EINFLUSS DER UMGEBUNGSTEMPERATUR Der Einfluß der Umgebungstemperatur auf die Topfzeit und Härtezeit des Klebstoffes wurde bereits oben beschrieben. An dieser Stelle sei auf die Temperaturabhängigkeit der Klebstoffviskosität hingewiesen. EP 220-1 Bei Temperaturen unter 15° C ist es sinnvoll, das Harz vor Verwendung leicht zu erwärmen. Ansonsten ist die Viskosität sehr hoch, das Harz sehr zäh und somit schwer zu verarbeiten. Es kann keine innige Mischung mehr hergestellt werden. Außerdem läßt sich der Klebstoff schlecht oder nur unzureichend in die Oberfläche einmassieren. Es ist darauf zu achten, daß auch die Rohrtemperatur einen Einfluß auf die Klebstoffviskosität hat. Wird zum Beispiel bei Temperaturen unter etwa 10° C vorgewärmter Klebstoff auf das Rohr aufgetragen, so kühlt die Klebstoffschicht sehr schnell aus, was zu hoher Viskosität führt. Abhilfe schafft hier ein Vorwärmen der Rohrenden. In diesem Fall ist darauf zu achten, daß die erhöhte Rohrtemperatur die Topfzeit des aufgetragenen Klebstoffes bestimmt. Bei Umgebungstemperaturen unter 10° C empfehlen wir, in beheizten Zelten oder Räumen zu arbeiten. Ein Anwärmen von Rohrenden, Fittingmuffen und Klebstoff ist möglich, aber nicht immer empfehlenswert. VE 200 Bei Temperaturen unter 15° C ist es sinnvoll, daß Harz vor Verwendung leicht (auf max. 20° C) zu erwärmen. Grund ist die temperaturabhängige Viskositätsänderung, wie schon oben beschrieben. Bei Temperaturen unter 10° C ist eine Klebung ohne zusätzliche Wärmezufuhr nicht sinnvoll. Das Arbeiten in beheizten Räumen wird empfohlen. Steigt die Umgebungstemperatur über 30° C, so ist es beim Klebstoff VE 200 möglich, durch Reduzierung der Härtermenge eine Verlängerung der Topfzeit zu erreichen. Eine Dosierungsempfehlung wurde weiter oben gegeben. Die Festigkeit einer Klebverbindung wird nur durch den Klebstoff und durch die Beschaffenheit der Oberfläche bestimmt. Der Rohrwerkstoff (Epoxidharz, Vinylesterharz oder Metall) hat keinen Einfluß. Diese Anleitung wurde erstellt unter Berücksichtigung vielfältiger praktischer Erfahrungen. Je nach Baustelleneinrichtung und Erfahrungsstand des Personals können Fragen auftreten, die in dieser Anleitung nicht angesprochen wurden. In einem solchen Fall wenden Sie sich bitte an unsere Anwendungstechnik. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0 E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 10 9.2 LAMINIERTECHNIK 9.2.1 ARBEITSABLAUF Eine sorgfältige Arbeitsvorbereitung vor Beginn der Laminierarbeiten soll dafür sorgen, daß ein reibungsloser Ablauf gewährleistet ist. Hierzu gehören u.a. das Zuschneiden der benötigten Glasmatten und Glasgewebe und das Bereitstellen der erforderlichen Mengen Harz und Härter. TRENNEN DER ROHRE Das Ablängen der Rohre kann von Hand mit einer Eisensäge geschehen. Der Schnitt ist rechtwinklig zur Rohrachse durchzuführen. Beim Freihandtrennen ist es hilfreich, die Schnittlinie vorher aufzuzeichnen. ACHTUNG Rohr ganz durchschneiden, evtl. Rohr an den freien Enden unterstützen, damit ein Abbrechen kurz vor Schnittende verhindert wird. VORBEREITUNG DER OBERFLÄCHE Die Oberfläche von Rohren und anderen GFK-Teilen, welche überbzw. zusammenlaminiert werden sollen, sind vor dem Auftragen des Typs zu schmirgeln. Die Länge der angeschmirgelten Fläche am Rohr soll 2-5 cm größer als die Laminatlänge sein. Nach dem Schmirgeln dürfen keine glänzenden Stellen auf der Oberfläche erkennbar sein. Der Schmirgelstaub wird danach mit einem sauberen Pinsel entfernt. Falls Innenlaminate gemacht werden müssen, so sind die Innenflächen entsprechend zu behandeln. ACHTUNG Schmirgelstaub gründlich mit einem trockenen Pinsel entfernen. Vorbereitete Fläche vor Schmutz, Feuchtigkeit etc. schützen. Fett, Öl, Schweiß wirken als Trennmittel und verhindern eine Haftung des Typs. Keine Lösungsmittel zum Reinigen der Laminierstellen verwenden. AUSRICHTEN DER TEILE Die zu verbindenden Rohrteile sind so zu sichern, daß sie während des Laminiervorganges und während der Aushärtung ausgerichtet bleiben. Die Schnittkanten der Rohre und Fittings werden vor dem Zusammenfügen mit Klebstoff EP 220-1 (Epoxidharz) oder VE 200 (Polyvinylesterharz) bestrichen und sind somit versiegelt. Nach dem Zusammenfügen wird die verbleibende Fuge mit Klebstoff ausgefüllt. Hiernach kann einschichtig ein Heftlaminat aus Matte und Harz aufgebracht werden. Wenn die Verbindung ausgehärtet ist, werden vor dem Laminieren die Heftlaminate bzw. der Klebstoff wieder angeschmirgelt. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0 E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 11 9.2.1 ARBEITSABLAUF LAMINIERVORGANG Für das Laminat werden die Glasmatten und Glasgewebe zugeschnitten und die Harzmischung angesetzt. Mit einer Lammfellrolle wird das Harz auf die vorbereitete Oberfläche aufgetragen. Danach wird die erste Glasmatte aufgelegt, mit Laminierharz getränkt und angewalzt. Ebenso wird mit der zweiten Lage verfahren. Das Anwalzen erfolgt mit einer Entlüftungswalze, z. B. einer Stahlrillenwalze. Durch Aufwickeln einer Lage aus Glasseidenband auf das Laminat soll dieses zusätzlich verdichtet werden. Das Glasseidenband soll gleichmäßig und ca. 50 % überlappend aufgebracht werden und gut mit Harz getränkt sein. Die entsprechend dem weiteren Laminataufbau folgenden Lagen werden modulweise aufgelegt. Dafür wird wieder mit der Lammfellrolle Harz auf das vorhandene Laminat aufgetragen, eine Lage Glasgewebe aufgelegt, mit Harz getränkt, angewalzt und entlüftet. Die Mattenlage wird in gleicher Weise aufgebracht. Mit Glasseidenband werden die neu entstandenen Laminatlagen verdichtet. Auch hier ist darauf zu achten, daß das Glasseidenband ca. 50 % gewickelt und gut getränkt wird. ACHTUNG Glasverstärkung satt mit Laminierharz tränken. Laminatlagen mit einer Lüftungsrolle dicht anrollen. Laminatlagen mit Glasseidenband fest und gleichmäßig umwickeln. Epoxidharz vor Arbeitsbeginn vorwärmen bis auf ca. 40°C. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0 E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 12 9.2.1 ARBEITSABLAUF VERSATZ BEI STOSSVERBINDUNGEN Sollten Großrohre ungewöhnlich starke Unrundheiten aufweisen, so ist durch eine geeignete Spannvorrichtung dafür zu sorgen, daß (in Abhängigkeit von Nennweite und Wanddicke) der Versatz kleiner gehalten wird als in folgender Tabelle angegeben: NENNWEITE Versatz (mm) 350 4,5 400 5,0 500 5,5 600 6,5 700 7,5 750 8,0 800 8,5 1000 6,0 Tabelle 1: Zulässiger Rohrversatz Der Übergangsbereich ist mit Klebstoff sanft anzugleichen. Der Neigungswinkel soll kleiner als 15° sein. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0 E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 13 9.2.2 MISCHEN DES HARZES STANDARDHARZGEMISCHE Für Laminierarbeiten in Epoxidharz bzw. Vinylesterharz empfehlen wird bei Standardbedingungen nachstehende Harzgemische: VINYLESTERHARZ 1000 Teile Vinylesterharz 30 Teile Härter MEKP-M 60 15 Teile Beschleuniger Kobalt 1%ig EPOXYIDHARZ 1000 Teile Epoxidharz 250 Teile Härter HYSL 6040 Die nicht gemischten Bestandteile wie Harz, Härter und Beschleuniger sind werkstoffgerecht zu lagern. Unsachgemäße Lagerung verkürzt die Lagerzeit und führt zu einer chemischen Veränderung der Grundwerkstoffe, so daß eine Verarbeitung nicht mehr möglich ist. Die Lagerzeiten betragen LAGERTEMPERATUR unter 10°C 10° C – 30° C EPOXIDHARZ bis zu 2 Jahren bis zu 1 Jahren VINYLESTERHARZ bis zu 3 Monaten bis zu 1 Monat ACHTUNG Härter und Beschleuniger getrennt lagern und immer in gesonderten Gefäßen abmessen oder abwiegen. Nicht direkt miteinander vermischen. EXPLOSIONSGEFAHR Weitere wichtige Hinweise zum Umgang mit Harz, Härter und Beschleuniger sind im Merkblatt M023 "Polyesterund Epoxid-Harze" der Berufsgenossenschaft der chemischen Industrie zu finden. REAKTIONSZEITEN WÄHREND DER VERARBEITUNG VERARBEITUNGSZEITEN BEI NORMALBEDINGUNGEN Bei einer Umgebungstemperatur von ca. 20° C und einer Laminatdicke von 8-10 mm sind bei einer StandardHarzmischung folgende Verarbeitungszeiten zu erwarten. VORGANG Harz und Härter werden gemischt Harz beginnt zu gelieren Gelierte Teile beginnen sich zu erwärmen Exotherme Temperaturspitze Kalt und fest Aushärtung bis zur vollen Belastbarkeit EPOXIDHARZ 0 min 20-30 min 30-40 min 2-3 Stunden 3-6 Stunden siehe Absatz "Aushärtungsvorgang" VINYLESTERHARZ 0 min 20-30 min 30-40 min 50-70 min 70-120 min TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0 E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 14 ARBEITEN BEI VERSCHIEDENEN UMGEBUNGSTEMPERATUREN UND GROSSEN LAMINATDICKEN Für eine Standard-Harzmischung läuft bei höheren Umgebungstemperaturen die Vernetzungsreaktion schneller ab. Dies bedeutet, daß weniger Zeit für die Herstellung einer Laminatverbindung zur Verfügung steht. Da ferner die exotherme Vernetzungsreaktion Wärme frei setzt, kann es, je nach Umgebungstemperatur und Laminatdicke, zu einer Überhitzung kommen. Dies ist zu vermeiden. Wird bei Temperaturen oberhalb ca. 25° C oder mit großen Laminatdicken gearbeitet, so müssen Maßnahmen ergriffen werden, die eine Verlängerung der Laminierzeit bewirken und die Aushärtung langsamer ablaufen lassen. Typ aus Vinylesterharz Das Verhältnis Harz/Härter/Beschleuniger steuert die Reaktionsgeschwindigkeit und kann je nach Umgebungstemperatur oder Laminatdicke verändert werden. Nachfolgende Tabellen geben Richtwerte für mögliche Mischungsverhältnisse (Gewichtsanteile) bei verschiedenen Temperaturen und Laminatdicken. MISCHUNGSVERHÄLTNISSE FÜR TYP BIS CA. 12 mm ARBEITSTEMPERATUR 10° C – 15° C 15° C – 20° C 20° C – 25 ° C 25° C – 30 ° C HARZANTEILE HÄRTERANTEILE 1000 1000 1000 1000 30 30 30 30 BESCHLEUNIGERANTEILE 15 15 10 5 MISCHUNGSVERHÄLTNISSE FÜR TYP CA. 12-20 mm ARBEITSTEMPERATUR 10° C – 15° C 15° C – 20° C 20° C – 25 ° C 25° C – 30 ° C HARZANTEILE HÄRTERANTEILE 1000 1000 1000 1000 30 30 30 30 BESCHLEUNIGERANTEILE 15 10 5 3 Diese Richtwerte können an spezielle Randbedingungen oder an die Laminiererfahrung der ausführenden Person angepaßt werden. Der Härter- bzw. Beschleunigeranteil sollte hierbei innerhalb der oben genannten Grenzwerte liegen. Dickere Laminate können mit Zwischenhärtung gefertigt werden. Typ aus Epoxidharz Bei Epoxidharz ist es nicht erlaubt das Mischungsverhältniss zu ändern. Eine optimale Aushärtung setzt ein bestimmtes Mischungsverhältnis voraus. Die Reaktionsgeschwindigkeit kann bei höheren Umgebungstemperaturen nicht durch Änderung des Mischungsverhältnisses verkürzt oder verlängert werden. Bei erhöhter Umgebungstemperatur oder dickeren Typen ist es erforderlich, mit Zwischenhärtung zu arbeiten. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0 E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 15 9.2.3 AUSHÄRTEVORGANG NORMALHÄRTUNG Die Aushärtezeit einer Laminatverbindung ist abhängig von der Umgebungstemperatur bzw. von der Temperatur, welche sich im Laminat während der Aushärtung einstellt. Für ein Laminat von ca. 10 mm Stärke und einem Standard-Harzgemisch sind folgende Härtungszeiten zu erwarten: UMGEBUNGS-(HÄRTUNGS-) TEMPERATUR ca. 20° C ca. 50° C ca. 80° C EPOXIDHARZ ca. 18 Std. ca. 2 Std. ca. 1 Std. Bei Außentemperaturen <15° C Thermische Nachhärtung erforderlich. VINYLESTERHARZ ca. 24 Std. ca. 5 Std. ca. 1,5 Std. Bei Außentemperaturen <10° C Arbeiten in beheizten Räumen oder einem Montagezelt erforderlich. NACHHÄRTUNG Die chemische Festigkeit und die chemische Korrosionsbeständigkeit eines Typs ist abhängig vom erreichten Aushärtungsgrad. Je vollkommener die Aushärtung ist, um so höhere Werte werden erreicht. Wird bei Raumtemperatur gehärtet, so ist eine Temperung zur Nachhärtung erforderlich, um eine hochwertige Verbindung zu erhalten. Deswegen ist es sinnvoll, die Härtung der Verbindung gleichmäßig und kontrolliert durch höhere Temperaturen zu erzielen. FIBERDUR-Heizbänder erfüllen diese Bedingungen und sind in ihrer Leistung durch Temperaturregelung auf die Härtungstemperaturen abgestimmt. Wird vor oder während der Gelierphase zu viel Wärme zugeführt, so wird die Viskosität des Harzes verringert. Hierdurch fließt das Harz aus der Verbindung, und die Verstärkungsfasern sind nicht mehr durchtränkt. Die Wärmezufuhr soll gleichmäßig und kontrolliert erfolgen. Eine Überhitzung des Typs muß vermieden werden, da überhitzte Typ eine geringere Festigkeit und eine schlechtere chemische Beständigkeit haben. Im Normalfall sollte eine Nachhärtung ausgeführt werden bei: Epoxidharz: 80° C – 100° C Dauer 60 min Vinylesterharz: 80° C – 95° C Dauer 90 min Maximale Temperaturen bei thermischer Nachhärtung: Epoxidharz: 150° C Vinylesterharz: 95° C AUSHÄRTUNG BEI GROSSER LAMINATDICKE Während der Aushärtung entsteht Wärme. Je dicker das Laminat ist, desto mehr Wärme wird freigesetzt. Bei zu großer Laminatdicke kann dies dazu führen, daß das Laminat überhitzt wird. Dies ist aus den oben genannten Gründen zu vermeiden. In einem solchen Fall kann es notwendig sein, mit Zwischenhärtung zu arbeiten. Hierbei wird zunächst die halbe erforderliche Wandstärke aufgebaut und ausgehärtet. Danach wird die Oberfläche geschmirgelt und das restliche Laminat entsprechend dem vorgegebenen Laminataufbau bis zur endgültigen Wandstärke aufgetragen. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0 E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 16 9.2.4 UMWELTEINFLÜSSE EINFLUSS VON FEUCHTIGKEIT An die zu laminierenden Teile darf während des Arbeitsablaufes keine Feuchtigkeit (Regen, Nebel, Tau, Kondensat und Schnee) gelangen. Vermieden wird dies durch geeignete Montagezelte und Heizvorrichtungen. Kondensatbildung infolge Temperaturunterschied zwischen Werkstück und Umgebungstemperatur muß vermieden werden (siehe Kapitel 9.1) Bei Reparaturen an einer bereits mit Flüssigkeit gefüllten Leitung ist diese vollkommen trockenzulegen. An der zu reparierenden Stelle darf keine Flüssigkeit nachsickern. Auch kleinste Mengen sind schädlich. EINFLUSS DER UMGEBUNGSTEMPERATUR Der Einfluß auf die Verarbeitungs- und Aushärtezeit wurde bereits beschrieben. Zusätzlich ist zu beachten, daß auch die Viskosität der Laminatharze abhängig ist von der Umgebungstemperatur. Besonders beim Epoxidharz sind die Tränkungseingeschaften für Glasgewebe und Glasmatten abhängig von der Harztemperatur. Daher ist es bei Umgebungstemperaturen unter 15° C sinnvoll, Harz und Härter vor dem Mischen auf etwa 22° C zu erwärmen. Dabei ist darauf zu achten, daß nicht zu hoch vorgewärmt wird, da sich sonst die Verarbeitungszeit stark verkürzt. 9.2.5 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Vermeiden Sie die Berührung des Härters. Im Berührungsfall Haut mit Wasser und Seife gründlich waschen! Harz, Härter und Lösungsmittel sind feuergefährlich. Daher ist das Rauchen und der Umgang mit offenem Feuer verboten! Härter und Beschleuniger dürfen nicht zusammengebracht werden! Explosionsgefahr! Weitere Sicherheitsregeln siehe Merkblatt "Polyester- und Epoxidharze" Die Festigkeit einer Laminatverbindung wird nur durch das aufgebrachte Laminat und durch die Beschaffenheit der Oberfläche bestimmt. Der Rohrwerkstoff (Epoxidharz, Vinylesterharz oder Metall) hat keinen Einfluß. Diese Anleitung wurde erstellt unter Berücksichtigung vielfältiger praktischer Erfahrungen. Je nach Baustelleneinrichtung und Erfahrungsstand des Personals können Fragen auftreten, die in dieser Anleitung nicht angesprochen wurden. In einem solchen Fall wenden Sie sich bitte an unsere Anwendungstechnik. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0 E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 17 STOSSLAMINAT 9.2.6 LAMINATAUFBAU STOSSLAMINAT PN 16 ANALOG DIN 16966, PART 8 = 150/mm2 MASSE DER ZUSCHNITTE DN S (mm) 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 5,0 5,0 5,0 7,1 7,1 9,2 11,3 13,4 13,4 15,5 19,7 21,8 23,9 28,1 30,2 B (mm) L (mm) 50 50 75 75 110 140 175 210 250 300 375 425 500 550 600 745 880 990 1115 1235 120 180 200 250 310 380 470 550 750 900 1100 1250 1450 1600 1750 2100 2450 2800 3150 3450 BAND-*BREITE (mm) 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 LAMINATAUFBAU MGB + 1(MB) +M' MGB + 1(MB) +M' MGB + 1(MB) +M' MGB + 1(MB) +M' MGB + 1(MB) +M' 2(MGB) + M' 2(MGB) + M' 2(MGB) + M' 3(MGB) + M' 3(MGB) + M' 4(MGB) + M' 5(MGB) + M' 6(MGB) + M' 6(MGB) + M' 7(MGB) + M' 9(MGB) + M' 10(MGB) + M' 11(MGB) + M' 13(MGB) + M' 14(MGB) + M' STOSSLAMINAT PN 10 ANALOG DIN 16966, PART 8 = 150/mm2 MASSE DER ZUSCHNITTE DN 25-125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 1100 S (mm) Glasgehalt (4510)m-% Glasgehalt (4510)m-% LAMINATAUFBAU BAND-*BREITE (mm) siehe PN 16 DN 25-125 3,5 130 540 100 MGB + 1 (MB) + M' 5,0 165 720 100 2(MGB) + M' 5,0 205 870 100 2(MGB) + M' 7,1 250 1080 100 3(MGB) + M' 7,1 290 1220 100 3(MGB) + M' 9,2 300 1400 100 4(MGB) + M' 11,3 350 1560 100 5(MGB) + M' 11,3 410 1720 100 5(MGB) + M' 13,4 460 2060 100 6(MGB) + M' 13,4 525 2400 100 6(MGB) + M' 15,5 625 2750 100 7(MGB) + M' 17,6 700 3080 100 8(MGB) + M' 19,7 750 3400 100 9(MGB) + M' 21,8 850 3900 100 10(MGB) + M' TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0 E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com B (mm) L (mm) Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 18 STOSSLAMINAT PN 6 = 150/mm2 ANALOG DIN 16966, PART 8 Glasgehalt (4510)m-% MASSE DER ZUSCHNITTE DN S (mm) 150300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 1100 M: G: B: *: M': B (mm) L (mm) BAND-*BREITE (mm) LAMINATAUFBAU siehe PN 10 DN 150-300 5,0 5,0 7,1 7,1 7,1 9,2 9,2 11,3 11,3 13,4 170 200 220 240 290 335 370 430 460 510 1200 1360 1530 1700 2030 2370 2700 3030 3350 3690 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 Matte (450 g/m2)/Artikel-Nr. 40450127/40460127 Gewebe (720 g/ m2), 1:1/Artikel-Nr. 40320127 Polyestergitterband (20 g/m2)/Artikel-Nr. 40350010 4 Umdrehungen versetzt Matte gerissen (450 g/m2)/Artikel-Nr. 40450127/40460127 2(MGB) + M' 2(MGB) + M' 3(MGB) + M' 3(MGB) + M' 3(MGB) + M' 4(MGB) + M' 4(MGB) + M' 5(MGB) + M' 5(MGB) + M' 6(MGB) + M' Bei Rohrnennweiten ab DN 600 ist ein Innenlaminat aufzutragen. (2xMatte 100 mm breit) STUTZENLAMINAT TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0 E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 19 STUTZENLAMINAT AUSWAHL DER LAMINATFORM: NENNDRUCK ROHRFÖRMIG KREISFÖRMIG DN HAUPTROHR 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 16 d > 0,25 D d 0,25 D 25 40 50 65 80 R R R R K K K K K K K K K K K K K K K R R R R R R K K K K K K K K K K K K R R R R R K K K K K K K K K K K K R R R R R R K K K K K K K K K K R R R R R R K K K K K K K K K ABZWEIGROHR 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 R R R R R R K K K K K K K K R R R R R R K K K K K K K R R R R R R R K K K K K R R R R R R R R K K K R R R R R R R R R K R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R Tafel 1: Auswahl kreisförmige (K) oder rohrförmige (R) Verstärkung PN 16 NENNDRUCK ROHRFÖRMIG KREISFÖRMIG 10 d > 0,4 D d 0,4 D DN HAUPTROHR ABZWEIGROHR 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 40 R R 50 R R R 65 K R R R 80 K K R R R 100 K K R R R R 125 K K K R R R R 150 K K K R R R R R 200 K K K K K R R R R 250 K K K K K K R R R R 300 K K K K K K R R R R R 350 K K K K K K K R R R R 400 K K K K K K K K R R R 450 K K K K K K K K R R R 500 K K K K K K K K K R R 600 K K K K K K K K K R R 700 K K K K K K K K K K R 800 K K K K K K K K K K K 900 K K K K K K K K K K K 1000 K K K K K K K K K K K 1100 K K K K K K K K K K K Tafel 2: Auswahl kreisförmige (K) oder rohrförmige (R) Verstärkung PN 10 R R R R R R R K K K R R R R R R R K K 450 500 600 700 R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R 800 900 R R R R R R R 1000 R R TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0 E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 20 GRUND ROHR DN 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 DN 25 40 50 65 Laminattyp LH (mm) LA (mm) Laminattyp LH (mm) LA (mm) Laminattyp LH (mm) LA (mm) Laminattyp LH (mm) LA (mm) Laminattyp LH (mm) LA (mm) Laminattyp LH (mm) LA (mm) Laminattyp LH (mm) LA (mm) Laminattyp LH (mm) LA (mm) Laminattyp LH (mm) LA (mm) Laminattyp LH (mm) LA (mm) A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 B 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 B 50 50 ABZWEIGROHR 80 100 A 75 75 A 75 75 A 75 75 A 75 75 B 75 75 C 75 75 A 75 75 A 75 75 B 75 75 B 75 75 L 75 75 125 150 200 250 B 100 75 B 100 75 L 100 75 M 100 75 B 120 75 M 120 75 M 120 75 N 140 100 N 140 100 O 180 120 Tafel 3: Laminatabmessungen Stutzenlaminat PN 16 Stutzenlaminat < DN 100: Zwischenhärtung 1 h nach 2 x MG, Aufrauhen Einzelheiten zu Stutzen (Laminataufbau und Abmessungen) > DN 300 sind auf Anfrage lieferbar. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0 E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 21 ABZWEIGROHR GRUNDROHR DN 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 DN 25 Laminattyp LH (mm) LA (mm) Laminattyp LH (mm) LA (mm) Laminattyp LH (mm) LA (mm) Laminattyp LH (mm) LA (mm) Laminattyp LH (mm) LA (mm) Laminattyp LH (mm) LA (mm) Laminattyp LH (mm) LA (mm) Laminattyp LH (mm) LA (mm) Laminattyp LH (mm) LA (mm) Laminattyp LH (mm) LA (mm) Laminattyp LH (mm) LA (mm) Laminattyp LH (mm) LA (mm) Laminattyp LH (mm) LA (mm) Laminattyp LH (mm) LA (mm) Laminattyp LH (mm) LA (mm) Laminattyp LH (mm) LA (mm) Laminattyp LH (mm) LA (mm) Laminattyp LH (mm) LA (mm) Laminattyp LH (mm) LA (mm) 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 900 A 50 50 A A 50 50 A 50 50 A A 50 50 A 50 50 A 50 50 A A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 B 75 75 B C 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 75 75 A 75 75 A B 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 75 75 A 75 75 B 100 75 B B 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 75 75 B 75 75 B 100 75 L 120 75 M N 50 50 A 50 50 A 50 50 B 50 50 B 75 75 C 75 75 L 100 75 M 120 75 M 140 100 N O 50 50 A 50 50 B 50 50 B 50 50 C 75 75 L 75 75 M 100 75 M 120 75 M 140 100 N 180 120 O O 50 50 B 50 50 B 50 50 C 50 50 L 75 50 M 75 50 M 100 50 M 100 50 N 125 75 O 150 100 O 175 100 O P 50 50 B 50 50 C 75 50 L 75 50 M 75 50 M 75 50 M 100 50 N 100 50 O 125 75 O 150 100 O 175 100 P 200 125 P P 75 50 C 75 50 C 75 50 M 75 50 M 75 50 M 75 50 N 100 50 N 100 50 O 125 75 O 150 100 P 175 100 P 200 125 P 225 125 Q 75 50 C 75 50 M 75 50 M 75 50 M 75 50 N 75 50 N 100 50 O 100 50 O 125 75 P 150 100 P 175 100 P 200 125 Q 225 125 Q R 75 50 M 75 50 M 75 50 M 75 50 N 75 50 N 100 50 O 100 75 O 100 75 P 125 75 P 150 100 P 175 100 Q 200 125 Q 225 125 R 250 150 R S 100 50 M 100 50 M 100 50 N 100 50 N 100 50 O 100 50 O 100 75 P 100 75 P 125 75 P 150 100 Q 175 100 Q 200 125 R 225 125 R 250 150 S 300 200 S U 100 50 M 100 50 N 100 50 N 100 50 O 100 50 O 100 50 P 100 75 P 100 75 P 125 75 Q 150 100 Q 175 100 R 200 125 R 225 125 S 250 150 S 350 200 U 350 200 U V 100 50 N 100 50 N 100 50 O 100 50 O 100 50 P 100 50 P 100 75 P 100 75 Q 125 75 Q 150 100 R 175 100 R 200 125 S 225 125 S 250 150 U 350 200 U 350 200 V 375 225 V W 100 50 100 50 100 50 100 50 100 50 100 50 100 75 100 75 125 75 150 100 175 100 200 125 225 125 250 150 350 200 350 225 375 250 375 250 Tafel 4: Laminatabmessungen Stutzenlaminat PN 10 Stutzenlaminat < DN 100: Zwischenhärtung 1 h nach 2 x MG, Aufrauhen TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0 E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 22 GRUND ROHR DN DN 350 Laminattyp LH (mm) LA (mm) 400 Laminattyp LH (mm) LA (mm) 450 Laminattyp LH (mm) LA (mm) 500 Laminattyp LH (mm) LA (mm) 600 Laminattyp LH (mm) LA (mm) 700 Laminattyp LH (mm) LA (mm) 800 Laminattyp LH (mm) LA (mm) 900 Laminattyp LH (mm) LA (mm) 1000 Laminattyp LH (mm) LA (mm) ABZWEIGROHR 200 250 300 350 25 40 50 65 80 100 125 150 A A A A A A B B B B B 400 500 600 700 800 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 75 50 B 75 50 B 100 50 B 100 50 B 100 50 C 125 75 C 150 75 C C 50 50 B 50 50 B 75 50 B 50 50 B 75 50 B 75 50 B 100 50 C 100 50 C 100 75 C 125 75 C 150 75 D 150 100 D D 75 50 B 75 50 B 75 50 B 75 50 B 75 50 C 75 50 C 100 50 C 100 50 C 100 50 D 125 75 D 150 75 D 150 100 D 175 100 D 75 50 B 75 50 B 75 50 B 75 50 C 75 50 C 75 50 C 100 50 C 100 50 D 100 50 D 125 75 D 150 75 D 150 100 D 175 100 E E 75 50 B 75 50 B 75 50 C 75 50 C 75 50 C 100 50 C 100 50 D 100 50 D 100 50 D 125 75 D 150 75 D 150 100 E 175 100 E 175 125 E G 100 50 C 100 50 C 100 50 C 100 50 C 100 50 D 100 50 D 100 50 D 100 50 D 100 50 D 125 75 E 150 75 E 150 100 E 175 100 G 175 125 G 100 50 C 100 50 C 100 50 D 100 50 D 100 50 D 100 50 D 100 50 D 100 50 E 100 50 E 125 75 E 150 75 G 150 100 G 175 100 P 100 50 C 100 50 D 100 50 D 100 50 D 100 50 D 100 50 D 100 50 E 100 50 E 100 50 E 125 75 G 150 75 G 150 100 P 100 50 100 50 100 50 100 50 100 50 100 50 100 50 100 50 125 75 150 75 150 100 175 100 900 1000 225 150 P P P 175 125 P 250 150 Q 250 150 Q 250 150 Q 175 100 P 175 125 Q 250 150 Q 250 150 Q 250 150 Q R R 175 125 225 150 250 150 250 150 250 150 250 225 250 250 Tafel 5: Laminatabmessungen Stutzenlaminat PN 6 Stutzenlaminat < DN 100: Zwischenhärtung 1 h nach 2 x MG, Aufrauhen TYP A B C D E F G AUFBAU M+2XGM M+3XGM M+4XGM M+5XGM M+6XGM M+7XGM M+8XGM 2/ DICKE (mm) 5,5 7,5 9,5 11,5 13,5 15,5 17,5 2 Tafel 6: Laminataufbauten (M:Matte; 450 g/m Artikel-Nr. 40450127/40460127) (G:Gewebe; 720 g/m /Artikel-Nr. 40320127) TYP L M N O P Q R S T U V W AUFBAU M+4XGM M+5XGM M+6XGM M+7XGM M+8XGM M+9XGM M+10XGM M+11XGM M+12XGM M+13XGM M+14XGM M+15XGM 2/ DICKE (mm) 9,5 11,5 13,5 15,5 17,5 19,5 21,5 23,5 25,5 27,5 29,5 31,5 2 Tafel 7: Laminataufbauten (M:Matte; 450 g/m Artikel-Nr. 40450127/40460127) (G:Gewebe; 720 g/m /Artikel-Nr. 40320127) TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0 E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 23 9.3 TRANSPORT UND LAGERUNG 9.3.1 ALLGEMEINE HINWEISE Damit FIBERDUR-Bauteile aus GFK sicher und werkstoffgerecht gehandhabt werden, ist es wichtig, auf eine sachgemäße Behandlung beim Transport, beim Be- und Entladen sowie bei der Lagerung zu achten. Diese Anleitung wurde zusammengestellt auf Basis praktischer Erfahrungen und soll spezielle Tips und Hinweise aus der Praxis vermitteln. Übergeordnete Richtlinien, Unfallverhütungsvorschriften und Vorschriften der Transportversicherung sind vorrangig zu beachten. 9.3.2 EINGANGS- UND ZWISCHENKONTROLLEN Eingangskontrolle Bei Eingang von Bauteilen im Werk oder auf der Baustelle sind diese sofort auf Transportschäden zu überprüfen. Beschädigte Teile sind am besten separat zu lagern. Tatbestandsaufnahme und Transportschadensmeldung noch während der Anwesenheit des Spediteurs anfertigen und gegenzeichnen lassen. Zwischenkontrolle Die mit der Verarbeitung von FIBERDUR-Material beauftragten Personen sollten vor Weiterverarbeitung aus eigenem Interesse das Material auf mögliche Lagerschäden prüfen. Dies ist besonders nach längerer Baustellenlagerung, nach internem Transport und beim Übergang von einem Verantwortungsbereich zum anderen sinnvoll. Eine Zwischenkontrolle erfolgt durch kurze Inaugenscheinnahme. Sie stellt sicher, daß nur einwandfreies Material weiter verarbeitet wird. 9.3.3 TRANSPORTE UND HANDHABUNG BE- UND ENTLADEN AUF DER BAUSTELLE Das Werfen und Über-den-Boden-Schleifen von Bauteilen aus Kunststoff und kunststoffausgekleideten Apparaten sollte grundsätzlich nicht erfolgen. Beim Be- und Entladen sind geeignete Hebezeuge zu benutzen oder eine ausreichende Anzahl von Arbeitskräften einzusetzen. Wegen des geringen spezifischen Gewichtes kann eine Vielzahl von FIBERDUR-Bauteilen per Hand abgeladen werden. Bei sperrigen oder großvolumigen Bauteilen sollte man auf Hebegeräte nicht verzichten. Punktbelastungen sollten vermieden werden. Deshalb sich weiche Anschlagmittel wie Kunststoffseile und Gurtbänder zu verwenden. Auf keinen Fall Ketten oder Drahtseile als Anschlagmittel verwenden. Beim Anlegen der Anschlagmittel ist auf eine gute Kraftverteilung zu achten. Die gegebenenfalls an sperrigen Gütern angebrachten Hebeösen sind unter Verwendung von Traversen zu benutzen. Keinesfalls dürfen Seile um Stutzen geschlungen werden. Die allgemeinen Arbeitsschutzrichtlinien beim Heben von Lasten sind zu beachten. Stoßbelastungen beim Absetzen, Verlagern, Schwenken oder Stapeln vermeiden! TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0 E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 24 ZWISCHENTRANSPORTE Bei größeren Transportwegen oder längerer Transportdauer auf Werksgeländen oder Baustellen ist folgendes zu beachten: Kleinere Bauteile wie z. B. Fittings sind in festen Kartons, Kisten oder sonstigen Behältern zu transportieren. Bei sehr unebenen Transportwegen, etwa offenes Gelände, schützt eine weiche Unterlage wie z. B. Wellpappe, Holzwolle etc. die Bauteile vor Stoßbelastung und Scheuerstellen. Lange oder sperrige Bauteile wie z. B. ganze Rohrlängen, vorgefertigte Isometrieteile oder größere Fittings sind so auf dem Fahrzeug zu befestigen, daß kein Rutschen, Scheuern, Springen oder Herunterfallen möglich ist. Harte und unebene Unterlagen vermeiden. Mit einer weichen Zwischenlage wird die Auflagekraft verteilt und die Reibung erhöht. Der Transport der Bauteile ist sicherer. Ein weiteres Überhängen des Transportgutes über das Fahrzeugende hinaus ist zu vermeiden. Hierdurch können bei Transporterschütterungen starke Biegebeanspruchungen entstehen. Es ist generell darauf zu achten, daß die zum Transport benutzten Behälter, Verschläge, Kisten und Ladeflächen frei sind von scharfen Kanten sowie harten, vorstehenden Teilen. Vorstehende Nägel, Schrauben, Metallbänder und -profile müssen entfernt oder gepolstert werden. HANDHABUNG AUF DEM MONTAGEPLATZ Im Umgang auf der Baustelle, bei Vormontagen und Endmontage sich nachfolgende Hinweise für eine qualitätsbewusste Verarbeitung zu beachten: - Beim manuellen Transport von ganzen Rohrlängen (6 oder 10 m) übermäßiges Durchbiegen und Wippen vermeiden. Gegebenenfalls mehr als zwei Personen einsetzen. - Sperrige Halbzeuge oder vorgefertigte Isometrieteile auch bei leichtem Gewicht durch mehrere Personen abladen. - Kunststoffteile nicht über scharfe Kanten ziehen oder über den Boden schleifen. - Beim Transport nicht an Stahlträgern, Treppen und Apparaten anstoßen. Ablegen auf den Boden stoßfrei vornehmen. - Rollen von rotationssymmetrischen Teilen nur auf steinfreier Unterlage vornehmen. Bei Lagerung gegen weiteres Abrollen z. B. mit Keilen sichern. - Größere Apparate und Rohre nicht auf die Kanten aufsetzen. - Bei sperrigen Teilen und Behältern mit Stutzen geeignete Hebezeuge und Anschlagmittel verwenden. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0 E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 25 9.3.4 LAGERUNG Nach Anlieferung ist es zweckmäßig, das Material sofort zum vorbereiteten Baustellenlager oder ins Werkslager zu transportieren. Ist auf der Baustelle eine längere Zwischenlagerung erforderlich, so erfolgt dies am besten in der unbeschädigten Lieferverpackung. Fittings und Rohre können in den Rohrpaletten im Freien gelagert werden. Bei extremen Umgebungsbedingungen sind sinnvolle Schutzmaßnahmen zu treffen. Werden Bauteile nicht in der Originalverpackung gelagert, so erfolgt eine Lagerung am besten auf einer ebenen, glatten und steinfreien Unterlage. Fittings können in einem Holzregallager aufbewahrt werden. Für Rohre ist ein Stapellager geeignet. Als Unterlage können Kanthölzer verwendet werden. Der Stützabstand ist auf die Rohrnennweite abzustimmen. Rohrstapel können bis zu 1,5 m hoch sein. Geringere Höhen sind aber aus Sicherheitsgründen zu bevorzugen. Die Rohrstapel sind seitlich ausreichend zu sichern, damit eine Verschiebung nicht möglich ist. Zwischen jeder Rohrlage sind Holzlatten in ausreichender Zahl zu legen. Klebstoff für die Herstellung der Rohr/Fittingverbindung ist vor Feuchtigkeit, extremer Hitze und Kälte zu schützen. Die max. Lagerzeit und Lagertemperatur der verschiedenen Produkte ist zu beachten. Bei der Wahl des Lagerplatzes ist in eigenem Interesse darauf zu achten, daß dieser geschützt ist gegenüber Baustellenverkehr und anderen Fremdeinwirkungen. 9.3.5 SCHADENSBEURTEILUNG Für den Fall, daß an FIBERDUR-Bauteilen Schäden zu erkennen sind, ist es wichtig, diese richtig zu beurteilen, damit keine falschen Maßnahmen durchgeführt werden. Es ist zweckmäßig in zwei Arten zu unterscheiden. Oberflächenbeschädigung FIBERDUR-Rohre und Fittings besitzen eine äußere harzreiche Oberflächenschicht. Falls hier Schleif-, Kratz- oder Scheuerspuren zu erkennen sind, so haben diese keinen Einfluß auf die Lebensdauer des Bauteils. Laminatbeschädigung Bei Schlagstellen sind kreis- oder sternförmige Risse zu erkennen, die vom Schlagzentrum ausgehen. Diese Art von Schädigung ist nicht auf die äußere Oberfläche begrenzt, sondern dringt tiefer ins tragende Laminat ein. Solche Schäden werden hervorgerufen durch schwere Schlag- oder Stoßeinwirkungen. Im Allgemeinen sind Kunststoffe bei niedrigen Temperaturen, besonders unterhalb des Gefrierpunktes, gefährdet durch stoßartige Belastung. FIBERDUR-GFK-Bauteile sind jedoch wegen des anders gearteten Materialaufbaus weniger gefährdet als thermoplastische Kunststoffe. Gegen sinnvolle Schutzmaßnahmen ist jedoch nichts einzuwenden. FIBERDUR empfiehlt unter diesen Bedingungen besonders darauf zu achten, daß die bisher beschriebenen Ratschläge eingehalten werden. Bauteile mit Laminatschädigungen dürfen zunächst nicht weiter verarbeitet werden. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0 E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Stand: 03/2015 Kapitel 9/Seite 26 9 VERARBEITUNGSANLEITUNG INSTRUCTION FOR HANDLING AND INSTALLATION CONSEILS POUR MANUTENTION ASSEMBLAGE ET MISE EN OEUVRE TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com TABLE OF CONTENTS 9.1 9.2 9.3 BONDING TECHNOLOGY 9.1.1 WORKING PROCEDURE 9.1.2 HANDLING ADHESIVE 9.1.3 JOINING PIPES AND FITTINGS 9.1.4. HOT CURING/AFTERCURING 9.1.5 SPECIAL NOTES ABOUT ENVIRONMENTAL EFFECTS 9/1 9/4 9/6 9/8 9 / 10 LAMINATION TECHNOLOGY 9.2.1 WORKING PROCEDURE 9.2.2 MIXING THE RESIN 9.2.3 CURING PROCESS 9.2.4 ENVIRONMENTAL FACTORS 9.2.5 SAFETY MEASURES 9.2.6 LAMINATE STRUCTURE 9 / 11 9 / 14 9 / 16 9 / 17 9 / 17 9 / 18 TRANSPORT AND STORAGE 9.3.1 GENERAL INFORMATION 9.3.2 GOODS-IN INSPECTION ON DELIVERY 9.3.3 TRANSPORT AND HANDLING 9.3.4 STORAGE 9.3.5 DAMAGE ASSESSMENT 9 / 24 9 / 24 9 / 24 9 / 26 9 / 26 Subject to alterations because of engineering progress! TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 1 9.1 BONDING TECHNOLOGY 9.1.1 WORKING PROCEDURE Thorough preparation before starting bonding operations will ensure that the work can proceed smoothly. Make sure that all pipes and fittings required, together with a sufficient quantity of adhesive, are at hand before starting work. CUTTING PIPES Pipes can be cut into lengths by hand using a metal-cutting saw. Make the cut at right-angles to the pipe axis. When cutting manually it is useful to mark the pipe before cutting. IMPORTANT Cut pipes all the way through, supporting the free ends as required. This avoids the pipe breaking off before cutting is completed. SURFACE PREPARATION Good bonding depends on good adhesion between the adhesive and the materials being bonded. The bonding surfaces of the pipe and bonded socket ends must therefore be prepared for the adhesive in the correct manner. CYLINDRICAL BONDING Part of the Fiberdur pipes and fittings are bonded using cylindrical socket ends. This kind of bonding is easy and no special tools are required. Pipe ends are uniformly and thoroughly emerized under dry conditions (over bonding length +10mm). This procedure is also applied to the inside and leading edge of the bonded socket end of the fitting. After emerizing bonding surfaces should be free of shiny areas. The surfaces are evenly worked and should be free of large pits. It should be possible to slide fittings onto pipe ends easily without them becoming jammed. Symmetrically round components can be emerized on a dolly. This ensures a uniformly emerized surface. The procedure is easier and faster. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 2 CONCIAL BONDING Filament wound pipes and fittings from Diameter DN 200 PN 16 and Diameter DN 350 PN 10 are fabricated at works including a concial bell end and conically shaved spigot end. Bonding on site requires the following preparation: Manually emerize all bonding surfaces to ensure that any dirt is removed. Inspect and prepare the bonding surfaces as required and as described above. Grinding on conical surfaces of the pipes prefabricated at works must be carried out by hand. IMPORTANT Remove all excess emery powder using a brush. Protect prepared surfaces from dirt, humidity, etc. Grease, oil, or human perspiration act as parting agents and prevent adhesion. Do not use solvents to clean bonding surfaces. Bonding surfaces should be prepared immediately before bonding is carried out. It is recommended to use grinding- or peeling machines if pipes must be cut into lengths and prepared to be bonded with fittings. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 3 9.1.2 HANDLING ADHESIVE ADHESIVE EP 220-1 (Epoxy resin) Quantity per charge: 561 g Resin (Component A): 374 g Hardener (Component B): 187 g Take note of shelf-life indicated, max. 2 years. For adhesive EP 220-1, always mix the total quantities for each charge. Alternative mixing proportions are not permitted. The hardener is added to the resin and both components thoroughly mixed in the container. The adhesive is ready for use when mixture is of a uniform consistency. No streaks should be visible. At low ambient temperatures (less than 15°C) the resin (component A) should be gently heated since it is otherwise too viscous. At ambient temperatures under 10°C bonding requires heating (e.g. using electric heating elements for dryers). IMPORTANT Make sure to obtain a good mix also at the bottom and in the corners of the container. Store adhesive in a dry place. When mixing and using adhesives, observe the safety instructions (see adhesive container or DIN safety information sheet). ADHESIVE VE 200 (Polyvinyl ester resin) Quantity per charge: 282,4 g Resin (Component A): 275,0 g Hardener (Component B): 7,4 g The shelf-life of the adhesive depends on the storage temperature. At 10°C the shelf-life is 3 months minimum (see details included on container). The quantity of hardener is measured for the total quantity of adhesive. Normally, the total quantities for each charge are mixed in the container. At higher ambient temperatures the quantity of hardener added can be reduced. This extends the pot-life of the adhesive. Recommended hardener quantities: up to 30°C 100 % over 30°C 50 % After adding the hardener, the adhesive is mixed thoroughly. The mixture must show a uniform colour before the adhesive is ready for use. No streaks should be visible. At low ambient temperatures (less than 15°C) the resin (component A) should be gently heated since it is otherwise too viscous. At ambient temperatures under 10°C bonding requires heating (e.g. using electric heating elements or blowers). IMPORTANT Make sure to obtain a good mix also at the bottom and in the corners of the container. Store adhesive in a dry place. When mixing and using adhesives, observe the safety instructions (see adhesive container or DIN safety information sheet). TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 4 NUMBER OF CONNECTIONS USING ADHESIVE EP 220-1 AND VE 200 The following table shows the number of bondings which can be carried out for the various nominal diameters using one charge of adhesive: EP 220-1 (561 g) VE 200 (282,4 g) The calculation of the quantity of adhesive used assumes that the total quantity of adhesive is used within the specified pot-life. This requires preparation of a corresponding number of bonding locations. Since the number of possible bonded connections is very large in the case of small nominal diameters, it is recommended to make provision for various nominal diameters at the planning stage. NUMBER OF BONDED CONNECTIONS Nominal Diameter DN 25 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 150 DN 200 DN 250 DN 300 1“ 1 ½“ 2“ 2 ½“ 3“ 4“ 6“ 8“ 10“ 12“ EP 220-1 VE 200 25 19-20 12-13 10-11 8-9 5-6 4-5 3-4 1-2 1 22 13-15 9-10 7-8 6-7 3-4 2-3 1-2 1 0,5 UTILIZATION LIMITS (POT-LIFE) The period in which adhesive can be used (pot-life) and the curing period of mixed adhesive depends on temperature according to the following table. IMPORTANT If the shelf life (pot-life) is exceeded, the adhesive becomes very viscous and lumpy. Adhesion of bonded components is then no longer ensure. Therefore, make sure that the pot-life of adhesives has not been exceeded. Bonded components may only be aligned within the pot-life. Temperature (°C) EP 220-1 60 50 25 20 10 5 ---- 5 10 20 30 40 60 80 100 120 1) = Pot-Life (Minutes) VE 200 60 45 25 15 10 5 ---- Curing period (Hours) EP 220-1 60 1) 45 1) 201) 101) 51) 3 2 1 1 VE 200 60 1) 45 1) 2 1 2/3 ½ ---- At these ambient temperatures complete curing is no longer possible. Optimum properties of strength and anti-corrosion do not apply. Hot curing or hot after curing is necessary (see above) TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 5 9.1.2 HANDLING ADHESIVE ADHESIVE APPLICATION The adhesive mixture is applied to the sections of pipe and fitting which have been emerized. First, rub in a thin coat of adhesive using pressure. This is followed by a thicker coat. The thickness of adhesive on the pipe end should fill the bonding gap between pipe and fitting. Depending on nominal diameter, a thickness of 2-4 mm should be sufficient. The cut edges of the pipe should be sized with a thin coat of adhesive. A thin coating of adhesive is also rubbed in at the socket end of the fitting using pressure. This is followed by the application of a coating of adhesive approx. 1 mm thick. IMPORTANT All emerized sections of pipe and fittings must be sized with adhesive. The quantity of adhesive on fittings is sufficient when pushing the pipe forward produces a bead of adhesive. Excess adhesive in the socket end of the fitting is forced inwards and reduces the crosssection area. Therefore, the bead should be kept to a minimum. Excess adhesive must be removed. 9.1.3 JOINING PIPES AND FITTINGS CYLINDRICAL BONDING The fitting is inserted onto the pipe (previously coated with adhesive) and pushed fully home. Next, the excess adhesive at the out edge between socket end and pipe is so removed that a fillet-type filling remains. This bead serves as corner reinforcement. Any excess adhesive on the inside of the fitting must be removed. If accessible, a spatula or similar tool is used. At locations impossible to access, excess and not yet hardened adhesive must be distributed over or removed from the pipe using a pig drawn through the pipe. The pig can be made of foam rubber or rubber, preferably wrapped around with a felt or fabric rag. When using the pig, care must be taken not to disturb the bonded connection by movement or pulling apart. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 6 9.1.3 JOINING PIPES AND FITTINGS CYLINDRICAL BONDING On completion of fitting alignment, care must be taken to prevent any movement of components during the curing process. CONICAL BONDING Conical bonds are additionally secured using a clamping device. Thus, the bonding gap is kept to a minimum. This also ensures that the bond remains secure when work is carried out at the other end of the pipe. This allows fast and reliable completion of conical bonding. Care must be taken that the clamping device secures the connection until curing has been completed. IMPORTANT It should be possible to push the fitting onto the pipe without stress. Insertion should take place with components fully square to each other. If not, the adhesive will be forced to one side. Alignment of bonded components can only be carried out within the utilisation limits (pot-life). Bonded components should not be moved again after this period. The conical spigot ends of a pipe must not be bonded into a fitting having a cylindrical bonding socket end. CONICAL BONDING OF COLLARS Collars with factory-provided conical socket have – due to their design – a shorter bonding surface. Therefore the pipe must be shortened at point A before bonding (see sketch). TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 7 9.1.4 HOT CURING/AFTERCURING The mechanical strength and chemical resistance to corrosion of an adhesive depends on the degree of cure obtained. The more complete the cure, the higher the values. If curing takes place at room temperature tempering for aftercure is required, in particular for the epoxy resin adhesive EP 220-1, in order to ensure a bonded connection of high quality. It is therefore appropriate that bonded connections are cured at high temperatures. FIBERDUR heating elements meet these requirements and are adjusted to curing temperatures. The following table shows recommended temperature and curing periods for hot or aftercures when using FIBERDUR heating elements. ADHESIVE EP 220-1 VE 200 CURING TEMPERATURE 70-80° C 70-80° C CURING PERIOD 60 min 30 min FOR HIGHER TG-VALUES THE FOLLOWING CURING TEMPERATURES AND CURING TIMES ARE NECESSARY: ADHESIVE CURING TEMPERATURE EP 220-1 Tg 100° C VE 200 Tg 80° C 100° C 80° C CURING PERIOD (soak and curing) 60 min + 60 min 30 min + 30 min Heat can also be provided using electric radiating heaters or hot air blowers. Depending on their output, these items should be installed at approx. 300 mm from the bonded pipe components. This avoids excessive heating. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 8 WATER CONTENT OF AIR IN RELATION TO RELATIVE HUMIDITY TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 9 9.1.5 SPECIAL NOTES ABOUT ENVIRONMENTAL EFFECTS EFFECTS OF HUMIDITY Care must be taken that the components to be bonded are protected from humidity (rain, mist, dew, snow, etc.) during both preparation and assembly. This can be achieved by using an assembly tent or a tarpaulin. Even when direct humidity, such as rain or mist, is not observable, local climatic conditions may be such that a film of humidity forms on the components to be bonded trough condensation. This occurs when the temperature remains under dew-point. The following diagram can be used to determine whether at given local climatic conditions, undershooting the dew-point is possible or not. Ambient conditions are measured. The basic values are: Ambient temperature T1 Relative humidity PHI Component temperature T2 Temperature of dew point Tt On the basis of the input data T1 and PHI, the dew-point temperature Tt is calculated using the diagram. The calculated values allow the following situation analysis: T2 > T t : Condensation is not possible Condensation may form. Workpieces must be warmed to approx. 5° C T2 Tt : above Tt. When processing the components care must generally be taken to maintain a safety margin in relation to the dew-point temperature. If a workpiece is heated, care must be taken that on cooling while in use its temperature does not fall below dew-point. EFFECTS OF AMBIENT TEMPERATURE The effects of ambient temperature on the pot-life and curing period of adhesives has already been described above. Attention is drawn at this point to the dependency of adhesive viscosity on temperature. EP 220-1 At temperatures under 15° C it is a good idea to heat the resin slightly before using it. Otherwise, viscosity is very high, the resin is very viscous and difficult to use. It will not be possible to obtain a thorough mix. Also, it is not possible to rub the adhesive into the surface sufficiently well. It must also be remembered that the temperature of the pipe affects the viscosity of the adhesive. If, for example, preheated adhesive is applied at temperatures under approx. 10° C, the coating of adhesive will cool very rapidly, resulting in high viscosity. Pre-heating the pipe ends provides a solution, but it must be remembered that the increased pipe temperature effects the pot-life of the applied adhesive. At ambient temperature below 10° C, we recommend carrying out the work in a heated tent or workshop. Heating pipe ends, the socket ends of fittings and adhesive is an option, but not always the recommended one. VE 200 At temperatures under 15° C it is a good idea to heat the resin slightly before using it (to 20° C max.). This is because viscosity changes in relation to temperature as outlined above. At temperatures under 10° C, it is inappropriate to bond without additional heating. We recommend carrying out operations in heated rooms. If ambient temperature increases to over 30° C, it may occur with adhesive VE 200 that a reduction of the quantity of hardener results in an extension of pot-life. Our recommendations for quantities were outlined above. Strength of bonding is determined by the adhesive and the condition of the bonding surface only. The pipe material (epoxy resin, vinyl ester resin or metal) has no effect on bonding strength. These instructions have been produced on the basis of a wide range of practical experience. Depending on the conditions on site and the range of experience of personnel, questions may arise which have not been dealt with in this document. If so, please consult our applications technology dept. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 10 9.2 LAMINATION TECHNOLOGY 9.2.1 WORKING PROCEDURE Careful preparation before starting the lamination operation will ensure that the work can proceed smoothly. This includes cutting the glass mats and glass fabric required and making sure that sufficient quantities of resin and hardener are at hand. CUTTING PIPES Pipes can be cut into lengths by hand using a metal cutting saw. Make the cut at right-angles to the pipe axis. When cutting manually it is useful to mark the pipe before cutting. IMPORTANT Cut pipes all the way through and support the free ends. This avoids the pipe breaking off before completion of cutting. SURFACE PREPARATION The surface of pipes and other glass fiber reinforced components which are to be laminated over each other or together must be emerized before the laminate material is applied. The length of pipe surface to be emerized should be 2-5 cm longer than the length of laminate. On completion of emerizing, the bonding surface should be free of shiny areas. Excess emery powder is removed using a clean brush. If interior laminates are to be carried out, the inside surfaces must be treated correspondingly. IMPORTANT Remove all excess emery powder using a dry brush. Protect prepared surfaces from dirt, humidity, etc.. Grease, oil, or human perspiration act as parting agents and prevent adhesion of the laminate. Do not use solvents to clean surfaces to be laminated. ALIGNING COMPONENTS Pipe components to be connected must be secured so as to remain correctly aligned during lamination and the curing period. Before being connected, the cut edges of pipes and fittings are sized by coating them with adhesive EP 220-1 (epoxy resin) or VE 200 (polyvinyl ester resin). After joining, the remaining gap is filled with adhesive. After this, a bonded laminate consisting of mat and resin can be applied. When the curing period for the joint is over, the fixing laminate (or adhesive) is again emerized prior to lamination. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 11 9.2.1 WORKING PROCEDURE LAMINATION The glass mats and glass fabrics are cut to size and the resin mixture prepared for the lamination process. The resin is applied to the prepared surface using a lamb’s wool roller. Next, the first glass mat is laid up, soaked in laminating resin and rollered. The process continues similarly for the second layer. Rolling is carried out using a deaerating roller, e.g. a steel fluted roller. The laminate is additionally compressed by binding over a layer of glass silk tape. The glass silk tape must be applied evenly with an overlap of approx. 50% and well soaked in resin. Laminate build-up occurs by laying up successive layers in a modular way. The lamb’s wool roller is again used to apply resin to the existing laminate, a layer of glass fabric is laid up, soaked with resin, and rolled flat to remove the air. The newly laid up laminate layers are compressed using glass silk tape. Care must also be taken here to wind the glass silk with a 50 % overlap and soak well. IMPORTANT Soak glass reinforcement completely with laminate resin. Roll down laminate layers using a roller to remove all air. Wind glass silk tape onto laminate layers evenly and tightly. Before starting the epoxy resin must be warmed up to approx. 40° C. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 12 9.2.1 WORKING PROCEDURE OVERLAP WITH BUTT JOINTS If pipes of large nominal diameter are highly out-of-round, it must be ensured that, in relation to nominal diameter and wall thickness, the mismatch is kept smaller than the values shown in the following table. This in achieved using a clamping device. NOMINAL DIAMETER Mismatch (mm) 350 4,5 400 5,0 500 5,5 600 6,5 700 7,5 750 8,0 800 8,5 1000 6,0 Table 1: permissible pipe mismatch Adhesive should be used to provide continuity at the section around the joint. The angle shall be max. 15°. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 13 9.2.2 MIXIN THE RESIN STANDARD RESIN MIX Under standard conditions, for lamination processes with epoxy resin or vinyl ester resin, we recommend the following resin mixtures: VINYL ESTER RESIN 1000 parts vinyl ester resin 30 parts hardener MEKP-M 60 15 parts accelerator 1% cobalt EPOXY RESIN 1000 parts resin EPIKOTE 827 250 parts hardener HYSL 6040 Components not yet mixed, such as resin, hardener and accelerator, require appropriate storage. Inappropriate storage reduces storage life and results in a chemical modification of the basic materials so that use is no longer possible. Storage times are: STORAGE TEMPERATURE below 10°C 10° C – 30° C EPOXY RESIN up to 2 years up to 1 year VINYLESTER RESIN up to 3 months up to 1 month IMPORTANT Hardener and accelerator must be stored separately and always measured or weighed in separate containers. They must not to be mixed together directly. RISK OF EXPLOSION More important information about handling resin, hardener, and accelerator is contained in Information Sheet MO23 “Polyester and Epoxy Resins” published by the Employer’s Association of the German Chemical Industry. REACTION TIMES DURING PROCESSING PROCESSING TIMES UNDER STANDARD CONDITIONS At ambient temperatures of approx. 20° C and a laminate thickness of 8-10 mm, the following processing times can be expected for a standard resin mixture: OPERATION Resin and hardener are mixed Resin begins to thicken Gelled components begin to warm up Exothermic temperature peak Cold and solid Curing up to full mechanical strength level EPOXY RESIN 0 min 20-30 min 30-40 min 2-3 hours 3-6 hours see section “Curing” VINYLESTER RESIN 0 min 20-30 min 30-40 min 50-70 min 70-120 min TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 14 WORKING AT VARIOUS AMBIENT TEMPERATURES AND LARGE LAMINATE THICKNESSES With a standard resin mixture the cross-linking reaction takes place faster at higher ambient temperatures. This means that laminate connections must be completed in less time. Also, since the exothermic cross-linking reaction sets heat free, overheating may occur, depending on the ambient temperature and the thickness of laminate. This must be avoided. When working at temperatures over 25° C or with larger laminate thickness, steps must be taken to extend the lamination period and to slow down the curing period. Vinyl ester resin laminates The speed of reaction is governed by the ration resin/hardener/accelerator and can be modified according to ambient temperature or laminate thickness. The following table provides approximate values for possible mixture ratios (by weight) at various temperatures and laminate thickness. MIXTURE RATIONS FOR LAMINATES UP TO APPROX. 12 MM WORKING TEMPERATURE 10° C – 15° C 15° C – 20° C 20° C – 25 ° C 25° C – 30 ° C PROPORTION OF RESIN 1000 1000 1000 1000 PROPORTION OF HARDENER 30 30 30 30 PROPORTION OF ACCELERATOR 15 15 10 5 MIXTURE RATIONS FOR LAMINATES UP TO APPROX. 12-20 MM WORKING TEMPERATURE 10° C – 15° C 15° C – 20° C 20° C – 25 ° C 25° C – 30 ° C PROPORTION OF RESIN 1000 1000 1000 1000 PROPORTION OF HARDENER 30 30 30 30 PROPORTION OF ACCELERATOR 15 10 5 3 These approximate values can be adapted to special boundary conditions or the lamination experience of operatives. The proportion of hardener or accelerator should be within the limit values shown above. Thicker laminates can be completed using intermediate curing. Epoxy resin laminates In the case of epoxy resin, a modification of the mixture ratio is not permissible. A defined mixture ratio is a precondition for optimum curing. The speed of reaction cannot be shortened or extended at higher temperatures by modification of the mixture ratio. At higher ambient temperatures, or with thicker laminates, intermediate curing must take place. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 15 9.2.3 CURING PROCESS STANDARD CURING The curing period for a laminated joint depends on ambient temperature, or the temperature which obtains in the laminate during the curing process. The following curing periods are to be expected for a laminate of approx. 10 mm thickness with a standard resin mix: AMBIENT CURING TEMPERATURE approx. 20° C approx. 50° C approx. 80° C EPOXY RESIN approx. 18 hours approx. 2 hours approx. 1 hour At external temperatures <15° C Thermal aftercuring required. VINYLESTER RESIN approx. 24 hours approx. 5 hours approx. 1,5 hours At external temperatures <10° C Work must be carried out in rooms or a heated assembly tent. AFTERCURING The mechanical strength and chemical resistance to corrosion of a laminate depends on the degree of cure obtained. The more perfect the cure, the higher the values. If curing takes place at room temperature, tempering for aftercure is required in order to ensure a connection of high quality. It is therefore appropriate that connections are cured constantly and in a controlled way through high temperatures. FIBERDUR heating elements provide these conditions and are adjusted to curing temperatures. If too much heat is introduced before or during the gelling phase, the viscosity of the resin is reduced. The resin will flow out of the joint and the reinforcing fibers will no longer be soaked. Heat must be introduced at a constant rate and be continuously monitored. Overheating of the laminate must be prevented since overheated laminates have reduced strength and inferior chemical stability. Under normal conditions, aftercuring should take place for: Epoxy resin: 80° C – 100° C duration 60 min Vinyl ester resin: 80° C – 95° C duration 90 min Maximal temperatures in the case of thermal aftercure: Epoxy resin: 150° C Vinyl ester resin: 95° C CURING WITH LARGE LAMINATE THICKNESSES Heat is produced during the curing period. The thicker the laminate, the more heat is set free. In the case of too thick a laminate, this can result in overheating of the laminate. For the above-mentioned reasons this must be avoided. In such a case it may be necessary to work with intermediate curing, where half of the wall thickness required is first laid up and cured. The surface is then treated with emery cloth and the remaining laminate laid up according to requirements. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 16 9.2.4 ENVIRONMENTAL FACTORS HUMIDITY EFFECTS Care must be taken that the components to be laminated are protected from humidity (rain, mist, dew, snow etc.) during both preparation and assembly. This can be achieved by using an assembly tent or heating devices. The formation of condensation due to the temperature difference between workpiece and ambient temperature must be avoided (see chapter 9.1). Repairs to a pipeline containing liquid must be preceded by complete drying of the pipeline. No liquid may be allowed to seep on to the locations under repair. Even the smallest quantities are damaging. AMBIENT TEMPERATURE EFFECTS The effects on working time and curing periods have already been detailed. It is also necessary to remember that the viscosity of the laminate resin is dependent on ambient temperature. Especially in the case of epoxy resin, the soaking properties of the glass fabric and glass matting is dependent on the temperature of the resin. Therefore, at ambient temperatures under 15° C it is appropriate to heat resin and hardener to approx. 22° C prior to mixing. Care must be taken that preheating is not excessive, since processing time is otherwise considerably reduced. 9.2.5 SAFETY MEASURES Avoid all contact with the hardener. In the case of accidental contact, thoroughly wash the skin using soap and water ! Resin, hardener and solvents are inflammable. Therefore, smoking and the presence of naked lights are prohibited ! Hardener and accelerator must not be brought into contact with each other ! Risk of explosion ! Further safety rules are contained in the Information Sheet “Polyester and Epoxy Resins”. Strength of a laminate connection is determined by the laminate applied and the condition of the bonding surface only. The pipe material (epoxy resin, vinyl ester resin or metal) has no effect on bonding strength. These instructions have been produced on the basis of a wide range or practical experience. According tot he conditions on site and the range of experience of personnel, questions may arise which have not been dealt with in this document. If so, please consult our applications technology dept. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 17 BUTT LAMINATE 9.2.6 LAMINATE STRUCTURE BUTT LAMINATE PN 16 According to DIN 16966, PART 8 = 150/mm2 Glass contents (4510)m-% DIMENSIONS OF CUT PIECES DN S (mm) LAMINATE STRUCTURE B (mm) L (mm) TAPE* WIDTH (mm) 25 3,5 50 120 100 MGB + 1(MB) +M' 40 3,5 50 180 100 MGB + 1(MB) +M' 50 3,5 75 200 100 MGB + 1(MB) +M' 65 3,5 75 250 100 MGB + 1(MB) +M' 80 3,5 110 310 100 MGB + 1(MB) +M' 100 5,0 140 380 100 2(MGB) + M' 125 5,0 175 470 100 2(MGB) + M' 150 5,0 210 550 100 2(MGB) + M' 200 7,1 250 750 100 3(MGB) + M' 250 7,1 300 900 100 3(MGB) + M' 300 9,2 375 1100 100 4(MGB) + M' 350 11,3 425 1250 100 5(MGB) + M' 400 13,4 500 1450 100 6(MGB) + M' 450 13,4 550 1600 100 6(MGB) + M' 500 15,5 600 1750 100 7(MGB) + M' 600 19,7 745 2100 100 9(MGB) + M' 700 21,8 880 2450 100 10(MGB) + M' 800 23,9 990 2800 100 11(MGB) + M' 900 28,1 1115 3150 100 13(MGB) + M' 1000 30,2 1235 3450 100 14(MGB) + M' BUTT LAMINATE PN 10 According to DIN 16966, PART 8 = 150/mm2 Glass contents (4510)m-% DIMENSIONS OF CUT PIECES DN S (mm) LAMINATE STRUCTURE B (mm) L (mm) TAPE* WIDTH (mm) 25-125 see PN 16 DN 25-125 150 3,5 130 540 100 MGB + 1 (MB) + M' 200 5,0 165 720 100 2(MGB) + M' 250 5,0 205 870 100 2(MGB) + M' 300 7,1 250 1080 100 3(MGB) + M' 350 7,1 290 1220 100 3(MGB) + M' 400 9,2 300 1400 100 4(MGB) + M' 450 11,3 350 1560 100 5(MGB) + M' 500 11,3 410 1720 100 5(MGB) + M' 600 13,4 460 2060 100 6(MGB) + M' 700 13,4 525 2400 100 6(MGB) + M' 800 15,5 625 2750 100 7(MGB) + M' 900 17,6 700 3080 100 8(MGB) + M' 1000 19,7 750 3400 100 9(MGB) + M' 1100 21,8 850 3900 100 10(MGB) + M' TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 18 BUTT LAMINATE PN 6 = 150/mm2 According to DIN 16966, PART 8 Glass contents (4510)m-% DIMENSIONS OF CUT PIECES DN S (mm) LAMINATE STRUCTURE B (mm) 150300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 1100 M: G: B: *: M': L (mm) TAPE* WIDTH (mm) see PN 10 DN 150-300 5,0 5,0 7,1 7,1 7,1 9,2 9,2 11,3 11,3 13,4 170 200 220 240 290 335 370 430 460 510 1200 1360 1530 1700 2030 2370 2700 3030 3350 3690 Mat (450 g/m2)/Article-No. 40450127/40460127 fabric (720 g/ m2)/Article-No. 40320127 Ventration veil (20 g/m2)/Article-No. 40350010 4 rounds Mat teared (450 g/m2)/Article-No. 40450127/40460127 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 2(MGB) + M' 2(MGB) + M' 3(MGB) + M' 3(MGB) + M' 3(MGB) + M' 4(MGB) + M' 4(MGB) + M' 5(MGB) + M' 5(MGB) + M' 6(MGB) + M' Pipes from DN 600 must receive an internally laminate. (2xmats 100 mm width) CONNECTION PIECE LAMINATE TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 19 CONNECTION PIECE LAMINATE SELECTION OF LAMINATE SHAPE: NOM. PRESSURE PIPE-SHAPED CIRCULAR NOM. DIA. MAIN PIPE 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 25 R R R R K K K K K K K K K K K K K K K 16 d > 0,25 D d 0,25 D 40 50 65 80 R R R R R R K K K K K K K K K K K K R R R R R K K K K K K K K K K K K R R R R R R K K K K K K K K K K R R R R R R K K K K K K K K K BRANCH PIPE 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 R R R R R R K K K K K K K K R R R R R R K K K K K K K R R R R R R R K K K K K R R R R R R R R K K K R R R R R R R R R K R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R Table 1: Selection of circular (K) or pipe-shaped (R) reinforcement nom. pressure PN 16 NOM. PRESSURE PIPE-SHAPED CIRCULAR NOM. DIA. MAIN PIPE 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 1100 10 d > 0,4 D d 0,4 D BRANCH PIPE 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 R R K K K K K K K K K K K K K K K K K K R R R K K K K K K K K K K K K K K K K K R R R R K K K K K K K K K K K K K K K R R R R R K K K K K K K K K K K K K R R R R K K K K K K K K K K K K K R R R R K K K K K K K K K K K K R R R R R K K K K K K K K K K R R R R R K K K K K K K K K R R R R R R K K K K K K K R R R R R R R K K K K K R R R R R R R K K K K R R R R R R R K K K R R R R R R R K K R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R Table 2: Selection of circular (K) or pipe-shaped (R) reinforcement nom. pressure PN 10 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 20 MAIN PIPE DN 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 DN 25 40 50 65 Type of Laminate LH (mm) LA (mm) Type of Laminate LH (mm) LA (mm) Type of Laminate LH (mm) LA (mm) Type of Laminate LH (mm) LA (mm) Type of Laminate LH (mm) LA (mm) Type of Laminate LH (mm) LA (mm) Type of Laminate LH (mm) LA (mm) Type of Laminate LH (mm) LA (mm) Type of Laminate LH (mm) LA (mm) Type of Laminate LH (mm) LA (mm) A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 B 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 B 50 50 BRANCH PIPE 80 100 A 75 75 A 75 75 A 75 75 A 75 75 B 75 75 C 75 75 A 75 75 A 75 75 B 75 75 B 75 75 L 75 75 125 150 200 250 B 100 75 B 100 75 L 100 75 M 100 75 B 120 75 M 120 75 M 120 75 N 140 100 N 140 100 O 180 120 Table 3: Laminate dimensions, connecting piece laminate, nom. pressure 16 Stub-laminating < DN 100: Intermediate hardening 1 h after 2xmat/glas fabric (mat/tissue), grinding Details regarding the stub-end-laminations (design of lamination and dimensions) > DN 300 are available upon request. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 21 MAIN PIPE DN 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 BRANCH PIPE DN 25 Type of Laminate LH (mm) LA (mm) Type of Laminate LH (mm) LA (mm) Type of Laminate LH (mm) LA (mm) Type of Laminate LH (mm) LA (mm) Type of Laminate LH (mm) LA (mm) Type of Laminate LH (mm) LA (mm) Type of Laminate LH (mm) LA (mm) Type of Laminate LH (mm) LA (mm) Type of Laminate LH (mm) LA (mm) Type of Laminate LH (mm) LA (mm) Type of Laminate LH (mm) LA (mm) Type of Laminate LH (mm) LA (mm) Type of Laminate LH (mm) LA (mm) Type of Laminate LH (mm) LA (mm) Type of Laminate LH (mm) LA (mm) Type of Laminate LH (mm) LA (mm) Type of Laminate LH (mm) LA (mm) Type of Laminate LH (mm) LA (mm) Type of Laminate LH (mm) LA (mm) 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 900 A 50 50 A A 50 50 A 50 50 A A 50 50 A 50 50 A 50 50 A A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 B 75 75 B C 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 75 75 A 75 75 A B 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 75 75 A 75 75 B 100 75 B B 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 75 75 B 75 75 B 100 75 L 120 75 M N 50 50 A 50 50 A 50 50 B 50 50 B 75 75 C 75 75 L 100 75 M 120 75 M 140 100 N O 50 50 A 50 50 B 50 50 B 50 50 C 75 75 L 75 75 M 100 75 M 120 75 M 140 100 N 180 120 O O 50 50 B 50 50 B 50 50 C 50 50 L 75 50 M 75 50 M 100 50 M 100 50 N 125 75 O 150 100 O 175 100 O P 50 50 B 50 50 C 75 50 L 75 50 M 75 50 M 75 50 M 100 50 N 100 50 O 125 75 O 150 100 O 175 100 P 200 125 P P 75 50 C 75 50 C 75 50 M 75 50 M 75 50 M 75 50 N 100 50 N 100 50 O 125 75 O 150 100 P 175 100 P 200 125 P 225 125 Q 75 50 C 75 50 M 75 50 M 75 50 M 75 50 N 75 50 N 100 50 O 100 50 O 125 75 P 150 100 P 175 100 P 200 125 Q 225 125 Q R 75 50 M 75 50 M 75 50 M 75 50 N 75 50 N 100 50 O 100 75 O 100 75 P 125 75 P 150 100 P 175 100 Q 200 125 Q 225 125 R 250 150 R S 100 50 M 100 50 M 100 50 N 100 50 N 100 50 O 100 50 O 100 75 P 100 75 P 125 75 P 150 100 Q 175 100 Q 200 125 R 225 125 R 250 150 S 300 200 S U 100 50 M 100 50 N 100 50 N 100 50 O 100 50 O 100 50 P 100 75 P 100 75 P 125 75 Q 150 100 Q 175 100 R 200 125 R 225 125 S 250 150 S 350 200 U 350 200 U V 100 50 N 100 50 N 100 50 O 100 50 O 100 50 P 100 50 P 100 75 P 100 75 Q 125 75 Q 150 100 R 175 100 R 200 125 S 225 125 S 250 150 U 350 200 U 350 200 V 375 225 V W 100 50 100 50 100 50 100 50 100 50 100 50 100 75 100 75 125 75 150 100 175 100 200 125 225 125 250 150 350 200 350 225 375 250 375 250 Table 4: Laminate dimensions, connecting piece laminate, nom. pressure 10 Stub-laminating < DN 100: Intermediate hardening 1 h after 2xmat/glas fabric (mat/tissue), grinding TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 22 MAIN PIPE DN DN 350 Type of Laminate LH (mm) LA (mm) 400 Type of Laminate LH (mm) LA (mm) 450 Type of Laminate LH (mm) LA (mm) 500 Type of Laminate LH (mm) LA (mm) 600 Type of Laminate LH (mm) LA (mm) 700 Type of Laminate LH (mm) LA (mm) 800 Type of Laminate LH (mm) LA (mm) 900 Type of Laminate LH (mm) LA (mm) 1000 Type of Laminate LH (mm) LA (mm) BRANCH PIPE 200 250 300 25 40 50 65 80 100 125 150 350 400 500 600 700 800 A A A A A A B B B B B 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 75 50 B 75 50 B 100 50 B 100 50 B 100 50 C 125 75 C 150 75 C C 50 50 B 50 50 B 75 50 B 50 50 B 75 50 B 75 50 B 100 50 C 100 50 C 100 75 C 125 75 C 150 75 D 150 100 D D 75 50 B 75 50 B 75 50 B 75 50 B 75 50 C 75 50 C 100 50 C 100 50 C 100 50 D 125 75 D 150 75 D 150 100 D 175 100 D 75 50 B 75 50 B 75 50 B 75 50 C 75 50 C 75 50 C 100 50 C 100 50 D 100 50 D 125 75 D 150 75 D 150 100 D 175 100 E E 75 50 B 75 50 B 75 50 C 75 50 C 75 50 C 100 50 C 100 50 D 100 50 D 100 50 D 125 75 D 150 75 D 150 100 E 175 100 E 175 125 E G 100 50 C 100 50 C 100 50 C 100 50 C 100 50 D 100 50 D 100 50 D 100 50 D 100 50 D 125 75 E 150 75 E 150 100 E 175 100 G 175 125 G 100 50 C 100 50 C 100 50 D 100 50 D 100 50 D 100 50 D 100 50 D 100 50 E 100 50 E 125 75 E 150 75 G 150 100 G 175 100 P 100 50 C 100 50 D 100 50 D 100 50 D 100 50 D 100 50 D 100 50 E 100 50 E 100 50 E 125 75 G 150 75 G 150 100 P 100 50 100 50 100 50 100 50 100 50 100 50 100 50 100 50 125 75 150 75 150 100 175 100 900 1000 225 150 P P P 175 125 P 250 150 Q 250 150 Q 250 150 Q 175 100 P 175 125 Q 250 150 Q 250 150 Q 250 150 Q R R 175 125 225 150 250 150 250 150 250 150 250 225 250 250 Table 5: Laminate dimensions, connecting piece laminate, nom. pressure 6 Stub-laminating < DN 100: Intermediate hardening 1 h after 2xmat/glas fabric (mat/tissue), grinding TYPE STRUCTURE THICKNESS (mm) 5,5 A M+2XGM B 7,5 M+3XGM C 9,5 M+4XGM 11,5 D M+5XGM 13,5 E M+6XGM 15,5 F M+7XGM G 17,5 M+8XGM 2 2 Table 6: Laminate structures (M:mat; 450 g/m /Article-No. 40450127/40460127) (G:fabric; 720 g/m /Article-No. 40320127) TYPE L M N O P Q R S T U V W STRUCTURE THICKNESS (mm) 9,5 M+4XGM 11,5 M+5XGM 13,5 M+6XGM 15,5 M+7XGM 17,5 M+8XGM 19,5 M+9XGM 21,5 M+10XGM 23,5 M+11XGM 25,5 M+12XGM 27,5 M+13XGM 29,5 M+14XGM 31,5 M+15XGM 2 2 Table 7: Laminate structures (M:mat; 450 g/m /Article-No. 40450127/40460127) (G:fabric; 720 g/m /Article-No. 40320127) TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 23 9.3 TRANSPORT AND STORAGE 9.3.1 GENERAL INFORMATION To ensure that FIBERDUR glassfiber reinforced plastic components are handled safely and appropriately, care must be taken to handle correctly when transporting, loading and unloading, and storing. The instruction has been produced on the basis of practical experience and is meant to provide practice-related advice. Main guidelines, safety regulations and transport insurance regulations must be given priority. 9.3.2 GOODS-IN INSPECTION ON DELIVERY INTERMEDIATE CHECKS DURING FURTHER USE Goods-in inspection Components arriving at the factory or site are to be immediately inspected for damage during transport. Any damaged components should be stored separately. Inspection protocols and transport damage reports are to be made out in the presence of carriers and countersigned by them. Intermediate checks In their own interest, personnel responsible for working with FIBERDUR material are strongly advised to check all materials for defects arising from storage prior to commencing work with these materials. This applies particularly in the case of lengthy storage periods on site, following internal transport and during transfer from one department to another. Intermediate inspection takes the form of a visual check. This ensures that only defect-free material is used in operations. 9.3.3 TRANSPORT AND HANDLING LOADING AND UNLOADING ON SITE Plastic components and plastic-lined devices should under no circumstances be thrown or dragged across the floor. When loading and unloading, appropriate lifting equipment or an adequate number of personnel should be used. Because of their low specific weight, a wide range of FIBERDUR components can be unloaded manually. Lifting equipment should always be used with bulky or large volume components. Points of concentrated load should be avoided. For this reason, more flexible arresting devices such as plastic ropes or webbing should be used. Chains or steel ropes must not be used as arresting devices. When fitting arresting devices, care must be taken to obtain good weight distribution. If lifting lugs are attached to bulky goods, they must be used with cross arms. Under no circumstances should ropes be wound around connecting pieces. Work protection guidelines must be observed when lifting loads. Sudden impact when dropping, moving, swinging or stacking is to be avoided. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 24 INTERMEDIATE TRANSPORTATIONG In the case of long-haul transport routes or longer transit periods to factory or construction sites, the following must be observed: Smaller components, such as fittings, are to be transported in stiff cardboard boxes, wooden crates or other similar containers. When transporting over uneven terrain, such as across country, the components can be protected against impact and scratches by loading them on a flexible supporting base, e.g. corrugated cardboard, wood shavings, etc. Long or bulky components, such as entire lengths of piping, pre-fabricated isometric components or larger fittings should be attached on vehicles so that no slippage, abrasion, bouncing or dropping is possible. Avoid hard and uneven supports. Insertion of a packing layer distributes the bearing force and increases friction. Transport of components is thus safer. Make sure that transported loads do not excessively overhang the tailboard of vehicles. Vibrations during transport can result in excessive bending stress. Care must generally be taken that containers, crates, boxes and loading surfaces are free of sharp edges and rigid, protruding nails, screws, metal strips and sections must be removed or papped. HANDLING AT INSTALLATION SITE When handling components on site, the following points in relation to quality awareness in use at the pre-installation and final installation phases require attention: - When manually transporting entire lengths of piping (6 or 10 m) excessive bending or abrupt tilting is to be avoided. More than two persons should be deployed if necessary. - Unload bulky half-products or pre-fabricated isometric components using several operatives, even if the material is lightweight. - Do not drag plastic components over sharp edges or across floors. - When transporting avoid knocking against steel supports, stairs and other equipment. Always lower gently to the floor. - Symmetrically round components should only be rolled on stone-free surfaces. When storing, secure against rolling by using, for example, wedges. - Do not set down larger items and pipes on their ends. - Use appropriate lifting equipment and arresting devices for bulky components and containers including supports. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 25 9.3.4 STORAGE After delivery it is appropriate to forward material to a prepared component storage location or into the factory store. If longer storage periods on site are necessary, it is best to keep the components in their unbroken delivery packing. Fittings and pipes in pipe palettes can be stored in the open. In case of extreme ambient conditions, appropriate protective measures must be taken. If components are not stored in their original packing, they are best stored on an even, smooth and stone-free support. Fittings can be stored on wooden shelves. A stacker can be used to store pipes. Beams can be used as supports. The span between supports must be appropriate to the nominal diameters of the pipe. Pipe stacks may be a maximum of 1.5 m, but lower heights are preferred for safety reasons. Pipe stacks must be secured at the side against movement. A large enough number of wooden slats must be inserted between each layer of pipes. Adhesive used in connecting pipes and fittings must be protected against humidity, extreme heat and cold. The maximum storage life of each product must be observed. In the user's own interest, care should be taken when selecting a storage location that it is not exposed to vehicle movement on site and other similar undesirable effects. 9.3.5 DAMAGE ASSESSMENG If defects are found on FIBERDUR components it is important to make a correct assessment of these to prevent wrong countermeasures being taken. It is appropriate to distinguish between two categories. Surface damage FIBERDUR pipes and fittings are provided with an external resin-rich surface coating. If there are visible signs of abrasion, scratches or scuffs here, these will not affect the service life of the component. Laminate damage At impact locations, circular or star-shaped cracks emanating from the centre of the point of impact are visible. This kind of damage is not limited to the outer surface, but penetrates deeper into the supporting laminate. Such damage is caused by the effects of impact. Plastics are generally prone to impact at low temperatures, especially at temperatures below zero. However, FIBERDUR glass-fiber reinforced components are, because of the different way they are materially structured, much less exposed than thermoplastics. Protective measures, however, can do no harm. Under these conditions, FIBERDUR recommends that special attention is give to observing the advice given above. Components having lamination defects must initially be excluded from use. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 26 9 VERARBEITUNGSANLEITUNG INSTRUCTION FOR HANDLING AND INSTALLATION CONSEILS POUR MANUTENTION ASSEMBLAGE ET MISE EN OEUVRE TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com SOMMAIRE 9.1 9.2 9.3 TECHNIQUE DE COLLAGE 9.1.1 TECHNIQUE DE COLLAGE 9.1.2 MÉLANGE DE LA COLLE 9.1.3 APPLICATION DE LA COLLE 9.1.4. ASSEMBLAGE DU TUBE ET DE L’ACCESSOIRE 9.1.5 POLYMÉRISATION À CHAUD OU POLYMÉRISATION ULTÉRIEURE 9.1.6 INDICATIONS SPÉCIALES PAR RAPPORT AUX INFLUENCES DE L'ENVIRONNEMENT 9/2 9/4 9/7 9/8 9/10 9/12 TECHNIQUE DE FRETTAGE 9.2.1 DEROULEMENT DES OPÉRATIONS 9.2.2 MÉLANGE DE LA RESINE 9.2.3 PROCESSUS DE POLYMÉRISATION 9.2.4 INFLUENCES DU MILIEU 9.2.5 MESURE DE PRÉCAUTION 9.2.6 STRUCTURE DE FRETTAGE 9/14 9/17 9/19 9/20 9/20 9/21 TRANSPORT ET STOCKAGE 9.3.1 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 9.3.2 CONTRÔLE D'ENTRÉE LORS DES LIVRAISONS, CONTRÔLES INTERMÉDIAIRES LORS DES TRAVAUX ULTÉRIEURS 9.3.3 TRANSPORTS ET MANUTENTION 9.3.4 STOCKAGE 9.3.5 EVALUATION DES DOMMAGES 9/27 9/27 9/27 9/29 9/29 Changements techniques au sens du progrès réserves! TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 1 9.1 TECHNIQUE DE COLLAGE 9.1.1 DEROULEMENT DES OPERATIONS COUPE DES TUBES La mise à longueur peut être effectuée à la main à l´aide d´une scie à métaux ou à l´aide des machines décrites. Couper les tubes perpendiculairement à l´axe du tube. En cas de coupe à la main, il est recommandé de marquer les lignes de coupe auparavant. ATTENTION Il faut couper le tube entièrement pour éviter qu'il ne se casse juste avant la fin de la coupe. Supporter éventuellement le tube pour y remédier. EMERISAGE DES TUBES ET ACCESSOIRES Dans une liaison collée, les efforts entre la colle et le matériau sont transmis par adhésion. C´est pourquoi il est nécessaire de préparer soigneusement les surfaces des tubes et des manchons pour le collage. COLLAGE CYLINDRIQUE Le collage cylindrique est une opération simple qui ne nécessite pas d´outillage spécial. Les tubes et les accessoires FIBERDUR sont liés à l´aide de d’emboîtements cylindriques. Emeriser à sec les extrémités des tubes de manière régulière et soigneuse (la surface émerisée doit dépasser la surface à coller de 10 mm). Procéder de la même manière avec les tranches et la surface intérieure du manchon de l´accessoire. La surface à coller ne doit plus présenter d´éclat superficiel. Traiter les surfaces régulièrement sans laisser d´inégalités superficielles. On doit pouvoir emboîter facilement la partie male dans la partie femelle sans blocage ou point dur. Pour émeriser des pièces de révolution, on peut utiliser des supports à rouleaux, cela rend les travaux plus réguliers, faciles et rapides. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 2 COLLAGE CONIQUE Le collage des tubes armés par enroulement et des accessoires à partir de DN 200 PN 16 et DN 350 PN 10 doit être effectué à laide des extrémités coniques. ATTENTION Dépoussiérer soigneusement les pièces à l'aide d'un pinceau sec. Protéger les surfaces préparées pour le collage des salissures, de l'humidité etc… La graisse, l'huile, la sueur agissent comme En usine, les surfaces à coller ont agents de démoulage été pré-émerisées. La préparation du et empêchent la bonne collage sur le chantier comprend : adhérence. Pour cela, les tubes sont équipés d’un coté d’une tulipe femelle et de l’autre part d’un usinage mâle conique. Elimination de toutes les impuretés sur les surfaces à coller par émerisage manuel. Ne pas utiliser de solvants pour le nettoyage des surfaces à coller. Contrôle et, si besoin est, traitement des surfaces comme il est indiqué plus haut. Les travaux d’émerisage sur les surfaces coniques ne doivent être effectués que manuellement. L’utilisation prudente de machines à rectifier n’est permise que si les tubes tournent sur des rouleaux. N'effectuer les travaux préparatoires que directement avant le collage. Il est recommandé d’utiliser des machines à usiner lorsque les tubes seront mis au longueur et préparés pour le collage avec les accessoires. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 3 9.1.2 MÉLANGE DE LA COLLE LA COLLE EP 220-1 (Epoxy) ATTENTION Quantité totale par kit: 561 g Stocker la colle à sec. Dont Résine (Part A): 374 g Respecter les indications de sécurité Et Durcisseur (Part B): 187 g Respecter la durée maximale de stockage qui est indiquée lors du mélange et de l'assemblage (voir boîte de colle ou fiche technique sur la boîte: 2 ans maximum. de sécurité DIN). Mélanger toujours la quantité totale du kit car le dosage prévu est impératif, des dosages différents sont interdits. Après avoir ajouté le durcisseur à la résine, mélanger bien les deux constituants. La colle est utilisable quand le mélange a une consistance homogène et ne présente plus de raies. Au cas oú les températures ambiantes seraient peu élevées (inférieures à 15° C), préchauffer un peu la résine (part A) pour la rendre moins visqueuse. A des températures inférieures à 10°C, ne plus effectuer de travaux de collage à moins que ce ne soit dans des locaux chauffés. Si vous devez effectuer des assemblages en plein air à basses températures, veuillez vous adresser à notre service technique pour vous informer des méthodes adéquates. LA COLLE VE 200 (Vinylester) Quantité totale par kit: 282,4 g Dont Résine (Part A): 275,0 g Et Durcisseur (Part B): 7,4 g La conservation de la colle est établie dépend de la température de stockage. A 10°C, la durée de conservation est de moins de 3 mois (voir date d´expiration sur l´emballage). ATTENTION Stocker la colle à sec. Respecter les consignes de sécurité lors du mélange et de l'assemblage (voir boîte de colle ou fiche technique de sécurité DIN) Le durcisseur dans le flacon en plastique est prévu pour la quantité complète de colle. Normalement, on mélange les quantités complètes. Des températures ambiantes plus élevées permettent de réduire la quantité du durcisseur ce qui entraîne une vie en pot prolongée de la colle. Recommandations pour le dosage du durcisseur: Jusqu´à 30°C Dépassant 30°C 100% du flacon 50% du flacon Après avoir ajouté le durcisseur, mélanger bien la colle. Elle est utilisable quand le mélange à une coloration homogène et ne présente plus de raies. Au cas oú les températures ambiantes seraient peu élevées (inférieures à 15°C), préchauffer un peu la résine (part A) pour la rendre plus visqueuse. A des températures inférieures à 10°C, ne plus effectuer de travaux de collage, à moins que ce ne soit dans des locaux chauffés. Si vous devez effectuer des assemblages en plein air à basses températures, veuillez vous adresser à notre service technique pour vous informer des méthodes adéquates. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 4 NOMBRE DES COLLAGES EP 220-1 ET VE 200 Un kit de colle - EP 220 -1 - VE 200 561g env. (colle en résine époxyde) 282,4 g env. (colle en résine polyvinylester) permet d´effectuer les collages indiqués dans le tableau ci-dessous selon les différents diamètres nominaux. Le calcul de la consommation de colle part de la supposition que la quantité totale de la colle est épuisée pendant la vie en pot de la colle. Pour cela, il est nécessaire de préparer le nombre correspondant de collages. Etant donné que le nombre de collages possibles est élevé pour les tubes à petit diamètre, il est recommandé de combiner des petits et des grands diamètres nominaux lors de l´ordonnancement des travaux. NOMBRE DES COLLAGES DIAMETRE NOMINAL DN 25 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 150 DN 200 DN 250 DN 300 1“ 1 ½“ 2“ 2 ½“ 3“ 4“ 6“ 8“ 10“ 12“ DIAMETRE NOMINAL DN 350 DN 400 DN 450 DN 500 DN 600 DN 700 DN 800 DN 900 DN 1000 14" 16" 18" 20" 24" 28" 32" 36" 40" EP 220-1 VE 200 25 19-20 12-13 10-11 8-9 5-6 4-5 3-4 1-2 1 22 13-15 9-10 7-8 6-7 3-4 2-3 1-2 1 0,5 BÔITES EP 220-1 1 1 2 3 5 5 6 7 8 DURÉE D'EMPLOI (VIE EN POT) Le temps pendant lequel la colle peut être utilisée (vie en pot) et le temps de polymérisation de la colle mélangée dépendent de la température selon les indications données dans le tableau suivant: ATTENTION Une fois dépassée la durée d'emploi (vie en pot), la colle devient très visqueuse et grumeleuse de sorte qu'une adhésion n'est plus possible. C'est pourquoi il faut toujours veiller à ce que la colle ne soit utilisée que pendant la durée d'emploi admissible. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 5 L'alignement des pièces collées ne doit être effectué que pendant la vie en pot. TEMPÉRATURE (°C) EP 220-1 60 50 25 20 10 5 ---- 5 10 20 30 40 60 80 100 120 1) = DURÉE D'EMPLOI (MIN) VE 200 60 45 25 15 10 5 ---- DURÉE DE POLYMÉRISATION (H) EP 220-1 60 1) 45 1) 201) 101) 51) 3 2 1 1 VE 200 60 1) 45 1) 2 1 2/3 ½ ---- A ces températures ambiantes, une polymérisation complète n´est plus possible. On ne peut obtenir ni les meilleures propriétés mécaniques ni les meilleures propriétés de tenue à la corrosion possibles. Un durcissement à chaud ou un durcissement ultérieur à chaud est indispensable. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 6 9.1.3 APPLICATION DE LA COLLE APPLIQUER LE MÉLANGE DE COLLE PRÉPARÉ SUR LES PARTIES ÉMERISÉES DU TUBE ET DE L'ACCESSOIRE. Enduire les pièces, en appliquant fortement une mince couche de colle. Puis, appliquer une couche plus épaisse. L´épaisseur de la couche de colle à l´extrémité du tube doit remplir tout l’espace entre le tube et l´accessoire. Selon le diamètre nominal, 2 à 4 mm de colle sont suffisants. Enduire soigneusement les tranches du tube à l´aide d´une mince couche de colle. Enduire de la même façon l´intérieur du manchon ou de la partie femelle d´une mince couche de colle. Puis, appliquer régulièrement une couche de colle d´1 mm d´épaisseur. ATTENTION Toutes les parties émerisées du tube et de l'accessoire sont enduites de colle. Un excédent de colle dans le manchon est refoulé vers l'intérieur et peut entraîner une diminution de la section de passage. La quantité de colle dans l'accessoire est suffisante si le tube amène un petit bourrelet devant lui. Le bourrelet de colle doit être aussi petit que possible. Eliminer un excédent éventuel de colle. 9.1.4 ASSEMBLAGE DU TUBE ET DE L'ACCESSOIRE COLLAGE CYLINDRIQUE Faire glisser l´accessoire sur le tube en le tournant un peu jusqu´à ce que le tube vienne en butée avec l’accessoire. Régulariser ensuite l´excédent de colle à l’extérieur de façon à ce qu’un bourrelet protège les surfaces usinées et renforce l’angle. Le cas échéant, éliminer également l´excédent de colle à l’intérieur de l´accessoire. Utiliser des spatules ou d´autres moyens pour les endroits accessibles. Pour les endroits inaccessibles, il est recommandé de disperser ou d´éliminer l´excédent de colle à l´aide d´un écouvillon tiré à travers le tube. On peut utiliser un écouvillon en tissu-éponge ou en caoutchouc enroulé de tissu ou de feutre. Eviter tout mouvement ou détachement de la liaison à la colle. Après avoir aligné l´accessoire, installer des supports pour tous les éléments afin d´éviter tout déplacement penTPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 7 dant le durcissement. COLLAGE CONIQUE Les collages coniques doivent être bloqués à l’aide d´un dispositif de serrage ce qui permet d´obtenir une couche de collage aussi mince que possible. De plus, cela empêche la liaison de colle de se détacher à l´autre extrémité du tube lors des travaux. Ainsi, les collages coniques peuvent être effectués de façon sûre et rapide. La figure ci-dessus montre un exemple d´un dispositif de serrage. Il est recommandé de placer des pièces en caoutchouc en dessous des colliers pour tuyaux. Au cas où les tubes seraient à grand diamètre nominal, le serrage pourrait également être effectué à l´aide de palans à câbles ou à chaînes. Il faut s´assurer que la liaison est maintenue par le dispositif de serrage pendant la durée de polymérisation. ATTENTION On doit pouvoir facilement glisser l'accessoire sur le tube. L'accessoire ne doit pas se bloquer pour éviter que la colle soit repoussée vers un seul côté. Les pièces collées peuvent être alignées pendant la durée d'emploi de la colle (vie en pot). Ne plus bouger les pièces collées pendant le temps de polymérisation. L’extrémité mâle conique du tube ne doit pas être utilisée pour le collage dans d’une tulipe femelle cylindrique. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 8 COLLAGE CONIQUE AU COLLET Les collets avec des extrémités tulipes ont, à cause de leur construction, une surface adhésive plus courte. C’est pourquoi le tube doit être raccourci avant le collage à point A (voir croquis). TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 9 9.1.5 POLYMÉRISATION À CHAUD OU POLYMÉRISATION ULTÉRIEURE La stabilité mécanique et la résistance à la corrosion chimique dépendent du degré de polymérisation. Plus la polymérisation sera parfaite, plus les valeurs de la stabilité mécanique et de la résistance à la corrosion seront élevées. C´est pourquoi, on devrait effectuer le durcissement d´un collage à des températures plus élevées. Au cas où la polymérisation serait réalisée à température ambiante, un durcissement ultérieur serait indispensable, notamment pour la colle EP 220-1 en résine époxyde afin d’obtenir un collage de haute qualité. Le tableau ci-dessous indique la température et la durée recommandées pour un durcisseur à chaud ou ultérieur. COLLE EP 220-1 VE 200 TEMPERATURE DE DURCISSEMENT 70-80° C 70-80° C DUREE DE DURCISSEMENT 60 min 30 min Pour des températures de transition vitreuse (TV=TG) plus élevées le temps et la durée de température de durcissement sont les suivants: COLLE EP 220-1 Tg 100° C VE 200 Tg 80° C TEMPERATURE DE DURCISSEMENT 100° C 80° C DUREE DE DURCISSEMENT (chauffer et durcir) 60 min + 60 min 30 min + 30 min Les appareils de chauffage suivants peuvent être utilisés: des radiateurs chauffants électriques, des pulseurs d´air chaud et des rubans chauffants électriques. Pour éviter une surchauffe, installer des pulseurs d´air chaud et des radiateurs chauffants selon le rendement calorifique à une distance de 300 à 500mm des tubes collés. Le rendement calorifique des rubans de chauffe doit être adapté à la température de durcissement. Il est recommandé de mettre en oeuvre des rubans de chauffe à température contrôlée. Les rubans de chauffe FIBERDUR répondent à cette condition ( voir les instructions pour la mise en oeuvre des rubans de chauffe FIBERDUR). TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 10 CONTENU DE L'EAU DÉPENDANT DE L'HUMIDITÉ RELATIVE DE L'AIR Détermination du point de rosée. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 11 9.1.5 INDICATIONS SPÉCIALES PAR RAPPORT AUX INFLUENCES DE L´ENVIRONNEMENT INFLUENCE DE L´HUMIDITÉ Pendant la préparation et la réalisation du collage, les pièces à coller ne doivent pas entrer en contact avec l´humidité (pluie, brouillard, rosée, neige etc..). Cela peut être évité en utilisant une tente d´assemblage ou une bâche appropriée. Même au cas où on ne constaterait pas d´humidité directe comme le brouillard ou la pluie, une couche très mince de liquide peut se produire par condensation sur la surface de la pièce à coller selon le climat ambiant. Cette couche se forme suite à un écart en moins du point de rosée quand une pièce “froide” passe à une ambiance “plus chaude”selon l´humidité de l´air “élevée”. Cela peut arriver si un tube stocké dans un dépôt en plein air passe dans une tente d´assemblage chauffée ou dans un hall de montage à température plus élevée. Le diagramme aide à déterminer, pour une ambiance donnée, les mesures à prendre éventuellement pour éviter les risques de condensation. Les conditions ambiantes doivent être mesurées. Les valeurs de départ sont les suivantes: Température ambiante: T1 Humidité relative de l'air: PHI Température de la pièce: T2 Température du point de rosée : Tt Selon la base des valeurs de départ T1 et PH1, la température du point de rosée Tt est déterminée à l´aide du diagramme. Les valeurs déterminées permettent l´analyse suivante: T2 > T t : Condensation impossible Formation d´eau condensée possible. T2 Tt : Besoin de chauffer la pièce à 5°C supérieure à Tt. Généralement, il faut s´assurer lors des travaux qu´une distance de sécurité suffisante à la température du point de rosée est maintenue. Si une pièce est chauffée, il faut veiller à ce que le refroidissement pendant les travaux suivants ne mène pas à un nouvel écart en moins de la température du point de rosée. (Voir tableau) INFLUENCE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE L´influence exercée par la température ambiante sur la vie en pot et la durée de polymérisation de la colle a déjà été décrites plus haut. Il faut noter que la viscosité de la colle varie en fonction de la température. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 12 EP 220-1 A des températures inférieures à 15°C, il est recommandé de préchauffer la colle avant de l´utiliser, sinon sa viscosité rend son utilisation difficile. Il n´est plus possible de réaliser un bon mélange. De plus, on ne pourra enduire correctement la surface de colle. Il faut également tenir compte du fait que la température du tube exerce également une influence sur la viscosité de la colle. Si on applique par exemple de la colle préchauffée sur le tube à des températures inférieures à 10°C, On assistera à un refroidissement rapide de la couche de colle ce qui mène de nouveau à une viscosité de la colle plus élevée. On peut remédier à ce problème en préchauffant les extrémités des tubes. Dans ce cas, il faut tenir compte du fait que la température plus élevée du tube détermine la vie en pot de la colle appliquée. A des températures ambiantes inférieures à 10°C, il est recommandé d´effectuer les travaux dans des tentes ou des locaux chauffés. En effet, il est possible de préchauffer les extrémités des tubes, les manchons et la colle mais cela n´est recommandé que pour des liaisons ne pouvant être réalisées autrement. VE 200 A des températures inférieures à 15°C, il est recommandé de chauffer la résine un peu (à 20°C maximum). La raison en est la modification de la viscosité en fonction de la température, comme cela est décrit plus haut. A des températures inférieures à 10°C, il n´est pas recommandé de réaliser des collages sans un apport de chaleur supplémentaire. Il est recommandé de travailler dans des locaux ou des tentes chauffées. Si on utilise la VE 200, à une température ambiante dépassant 30°C il faut prolonger la vie en pot en réduisant la quantité de durcisseur. Une recommandation de dosage a été donnée plus haut. Les présentes instructions ont été établies en tenant compte de bon nombre d´expériences pratiques. Selon les chantiers et l’expérience du personnel, des problèmes ne figurant pas dans ces instructions peuvent surgir. Si c´est le cas, veuillez vous adresser à notre service technique. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 13 9.2 TECHNIQUE DE FRETTAGE 9.2.1 DEROULEMENT DES OPÉRATIONS Une préparation soigneuse du travail préalable au début des travaux de frettage doit assurer que les opérations se déroulent sans difficultés. La préparation comprend par exemple la coupe des mats et des tissus de verre nécessaires et la mise à disposition des quantités requises de résine, de durcisseur et d´accélérateur. Il est recommandé de ne préparer le mélange de résine que peu avant le commencement des travaux de frettage afin que la durée de conservation en pot soit aussi longue que possible. COUPE DES TUBES La mise en longueur peut être effectuée à la main à l´aide d´une scie à métaux ou à l´aide des machines décrites. Couper les tubes perpendiculairement à l´axe du tube. Il est recommandé de marquer les traits de coupe auparavant. ATTENTION Couper le tube entièrement pour éviter qu'il ne se casse juste avant la fin de la coupe. Placer éventuellement des supports en dessous des extrémités des tubes. PRÉPARATION DE LA SURFACE Les tubes ou d´autres pièces en matière plastique armées aux fibres de verre destinés à être revêtus d´un stratifié ou à être liés par frettage doivent être meulées ou émerisées avant la stratification. La surface meulée doit dépasser la longueur du stratifié de 2 à 5 cm. Effectuer cette opération soigneusement jusqu´à ce que l´éclat superficiel naturel de la pièce en complexe verre/résine soit éliminé. Au cas où il faudrait appliquer des stratifiés à l´intérieur, préparer les surfaces intérieures de la même façon. ATTENTION Ne pas utiliser de solvants pour le nettoyage ultérieur des surfaces préparées. Dépoussiérer la pièce à l'aide d'un pinceau propre. Protéger les surfaces préparées pour le frettage des salissures et de l'humidité. La graisse, l'huile, la sueur etc. agissent comme agents de démoulage et empêchent la bonne adhérence. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 14 ALIGNEMENT DES PIÉCES Fixer les parties du tube qui sont à joindre de façon qu´aucun déplacement ne soit possible lors des opérations de frettage et de polymérisation. Si des tubes de gros diamètre présentent un faux rond important, mettre en place un dispositif de correction approprié afin d´assurer que le défaut ne dépasse pas les valeurs indiquées au tableau (page 9/16). Pour les travaux suivants, il faut préparer de la colle et de la résine pour stratifier. Avant de joindre les tubes et les accessoires, enduire de colle, EP 220-1 (époxyde) ou VE 220 (vinylester) c´est à dire enduire les tranches des tubes et des accessoires. En joignant les pièces, remplir le joint de colle. Dés que cette opération est terminée,on peut appliquer une couche d´un pré-stratifié qui est constituée en mat de verre et de résine. Dés que la polymérisation sera terminée, il faudra de nouveau décaper à l´émeri le pré-stratifié avant de procéder à l´opération principale du frettage. Des indications à propos du mélange de résine et de la polymérisation se trouvent dans les parties 9.2.2. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 15 9.2.1 OPERATION DE FRETTAGE Avant de commencer les travaux de frettage, préparer le mélange de résine en tenant compte des indications données dans la partie 9.2.2. Le cas échéant, mélanger seulement une première quantité partielle. Le stratifié sera constitué selon les indications données dans la partie 9.2.6. Préparer les mats et tissus de verre coupés aux dimensions et dans l’ordre de dépose. Dans la première phase de travail, la résine, pour être stratifiée sera appliquée, à l´aide d´un rouleau en toison d´agneau, sur la surface du tube ou de l´accessoire meulé . Le premier mat de verre sera ensuite posé sur la couche de résine, imprégné de celle-ci et débullé. Procéder de la même façon avec la deuxième couche. Les mats seront appliqués à l´aide d´un rouleau débulleur, par exemple un rouleau cannelé en acier. ATTENTION Imprégner complètement de résine pour stratifier le renforcement par fibres de verre ! Appliquer fermement les couches de stratifiés à l'aide d'un rouleau débulleur ! Enrouler de façon régulière et ferme les couches de stratifiés d'un ruban en soie de verre. Préchauffer la résine d’époxyde jusqu’à 40° C. Il faut comprimer les couches de mat de verre en les serrant avec un ruban en soie de verre. Appliquer régulièrement celle-ci en l’enroulant avec 50% de recouvrement. Veiller à ce que le ruban en soie de verre soit imprégné de résine et que les couches de stratifiés situées en dessous du ruban soient comprimées. Les couches suivantes seront appliquées par modules conformément à la structure du stratifié. Appliquer de la résine sur le stratifié existant à l´aide d´un rouleau d’imprégnation. Ensuite, la première couche de tissu de verre sera posée sur le tube. Serrer fermement et imprégner de résine. Débuller la couche de tissu. Procéder de la même façon pour la couche en mat de verre qui suivra. Veiller à ce que le ruban soit enroulé à 50% de recouvrement et qu´il soit imprégné complètement. Procéder de la même façon avec les autres couches de stratifiés. La dernière couche en mat de verre sert de protection superficielle. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 16 9.2.1 DÉCENTRAGE DES LIAISONS BOUT À BOUT En fonction du diamètre nominal et de l'épaisseur de la paroi, le décentrage doit être inférieur aux valeurs indiquées dans le tableau ci-dessous: Diamètre nominal Décentrage en mm 350 4,5 400 5,0 500 5,5 600 6,5 700 7,5 750 8,0 800 8,5 1000 6,0 Tableau 1: Décentrage des tubes admissible Mettre au même niveau la zone de transition à l´aide d´un peu de colle. L´angle d´inclinaison doit être inférieur à 15°. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 17 9.2.2 MÉLANGES DE LA RÉSINE En fonction du type de tube*, la résine époxyde ou la résine vinylester sont recommandées dans des conditions standard selon les formulations indiquées ci-dessous: Nota* : En cas de doute consulter nos services techniques. Résine époxyde 1000 Parts Résine EPIKOTE 827 250 Parts Durcisseur HYSL 6040 Résine Vinylester 1000 Parts Résine Vinylester 30 Parts Catalyseur MEKP-M 60 15 Parts Accélérateur au Cobalt à 1% Stocker les composants qui ne sont pas encore mélangés- c´est à dire la résine, le durcisseur et l´accélérateur, conformément aux règles de sécurité. Un stockage mal approprié réduit la durée de vie et conduit finalement à des frettages de mauvaise qualité. Les durées de stockage sont les suivantes: Température de stockage Inférieur à 10°C 10 à 30° C Résine époxyde Jusqu'à 2 ans Jusqu'à 1 ans Résine Vinylester Jusqu'à 3 mois Jusqu'à 1 mois ATTENTION Stocker séparément le catalyseur et l'accélérateur. Ne jamais utiliser les mèmes récipients pour le dosage et pour le pesage! DANGER D'EXPLOSION Ne pas mélanger directement les deux composants. D´autres indications importantes pour la manipulation de résine, de durcisseur et d´accélérateur se trouvent dans les Fiche de données de Sécurité disponibles sur simple demande à nos services techniques. MÉLANGE DE RÉSINE STANDARD EN CONDITIONS NORMALES Au cas où la température ambiante serait de 20° C env. et l´épaisseur du stratifié de 8 à 10 mm, on pourrait s´attendre , selon les formules citées en 9.2.2, à des temps de traitement de: Opération ou état Résine époxyde Résine Vinylester Mélange de la résine et du durcisseur ou catalyseur. 0 min 0 min La résine commence à gélifier (vie en pot) La résine gélifiée commence à s'échauffer Pointe de température exotherme Froid et solide Polymérisation jusqu'à stabilité totale 20-30 min 20-30 min 30-40 min 30-40 min 2-3 heures 3-6 heures Voir partie 9.2.3 50-70 min 70-120 min TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 18 MÉLANGE DE RÉSINE STANDARD À CONDITIONS NORMALES Au cas où la température ambiante serait élevée, le temps de réaction pour un mélange de résine standard serait plus court. Dans ce cas, cela signifierait que l´on a moins de temps pour réaliser une liaison par frettage. De plus, comme la réaction de polymérisation exotherme peut entraîner une libération de chaleur, il pourra y avoir une surchauffe pouvant entraîner le délaminage du stratifié. Une telle surchauffe doit donc être évitée. Si le mélange est traité à des températures ambiantes supérieures à 25°C ou pour des grandes épaisseurs de stratifiés, il faudra prendre des mesures adéquates pour prolonger le temps de frettage et pour ralentir la polymérisation. Stratifiés en résine vinylester Le rapport résine/durcisseur/accélérateur déterminant la vitesse de réaction peut être modifié selon la température ambiante et l´épaisseur du stratifié. Le tableau suivant donne des valeurs de référence pour différents rapports de mélange (parts en poids) à différentes températures et pour les épaisseurs de stratifiés. RAPPORTS DE MÉLANGE pour des stratifiés jusqu’a 12 mm, Résine VINYLESTER seulement. Température de régime 10° C – 15° C 15° C – 20° C 20° C – 25 ° C 25° C – 30 ° C Parts de résine 1000 1000 1000 1000 Parts de durcisseur 30 30 30 30 Parts d'accélérateur 15 15 10 5 RAPPORTS DE MÉLANGE pour des stratifiés de 12 à 20 mm, Résine VINYLESTER seulement. Température de régime 10° C – 15° C 15° C – 20° C 20° C – 25 ° C 25° C – 30 ° C Parts de résine Parts de durcisseur 1000 1000 1000 1000 30 30 30 30 Parts d'accélérateur 15 10 5 3 Les valeurs de références indiquées ci-dessus peuvent être adaptées selon des conditions particulières ou selon l´expérience de l´opérateur en matière de frettage. Dans ce cas, les parts de catalyseur et d’accélérateur ne devraient pas dépasser les valeurs limites indiquées ci-dessus. Les stratifiés de forte épaisseur peuvent être réalisés à l´aide d´une polymérisation intermédiaire (Voir 9.2.3). Stratifiés en résine époxyde Pour la résine époxyde, il est strictement interdit de modifier le rapport de mélange. Pour obtenir une polymérisation optimale, il faut respecter impérativement le rapport de mélange. Même en cas de température ambiante élevée, il est interdit de modifier la formulation indiquée. Si la température ambiante est plus élevée ou que l´épaisseur du stratifié est plus forte, une polymérisation intermédiaire est indispensable (Voir partie 6.3). TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 19 9.2.3 PROCESS DE POLYMÉRISATION POLYMÉRISATION NORMALE La durée de polymérisation d´une liaison par frettage dépend de la température ambiante et/ou de la température qui se produit lors de la polymérisation à l´intérieur du stratifié (exothermie). Avec un stratifié de 10mm env. et le mélange résine/durcisseur( ou catalyseur) standard, on peut s´attendre, dans des conditions normales, aux durées de polymérisation suivantes: Température de polymérisation ambiante 20° C env. 50° C env. 80° C env. Résine époxyde 18 Heures env. 2 Heures env. 1 Heures env. Températures extérieures <15° C Polymérisation thermique ultérieure requise Résine Vinylester 24 Heures env. 5 Heures env. 1,5 Heures env. Températures extérieures <10° C Il est nécessaire de travailler dans des locaux chauffés ou sous une tente d'assemblage chauffée. POLYMÉRISATION A CHAUD ULTÉRIEURE (POST-CUISSON) La résistance mécanique et la stabilité chimique d´un stratifié dépendent du degré de polymérisation du stratifié. Des températures de polymérisation peu élevées exigent des durées de polymérisation prolongées afin d´atteindre une qualité satisfaisante du stratifié. Ainsi, il est recommandé d´assurer un degré de durcissement optimal par une post-cuisson. Dés que la réaction exotherme de la polymérisation normale est terminée, la polymérisation à chaud peut commencer. Si la température est trop de chaleur lors de la phase de gélification (voir 9.2.2), cela peut entraîner une fluidification excessive de la résine. Il est alors possible qu´une certaine quantité de la résine s’écoule de la jonction et que des fibres de renfort ne soient plus suffisamment imprégnées. Un apport de chaleur avant la fin de la phase exotherme peut entraîner une surchauffe. Il faut donc amener de la chaleur de manière régulière et contrôlée. Des appareils de chauffage, des manchettes ou des radiateurs chauffants etc... peuvent être utilisés comme sources de chaleur. Il est indispensable d´éviter une surchauffe du stratifié car la résistance et la stabilité chimique d´un stratifié surchauffé sont réduites. Normalement, une polymérisation thermique ultérieure devrait être effectuée dans les conditions suivantes: Résine époxyde: 80° C – 100° C Résine vinylester: 80° C – 95° C Durée 60 min Durée 90 min Températures maximales pour la polymérisation thermique ultérieure Résine époxyde: 150° C Résine vinylester: 95° C TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 20 POLYMÉRISATION EN CAS DE FORTES ÉPAISSEURS DE STRATIFIÉS Comme la réaction de la polymérisation est exotherme, la température à l´intérieur du stratifié est plus élevée que la température ambiante. Un stratifié de forte épaisseur dégage plus de chaleur qu´un stratifié moins épais. Si cette chaleur reste à l´intérieur du stratifié, la température s´élèvera. Des stratifies à fortes épaisseurs et des températures ambiantes élevées peuvent donc rendre nécessaire une stratification par étape avec une polymérisation intermédiaire. Dans ce cas, on ne constitue d´abord que la moitié de l´épaisseur de la paroi qui doit être polymérisée avant la suite des opérations. Dés que la réaction exotherme sera terminée (le stratifié est froid, solide et est susceptible d´être rectifié), il faut procéder au meulage de la surface comme il est indiqué dans la partie 9.2.1. Ensuite, on réalise la partie finale de la structure requise jusqu´à obtention de l´épaisseur de la paroi. 9.2.4 INFLUENCES DU MILIEU INFLUENCE DE L'HUMIDITÉ Pendant la suite des opérations, éviter tout contact des pièces à stratifier avec l´humidité (pluie, brouillard, rosée, eau condensée, neige). Des tentes d´assemblage appropriées ainsi que des dispositifs de chauffage peuvent éviter le contact avec l´humidité. Eviter également la formation d´eau condensée causée par une différence de température de la pièce et de température ambiante (voir documentation “Formation de la colle”). Si un tube déjà rempli d´un liquide doit être réparé, il faut mettre que celui-ci soit à sec. Une fuite de liquide à l´endroit qui doit être réparé doit être exclue, même en infime quantité, car elles elle serait nuisible à l’efficacité et la longévité de la réparation. INFLUENCE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE Dans la partie 9.2.2, nous avons déjà décrit l´influence exercée par la température ambiante sur les durées de traitement et de polymérisation. Il faut également remarquer que la viscosité des résines pour les stratifiés dépend de la température ambiante. C´est notamment le cas pour la résine époxyde car les caractéristiques d´imprégnation pour les tissus et les mats de verre dépendent aussi de la viscosité de la résine. C´est pourquoi il est recommandé, à des températures ambiantes inférieures à 15°C de préchauffer la résine et le durcisseur avant le mélange à 22°C. Veiller à ne pas préchauffer trop fortement car le temps d’utilisation serait sensiblement réduit. 9.2.5 MESURES DE PRÉCAUTION Eviter tout contact avec le durcisseur. En cas de contact, laver la peau soigneusement avec du savon. La résine, le durcisseur et les solvants sont des produits inflammables. Il est donc strictement interdit de fumer et de manier le feu directement. Eviter tout contact direct entre le durcisseur et l'accélérateur. Danger d'explosion ! D'autres prescriptions de sécurité se trouvent dans les "Fiches de Données de Sécurité " des produits utilisés. Ces instructions ont été élaborées en tenant compte de l’expérience accumulée par FIBERDUR dans ces domaines. En cas de problème particulier, une précision ou un complément d’information peuvent vous être nécessaires. N’hésitez pas à questionner à nos ingénieurs. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 21 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 22 FRETTAGE BOUT À BOUT 9.2.6 STRUCTURE DE FRETTAGE FRETTAGE BOUT À BOUT PN 16 correspondant à DIN 16966, PART 8 = 150/mm2 Tenue de verre (4510)m-% Dimensions des pièces découpées DN S (mm) 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 5,0 5,0 5,0 7,1 7,1 9,2 11,3 13,4 13,4 15,5 19,7 21,8 23,9 28,1 30,2 B (mm) L (mm) 50 50 75 75 110 140 175 210 250 300 375 425 500 550 600 745 880 990 1115 1235 120 180 200 250 310 380 470 550 750 900 1100 1250 1450 1600 1750 2100 2450 2800 3150 3450 FRETTAGE BOUT Á BOUT PN 10 correspondant à DIN 16966, PART 8 Largeur du ruban* (mm) 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 Structure de frettage MGB + 1(MB) +M' MGB + 1(MB) +M' MGB + 1(MB) +M' MGB + 1(MB) +M' MGB + 1(MB) +M' 2(MGB) + M' 2(MGB) + M' 2(MGB) + M' 3(MGB) + M' 3(MGB) + M' 4(MGB) + M' 5(MGB) + M' 6(MGB) + M' 6(MGB) + M' 7(MGB) + M' 9(MGB) + M' 10(MGB) + M' 11(MGB) + M' 13(MGB) + M' 14(MGB) + M' = 150/mm2 Tenue de verre (4510)m-% Dimensions des pièces découpées DN S (mm) B (mm) L (mm) 25-125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 3,5 5,0 5,0 7,1 7,1 9,2 11,3 11,3 13,4 13,4 15,5 17,6 19,7 130 165 205 250 290 300 350 410 460 525 625 700 750 540 720 870 1080 1220 1400 1560 1720 2060 2400 2750 3080 3400 1100 21,8 850 3900 Largeur du ruban* (mm) siehe PN 16 DN 25-125 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 Structure de frettage MGB + 1 (MB) 2(MGB) + M' 2(MGB) + M' 3(MGB) + M' 3(MGB) + M' 4(MGB) + M' 5(MGB) + M' 5(MGB) + M' 6(MGB) + M' 6(MGB) + M' 7(MGB) + M' 8(MGB) + M' 9(MGB) + M' + M' 10(MGB) + M' TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 23 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 24 FRETTAGE BOUT Á BOUT PN 6 = 150/mm2 correspondant à DIN 16966, PART 8 Tenue de verre (4510)m-% Dimensions des pièces découpées DN S (mm) 150300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 1100 B (mm) L (mm) Structure de frettage Largeur du ruban* (mm) voir tabeleau PN 10 DN 150-300 5,0 5,0 7,1 7,1 7,1 9,2 9,2 11,3 11,3 13,4 170 200 220 240 290 335 370 430 460 510 1200 1360 1530 1700 2030 2370 2700 3030 3350 3690 M: G: Mat (450 g/m2)/Article: 40450127/40460127 Tissu (720 g/ m2), 1:1/Article: 40320127 B: Voile d'aération (20 g/m2)/Article: 40350010 *: M': 4 tours Mat déchiré (450 g/m2)/Article: 40450127/40460127 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 2(MGB) + M' 2(MGB) + M' 3(MGB) + M' 3(MGB) + M' 3(MGB) + M' 4(MGB) + M' 4(MGB) + M' 5(MGB) + M' 5(MGB) + M' 6(MGB) + M' Les tubes à partir du DN 600 doivent avoir un frettage intérieur (2xmats-largueur 100 mm) STRUCTURE PIQUAGE FRETTÉ TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 25 STRUCTURE D'UN PIQUAGE FRETTÉ Choix du Frettage: PN Frettage total Frettag en selle DN Tube de Base 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 16 d > 0,25 D d 0,25 D 25 40 50 65 80 R R R R K K K K K K K K K K K K K K K R R R R R R K K K K K K K K K K K K R R R R R K K K K K K K K K K K K R R R R R R K K K K K K K K K K R R R R R R K K K K K K K K K Tube de Branchement 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 R R R R R R K K K K K K K K R R R R R R K K K K K K K R R R R R R R K K K K K R R R R R R R R K K K R R R R R R R R R K R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R Tableau 1: Frettage en selle ( K ) Frettage total ( R ) PN Frettage total Frettage en selle 10 d > 0,4 D d 0,4 D DN Tube de Base Tube de Branchement 25 40 50 65 40 R R 50 R R R 65 K R R R 80 K K R R 100 K K R R 125 K K K R 150 K K K R 200 K K K K 250 K K K K 300 K K K K 350 K K K K 400 K K K K 450 K K K K 500 K K K K 600 K K K K 700 K K K K 800 K K K K 900 K K K K 1000 K K K K 1100 K K K K Tableau 2: Frettage en selle ( K ) 80 100 125 150 R R R R R R R R R R K R R R K K R R K K R R K K K R K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K K Frettage total ( R ) 200 250 R R R R R R K K K K K K K R R R R R R R K K K K K 300 350 400 R R R R R R R K K K K R R R R R R R K K K R R R R R R R K K 450 500 R R R R R R R R R R R R R R R 600 700 R R R R R R R R R R R 800 900 R R R R R R R 1000 R R TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 26 Tube de Base DN 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 DN Type de frettage LH (mm) LA (mm) Type de frettage LH (mm) LA (mm) Type de frettage LH (mm) LA (mm) Type de frettage LH (mm) LA (mm) Type de frettage LH (mm) LA (mm) Type de frettage LH (mm) LA (mm) Type de frettage LH (mm) LA (mm) Type de frettage LH (mm) LA (mm) Type de frettage LH (mm) LA (mm) Type de frettage LH (mm) LA (mm) 25 40 50 Tube de Branchement 65 80 100 125 150 200 250 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 B 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 B 50 50 B 120 75 M 120 75 M 120 75 N 140 100 N 140 100 O 180 120 A 75 75 A 75 75 A 75 75 A 75 75 B 75 75 C 75 75 A 75 75 A 75 75 B 75 75 B 75 75 L 75 75 B 100 75 B 100 75 L 100 75 M 100 75 Tableau 3: Cotes pour piquages frette PN 16 Frettage pour piquage < DN100: durcuissement 1 heure intermédiaire après la couche 2 x M6, après le durcuissement pouςage nouveau Détails des piquages (Structures et dimenions) > DN 300 sont disponibles sure demande. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 27 Tableau 4: Cotes pour piquages frette PN 10, Frettage pour piquage < DN100: durcuissement 1 heure intermédiaire après la Tube de Base DN 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 Tube de Branchement DN 25 Type de frettage LH (mm) LA (mm) Type de frettage LH (mm) LA (mm) Type de frettage LH (mm) LA (mm) Type de frettage LH (mm) LA (mm) Type de frettage LH (mm) LA (mm) Type de frettage LH (mm) LA (mm) Type de frettage LH (mm) LA (mm) Type de frettage LH (mm) LA (mm) Type de frettage LH (mm) LA (mm) Type de frettage LH (mm) LA (mm) Type de frettage LH (mm) LA (mm) Type de frettage LH (mm) LA (mm) Type de frettage LH (mm) LA (mm) Type de frettage LH (mm) LA (mm) Type de frettage LH (mm) LA (mm) Type de frettage LH (mm) LA (mm) Type de frettage LH (mm) LA (mm) Type de frettae LH (mm) LA (mm) Type de frettage LH (mm) LA (mm) 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 900 A 50 50 A A 50 50 A 50 50 A A 50 50 A 50 50 A 50 50 A A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 B 75 75 B C 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 75 75 A 75 75 A B 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 75 75 A 75 75 B 100 75 B B 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 75 75 B 75 75 B 100 75 L 120 75 M N 50 50 A 50 50 A 50 50 B 50 50 B 75 75 C 75 75 L 100 75 M 120 75 M 140 100 N O 50 50 A 50 50 B 50 50 B 50 50 C 75 75 L 75 75 M 100 75 M 120 75 M 140 100 N 180 120 O O 50 50 B 50 50 B 50 50 C 50 50 L 75 50 M 75 50 M 100 50 M 100 50 N 125 75 O 150 100 O 175 100 O P 50 50 B 50 50 C 75 50 L 75 50 M 75 50 M 75 50 M 100 50 N 100 50 O 125 75 O 150 100 O 175 100 P 200 125 P P 75 50 C 75 50 C 75 50 M 75 50 M 75 50 M 75 50 N 100 50 N 100 50 O 125 75 O 150 100 P 175 100 P 200 125 P 225 125 Q 75 50 C 75 50 M 75 50 M 75 50 M 75 50 N 75 50 N 100 50 O 100 50 O 125 75 P 150 100 P 175 100 P 200 125 Q 225 125 Q R 75 50 M 75 50 M 75 50 M 75 50 N 75 50 N 100 50 O 100 75 O 100 75 P 125 75 P 150 100 P 175 100 Q 200 125 Q 225 125 R 250 150 R S 100 50 M 100 50 M 100 50 N 100 50 N 100 50 O 100 50 O 100 75 P 100 75 P 125 75 P 150 100 Q 175 100 Q 200 125 R 225 125 R 250 150 S 300 200 S U 100 50 M 100 50 N 100 50 N 100 50 O 100 50 O 100 50 P 100 75 P 100 75 P 125 75 Q 150 100 Q 175 100 R 200 125 R 225 125 S 250 150 S 350 200 U 350 200 U V 100 50 N 100 50 N 100 50 O 100 50 O 100 50 P 100 50 P 100 75 P 100 75 Q 125 75 Q 150 100 R 175 100 R 200 125 S 225 125 S 250 150 U 350 200 U 350 200 V 375 225 V W 100 50 100 50 100 50 100 50 100 50 100 50 100 75 100 75 125 75 150 100 175 100 200 125 225 125 250 150 350 200 350 225 375 250 375 250 couche 2 x M6, après le durcuissement pouςage nouveau TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 28 Type de Base DN 25 A 40 A 50 A 65 A 80 A 100 A 125 B Tube de Branchement 150 200 250 300 350 B B B B 50 50 A 50 50 A 50 50 A 50 50 A 75 50 B 75 50 B 100 50 B 100 50 B 100 50 C 125 75 C 150 75 C C 50 50 B 50 50 B 75 50 B 50 50 B 75 50 B 75 50 B 100 50 C 100 50 C 100 75 C 125 75 C 150 75 D 150 100 D D 75 50 B 75 50 B 75 50 B 75 50 B 75 50 C 75 50 C 100 50 C 100 50 C 100 50 D 125 75 D 150 75 D 150 100 D 175 100 D 75 50 B 75 50 B 75 50 B 75 50 C 75 50 C 75 50 C 100 50 C 100 50 D 100 50 D 125 75 D 150 75 D 150 100 D 175 100 E E 75 50 B 75 50 B 75 50 C 75 50 C 75 50 C 100 50 C 100 50 D 100 50 D 100 50 D 125 75 D 150 75 D 150 100 E 175 100 E 175 125 E G 100 50 C 100 50 C 100 50 C 100 50 C 100 50 D 100 50 D 100 50 D 100 50 D 100 50 D 125 75 E 150 75 E 150 100 E 175 100 G 175 125 G 100 50 C 100 50 C 100 50 D 100 50 D 100 50 D 100 50 D 100 50 D 100 50 E 100 50 E 125 75 E 150 75 G 150 100 G 175 100 P 100 50 C 100 50 D 100 50 D 100 50 D 100 50 D 100 50 D 100 50 E 100 50 E 100 50 E 125 75 G 150 75 G 150 100 P 100 50 100 50 100 50 100 50 100 50 100 50 100 50 100 50 125 75 150 75 150 100 175 100 DN 350 Type de frettage LH (mm) LA (mm) 400 Type de frettage LH (mm) LA (mm) 450 Type de frettage LH (mm) LA (mm) 500 Type de frettage LH (mm) LA (mm) 600 Type de frettage LH (mm) LA (mm) 700 Type de frettage LH (mm) LA (mm) 800 Type de frettage LH (mm) LA (mm) 900 Type de frettage LH (mm) LA (mm) 1000 Type de frettage LH (mm) LA (mm) 400 500 600 700 800 900 1000 225 150 P P P 175 125 P 250 150 Q 250 150 Q 250 150 Q 175 100 P 175 125 Q 250 150 Q 250 150 Q 250 150 Q R R 175 125 225 150 250 150 250 150 250 150 250 225 250 250 Tableau 5: Cotes pour piquages frette PN 6 Frettage pour piquage < DN100: durcuissement 1 heure intermédiaire après la couche 2 x M6, après le durcuissement pouςage nouveau TYPE Structure Epaisseur (mm) A B C D E F G M+2XGM M+3XGM M+4XGM M+5XGM M+6XGM M+7XGM M+8XGM 5,5 7,5 9,5 11,5 13,5 15,5 17,5 2 2 Tableau 6: Structure de Frettage (M:Mat; 450 g/m )/Article : 40450127/40460127 (G:Tissu; 720m )/Article : 40320127 TYPE Structure Epaisseur (mm) L M N O P Q R S T U V W M+4XGM M+5XGM M+6XGM M+7XGM M+8XGM M+9XGM M+10XGM M+11XGM M+12XGM M+13XGM M+14XGM M+15XGM 9,5 11,5 13,5 15,5 17,5 19,5 21,5 23,5 25,5 27,5 29,5 31,5 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 29 2/ 2 Tableau 7: Structure de Frettage (M:Matte; 450 g/m Article. 40450127/40460127) (G:Tissu; 720 g/m /Article. 40320127) 9.3 TRANSPORT ET STOCKAGE 9.3.1 INSTRUCTIONS GENERALES Pour manier les produits FIBERDUR en stratifié verre/résine SVR de manière sûre et adaptée, un traitement professionnel lors du transport, du chargement, du déchargement et du stockage est indispensable. Ces instructions ont été établies sur la base d´expériences pratiques pour donner des indications éprouvées par la pratique. Il faut respecter en priorité les directives supérieures, les instructions préventives contre les accidents ainsi que le règlement de l´assurance transport. 9.3.2 CONTRÔLE D'ENTRÉE LORS DE LA LIVRAISON & CONTRÔLES INTERMÉDIAIRES LORS DES TRAVAUX ULTÉRIEURS Contrôle d'entrée Au moment de la livraison, il faut vérifier si les produits n´ont pas été détériorés lors du transport. Il faut stocker à part les pièces détériorées. Il faut établir et faire contresigner le procès-verbal de constatation ainsi que l´avis d´avarie de transport en présence du chauffeur du camion. Contrôles intermédiaires Avant l´assemblage, le personnel chargé du traitement des tuyauteries FIBERDUR devrait vérifier si les tuyauteries ont subi éventuellement des détériorations lors du stockage. Cela est surtout recommandé dans le cas d´un stockage prolongé sur un chantier, après un transport interne ou si les tubes passent d´une responsabilité à une autre. Ainsi, un contrôle intermédiaire par une simple inspection assurera que seuls les tubes sans défauts passeront à l´assemblage. 9.3.3 TRANSPORTS ET MANUTENTION CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT SUR LE CHANTIER Dans tous les cas, éviter de jeter ou de traîner par terre des tubes, pièces ou éléments assemblés en SVR. Lors du chargement et du déchargement, utiliser des appareils de levage appropriés ou mettre en action un nombre suffisant d´ouvriers. Du fait de leur légèreté, bon nombre d´éléments FIBERDUR peuvent être déchargés manuellement. Pour les éléments encombrants ou de grand volume, mettre en oeuvre des appareils de levage. Eviter les charges ponctuelles. Pour cette raison, utiliser des sangles textiles souples comme des câbles en chanvre ou en matière plastique et des courroies larges. Ne jamais utiliser de chaînes ou de câbles métalliques. Par la répartition correcte des sangles, on limitera les efforts sur les pièces. Utiliser éventuellement des palonniers. Ne jamais mettre de câbles autour des tubulures. Lire les règlements généraux concernant la sécurité des travailleurs lors du levage des charges. Déposer, déplacer, empiler ou faire pivoter les tubes sans les soumettre à des charges par accoups. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 30 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 31 TRANSPORT INTERMÉDIAIRES En cas de trajets ou de durées de transport prolongées sur le terrain ou sur le chantier, respecter les points suivants: Utiliser des caisses en carton, des boîtes ou d´autres bacs pour transporter des petits éléments tels que les accessoires. En cas de voies de transport extrêmement accidentées comme par exemple sur des terrains découverts, protéger les pièces de charges par accoups et les points d´usure par abrasion à l´aide de supports comme du carton ondulé, du fibre d´emballage etc... Fixer sur le véhicule des tubes longs ou encombrants comme par exemple des pièces de métrage complet, des pièces isométriques préfabriquées ou des accessoires à grandes dimensions de sorte qu´un glissement, une abrasion, des sauts ou la chute des pièces soient évitées. Eviter également des supports durs ou rudes. Une couche intermédiaire molle sert à distribuer la force d´appui et à augmenter le frottement. La sécurité du transport est alors plus grande. Eviter une porte à faux sur la plateforme du camion car cela peut provoquer une forte charge de flexion en cas de vibrations dues au transport. Généralement, il faut s´assurer que les bacs de transport, les caisses et les plateformes de chargement ne présentent ni angles vifs, ni pièces dures et saillantes. Eliminer ou rembourrer les clous, les vis, les rubans ainsi que les profilés métalliques saillants. MANIPULATIONS SUR LES LIEUX D'ASSEMBLAGE En vue d´un traitement conscient de la qualité, il faut respecter les indications suivantes sur les chantiers en effectuant les assemblages des sous-ensembles ou l´assemblage final: - Si des tubes à métrage complet (6 ou 10m) sont transportés manuellement, éviter une flexion ou un basculement trop excessif. S´il est nécessaire, mettre en action plus de deux personnes. - Faire décharger les produits semi-finis encombrants ou les pièces isométriques préfabriquées même à poids réduit par plusieurs personnes. - Ne pas traîner à terre ou sur des angles vifs les pièces en matière plastique. - Lors du transport, ne pas heurter de poutres en acier, d´escaliers ou d´appareils. Déposer les pièces sur le sol sans accoups. - Ne faire rouler des pièces à symétrie de révolution que sur un fond exempt de pierres. Pour le stockage, caler les pièces pour les empêcher de rouler. - Ne pas déposer de grands appareils ou de tubes sur les angles. - En cas de pièces encombrantes ou de bacs à tubulures, utiliser des moyens de levage et des sangles appropriés. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 32 9.3.4 STOCKAGE Après la livraison, il est recommandé de transporter les tubes immédiatement sur une aire de stockage préparée sur le chantier ou à l´atelier. Si un stockage intermédiaire prolongé sur le chantier s´avère nécessaire, stocker la pièce en question sous emballage de livraison non détérioré. Les tubes et les accessoires peuvent être stockés sur des palettes à tubes en plein air. En cas de conditions d´ambiance extrêmes, prendre des mesures de protection appropriées. Si les pièces ne sont pas stockées sous l´emballage original, il est recommandé de les stocker sur un support plat, lisse et exempt de pierres. Les accessoires peuvent être emmagasinés dans un dépôt à rayonnages en bois. Les tubes peuvent être empilés en utilisant des poutrelles comme support. La distance des supports est déterminée par le diamètre nominal des tubes qui peuvent être empilés jusqu´à une hauteur de 1,5m. Cependant, pour des raisons de sécurité, préférer des hauteurs d´empilage inférieures à 1,5m. Protéger les tubes empilés des deux côtés de sorte qu´un déplacement soit exclu. Un nombre suffisant de lattes en bois sera interposé entre chaque couche de tubes. Protéger la colle destinée à lier les tubes et les accessoires de l´humidité, de la chaleur et du froid extrêmes. Respecter la durée et la température de stockage admissibles des divers produits. En choisissant l´endroit de stockage, il faut tenir compte du fait que celui-ci soit protégé de la circulation sur les chantiers et d´autres influences de l´extérieur. 9.3.5 EVALUATION DES DOMMAGES Au cas où des éléments FIBERDUR présenteraient des détériorations, une évaluation correcte de ces dernières est indispensable afin d´éviter de prendre des mesures inadéquates. Il faut faire une distinction entre deux sortes de dommages. DÉTÉRIORAION DE LA SURFACE Les tubes et les accessoires FIBERDUR possèdent une couche superficielle extrêmement riche en résine. Au cas où on constaterait des traces d´abrasion ou des éraflures superficielles, celles-ci n´exerceraient pas d´influence sur la vie utile de la pièce. DÉTÉRIORATION DU STRATIFIÉ Les points qui ont subi des chocs présentent des fissures en forme d´étoile ou circulaires partant du centre de l´action du choc. De telles détériorations sont provoquées par des coups forts ou des chocs. FIBERDUR recommande de respecter particulièrement les conseils indiqués ci-dessus. Ne pas utiliser des accessoires ou éléments de tubes présentant des détériorations du stratifié. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, Galileo-Allee 6, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0, E-Mail: [email protected], www.fiberdur.com Date: 03/2015 Kapitel 9/Seite 33 10 PLANEN MIT FIBERDUR PLANNING WITH FIBERDUR ENGINEERING AVEC FIBERDUR TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE 10.1 10.2 EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION 10 / 2 MATERIALEIGENSCHAFTEN MATERIAL PROPERTIES CARACTERISTIQUES DU MATERIAU 10.2.1 CHEMISCHE BESTÄNDIGKEIT CHEMICAL STABILITY RESISTANCE CHIMIQUE 10.2.2 MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN MECHANICAL PROPERTIES PROPERTIES MECANIQUES 10.2.2.1 MATERIALKENNWERTE MATERIAL PARAMETERS 10 / 3 10 / 4 CARACTERISTIQUES DU MATERIAU 10.2.3 10.3 EMPFOHLENE DURCHFLUßGESCHWINDIGKEIT RECOMMENDED FLOW RATES VITESSE D’ECOULLEMENT RECOMMANDEE 10.2.4 DRUCKSTUFEN PRESSURE STAGES NIVEAU DE PRESSION 10.2.5 DURCHFLUßMENGEN UND DRUCKVERLUSTE FÜR WASSER t=25° C FLOW RATES AND PRESSURE LOSSES FOR WATER t=25° C DEBITS ET CHARGE POUR EAU t= 25° C 10.2.6 BIEGERADIEN BEND RADIUS RAYONS DE COURBURE 10.2.7 AUßERER ÜBERDRUCK EXTERNAL OVERPRESSURE SURPRESSION EXTERIEURE 10.2.8 DRUCKSTOSS PRESSURE SURGE COUP DE BELIER THERMISCHE EIGENSCHAFTEN THERMAL PROPERTIES CARACTERISTIQUES THERMIQUES 10.3.1 10.3.2 10.3.3 10.3.4 TEMPERATURBESTÄNDIGKEIT TEMPERATURE STABILITY RESISTANCE THERMIQUE WÄRMETRANSPORT HEAT TRANSFER CONDUCTIBILITE THERMIQUE WÄRMELEITFÄHIGKEIT DER FIBERDUR-ROHRSYSTEME THERMAL CONDUCTIVITY OF FIBERDUR PIPNG SYSTEMS CONDUCTIBILITE THERMIQUE DE LA TUYAUTERIE FIBERDUR THERMISCHE AUSDEHNUNG THERMAL EXPANSION 10 / 5 10 / 5 10 / 6 10 / 9 10 / 9 10 / 11 10 / 12 10 / 14 10 / 15 10 / 15 DILATATION THERMIQUE Technische Änderungen im Sinne des Fortschritts vorbehalten! Subject to alterations because of engineering progress! Changements techniques au sens du progrès réserves! TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 1 INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE 10.4 10.5 10.6 ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN ELECTRICAL PROPERTIES CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES VERBINDUNGSARTEN CONNECTIONS TYPES DE JONCTION 10 / 16 VERLEGEVORSCHRIFTEN INSTRUCTIONS FOR HANDLIND AND INSTALLATION RECOMMANDATIONS POUR LA POSE 10.6.1 10.6.2 10.1 10 / 16 OBERIRDISCH VERLEGTE ROHRLEITUNGEN OVERGROUND PIPELINE INSTALLATIONS RESEAUX AERIENS ERDVERLEGTE ROHRLEITUNGEN BURIED INSTALLATIONS RESEAUX ENTERRES EINLEITUNG Fiberdur-Rohrleitungsmaterial wird wegen seiner hervorragenden Korrosionsbeständigkeit und dank seiner mechanischen Belastbarkeit, die auch weitgehend bei hohen Dauertemperaturen gilt, seit vielen Jahren in allen Industriezweigen erfolgreich eingesetzt. Wie bei jedem Rohrleitungsmaterial ist eine gute Planung Voraussetzung für die Herstellung funktionstüchtiger Leitungssysteme, für deren Lebensdauer und Zuverlässigkeit im Betrieb. Die Rohre und Formstücke von Fiberdur werden aus dem Verbundwerkstoff Glasfaserverstärkter Kunststoff (GFK), einer Werkstoffkombination aus hochfesten Textilfasern und einer Reaktionsharzmatrix, z.B. Epoxid- (EP) oder Vinylesterharz (VE) gefertigt. Absicht dieser neu überarbeiteten Broschüre ist es, die speziellen Eigenschaften des Fiberdur-Materials darzustellen und Empfehlungen für das materialgerechte Planen mit Fiberdur zu geben. 10 / 20 10 / 27 INTRODUCTION INTRODUCTION Superlative corrosion resistance coupled with an inherent ability o withstand high mechanical loading stresses even under continuous high temperatures are among the characteristics which have rendered Fiberdur pipeline material so popular in all branches of industry for many years. As with any pipeline material, thorough planning is the basic requisite for the production of functionally efficient piping systems and for their service life and reliability in operation. The pipes and fittings manufactured by Fiberdur are made from the composite material, glass fiber reinforced plastic. This material is a combination of highstrength textile fibers and a thermosetting resin matrix, e.g. epoxy (EP) or vinyl ester resin (VE). Within the framework of this completely revised brochure it is our intention to outline the specific characteristics of the Fiberdur material and to give recommendations for use of the ideal materials in Planning with Fiberdur. Les Tuyauteries Fiberdur, en raison de leur tenue à la corrosion, en fonction de leur résistance mécanique élevée et leur excellente tenue aux hautes températures, sont installées avec succès depuis de nombreuses années dans toutes les branches de l’industrie. Comme pour tout autre système de tuyauteries, une étude sérieuse, faite en fonction des caractéristiques du matériau, est la condition d’une installation durable et fiable. Les tubes et accessoires sont réalisés en matériau composite résultant de l’association de fibres textiles très résistantes et de résine thermodurcissable en époxy (EP) ou en vinyl-ester (VE). Cette nouvelle brochure donne précisément toutes les indications nécessaires pour que les études soient menées et tenant compte des caractéristiques spécifiques du système Fiberdur. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 2 10.2 MATERIALEIGENSCHAFTEN MATERIAL PROPERTIES CARACTERISTIQUES DU MATERIAU 10.2.1 CHEMISCHE BESTÄNDIGKEIT CHEMICAL STABILITY RESISTANCE CHIMIQUE The main reason for the chemical stability of Fiberdur pipes is the Fiber-matrix system used. Stability is also due to the laminate structure, the hardening process and manufacturing and installation techniques. Alongside these factors it is necessary at the planning stage to take account of operating conditions, such as operating temperature and pressure, in relation to the chemical stability of the piping system. The corrosion table included in Section 8 indicates the chemical stability of the pipes as a function of temperature in relation to frequently occurring chemical substances. The table is based on the results of extensive tests of many years of experience with these piping systems. Our applications department will be happy to answer any questions regarding chemical stability in relation to substances not included in the table. La stabilité chimique du tuyau Fiberdur dépend principalement du système de matrice utilisé. La résistance est donc fonction de la structure mécanique, des conditions de durcissement et des techniques de fabrication et d’installation. Outre ces facteurs, il convient, en ce qui concerne la stabilité chimique et lors de la pose de la tuyauterie, de prendre en compte les conditions de service par exemple la température et la pression de service. La table de corrosion figurant au chapitre 8 donne la résistance à la corrosion du tube avec des substances chimiques courantes par rapport à la température. Elle se base sur les résultats de plusieurs séries importantes de tests et sur nos longues années d’expérience avec ce type de tuyauterie. Pour toute question sur la résistance à la corrosion avec des substances ne figurant pas dans la table ou avec des mélanges divers, adressez-vous à notre service technique. Die chemische Beständigkeit der Fiberdur-Rohre beruht hauptsächlich auf dem verwendeten Faser-MatrixSystem. Des weiteren ist die Beständigkeit von dem Laminataufbau, den Aushärtebedingungen, den Fertigungs- und Installationstechniken abhängig. Neben diesen Faktoren müssen die Betriebsbedingungen wie z. B. Betriebstemperatur und Betriebsdruck bei der Auslegung des Rohrsystems hinsichtlich der chemischen Beständigkeit berücksichtigt werden. Die in Kapitel 8 aufgeführte Korrosionstabelle gibt die Korrosionsfestigkeit der Rohre gegenüber häufig anzutreffenden chemischen Substanzen in Abhängigkeit der Temperatur wieder. Sie basiert auf den Ergebnissen von umfangreichen Testreihen und unserer langjährigen Erfahrung mit diesen Rohrsystemen. Bei Fragen zu der Korrosionsfestigkeit gegenüber Substanzen, die in der Tabelle nicht aufgeführt sind, oder Gemischen wenden Sie sich bitte an unsere Anwendungstechnik. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 3 10.2.2 MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN Die im folgenden aufgeführten Materialeigenschaften gelten unter Raumbedingungen. Bei höheren Temperaturen muß mit Abminderungsfaktoren gerechnet werden. MECHANICAL PROPERTIES PROPERTIES MECANIQUES The material properties listed below apply under room conditions. At higher temperatures reduction factors must be taken into account. Les propriétés du matériau mentionnées cidessous sont applicables dans des conditions de température ambiante. En cas de températures plus élevées, il faut appliquer des facteurs de perte. MATERIALKENNWERTE MATERIAL PARAMETERS CARACTERISITQUES DU MATERIAU WICKELROHR FILAM. WOUND PIPES TUBES ARMES PAR ENROULEMENT EPOXIDHARZ EPOXY RESIN RESINE EPOXY INNENDRUCKVERSUCH/ INTERNAL COMPRESSION TEST/EN PRESSION INTERNE 2 N/mm Zugfestigkeit, tangential/ Tensile strength, tangential/ uu Résistance à la traction circonférentielle 2 N/mm Zugfestigkeit, axial/ Tensile strength, axial/Résistance à la traction ul axiale --Querkontraktionszahl/ Coeff. of transverse ul contraction/Coefficient de Poisson --Querkontraktionszahl/ Coeff. of transverse lu contraction/Coefficient de Poisson 2 E-Modul, tangential/ Modulus of elasticity, Euu N/mm tangential/Module d'‘lasticité circonférentielle 2 E-Modul, axial/ Modulus of elasticity, axial/Module d’élasticité Eul N/mm axiale BIEGEVERSUCH/ BENDING TEST/A LA FLEXION 2 N/mm Biegefestigkeit, tangential/ Bending strength, bu tangential/Résistance à la flexion circonférentielle 2 N/mm Biegefestigkeit, axial/ Bending strength, axial/Résistance à la bl flexion axiale 2 Biege-E-Modul, tangential/ Bending modulus of elasticity, tangenEbl N/mm tial/Module d’élasticité en flexion circonférentielle 2 Biege-E-Modul, axial/ Bending modulus of elasticity, axial/Module Ebu N/mm d’élasticité en flexion axiale SCHEITELDRUCKVERSUCH/ RINGBENDING TEST/EN COMPRESSION DIAMETRALE 2 N/mm Druckfestigkeit/ Hoop strength/Résistance à la du compression 2 E-Modul/ Modulus of elasticity/Module d’élasticité Edu N/mm ZUGVERSUCH/ TRACTION TEST/EN TRACTION 2 N/mm Zugfestigkeit, tangential/ Tensile strength, tangential/Résistancé à zu la traction circonférentielle 2 N/mm Zugfestigkeit, axial/ Tensile strength, axial/Résistance à la traction zl axiale 2 E-Modul, tangential/ Modulus of elasticity, Ezu N/mm tangential/Module d’élasticité circonférentielle 2 E-Modul, axial/ Modulus of elasticity, axial/Module d’élasticité Ezl N/mm axiale DRUCKVERSUCH/ COMPRESSION TEST/EN PRESSION EXTERNE 2 N/mm Druckfestigkeit, axial/ Compression resistance, axial/Résistancé à zu la traction axiale 2 Druck E-Modul/ Compression modulus of elasticity/Module Edl N/mm d’élasticité 2 Kerbschlagzähigkeit/ Notched bar impact strength/Résilience sur --kJ/m éprouvette entaillée 2 Schlagzähigkeit/ Imact strength/Résistancé au choc --kJ/m Härte Barcol Reinharz/ Hardness Barcol pure resin/Dureté Barcol ----sur la résine pure Mittlere Rauhigkeit der Innenfläche/ Mean roughness of inner --m surface/Rugosité moyenne de la surface intérieure 3 Rohdichte/ Bulk density/Densité kg/m VINYLESTERHARZ VINYL ESTER RESIN RESINE VINYLEESTER 360 350 180 175 0,58 0,58 0,38 0,38 20 000 20 000 12 500 12 500 100 100 80 80 20 500 20 500 12 500 12 000 440 400 20 000 18 000 140 130 70 65 20 000 20 000 12 500 12 500 135 130 18 000 18 000 70 70 100 30-40 100 30-40 15 15 1 800 1800 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 4 10.2.3 EMPFOHLENE DURCH- RECOMMENDED FLOW FLUßGESCHWINDIGRATES KEIT Die optimale Fließgeschwindigkeit für Flüssigkeiten liegt hierbei in einem Bereich zwischen 1 und 3 m/sec. Bei Gasen liegt die Fließgeschwindigkeit in einem Bereich zwischen 10 und 30 m/sec. ROHRTYP TYPE OF PIPE TYPE DE TUBE mit/incl./avec CS mit/incl./avec CS mit/incl./avec CS mit/incl./avec CS mit/incl./avec CS ohne/no/sans CS ohne/no/sans CS ohne/no/sans CS ohne/no/sans CS ohne/no/sans CS Optimum flow rate for liquids is in the range 1 – 3 m/sec. In the case of gases, the flow rate is in the range 10 – 30 m/sec.. NENNWEITE NOM. DIA. (mm) SECTION NOMINALE bis/up to/jusqu‘à DN 100 bis/up to/jusqu’à DN 150 bis/up to/jusqu’à DN 200 bis/up to/jusqu’à DN 250 bis/up to/jusqu’à DN 300-600 bis/up to/jusqu’à DN 100 bis/up to/jusqu’à DN 150 bis/up to/jusqu’à DN 200 bis/up to/jusqu’à DN 250 bis/up to/jusqu‘à DN 300-800 VITESSE D’ECOULEMENT RECOMMANDEE La vitesse optimale d’écoulement des liquides se situe dans une plage de 1 à 3 m/s. Pour des gaz, elle se situe dans une plage de 10 à 30 m/s. DURCHFLUßGESCHWINDIGKEIT FLOW RATE VITESSE D‘ECOULEMENT 3,00 m/sec. 2,50 m/sec. 1,75 m/sec. 1,75 m/sec. 1,50 m/sec. 3,00 m/sec. 2,50 m/sec. 1,75 m/sec. 1,25 m/sec. 1,00 m/sec. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 10.2.4 DRUCKSTUFEN PRESSURE STAGES NIVEAU DE PRESSION Wickelrohre, UP Lieferbar: DN 1000 – DN 2000 PN 6 Wickelrohre, EP/VE Lieferbar: DN 150 – DN 2000 PN 10 Wickelrohre, CS-EP/VE Lieferbar: DN 150 – DN 2000 PN 10 Wickelrohre, EP/VE Lieferbar: DN 25 – DN 1000 PN 16 Wickelrohre, CS-EP/VE Lieferbar: DN 25 – DN 1000 PN 16 Wickelrohre, EP/VE Lieferbar: auf Anfrage PN 25 Wickelrohre, EP/VE Lieferbar: auf Anfrage PN 40 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 5 10.2.5 DURCHFLUßMENGEN UND DRUCKVERLUSTE FÜR WASSER t=25° C DN 25 V (m/sec.) V (m3/H) DELTA P/100M (BAR) 0,10 0,25 0,50 0,75 1,00 1,25 1,50 2,00 3,00 4,00 5,00 0,2 0,4 0,9 1,3 1,8 2,2 2,6 3,5 5,3 7,1 8,8 0,009 0,043 0,145 0,295 0,488 0,722 0,993 1,643 3,340 5,511 8,250 DN 40 V (m3/H) 0,10 0,25 0,50 0,75 1,00 1,25 1,50 2,00 3,00 4,00 5,00 DELTA P/100M (BAR) V (m3/H) 2,8 7,1 14,1 21,2 28,3 35,3 42,4 56,5 84,8 113,0 141,3 0,002 0,008 0,026 0,052 0,086 0,129 0,179 0,302 0,630 1,064 1,597 DELTA P/100M (BAR) 0,5 1,1 2,3 3,4 4,5 5,7 6,8 9,0 13,6 18,1 22,6 DN 100 V (m/sec.) FLOW RATES AND PRESSURE LOSSES FOR WATER t=25° C 0,005 0,024 0,081 0,164 0,271 0,401 0,552 0,913 1,871 3,149 4,718 DN 50 V (m3/H) DELTA P/100M (BAR) 4,4 11,0 22,1 33,1 44,2 55,2 66,2 88,3 132,5 176,6 220,8 DN 300 0,001 0,006 0,019 0,039 0,066 0,099 0,138 0,232 0,484 0,818 1,228 DELTA P/100M (BAR) 0,7 1,8 3,5 5,3 7,1 8,8 10,6 14,1 21,2 28,3 35,3 DN 125 V (m3/H) DEBITS ET CHARGE POUR EAU t=25° C 0,004 0,018 0,061 0,124 0,205 0,303 0,417 0,689 1,434 2,416 3,621 DN 65 V (m3/H) 1,2 3,0 6,0 9,0 11,9 14,9 17,9 23,9 35,8 47,8 59,7 DN 150 V (m3/H) DELTA P/100M (BAR) 6,4 15,9 31,8 47,7 63,6 79,5 95,4 127,2 190,8 254,3 317,9 DN 350 0,001 0,005 0,015 0,032 0,053 0,080 0,111 0,187 0,390 0,660 0,991 DN 80 DELTA P/100M (BAR) V (m3/H) 0,003 0,013 0,044 0,089 0,148 0,219 0,300 0,504 1,050 1,770 2,655 1,8 4,5 9,0 13,6 18,1 22,6 27,1 36,2 54,3 72,3 90,4 DN 200 V (m3/H) DN 400 0,002 0,010 0,034 0,069 0,114 0,168 0,234 0,394 0,821 1,384 2,077 DN 250 DELTA P/100M (BAR) 11,3 28,3 56,5 84,8 113,0 141,3 169,6 226,1 339,1 452,2 565,2 DELTA P/100M (BAR) 0,001 0,003 0,011 0,022 0,038 0,057 0,079 0,133 0,278 0,471 0,708 V (m3/H) DELTA P/100M (BAR) 17,7 44,2 88,3 132,5 176,6 220,8 264,9 353,3 529,9 706,5 883,1 DN 450 0,000 0,002 0,008 0,017 0,029 0,043 0,061 0,102 0,214 0,362 0,545 DN 500 V (m/sec.) V (m3/H) DELTA P/100M (BAR) V (m3/H) DELTA P/100M (BAR) V (m3/H) DELTA P/100M (BAR) V (m3/H) DELTA P/100M (BAR) V (m3/H) DELTA P/100M (BAR) 0,10 0,25 0,50 0,75 1,00 1,25 1,50 2,00 3,00 4,00 5,00 25,4 63,6 127,2 190,8 254,3 317,9 381,5 508,7 763,0 1017,4 1271,7 0,000 0,002 0,007 0,014 0,023 0,035 0,049 0,082 0,173 0,293 0,441 34,6 86,5 173,1 259,6 346,2 432,7 519,3 692,4 1038,6 1384,7 1730,9 0,000 0,002 0,006 0,012 0,019 0,029 0,041 0,069 0,144 0,245 0,368 45,2 113,0 226,1 339,1 452,2 565,2 678,2 904,3 1356,5 1808,6 2260,8 0,000 0,001 0,005 0,010 0,017 0,025 0,035 0,059 0,124 0,209 0,315 57,2 143,1 286,1 429,2 572,3 715,3 858,4 1144,5 1716,8 2289,1 2861,3 0,000 0,001 0,004 0,009 0,014 0,022 0,030 0,051 0,108 0,183 0,275 70,7 176,6 353,3 529,9 706,5 883,1 1059,8 1413,0 2119,5 2826,0 3532,5 0,000 0,001 0,004 0,008 0,013 0,019 0,027 0,045 0,095 0,161 0,243 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 6 DN 600 V (m/sec.) 0,10 0,25 0,50 0,75 1,00 1,25 1,50 2,00 3,00 4,00 5,00 V (m3/H) 101,7 254,3 508,7 763,0 1017,4 1271,7 1526,0 2034,7 3052,1 4069,4 5086,8 DN 700 DELTA P/100M (BAR) 0,000 0,001 0,003 0,006 0,010 0,015 0,022 0,037 0,077 0,131 0,197 V (m3/H) 138,5 346,2 692,4 1038,6 1384,7 1730,9 2077,1 2769,5 4154,2 5539,0 6923,7 DN 800 DELTA P/100M (BAR) 0,000 0,001 0,002 0,005 0,009 0,013 0,018 0,031 0,064 0,109 0,165 V (m3/H) 180,9 452,2 904,3 1356,5 1808,6 2260,8 2713,0 3617,3 5425,9 7234,6 9043,2 DELTA P/100M (BAR) 0,000 0,001 0,002 0,004 0,007 0,011 0,015 0,026 0,055 0,094 0,141 DURCHFLUßMENGEN UND DRUCKVERLUSTE FÜR WASSER t=25° C FLOW RATES AND PRESSURE LOSSES FOR WATER t=25° C DEBITS ET CHARGE POUR EAU t=25° C * = Flow rate, Débit ** = Pressure loss, Pertes de charge TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 7 EINZELWIDERSTÄNDE VON FIBERDUR-FITTINGS* FLOW LOSS THROUGH FIBERDUR FITTINGS* PERTE DE CHARGE DES ACCESSOIRES FIBERDUR* DN 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 750 800 *= 1.= 2.= 3.= 4.= BOGEN 45° 1. 0,50 0,75 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 3,00 4,00 4,50 5,50 6,00 6,50 7,50 9,00 10,00 11,00 12,00 BOGEN 90° 2. 1,00 1,25 1,50 2,00 2,50 2,75 3,00 4,00 5,00 6,00 7,50 8,00 9,00 11,00 12,00 13,00 14,00 15,00 Die Tabellenwerte geben (in m) den Einzelwiderstand des Fittings als äquivalente Rohrlänge (in m) entsprechender Nennweite wieder. Bogen 45° Bogen 90° T-Stück Abzweigung T-STÜCK 3. 2,25 3,00 3,75 4,50 6,00 7,75 9,25 12,00 15,00 18,00 19,00 21,00 23,00 25,00 30,00 32,00 34,00 36,00 ABZWEIGUNG 4. 3,50 4,00 5,50 6,50 9,00 11,00 13,50 18,00 22,00 25,00 27,00 29,00 32,00 35,00 41,00 45,00 48,00 51,00 Expressed in equivalent length of straight pipe, mtrs Elbow 45° Elbow 90° Tee Branch Les valeurs données (en m) pour chaque accessoire correspondent à une même longueur de tube (en m) du même diamètre. Coude 45° Coude 90° Té Dérivation TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 8 10.2.6 BIEGERADIEN Fiberdur-Rohre sind in einem gewissen Bereich sehr flexibel, was bei der Verlegung von Ringleitungen oder erdverlegten Leitungen sehr vorteilhaft ist. In der folgenden Tabelle sind die minimal erlaubten Biegeradien angegeben(m). Für höhere Temperaturen und gewisse Medien sind Korrekturfaktoren zu berücksichtigen. DN 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 EP 16 5,5 9,9 134, 20,1 29,1 47,9 99,0 105,0 203,0 216,0 222,0 --------------- 10.2.7 VE 16 5,8 10,8 15,1 24,0 38,3 79,3 99,0 119,0 158,0 216,0 237,0 --------------- BEND RADIUS RAYONS DE COURBURE Fiberdur pipes are very flexible over a certain range. This is a great advantage when installing closed circular pipelines or buried pipelines. The table below shows the minimum permissible bend radii(m). Correction factors must be applied at higher temperatures and for certain media. Les tubes Fiberdur sont extrêmement flexibles dans une certaine plage, ce que est très avantageux pour la pose de canalisations circulaires ou de conduits souterrains(m). Pour des températures plus élevées et certains fluides, il convient de prendre en compte des facteurs de correction. CS-EP 16 7,3 15,4 25,0 26,5 43,9 48,8 101,0 106,0 160,0 199,0 211,0 --------------- ÄUßERER ÜBERDRUCK CS-VE 16 8,2 20,2 19,8 37,0 39,3 80,9 101,0 120,0 160,0 218,0 239,0 --------------- EP 10 --------------65,0 120,0 144,0 151,0 193,0 310,0 326,0 387,0 465,0 542,0 620,0 VE 10 --------------97,0 155,0 134,0 169,0 193,0 310,0 376,0 448,0 604,0 777,0 966,0 CS-EP 10 --------------65,0 121,0 145,0 152,0 194,0 312,0 327,0 389,0 466,0 ----- CS-VE 10 --------------53,0 71,0 91,0 106,0 194,0 312,0 378,0 449,0 606,0 ----- EXTERNAL OVERPRESSURE SURPESSION EXTERIEURE Der äußere Überdruck als auch das innere Vakuum ist definiert als die positive Druckdifferenz zwischen Rohraußen- und Rohrinnenwand. External overpressure, as well as internal vacuum are defined as the positive pressure difference between the inner and outer walls of the pipe. La surpression extérieure ainsi que la vide intérieur sont définis comme étant la différence positive de pression entre les parois externe et interne du tube. p = pi - pa p = pi - pa p = pi - pa Die folgenden Diagramme zeigen den maximal zulässigen äußeren Überdruck in Abhängigkeit der Temperatur für die einzelnen Rohrtypen sowie für die einzelnen Nennweiten. Die Sicherheit beträgt S=3. The following diagrams show the maximum permissible external overpressure as a function of temperature for the various types of pipe, and also for the various nominal diameters. The safety margin is S=3. Les diagrammes ci-après représentent la surpression extérieure maximale admissible en fonction de la température, ce pour les différents types de tube ainsi que pour les différentes sections nominales. La sécurité est de S=3. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 9 MAXIMALER ÄUßERER ÜBERDRUCK IN ABHÄNGIGKEIT DER BETRIEBSTEMPERATUR MAX. EXTERNAL PRESSURE VERSUS OPERATING TEMPERATURE SURPRESSION EXTERIEURE MAXIMALE EN FONCTION DE LA TEMPERATURE DE SERVICE ROHRTYP EP 16 PIPE, TUBE ROHRTYP VE 16 PIPE, TUBE ROHRTYP CS-EP 16 PIPE, TUBE ROHRTYP CS-VE 16 PIPE, TUBE * = External pressure, Surpression extérieure ** = Temperature, Température TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 10 10.2.8 DRUCKSTOSS Druckspitzen in Rohrleitungen, die durch plötzliches Abstoppen des strömenden Mediums entstehen, werden als Wasserschläge bezeichnet. Diese Druckspitzen können unter ungünstigen Verhältnissen jede Art von Rohrleitung zum Bersten bringen. Zur Berechnung der möglichen Druckspitzen werden in der Literatur verschiedenen Methoden beschrieben. Wegen der Komplexität dieser Methoden wird hier auf eine Wiedergabe eines möglichen Rechnungsganges verzichtet. Als allgemeine Empfehlung sollte gelten, daß der Einbau von Schnellschlußventilen möglichst zu vermeiden oder auf kurze Rohrleitungsstränge zu begrenzen ist. PRESSURE SURGE COUPS DE BELIER Pressure surges in pipelines caused by the abrupt change of medium velocity are described as water hammer. Under certain conditions, these shock forces can reach magnitudes sufficient to rupture any piping system. A variety of methods are described in technical literature for calculating the possible pressure peaks. Owing to the complexity of these methods we shall dispense here with explanation of a possible calculation procedure. As a general recommendation it is advisable to dispense with the fitting of quick-closing valves or to confine them to short pipeline runs. Les pointes de pression qui se produisent dans les tuyauteries, lors de l’arrêt brusque de l’écoulement du fluide, sont appelées < coups de bélier >. Ceux-ci, dans les cas défavorables, peuvent endommagé n’importe quelle sorte de tuyauterie. Il existe différentes méthodes de détermination de ces pointes de pression, méthodes dont la complexité ne nous permet pas de donner ici le mode de calcul. Il suffit généralement de recommander d’éviter l’installation de vannes à fermeture rapide ou de la prévoir sur des tronçons courts. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 11 10.3 THERMAL PROPERTIES CARACTERISTIQUES THERMIQUES Fiberdur-Rohrsysteme zeichnen sich durch gute thermischen Eigenschaften aus. Bei der Auslegung der Rohrsysteme sind die folgenden Faktoren zu berücksichtigen: Fiberdur piping systems are noted for their good thermal properties. When designing piping systems, the following factors must be taken into account: Le système de tuyauterie Fiberdur se distingue par de bonnes caractéristiques thermiques. Pour l’étude d’une tuyauterie, il faut tenir compte des paramètres suivants: THERMISCHE EIGENSCHAFTEN Temperaturbeständigkeit Wärmetransport, Wärmeverlust, Wärmeisolation Wärmespannungen 10.3.1 Temperature stability Heat transfer, heat loss, thermal insulation Thermal stress TEMPERATURBESTÄN TEMPERATURE STABILITY DIGKEIT Die folgenden Diagramme zeigen die Nenndruckstufen in Abhängigkeit der Temperatur und der Nennweite: The following diagrams show nominal pressure stages as a function of temperature and nominal diameter: EP 16/CS-EP 16 résistance à la température conductivité thermique, perte de température, isolation thermique contrainte thermique RESISTANCE THERMIQUE Les diagrammes suivants montrent les niveau de pression en fonction de la température et du diamètre : DN 25-DN 600 16 Betriebsüberdruck bar * 14 12 10 8 6 4 2 0 -40 80 90 100 110 120 130 Betriebstemperatur °C ** * = Pressure, Surpression de Service ** = Temperature, Température de service TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 12 10.3.1 TEMPERATURBESTÄN TEMPERATURE STABILITY DIGKEIT Betriebsüberdruck bar * EP 10/CS-EP 10 RESISTANCE THERMIQUE DN 150-DN 1200 12 10 8 6 4 2 0 -40 80 90 100 110 80 95 Betriebstemperatur °C ** VE 16/CS-VE 16 DN 25-DN 600 Betriebsüberdruck bar * 30 25 20 15 10 5 0 -40 60 70 Betriebstemperatur °C ** TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 13 10.3.1 TEMPERATURBESTÄN TEMPERATURE STABILITY DIGKEIT Betriebsüberdruck bar * VE 10/CS-VE 10 RESISTANCE THERMIQUE DN 150-DN 1200 12 10 8 6 4 2 0 -40 60 70 80 95 Betriebstemperatur °C ** Bei einigen Medien mit sehr hoher chemischer Beanspruchung für das Rohr müssen die entsprechenden Abminderungsfaktoren berücksichtigt werden ! In the case of some media making very high chemical demands on the pipe the reduction factors must be taken into account as appropriate ! Pour certains fluides très corrosifs, il convient de prendre en compte les facteurs de perte correspondants ! ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 10.3.2 HEAT TRANSFER CONDUCTIBILITE THERMIQUE Der Temperaturabfall im Rohr wird nach Formel (1) ermittelt. Temperature decrease in the pipe is calculated according to the following equation (1). La perte de température dans le tube est déterminée selon la formule 1. i: Rohrwandtemperatur innen (Index 1: Eintritt; Index 2, Austritt) i: i: a: Temperatur außerhalb des Rohres Länge des Rohres Massestrom Wärmeleitfähigkeit Wärmeübergangszahl Rohr/Umgebung a: L: m: d: a: WÄRMETRANSPORT L: m: d: a: pipe wall temperature, inside (index 1: inlet; index 2, outlet) temperature outside the pipe length of pipe mass flow thermal conductivity coefficient of heat transfer, pipe/exterior a: L: m: d: a: température paroi interne du tube (indice 1 : admission, indice 2 : sortie) température à l’extérieur du tube longueur du tube courant massique conductibilité thermique coefficient de transmission thermique tube /environment TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 14 10.3.3 WÄRMELEITFÄHIGKEIT DER FIBERDURROHRSYSTEME THERMAL CONDUCTIVITY OF FIBERDUR PIPING SYSTEMS CONDUCTIBILITE THERMIQUE DE LA TUYAUTERIE FIBERDUR ROHRTYP/TYPE OF PIPE/TYPE DE TUYAU WICKELROHR/FILAMENT WOUND PIPE/TUYAU ENROULE THERMOTHAN Wärmeleitfähigkeit * (W/mk) 0,19 0,025 *= Wärmeleitfähigkeit Thermal conductivity Conductibilite thermique ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 10.3.4 Ausdehnung und Kontraktion Der lineare Wärmeausdehnungskoeffizient 6 beträgt für das VE-Rohr 19x10- m/mK und -6 für das EP-Rohr 20x10 . Er ist somit doppelt so groß wie der Wärmeausdehnungskoeffiezient von Stahl und fünfmal so klein wie der von Standardthermoplasten. Die thermische Ausdehnung ist bei der Planung der Rohrleitung zu beachten. Teflon-Balgkompensatoren und gewebeverstärkte Gummikompensatoren sowie Ausdehnungsbögen oder richtig dimensionierte Schenkellängen werden erfolgreich in FiberdurRohrleitungen eingesetzt. Wird keine ausreichende Kompensation vorgesehen, so ist das Rohr als eingespannt zu betrachten und wird somit in Axial-Richtung mit Wärmeausdehnungskräften beaufschlagt. Thermal Expansion Dilatation et retrait The coefficient of linear thermal 6 expansion is 19x10- m/mK for the -6 VE pipe and 20x10 for the EP pipe, and is thus twice the coefficient of linear thermal expansion for steel and five times smaller than the value for standard thermoplastics. Thermal expansion must be taken into account when planning piping systems. Teflon bellows joints and fiberreinforced rubber compensators, as well as expansion elbows, are successfully included in Fiberdur piping systems. If no provision is made for sufficient compensation, the pie must be considered as in a stressed condition and acted upon by the forces of thermal expansion in the axial direction. Le coefficient de dilatation thermique 6 linéaire est de 19x10- m/mK pour le -6 tube VE et de 20x10 m/mK pour le tube EP. Il est deux fois plus élevé que celui de l’acier et cinq fois plus faible que celui des thermoplastiques standard. Lors de la pose de la canalisation, il convient de tenir compte de la dilatation thermique. La tuyauterie Fiberdur peut être avantageusement dotée des éléments suivants: compensateurs de flexion en téflon, compensateurs de caoutchouc renforcé, lyres de dilatation et longueur de jambe adéquate. Si la compensation est insuffisante, le tube doit être considéré comme bloqué et subit alors des forces de dilatation thermique dans le s’ens axial. WÄRMEAUSDEHNUNG L (mm/100m) THERMAL EXPANSION L (mm/100m) DILATATION THERMIQUE L (mm/100m) T °C 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 VE-ROHR (mm/100m) PIPE/TUBE 19 38 57 76 95 114 133 152 171 190 209 EP-ROHR (mm/100m) PIPE/TUBE 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 15 10.4 ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN Produkte aus GFK besitzen sehr gute elektrische Eigenschaften. In der nachfolgenden Übersicht sind die wichtigsten Werte aufgeführt. Spez. Durchgangswiderstand Elektr. Oberflächenwiderstand Dielektrische Durchschlagsfestigkeit 1014 Ohm x cm 13 10 Ohm 180 kV/cm Für spezielle Anwendung in explosionsgefährdeten Räumen liefert Fiberdur spezielle leitfähige Rohrsysteme mit einem Oberflächenwiderstand <106. Die Rohre sind auch durchgehend leitend lieferbar. ELECTRICAL PROPERTIES CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES Products made of glassfiber reinforced plastic have excellent electrical properties. The table bellow provides the key values. Les produits en résine armée de fibres de verre possèdent de très bonnes propriétés électriques. Nous récapitulons ci-après les valeurs les plus significatives . Spec. volumetric resistance Electric surface resistance Dielectric strength 14 10 Ohm x cm 1013 Ohm 180 kV/cm For special applications in rooms with the risk of explosion, Fiberdur can supply special piping systems of high conductivity of surface resistance <106. Pipes providing conduction from the interior to the exterior can also be supplied. Résistivité Résistance électrique superficielle Rigidité diélectrique 14 10 Ohm x cm 1013 Ohm 180 kV/cm Pour les installations industrielles ou marines présentant des risques d'explosion, Fiberdur fournit des tuyauteries conductives avec une résistance de surface <106. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------10.5 VERBINDUNGSARTEN CONNECTIONS TYPES DE JONCTION Fiberdur-Rohre und -Formstücke können auf die unterschiedlichsten Arten verbunden werden. Fiberdur pipes and fittings can be connected in a wide variety of ways. Les tubes et accessoires peuvent être raccordés de différentes manières: LÖSBARE VERBINDUNGEN: DETACHABLE CONNECTIONS: Flange connection: the Fiberdur program includes two options for flange-type connection. Firstly, there is the collar/loose flange connection (below), and secondly, the integral flange connection (above). Important: the two options cannot be interconnected. JONCTIONS DEMONTABLES: Flanschverbindung: Im FiberdurProgramm stehen zwei Möglichkeiten zur Verfügung, Flanschverbindungen auszuführen. Zum einen ist eine Bund-Losflanschverbindung denkbar (unten), zum anderen eine Festflanschverbindung (oben). Achtung: Beide Arten dürfen nicht miteinander gekoppelt werden. Ce sont des jonctions à brides avec deux possibilités: - bride tournante sur collet (voir dessin du-dessus) - bride fixe collée (voir dessin du-dessus) Important: les deux possibilités ne doivent pas être combinées. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 16 Steckverbindung Rubber seal lock joint Jonction à joint et jonc de blocage Schraubverbindung mechanische Kupplung Threaded connection Mechanical coupling Jonction vissée Jonction mécanique NICHT LÖSBARE VERBINDUNGEN: zylindrische Klebeverbindung: Die Verbindung besteht aus einem zylindrisch angeschältem Rohrende und einer leicht konischen Muffe. NOT-DETACHABLE CONNECTIONS: Cylindrical bonded connection: the connection consists of a cylindrically cut pipe end and a slightly conical socket. JONCTIONS NON DEMONTABLES: Jonction collée cylindrique: Le raccordement est constitué d'une extrémité usinée cylindrique et d'un manchon avec une très légère conicité. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 17 konische Klebeverbindung: Die Verbindung besteht aus einem 2° konisch angeschältem Ende und einer 2° konischen Muffe. (Ab DN 200 PN 16 sowie DN 600 PN 10 und PN 6) Concial bonded connection: the connection consists of a 2° conically cut end and a 2° conical socket. (from nom. dia. 200 mm, nom pressure 16 bar, and also dia. 600 mm, nom. pressure 10 bar and PN 6) Jonction collée conique: Le raccordement est constitué d'une extrémité conique à 2° et d'un manchon conique 2° (A partir DN 200 PN 16 ainsi que DN 600 PN 10 et PN 6) Laminatverbindungen werden bei größeren Nennweiten und engen Einbauverhältnissen verwendet. Laminate connection for large nom. diameters and limited-space installations. Jonction par frettage: Pour grands diamètres et conditions de pose difficile. Das Fiberdur-Standardsystem ist mit sehr einfach zu montierenden Klebemuffen versehen. Eine genaue Übersicht gibt die folgende Tabelle: The Fiberdur standard system includes easy-toassemble bonded sockets. The table below gives an exact overview. Le manchon collé correspond au standard Fiberdur et se pose facilement. Le tableau ciaprès donne un aperçu des différentes possibilités. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 18 VERBINDUNG VON ROHREN UND FORMSTÜCKEN CONNECTIONS BETWEEN PIPES AND FITTINGS RACCORDEMENT DES TUBES ET ACCESSOIRES DN Rohrtyp VE / EP 16 BAR zyl. zyl. zyl. zyl. zyl. zyl. zyl. zyl. kon. kon. kon. kon. kon. kon. kon. kon. kon. kon. kon. kon. glat. Ende --------- 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 1200 1400 1600 1800 2000 10 BAR --------------zyl. Zyl. Zyl. Zyl. kon. kon. kon. kon. kon. kon. kon. kon. kon. glat. Ende glat. Ende glat. Ende glat. Ende glat. Ende 6 BAR --------------------------------------kon. glat. Ende glat. Ende glat. Ende glat. Ende glat. Ende VE = Vinylesterharz Vinyl ester resin Résine Vinylester EP = Epoxidharz Epoxy resin Résine Epoxy Rohrende zyl.= zylindrisch cylindrical cylindrique kon= konisch conical conique glat. Ende= glattes Ende plain end bout lisse TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 19 10.6 VERLEGEVORSCHRIFTEN INSTRUCTIONS FOR HANDLING AND INSTALLATION RECOMMANDATIONS POUR LA POSE 10.6.1 OBERIRDISCH VERLEGTE ROHRLEITUNGEN ABOVE GROUND PIPELINE INSTALLATIONS RESEAUX AERIENS The term "overground pipeline installations" comprises pipelines installed inside buildings or canals, or in the open, e.g. on pipeline bridges. For planning pipelines installed overground we recommend "Planungs- und Konstruktionshinweise" of the Kunststoffrohrverbandes, e.V., Bonn, edition dated 1993. Le terme de canalisation aérienne englobe des tubes posés soit à l'intérieur de bâtiments et de galeries, soit en extérieur, p.ex. sur des racks. Pour l'étude de canalisations aériennes, se référer aux "Instruction d'études et de construction de l'association tubes en matières plastiques", Bonn, édition de 1993. Unter dem Begriff oberirdisch verlegte Rohrleitungen sind Leitungen zusammengefaßt, welche entweder innerhalb von Gebäuden und Kanälen oder im Freien, z. B. auf Rohrbrücken, verlegt sind. Für die Planung von oberirdisch verlegten Rohrleitungen verweisen wir auf die "Planungs- und Konstruktionshinweise" des Kunststoffrohrverbandes, e.V., Bonn, Ausgabe 1993. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 20 STÜTZABSTÄNDE IN M UNSUPPORTED SPANS IN M Die nachfolgenden Tabellen zeigen die empfohlenen Stützabstände für verschiedene Temperaturbereiche bei drei Medium-Dichten. The tables below indicate the recommended unsupported spans at various temperature ranges for three medium densities. DISTANCE ENTRE SUPPORTS EN METRES Le tableau di-dessous indique la distance entre supports pour des températures et densités différentes. ROHR, TYP EP 16/VE 16 PIPE, TUBE GAS* 3 (g/cm ) DN 25 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 DN 200 DN 250 DN 300 0 2,6 3,2 3,6 4,0 4,5 5,0 5,6 6,2 7,3 8,2 9,1 Flüssigkeit** GAS T=20° C 1 1,2 1,5 0 2,1 2,1 2,0 2,3 2,4 2,3 2,2 2,8 2,6 2,5 2,4 3,1 2,8 2,7 2,5 3,5 2,9 2,9 2,7 3,9 3,1 3,0 2,8 4,3 3,5 3,3 3,2 4,9 3,8 3,6 3,5 5,5 4,4 4,2 4,0 6,4 4,8 4,6 4,4 7,2 5,4 5,1 4,9 8,0 *= Gas Gas Gaz **= Flüssigkeit Liquid Fluide Flüssigkeit** T=65° C 1 1,2 1,5 1,8 1,8 1,7 2,1 2,0 2,0 2,2 2,2 2,1 2,4 2,3 2,2 2,5 2,5 2,3 2,7 2,6 2,5 3,0 2,9 2,8 3,3 3,2 3,0 3,8 3,7 3,5 4,2 4,0 3,8 4,7 4,5 4,3 GAS Flüssigkeit** T=65° C 1 1,2 1,5 3,0 2,9 2,7 3,4 3,3 3,1 3,8 3,6 3,4 4,3 4,1 3,9 4,7 4,5 4,3 4,8 4,6 4,4 5,2 5,0 4,7 5,4 5,1 4,9 5,8 5,6 5,3 5,9 5,8 5,6 6,0 6,0 6,0 GAS 0 2,1 2,6 2,9 3,2 3,6 4,0 4,5 5,0 5,9 6,6 7,3 Flüssigkeit** T=80° C 1 1,2 1,5 1,7 1,7 1,6 1,9 1,9 1,8 2,1 2,0 1,9 2,2 2,1 2,0 2,3 2,3 2,1 2,5 2,4 2,3 2,8 2,7 2,5 3,0 2,9 2,8 3,5 3,4 3,2 3,8 3,7 3,5 4,3 4,1 3,9 GAS Flüssigkeit** T=80° C 1 1,2 1,5 2,8 2,7 2,5 3,1 3,0 2,9 3,5 3,3 3,2 3,9 3,8 3,6 4,3 4,1 3,9 4,4 4,3 4,0 4,8 4,6 4,4 4,9 4,7 4,5 5,4 5,1 4,9 5,7 5,5 5,3 6,0 5,9 5,6 GAS 0 1,5 1,8 2,0 2,3 2,6 2,8 3,2 3,6 4,2 4,7 5,2 Flüssigkeit** T=95° C 1 1,2 1,5 1,2 1,2 1,1 1,4 1,3 1,3 1,5 1,4 1,4 1,6 1,5 1,5 1,7 1,6 1,5 1,8 1,7 1,6 2,0 1,9 1,8 2,2 2,1 2,0 2,5 2,4 2,3 2,7 2,6 2,5 3,1 3,0 2,8 ROHR, TYP EP 10/VE 10 PIPE, TUBE GAS* (g/cm3) DN 150 DN 200 DN 250 DN 300 DN 350 DN 400 DN 450 DN 500 DN 600 DN 700 DN 800 0 6,0 7,1 8,0 8,9 9,7 10,4 11,1 11,7 12,9 13,9 15,0 Flüssigkeit** GAS T=20° C 1 1,2 1,5 0 3,4 3,3 3,1 5,3 3,9 3,8 3,6 6,2 4,3 4,2 6,9 7,0 4,9 4,7 4,4 7,8 5,3 5,3 4,9 8,5 5,5 5,3 5,0 9,1 6,0 5,7 5,4 9,7 6,0 5,9 5,6 10,2 6,0 6,0 6,0 11,2 6,0 6,0 6,0 11,7 6,0 6,0 6,0 13,1 0 4,9 5,7 6,4 7,2 7,8 8,4 8,9 9,1 10,3 11,1 12,0 0 3,5 4,1 4,6 5,1 5,6 6,0 6,4 6,7 7,4 8,0 8,6 Flüssigkeit** T=95° C 1 1,2 1,5 2,0 1,9 1,8 2,2 2,2 2,0 2,5 2,4 2,3 2,8 2,7 2,5 3,1 2,9 2,8 3,2 3,0 2,9 3,4 3,3 3,1 3,5 3,4 3,2 3,8 3,7 3,5 4,1 4,0 3,8 4,4 4,2 4,0 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 21 ROHR, TYP CS-16/CS-VE 16 PIPE, TUBE GAS* (g/cm3) DN 25 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 DN 200 DN 250 DN 300 0 2,1 2,6 3,0 3,4 3,9 4,4 5,0 5,6 6,7 7,5 8,5 Flüssigkeit** GAS T=20° C 1 1,2 1,5 0 1,8 1,8 1,7 1,9 2,1 2,0 1,9 2,2 2,4 2,3 2,2 2,7 2,6 2,5 2,4 3,0 2,9 2,9 2,7 3,4 3,1 3,0 2,8 3,8 3,5 3,3 3,2 4,4 3,8 3,6 3,5 4,9 4,4 4,2 4,0 5,8 4,8 4,6 4,4 6,6 5,4 5,2 4,9 7,4 Flüssigkeit** T=65° C 1 1,2 1,5 1,6 1,6 1,5 1,8 1,7 1,7 2,1 2,0 2,0 2,2 2,2 2,1 2,5 2,5 2,4 2,7 2,6 2,5 3,0 2,9 2,8 3,3 3,2 3,0 3,8 3,7 3,5 4,2 4,0 3,8 4,7 4,5 4,3 GAS Flüssigkeit** T=65° C 1 1,2 1,5 3,0 2,9 2,8 3,4 3,3 3,1 3,8 3,6 3,5 4,2 4,1 3,9 4,7 4,5 4,3 4,8 4,6 4,4 5,2 5,0 4,7 5,4 5,1 4,9 5,8 5,6 5,3 GAS 0 1,7 2,1 2,5 2,7 3,2 3,5 4,0 4,5 5,4 6,1 6,8 Flüssigkeit** T=80° C 1 1,2 1,5 1,5 1,4 1,4 1,7 1,6 1,5 1,9 1,9 1,8 2,1 2,0 1,9 2,3 2,3 2,2 2,5 2,4 2,3 2,8 2,7 2,6 3,0 2,9 2,8 3,5 3,4 3,2 3,8 3,7 3,5 4,3 4,1 3,9 GAS Flüssigkeit** T=80° C 1 1,2 1,5 2,8 2,7 2,5 3,1 3,0 2,9 3,5 3,3 3,2 3,9 3,8 3,6 4,3 4,1 3,9 4,4 4,3 4,1 4,8 4,6 4,4 4,9 4,7 4,5 5,4 5,1 4,9 GAS 0 1,2 1,5 1,7 2,0 2,3 2,5 2,9 3,2 3,8 4,3 4,9 Flüssigkeit** T=95° C 1 1,2 1,5 1,0 1,0 1,0 1,2 1,1 1,1 1,4 1,3 1,3 1,5 1,4 1,4 1,7 1,6 1,5 1,8 1,7 1,6 2,0 1,9 1,8 2,2 2,1 2,0 2,5 2,4 2,3 2,7 2,6 2,5 3,1 3,0 2,8 ROHR, TYP CS-EP 10/CS-VE 10 PIPE, TUBE GAS* (g/cm3) DN 150 DN 200 DN 250 DN 300 DN 350 DN 400 DN 450 DN 500 DN 600 0 5,3 6,3 7,2 8,1 9,0 9,6 10,3 10,9 12,1 Flüssigkeit** GAS T=20° C 1 1,2 1,5 0 3,4 3,3 3,1 4,6 3,9 3,8 3,6 5,5 4,3 4,2 4,0 6,3 4,9 4,7 4,4 7,1 5,3 5,3 4,9 7,9 5,5 5,3 5,0 8,4 6,0 5,7 5,4 9,0 6,0 5,9 5,6 9,5 6,0 6,0 6,0 10,6 BEHINDERTE WÄRMEDEHNUNG Wird keine ausreichende Kompensation vorgesehen, so ist das Rohr als eingespannt zu betrachten und wird somit in Axialrichtung mit Wärmedehnungskräften beaufschlagt. Diese Kräfte müssen in den Festpunkten abgefangen werden. Die Lagerkräfte bestimmen sich aus der Beziehung 0 4,2 5,0 5,8 6,5 7,2 7,7 8,3 8,7 9,7 IMPEDED THERMAL EXPANSION If no provision is made for compensation, the pipe must be considered as in a stressed condition and acted upon by the forces of thermal expansion in the axial direction. These forces must be supported at the fixed points. The bearing forces are calculated from the equation 0 3,0 3,6 4,1 4,7 5,2 5,5 5,9 6,2 6,9 Flüssigkeit** T=95° C 1 1,2 1,5 2,0 1,9 1,8 2,2 2,2 2,1 2,5 2,4 2,3 2,8 2,7 2,5 3,1 2,9 2,8 3,2 3,0 2,9 3,4 3,3 3,1 3,5 3,4 3,2 3,8 3,7 3,5 DILATATION THERMIQUE CONTRARIEE Si la dilatation ne peut être compensée, le tube doit être considéré comme bloqué et subit alors des forces de dilatation thermique en direction axiale. Ces forces doivent être reprises par les points fixes. Les efforts de poussée se calculent à partir de la formule suivante F = *s3 * (d1 - s3) * T * * Ezl Der maximale Führungsabstand, um ein Verwerfen der Rohrleitung zu verhindern, errechnet sich aus der Beziehung The maximum guide span for avoiding warp in the pipeline is calculated from the following La distance maximale entre supports pour éviter un fléchissement de la conduite se calcule à partir de la formule suivante TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 22 Die nachfolgenden Tabellen zeigen die aus der festen Einspannung resultierenden Rohrleitungskräfte und den maximalen Führungsabstand. Sie gelten für eine Montageschlußtemperatur von ca. 20° C. The tables below indicate the pipeline forces resulting from the fixed load and the maximum guide span. These values apply at installation temperatures of approx. 20° C. Les tableaux suivants indiquent les efforts de poussée dans un tube bloqué ainsi que la distance maximale entre supports. Ces valeurs s'appliquent pour une température finale de montage d'environ 20° C. ROHR, TYP EP 16 PIPE, TUBE T=10° C DN KRAFT* (N) 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 T=20° C T=30° C ABSTAND** (m) KRAFT* (N) ABSTAND** (m) KRAFT* (N) 2,4 3,8 4,7 6,0 7,3 9,1 11,3 13,6 18,1 22,6 27,2 880 1351 1665 2136 2608 3236 4021 6028 9613 16022 24033 1,7 2,7 3,3 4,2 5,2 6,4 8,0 9,6 12,8 16,0 19,2 1319 2026 2498 3204 3911 4854 6032 9042 14420 24033 36050 440 675 833 1068 1304 1618 2011 3014 4807 8011 12017 *= Kraft Force Force **= Abstand Span Distance T=40° C ABSTAND** (m) 1,4 2,2 2,7 3,4 4,2 5,2 6,5 7,8 10,4 13,0 15,7 T=50° C KRAFT* (N) ABSTAND** (m) KRAFT* (N) ABSTAND** (m) 1759 2702 3330 4273 5215 6472 8042 12056 19227 32044 48066 1,2 1,9 2,3 3,0 3,6 4,5 5,6 6,8 9,0 11,3 13,6 2199 3377 4163 5341 6519 8090 10053 15070 24033 40055 60083 1,1 1,7 2,1 2,7 3,3 4,0 5,0 6,1 8,1 10,1 12,1 ROHR, TYP EP 10 PIPE, TUBE DN T=10° C KRAFT* (N) 25125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 T=20° C ABSTAND** (m) KRAFT* (N) T=30° C ABSTAND** (m) KRAFT* (N) T=40° C ABSTAND** (m) KRAFT* (N) T=50° C ABSTAND** (m) KRAFT* (N) ABSTAND** (m) siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16 2403 3189 4977 9582 11153 12723 17907 19871 28604 38924 50831 13,5 18,0 22,5 27,1 31,5 35,9 40,5 44,9 53,9 62,9 71,9 4807 6377 9955 19164 22305 25447 35814 19741 57208 77849 101662 9,6 12,7 15,9 19,1 22,3 25,4 28,6 31,8 38,1 44,4 50,8 7201 9566 14932 28746 33458 38170 53721 59621 85813 116773 152493 7,8 10,4 13,0 15,6 18,2 20,7 23,4 25,9 31,1 36,3 41,5 9613 12755 19910 38327 44611 50894 71628 79482 114417 155697 203324 6,7 9,0 11,2 13,5 15,7 17,9 20,2 22,4 26,9 31,4 35,9 12017 15944 24887 47909 55763 63617 89535 99353 143021 194622 254155 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 23 6,0 8,0 10,0 12,1 14,1 16,0 18,1 20,1 24,1 28,1 32,1 ROHR, TYP CS-EP 16 PIPE, TUBE DN T=10° C KRAFT* (N) 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 T=20° C ABSTAND** (m) 243 361 440 842 1019 1681 2073 3093 4901 8137 12174 2,7 4,0 4,9 6,3 7,6 9,5 11,7 14,0 18,4 23,0 27,5 KRAFT* (N) T=30° C ABSTAND** (m) 487 723 880 1685 2038 3362 4147 6185 9802 16273 24347 1,9 2,8 3,5 4,4 5,4 6,7 8,2 9,8 13,0 16,2 19,4 KRAFT* (N) T=40° C ABSTAND** (m) 730 1084 1319 2527 3057 5042 6220 9278 14703 24410 36521 1,5 2,3 2,8 3,6 4,4 5,4 6,7 8,0 10,6 13,2 15,9 KRAFT* (N) T=50° C ABSTAND** (m) 974 1445 1759 3369 4076 6723 8294 12370 19604 32547 48695 1,3 2,0 2,4 3,1 3,8 4,7 5,8 7,0 9,2 11,5 13,7 KRAFT* (N) ABSTAND** (m) 1217 1806 2199 4212 5095 8404 10367 15463 24504 40684 60868 1,2 1,8 2,2 2,8 3,4 4,2 5,2 6,2 8,2 10,2 12,3 ROHR, TYP CS-EP 10 PIPE, TUBE DN T=10° C KRAFT* (N) 25125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 T=20° C ABSTAND** (m) KRAFT* (N) T=30° C ABSTAND** (m) KRAFT* (N) T=40° C ABSTAND** (m) KRAFT* (N) T=50° C ABSTAND** (m) KRAFT* (N) ABSTAND** (m) siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16 2466 3252 5056 9708 11278 12849 18064 20028 28793 13,9 18,3 22,8 27,4 31,9 36,3 40,8 45,3 54,3 4932 6503 10112 19415 22557 25698 36128 40055 57585 9,8 13,0 16,1 19,4 22,5 25,7 28,9 32,0 38,4 7398 9755 15168 29123 33835 38547 54192 60083 86378 8,0 10,6 13,2 15,8 18,4 20,9 23,6 26,1 31,3 9865 13006 20224 38830 45113 51396 72257 80111 115171 6,9 9,1 11,4 13,7 15,9 18,1 20,4 22,6 27,1 12331 16258 25280 48538 56392 64246 90321 100138 143963 6,2 8,2 10,2 12,2 14,2 16,2 18,2 20,2 24,2 ROHR, TYP VE 16 PIPE, TUBE DN T=10° C KRAFT* (N) 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 329 509 628 807 986 1225 1910 2747 4876 6839 10952 T=20° C ABSTAND** (m) 2,4 3,8 4,7 6,1 7,4 9,2 11,5 13,8 18,4 22,9 27,6 KRAFT* (N) 659 1017 1256 1614 1972 2450 3820 5494 9751 13677 21904 T=30° C ABSTAND** (m) 1,7 2,7 3,3 4,3 5,2 6,5 8,1 9,7 13,0 16,2 19,5 KRAFT* (N) 988 1526 1884 2421 2958 3675 5730 8241 14627 20516 32856 T=40° C ABSTAND** (m) 1,4 2,2 2,7 3,5 4,3 5,3 6,6 7,9 10,6 13,2 15,9 KRAFT* (N) 1317 2035 2512 3228 3944 4900 7640 10988 19502 27355 43808 T=50° C ABSTAND** (m) 1,2 1,9 2,3 3,0 3,7 4,6 5,7 6,9 9,2 11,4 13,8 KRAFT* (N) ABSTAND** (m) 1647 2543 3140 4035 4930 6124 9550 13735 24378 34194 54760 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 24 1,1 1,7 2,1 2,7 3,3 4,1 5,1 6,1 8,2 10,2 12,3 ROHR, TYP VE 10 PIPE, TUBE DN T=10° C KRAFT* (N) 25125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 T=20° C ABSTAND** (m) KRAFT* (N) T=30° C ABSTAND** (m) KRAFT* (N) T=40° C ABSTAND** (m) KRAFT* (N) T=50° C ABSTAND** (m) KRAFT* (N) ABSTAND** (m) siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16 1822 3029 4538 7263 10595 12087 16324 18115 25346 33780 43418 13,7 18,3 22,8 27,4 32,0 36,5 41,1 45,6 54,7 63,8 72,9 3643 6059 9075 14526 21190 24175 32648 36230 50691 67560 86835 9,7 12,9 16,1 19,4 22,6 25,8 29,0 32,2 38,7 45,1 51,5 5465 9088 13613 21789 31785 36262 48972 54344 76037 101340 130253 7,9 10,5 13,2 15,8 18,5 21,1 23,7 26,3 31,6 36,8 42,1 7287 12117 18151 29052 42380 48349 65296 72459 101383 135120 173670 6,8 9,1 11,4 13,7 16,0 18,2 20,5 22,8 27,3 31,9 36,4 9109 15146 22688 36316 52975 60436 81620 90574 126728 168900 217088 6,1 8,1 10,2 12,2 14,3 16,3 18,4 20,4 24,4 28,5 32,6 ROHR, TYP CS-VE 16 PIPE, TUBE DN T=10° C KRAFT* (N) 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 T=20° C ABSTAND** (m) 184 273 503 637 1034 1273 1970 2819 4971 6946 11095 2,7 4,1 5,0 6,4 7,8 9,6 11,9 14,2 18,7 23,3 27,9 KRAFT* (N) T=30° C ABSTAND** (m) 368 547 1006 1275 2068 2545 3940 5637 9942 13892 22190 1,9 2,9 3,5 4,5 5,5 6,8 8,4 10,0 13,2 16,5 19,7 KRAFT* (N) T=40° C ABSTAND** (m) 552 820 1510 1912 3102 3818 5909 8456 14913 20838 33286 1,6 2,3 2,9 3,7 4,5 5,5 6,8 8,2 10,8 13,4 16,1 KRAFT* (N) T=50° C ABSTAND** (m) 735 1094 2013 2550 4135 5090 7879 11274 19884 27785 44381 1,3 2,0 2,5 3,2 3,9 4,8 5,9 7,1 9,3 11,6 13,9 KRAFT* (N) ABSTAND** (m) 919 1367 2516 3187 5169 6363 9849 14093 24855 34731 55476 1,2 1,8 2,2 2,8 3,4 4,3 5,3 6,3 8,4 10,4 12,5 ROHR, TYP CS-VE 10 PIPE, TUBE DN T=10° C KRAFT* (N) 25125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 T=20° C ABSTAND** (m) KRAFT* (N) T=30° C ABSTAND** (m) KRAFT* (N) T=40° C ABSTAND** (m) KRAFT* (N) T=50° C ABSTAND** (m) KRAFT* (N) ABSTAND** (m) siehe Nenndruck PN 16/see working pressure PN 16/voir pression nominale PN 16 1869 3089 4609 7359 10714 12207 16467 18258 25513 14,10 18,6 23,2 27,8 32,4 36,9 41,5 46,0 55,1 3739 6178 9219 14717 21429 24413 32935 36516 51026 9,9 13,2 16,4 19,6 22,9 26,1 29,3 32,5 38,9 5608 9267 13828 22076 32143 36620 49402 54774 76538 8,1 10,7 13,4 16,0 18,7 21,3 23,9 26,5 31,8 7478 12356 18437 29434 42858 48827 65869 73032 102051 7,0 9,3 11,6 13,9 16,2 18,4 20,7 23,0 27,5 9347 15445 23046 36793 53572 61033 82337 91290 127564 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 25 8,3 8,3 10,3 12,4 14,4 16,5 18,5 20,5 24,6 ROHRHALTERUNGEN SUPPORTS Rohrhalterungen werden nach ihrer Funktion in drei Gruppen eingeteilt: Lospunkte, Längsführungen und Festpunkte. Unabhängig von der Funktion gilt, daß die verwendeten Rohrschellen eine breite Auflagefläche besitzen und mit einer elastischen Einlage bzw. mit einer Gleitunterlage versehen sein sollten. PIPE ATTACHMENT MOUNTINGS Pipe attachment mountings are of three main types, according to function: flexible points, longitudinal guides and fixed points. Irrespective of function, all pipe clamps used must have a large contact surface and also include a flexible insert, or a slide-type support. Lospunkte erlauben die ungehinderte Bewegung der Rohrleitung und dienen der Lastaufnahme durch Rohrgewicht und Füllung. Lospunkte in vertikalen Leitungsabschnitten dürfen nicht durch Einklemmen der Rohrleitung in den Rohrschellen ausgeführt werden; oberhalb der Schellen aufgklebte Halbschalen bzw. laminierte Stützringe dienen der Kraftübertragung. Flexible points allow pipelines unimpeded movement and serve to carry the load due to the weight of the pipe and contents. It is not permissible to install loose points in vertical sections o pipeline by using pipe clamps to attach the pipeline. Half-shells bonded above the clamps, or laminated supporting rings, ensure load transmission. Les supports libres permettent le déplacement de la conduite et reprennent les charges dues au poids du tube et à son contenu. Dans les sections verticales, le tube ne doit pas être bloqué dans le collier; on mettra en place par collage ou stratification des demicollerettes prenant appui sur le collier afin que les efforts soient transmis sur ce dernier. Längsführungen erlauben Bewegungen der Rohrleitung in axialer Richtung. Sie sind so auszulegen, daß zusätzlich zu den Lasten aus Rohrgewicht und Füllung die aus dem Betrieb der Rohrleitung entstehenden Querkräfte aufgenommen und auf das mit der Längsführung verbundene Bauwerk übertragen werden. Longitudinal guides allow movement of the pipeline in an axial direction and should be designed to bear, in addition to the load arising from the weight of the pipe and its contents, the transverse forces arising from operation of the pipeline with transmission of these forces to the structure to which the longitudinal guide is attached. Les supports guides permettent le déplacement de la conduite en direction axiale. Ils doivent être posés de manière à ce que, outre les charges dues au poids du tube et à son contenu, les forces transversales apparaissant durant l'utilisation de la conduite soient absorbées et transmises à la structure reliée au support guide. Festpunkte teilen Rohrleitungen in einzelne Abschnitte und sind so auszulegen, daß die aus dem Betrieb der Rohrleitung resultierenden Kräfte und Belastungen aufgenommen und auf das mit dem Festpunkt verbundene Bauwerk übertragen werden. Festpunkte dürfen nicht durch Einklemmen des Rohres in Rohrschellen ausgeführt werden; beiderseits der Schelle aufgeklebte Halbschalen bzw. laminierte Stützringe verhindern eine Bewegung der Rohrleitung. Fixed points divide pipelines into separate sections and are to be designed to bear all forces and loads arising from the operation of the pipeline with transmission of the same to the structure to which the fixed point is attached. Fixed points cannot be realised by using pipe clamps to attach the pipeline since the shells bonded at each side of the clamp (or laminated supporting rings) impede movement of the pipeline. Les points fixes divisent la tuyauterie en différents tronçons et doivent être placés de manière à ce que les efforts et les charges résultant de l'utilisation du tube soient absorbés et transmis à la structure reliée au point fixe. Les points fixes ne doivent pas être exécutés de façon à bloquer le tube dans le collier; des demi-collerettes collées de part et d'autre du collier évitent tout déplacement de la conduite. Les supports sont répartis en trois groupes selon leur function: supports libres, supports guides et points fixes. Indépendamment de la fonction, les colliers utilisés doivent avoir une surface de contact importante et être munis d'une bande d'élastomère ou un guide de glissement. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 26 10.6.2 ERDVERLEGTE ROHRLEITUNGEN BURIED PIPELINES CONDUITES ENTERRÉES Fiberdur-Rohre sind ohne besonderen äußeren Korrosionsschutz ins Erdreich zu verlegen, wobei jedoch folgende Empfehlungen beachtet werden sollen: Fiberdur pipes can be buried in earth without any special external corrosion protection. However, the following points should be taken into account: Les tubes peuvent être enterrés sans protection anti-corrosion externe particulière. Les recommandations suivantes doivent toutefois être prises en compte: ROHRGRABENKONSTRUKTION PIPE TRENCH CONSTRUCTION REALISATION DE LA TRANCHEE Der Rohrgraben ist nach den jeweils gültigen Regeln der Technik und den örtlichen Bauvorschriften zu erstellen. Die Beschaffenheit der Grabensohle muß tragfähig sein und über die Verlegezeit wasserfrei gehalten werden. Bei weniger festen Böden oder unsicheren Bodenverhältnissen sind geeignete Maßnahmen zur Erfüllung der Tragfähigkeit zu ergreifen. Die Mindestverlegetiefe nach vorliegender Tabelle berücksichtigt Verkehrslasten entsprechend SLW 30 bei unbefestigter Fahrspur bzw. SLW 60 bei fester Fahrbahndecke. Pipe trenches are to be constructed according to current building practice and in accordance with local building regulations. The floor of the trench must be able to support loads and be kept free of water while the installation is in progress. In the case of looser soil, or when the actual soil condition is uncertain, it is necessary to take appropriate measure to ensure that the load can be supported. The minimum depth of pipe cover according to the table takes account of traffic loads according to SLW 30 in the case of untarred roads, and SLW 60 in the case of tarred road surfaces. La tranchée doit être préparée selon les règles techniques en vigueur et les directives de génie civil locales. Si le terrain est trop meuble, il faut prendre des mesures appropriées pour éviter l'écrasement du tube. La profondeur minimale de pose, figurant dans le tableau suivant, prend en compte des charges roulantes conformément à SLW 30 en cas de remblai non stabilisé ou SLW 60 en cas du revêtement de route aménagée. Abb. 1 Fig. 1 TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 27 MINIMALE UND MAXIMALE VERLEGETIEFEN (H) ÜBER ROHRSCHEITEL (IN M)* ROHR, TYP EP/VE 16 PIPE, TUBE DN 25 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 MINIMAL 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,8 0,8 0,8 0,8 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 MAXIMAL 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 ROHR, TYP EP/VE 10 PIPE, TUBE DN 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 1200 MINIMAL** 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2 MAXIMAL*** 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 *= Minimale und maximale Verlegetiefen (H) über Rohrscheitel (in M) Minimum and maximum depth of pipe cover (H) (in M) Profondeur de pose minimale et maximale (H) au dessus de la génératrice supérieure du tube (en M) **= Minimal Minimum Minimale ***= Maximal Maximum Maximale Bei Verlegetiefen über 5 m ist eine Überprüfung der Wandstärke erforderlich! By depths of cover over 5 m, wall thickness must be checked! En cas de profondeur de pose supérieure à 5 m, l'épaisseur des parois doit être revérifiée. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 28 VERLEGUNG DES ROHRES PIPE BURIAL POSE DU TUBE Die Auflagefläche des Rohres im Rohrgraben muß eben und frei von Steinen, Geröll bzw. scharfkantigen Objekten sowie gefrorenen Klumpen oder verrottbarem Material sein, so daß das Rohr nicht durch herabfallende Gegenstände beschädigt wird. Es empfiehlt sich generell, Fiberdur-Rohre mit einer vorher eingebrachten steinfreien verdichtungsfähigen Sandschüttung (Körnung <20 mm) von mindestens 15 cm auf der ganzen Länge satt zu unterstampfen, so daß das Rohr auf seiner ganzen Länge gleichmäßig aufliegt (Abb. 1). Diese Maßnahme ist besonders bei Rohren großer Nennweiten von Bedeutung, um nachträgliche mechanische Beschädigungen durch örtlich erhöhte Erddruckbelastungen zu vermeiden. Bei Gefahr der Grabenflutung durch starke Regenfälle sind die im Rohrgraben eingebrachten Fiberdur-Rohre mit Füllgut zu verankern, da sie aufgrund ihres leichten Gewichtes aufschwimmen könnten. Bei höheren Betriebstemperaturen sowie bei Anschlüssen an schon bestehende Rohrleitungen müssen ggf. Festpunkte in Form von Betonblöcken o. ä. vorgesehen werden. The surface bearing the pipe in the trench must be flat and free of stones, rubble and all sharp-edged objects, as well as frozen clods or other material prone to rot, so that the pipe is protected from damage through objects falling on it. When burying Fiberdur pipes it is generally recommended to press them down well over their entire length onto an existing compactible stone-free sand bedding (granulation <20 mm) of a minimum depth of 15 cm, such that over their entire length pipes are laying evenly on the bedding (fig 8). This procedure is especially important in the case of pipes of large nominal diameter in order to avoid subsequent mechanical damage through loads due to locally increased pressure of the earth. If there is a risk of the trench being flooded due to heavy rainfall, the Fiberdur pipes laying tin the trench must be anchored using filling material, since, due to their light weight, they may otherwise float upwards. At higher operating temperatures, and also when being connected to existing pipelines, it is necessary to make provision for fixed points as required, using cement blocks or similar. Le fond de fouille doit être plan et exempt de pierre, cailloux ou objects à arêtes vives. Eviter la chute de pierres sur le tube afin de ne pas l'endommager. Garnir le fond de fouille de sable bien tassé (granulométrie < 20 mm) sur une hauteur de 15 cm minimum. Poser le tube dans le lit de sable (voir fig. 1) de manière à ce que la portée du contact soit supérieure à 120°. Cette mesure est particulièrement importante pour des tubes de grand diamètre afin d'éviter des dommages mécaniques dus aux efforts ponctuels de poussée de la terre. En cas d'inondation de la tranchée, les tubes doivent être ancrés pour éviter qu'ils ne flottent vu leur faible poids. En cas de températures de service plus élevées ainsi que de raccordement aux conduites existantes, des points fixes sous forme de blocs de béton doivent être prévus. VERBINDUNG DER ROHRE CONNECTION OF PIPES ASSEMBLAGE DES TUBES Bis zur Nennweite DN 1000 werden erdverlegte Leitungen und Formstücke im allgemeinen durch Klebeverbindungen untereinander verbunden. Hierbei ist zu beachten, daß die Unterschiede im Außendurchmesser zwischen Rohr und Formstück durch entsprechend kleine Aushübe im Auflage-Sandbett zu berücksichtigen sind. Die Vorbereitung der Klebestelle sowie die Durchführung der Klebung erfolgt nach der "Verarbeitungs- und Verklebeanleitung für FiberdurRohrsysteme". Zur deutlichen Verkürzung der Abbindezeit des Klebers wird die Verwendung von speziellen Heizbändern empfohlen. Im Einzelfall können Rohre und Formstücke auch durch Laminieren miteinander verbunden werden. Dazu werden Rohre und Formstücke auf Wunsch mit glatten Enden geliefert. Up to nominal diameters of 1000 mm, buried pipes and fittings are generally connected using bonded connections. Here it must be remembered that the differences in the outside diameters of the pipe and fitting is to be taken account of by a correspondingly small removal of material from the sand bedding. Preparation of the bonding surfaces and the actual bonding itself are to be carried out in accordance with to "Handling and Bonding Instructions for Fiberdur Pipe Systems". In order to shorten considerably the adhesive curing period, we recommend the use special heater bands. In some cases, pipes and fittings can be connected by lamination, for which pipes and fittings can be supplied with Jusqu'au DN 1000, les tubes et les accessoires enterrés doivent être reliés entre eux par des jonction collées. Il convient de veiller à ce que les différences de diamètre externe entre le tube et l'accessoire soient pises en compte en enlevant une quantité correspondante de matériau de la couche de sable. La préparation de la surface de collage ainsi que le collage doivent être effectués conformément aux "Instruction de mise en œuvre et de collage Fiberdur". Pour raccourcir de manière significative le temps de durcissement de la colle, il est conseillé d'utiliser des rubans chauffants. Dans certains cas, les tube et accessoires peuvent également être raccordés bout à bout par frettage. A cet effet, ils ont livrés, TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 29 VERBINDUNG DER ROHRE CONNECTION OF PIPES ASSEMBLAGE DES TUBES Bei Durchführung der Laminierarbeiten sind die Fiberdur-Verarbeitungsrichtlinien zu verwenden. Während bei der Klebetechnik nur ein unwesentlicher Niveauausgleich des Sandbettes an der Auflagefläche der Muffe notwendig ist, muß bei Laminierverbindungen folgendes beachtet werden. Unterhalb des Rohres ist an der Verbindungsstelle ein Aushub (Kopfloch) notwendig, der mindestens 1/2 Rohrdurchmesser tief und mindestens 1,5 x der Laminierbreite beträgt. In den meisten Fällen ist es daher wirtschaftlicher, Rohre mit angewickelter Glockenmuffe einzusetzen. Die Rohrleitung kann sowohl außerhalb des Rohrgrabens als auch im Rohrgraben selbst verbunden werden. Bei Einbringung in den Rohrgraben ist mit großer Sorgfalt vorzugehen. Scharfe Biegungen des Rohres sind unbedingt zu vermeiden. smooth ends as required. Lamination is to be carried out to the Fiberdur guidelines. Whereas in the bonding procedure only a small level compensation of the sand bedding to the bearing surface of the socket is required, laminated connections require the following procedure. Underneath the pipe at the connecting point, it is necessary to make an excavation (so-called bell hole) to a depth of at least half the diameter of the pipe, and a minimum of 1.5 the size of the lamination in width. In most cases, therefore, it is more economic to use pipes including a wound bell and spigot. The pipeline can be connected up outside as well as inside the pipeline trench. Installing the pipeline into the trench must then be carried out with due car. Special care must be taken to avoid sharp bends in the pipe. sur demande, avec des extrémités lisses. Appliquer les directives Fiberdur lors de la réalisation de ces travaux de frettage. La tuyauterie avec raccordement par collage ne nécessite qu'un léger nivellement du fond de fouille au droit du manchon; par contre en cas de raccordement par frettage, il y a lieu de prévoir une excavation afin de pouvoir opérer dans de bonnes conditions. Ordre de grandeur du déblai: en profondeur 0,5 x le diamètre du tube, en longueur 1,5 x la longueur du frettage. Par conséquent, il est plus économique de prévoir un raccordement par manchon. Dans le premier cas, il faut procéder à la mise en place de la tuyauterie en fond de fouille avec précaution afin d'éviter des flexions exagérées. VERFÜLLUNG DES GRABENS TRENCH FILLING REMPLISSAGE DE LA TRANCHEE Nach der Verlegung des Fiberdur-Rohres im Rohrgraben ist dieser mit steinfreiem verdichtungsfähigem Bodenmaterial (z. B. Sand) bis auf 30 cm über dem Rohrscheitel lagenweise aufzufüllen und dabei laufend von Hand mit Handstampfern ohne Deformation oder Beschädigung des Rohres vorschriftsmäßig zu verdichten. Achtung! Einschlämmung mit Wasser zur Verdichtung des Bodenmaterials ist nicht erlaubt. Once the Fiberdur pipe has been laid, the trench must be filled layer by layer with stone-free compactible earth material (e.g. sand) up to 30 cm above the top of the pipe. During this procedure, the material must be manually compacted using hand rammers, taking care not to bend or damage the pipe. Important! Illuvisation with water for compaction of the earth material is not permissible. Lorsque le tube est posé dans le tranchée, la remplir par chouches successives avec du sable jusqu' à 30 cm au dessus de la génératrice supérieure du tube. Durant cette opération, tasser le matériau manuellement en utilisant des fouloirs pour ne pas déformer ou endommager le tube. Attention: le tassement du remblai avec de l'eau est interdit. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 30 Abb. 2 Fig. 2 Oberhalb der steinfreien Verfüllhöhe kann der Graben mit dem örtlichen Grabenaushub weiter verfüllt und vorschriftsmäßig verdichtet werden. Dabei empfiehlt es sich, die Grabenoberfläche erhaben aufzufüllen, um den natürlichen Setzungsvorgang des Erdreichs auszugleichen. Ein Befahren mit Fahrzeugen der Klasse SLW 60 ist erst nach Anlegen einer festen Fahrbahndecke zulässig. Above the stone-free fill level it is permissible to continue backfilling the trench with excavated material and to compact mechanically as per regulations. It is advisable to leave a slight elevation over the trench to allow for natural settlement. Heavy commercial vehicles should not be allowed to drive over the pipeline until a paved road has been built. Le remplissage du reste de la fouille peut se faire avec la terre de déblai, compactée conformément aux prescriptions. VERBINDUNGEN ZU ROHREN AUS ANDEREN MATERIALIEN CONNECTIONS TO PIPES MADE OF OTHER MATERIALS JONCTION AVEC DES TUBES EN D'AUTRES MATERIAUX Um zu vermeiden, daß durch Absetzungsbewegungen des flexiblen Rohres gegenüber der starken Anschlußstelle starke Kräfte oder Momente auf diese Verbindungen entstehen, sollte das Rohr unmittelbar vor seinem Ende in einen BetonSattel gelegt werden, der das Rohr auf 180° umfaßt (Abb.3): Die Länge des Sattels sollte 6 x DN betragen, jedoch nicht mehr als 2,5 m. The section just before the end of the pipe should be laid in a concrete cradle which half encloses the pipe (180°) (Fig. 3). This is to be avoid downward movement of the flexible pipe in relation to the rigid connection, which can result in strong forces or moments affecting the connection. The length of the cradle should be 6 x the nominal diameter, but no longer than 2.5 m. Pour éviter tout transfert de contraintes sur notre tube suite à un mouvement de terre, placer le tube dans un socle en béton sur 180° (voir fig. 3). La longueur du socle doit être de 6 x le DN mais ne pas excéder 2,50 mètres de long. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 31 Über der Betonkonstruktion darf erst 3 Tage nach seiner Verlegung das Erdreich aufgefüllt werden. Anerkannt e Regeln der Technik sind zu beachten. Übergeordnete Richtlinien und Vorschriften gelten vorrangig! Earth should only be filled in over the concrete structure 3 days after laying it. Official technical regulations must be observed. Main guidelines and regulations have priority! La tranchée ne peut être remblayée qu'au bout de 3 jours de séchage du béton. TPR Fiberdur GmbH & Co. KG. Industriepark Emil Mayrisch, D-52457 Aldenhoven. Tel.: (0 24 64) 9 72-0. E-Mail: [email protected] www.fiberdur.com Stand: 08/2014 Kapitel 10/Seite 32