Olé, Olá, Maracanã! Le stade Maracanã, à Rio, arbore un look
Transcription
Olé, Olá, Maracanã! Le stade Maracanã, à Rio, arbore un look
grohe magazinE BAINS ET CUISINES DE LUXE, HISTOIRES D‘ARCHITECTURE ET D‘EAU #01/2014 Olé, olá, Maracanã! Le stade Maracanã, à Rio, arbore un look flambant neuf pour la Coupe du Monde Eau de Paris La ville au bord de l‘eau et ses recoins les plus captivants SITES EMBLÉMATIQUES GROHE Une robinetterie portant le label de qualité «Made in Germany» pour les icônes mondiales de l‘architecture. «Il y a tant de manières par lesquelles GROHE accompagne la vie des gens.» David J. Haines, PDG de GROHE S.A.R.L. Chers lecteurs, Il nous paraît naturel d’avoir de l’eau potable, une cuisine et une salle de bains. Pourtant, il n'y a pas si longtemps, une eau propre et potable était un bien précieux, complexe et cher à obtenir. Malheureusement, c'est encore le cas aujourd'hui dans certains pays. GROHE choisit d'accorder la priorité à s'assurer de l'utilisation responsable de cet élixir de vie. Pour cela, nous concevons des produits innovants et de qualité qui répandent une « Pure Freude an Wasser » dans 130 pays. Rejoignez-nous pour un voyage enthousiasmant dans le monde de l'eau deux fois dans l'année, grâce au nouveau Magazine GROHE. ALLURE BRILLIANT HOME IS WHERE MY GROHE SPA IS Rediscover the beauty of water with the Allure Brilliant. Designed around geometric shapes and crisp contours, this sophisticated collection brings architectural precision to the bathroom. Crafted with the utmost care, the gem-like faceted body finishes in a spout with a cutaway detail, accentuating the flow of cascading water. VISIT GROHE.COM photo: GROHE AG Au fil de ses 108 pages, vous ferez la connaissance d'architectes qui travaillent avec nos produits et découvrirez des hôtels somptueux dans lesquels ils sont utilisés quotidiennement. Nous vous présenterons également certains membres de l'équipe GROHE, qui proposent un aperçu unique de nombreux aspects de nos produits. Dans ce numéro, rencontrez Thomas Fuhr, Directeur exécutif des opérations chez GROHE AG. Thomas explique ce que signifie pour lui, et pour nous tous, la qualité allemande, et la façon dont nous la vivons chaque jour dans nos sites de production (p. 32). Il y a tant de manières par lesquelles GROHE accompagne la vie des gens, découvrez en quelques-unes au cours de ce numéro. Au cours de la Coupe du Monde au Brésil, au stade Maracanã de Rio de Janeiro, les fans de football entreront très certainement en contact avec nous au moins une fois pendant chaque match (p. 40). Les hôtes du Buddha-Bar Hotel à Paris sont également nos hôtes (p.16). Pour vous faire profiter encore plus de Paris, notre équipe éditoriale vous fait découvrir des lieux de promenade et de détente au fil de l’eau (p. 10). Si les Beatles étaient encore ensemble, ils laveraient très probablement leurs mains sous l'un de nos robinets Arabesk au cours de leurs pauses : Les studios Abbey Road à Londres sont désormais dotés d'une robinetterie GROHE (p. 86). Comme vous pouvez le voir, GROHE accompagne les gens bien au-delà de la cuisine, de la salle de bains et du spa. L'eau recouvre plus de 70 pour cent de notre planète. Elle procure du bonheur à de nombreuses personnes, comme le plombier surfeur anglais, Andrew Cotton (p. 74). Nous espérons ajouter à la joie pure de l'eau des histoires, des images et des faits fascinants sur le plus captivant des éléments, ici, dans le nouveau Magazine GROHE. Profitez bien de votre immersion dans le monde de GROHE. Cordialement, David J. Haines Pure Freude an Wasser. GROHE Content www.grohe.com LA COMPÉTENCE GROHE 10 PARIS – UNE VILLE 22 PARIS – AU BORD DE B ONS L‘EAU C ONSEILS Paris est réputée pour son élégance, sa gastronomie, sa mode et, naturellement, pour être la ville des amoureux. Mais suivez notre guide dans la ville en bord de Seine, et découvrez une autre passion parisienne: l‘eau. 32 Made iN GErmany 46 AquaTherapy Retrouvez Thomas Fuhr, Directeur exécutif des opérations chez GROHE, dans une interview à l‘usine de Hemer sur son sujet favori: la qualité. Mal de dos, épaules douloureuses et jambes lourdes ? Avec son concept Aqua therapy, GROHE soulage de tous ces maux grâce au pouvoir apaisant de l‘eau. SITES EMBLÉMATIQUES GROHE 54 De par le monde, l‘eau jaillit des robinetteries GROHE dans les chambres et cuisines des hôtels, les musées, les bureaux et les établissements éducatifs ou sportifs. Voici un aperçu de certains des projets les plus extraordinaires. Oliver Jahn, éditeur en chef de l‘édition allemande de l‘Architectural Digest, révèle dix des secrets parisiens les mieux gardés. 40 Olé, olá, 48 LOIN DE Maracanã! TOUS VOS SOUCIS Pour la Coupe du Monde 1 6 ENTREZ ET SOYEZ ZEN 26 LA DOUCHE À L‘ÂGE DU NUMÉRIQUE Le Buddha-Bar Hotel, une oasis asiatique en plein cœur de Paris. Équilibrer le corps et l‘esprit, se redynamiser, relâcher la pression: le concept spa F-digital Deluxe vous offre de nombreux bienfaits. Chez vous, dans votre propre salle de bains. Signification des symboles Ce symbole indique que vous trouverez plus d‘informations sur internet. Ce symbole indique que vous trouverez plus de produits sur le magazine online 52 Spa d i gras Douche, produits de soin, livres et autres accessoires transforment votre salle de bains en une zone de bienêtre à la maison. Ce symbole indique que vous trouverez plus d‘informations sur Facebook. 54 photos: GROHE AG, Nathalie Baeten, João L. dos Anjos/Angular Aero Foto, ARKEN, Jessica Backhaus 10 Dans son projet intitulé «Je voulais voir le monde», la photographe allemande Jessica Backhaus a pointé son objectif sur les eaux vénitiennes. Résultat: des photos qui donnent le sentiment d‘être des peintures abstraites. Grohe care 68 SOURCE DE DÉLICE 7 4 FAIRE DES VAGUES Pour un café accompagné d‘une tarte au citron le matin, ou un cours de cuisine, la robinetterie GROHE répond à tous vos besoins. Bienvenue dans l‘un des endroits les plus animés de la maison. Andrew Cotton, le plombier surfeur, se consacre à sa passion pour l‘eau dans son métier et ses loisirs. 9 8 LA FORME Q UE PREN DRONT LES C HOSES Au London Design Festival, une élite créative donne un aperçu excitant des tendances à venir. 1 00 QUESTIONS 86 LE SAINT DE DESIGN Paul Flowers, Vice-président DES SAINTS senior Design chez GROHE, Depuis 45 ans, des pèlerins de tous les coins du globe traversent le passage piéton le plus célèbre du monde. Visite des studios Abbey Road. 40 2014, le stade le plus célèbre a été complètement rénové Tranquillité, luxe et richeset arbore désormais des se naturelle. Bienvenue à produits GROHE. Phuket. 80 LES REFLETS DE VENISE 4 – 5 parle de créativité, de durabilité et de diversité du design. 104 MERCI GROHE remercie ses partenaires et ses employés du monde entier pour leur soutien. 92 UNE FORMATION 1 06 TOUT POUR LA VIE COULE DE Au Centre de formation Don SOURCE Bosco, la JAL Academy, sponsorisée par GROHE, donne à de jeunes hommes de milieux défavorisés une formation de plombier. 80 Il y a de nombreuses façons d‘exprimer une «Pure Freude an Wasser» (Pure joie de l‘eau). Quelques exemples? GROHE GRANDERA WELCOME HOME TM Timeless elegance comes from purity and harmony - GROHE Grandera™ blends square and circular elements into one harmonious shape. The collection, with its smooth geometric lines and classic simplicity, has been created to combine effortlessly with a wide range of bathroom furnishings, with the choice between chrome and a chrome and gold finish adding the perfect finishing touch. VISIT GROHE.COM Pure Freude an Wasser. GROHE Competence LA COMPÉTENCE GROHE www.grohe.com «Je n‘ai pas d‘idole. J‘admire le tra vail, le dÉvouement et la compétence.» Ayrton Senna 8 – 9 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.com EAU DE PARIS – UNE VILLE SUR L'EAU photo: Carlos Sanchez/imagebroker/action press Paris est connue pour son élégance, sa gastronomie, sa mode et, naturellement, comme la ville des amoureux. Mais suivez notre guide dans la ville en bord de Seine, et découvrez une autre passion parisienne: l'eau. La fontaine du parc André Citroën est composée de 1 00 jets d'eau. 10 – 11 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.com 12 – 13 Quand canes et canards remplacent voitures et autocars. Les plus branchés n'attendent pas la tombée de la nuit pour monter à bord du Batofar. Le Batofar est amarré en permanence quai de la Gare, près de la Bibliothèque nationale de France, depuis 16 ans. Club et salle de concert flottante, il attire une population très diverse de touristes et de parisiens âgés de 20 à 35 ans. Cette alternative branchée aux boîtes de nuit parisiennes très chics accueille des DJ célèbres qui s'installent aux platines et font vibrer les fans d'électro au son des basses. La salle des machines du Batofar donne fréquemment à de jeunes groupes moins connus une première chance de se produire en live. Les oiseaux de nuit y reprennent des forces en mangeant avec les doigts une nourriture sans chichis. Mais le bateau rouge n'est pas célèbre seulement pour ses soirées. Le jour, son équipage anime le café-restaurant et sert des plats français simples mais succulents. Sur le pont, attrapez une chaise ou un hamac et sirotez un cocktail en profitant de la vue sur la Seine, en attendant que l'ambiance ne chauffe. e n haut Dans une vie antérieure, le Batofar était un bateau-feu. à gauc h e Tous ceux qui passent l'été à Paris connaissent cette rive de la Seine comme la «plage du Batofar». Consultez le site Web du Batofar sur www.batofar.org pour connaître les événements et concerts à venir. photos: Nathalie Baeten, VU/laif Le parc André Citroën longe les rives de la Seine, en plein cœur du 15e arrondissement de Paris. De vastes pelouses et quatre jardins à thèmes différents occupent aujourd'hui l'ancien site de l'usine Citroën; les lignes d'assemblage ont été remplacées par une oasis de détente qui permet aux visiteurs d'oublier la frénésie urbaine. Les pelouses du parc s'étendent jusqu'à la Seine et sont sillonnées de canaux. Les jardins sont arrangés par couleurs, bleu, blanc, rouge et noir, contenant chacun des spécimens de plantes différents. Ils sont tous également associés à un sens; le jardin bleu, par exemple, représente l'odorat. Il est orné d'une multitude de fleurs parfumées. Inauguré il y a 22 ans, le parc reflète l’architecture moderne de cette fin du vingtième siècle à Paris. Il est parsemé de structures claires et symétriques. Ses deux grandes serres encadrent des fontaines dansantes dotées d'une centaine de jets d'où l'eau jaillit à intervalles réguliers. Autre trésor du parc: la plus grande montgolfière du monde, qui peut emporter 30 adultes. Elle s'élève à 150 m de hauteur pour offrir une vue panoramique et spectaculaire sur toute la ville. Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.com Couleurs éclatantes, lèvres géantes, oiseaux exotiques, joyeux personnages imaginaires, tout tourne et projette de l'eau sur des musiques rythmées: la fontaine Stravinsky est un hymne magique au compositeur russe. Ses œuvres, et notamment ses ballets «le Sacre du printemps» et «l'Oiseau de feu», ont inspiré aux artistes Jean Tinguely et Niki de Saint Phalle la création de 16 personnages continuellement en mouvement dans un grand bassin. Construite en 1982/83, la fontaine occupe la place Igor Stravinsky au Centre national d'art et de culture Georges Pompidou. La terrasse du Centre Pompidou est le point de vue parfait d'où observer le spectacle de l'eau. photos: mauritius images, Jahreszeiten Verlag/Natalie Kriwy, Courtesy: Aquarium de Paris - Cinéaqua La fontaine du Centre Pompidou Êtes-vous prêt à vous laisser littéralement emporter par le courant ? Alors plongez dans le plus grand aquarium de France et laissez son spectaculaire tunnel de verre vous entourer de vie aquatique. Le Cinéaqua abrite plus de dix mille résidents des profondeurs, dont 450 espèces de poissons différentes. Le grand aquarium des requins, avec sa population incroyablement diversifiée, est une attraction remarquable, tout comme la section consacrée aux espèces qui parviennent à survivre dans la Seine. Outre l'observation des aquariums, la visite inclut également des diver- tissements, spectacles humoristiques par exemple, et trois cinémas. Le premier samedi de chaque mois, l'aquarium ouvre ses portes la nuit et présente la vie marine avec des effets spéciaux lumineux. Et, pour que vous n'oubliiez pas que vous êtes à Paris, la visite nocturne est agrémentée d'une coupe de champagne. Pour plus d'informations sur l'aquarium de Paris et ses poissons, vous pouvez consulter le site www.cineaqua.com Un paradis sousmarin en plein Paris Joséphine Baker a fait partie des artistes les plus connus de la scène parisienne dans les années 1920 et 1930. La piscine qui porte son nom est un hommage approprié à son style inimitable. Pendant les chauds mois d'été, cette construction moderne, conçue par l'architecte Robert de Busni, ouvre son toit de verre et laisse ses visiteurs nager et se prélasser au soleil sur son pont spacieux. Pendant l'hiver, le toit les protège des désagréments hivernaux. De mai à août, on pourrait être tenté de piquer une tête dans la Seine, mais les bateaux et la pollution parisienne rendent cette option risquée. Ici, faire des longueurs dans l'eau de la Seine devient un possible; elle est filtrée avant d'être pompée dans la piscine, puis recyclée et rejetée dans le fleuve. La piscine est amarrée en face du parc de Bercy depuis 2006, invitant les visiteurs à venir plonger presque au niveau de l'eau du fleuve. Avec ses 25 mètres de long, elle n'a pas la taille olympique mais elle compense par ses services bien-être: hammam, saunas et solariums. Le site Web de l'Office du tourisme de Paris, www.parisinfo.com donne les horaires d'ouverture de la piscine et ses tarifs. Baignade avec Joséphine Baker e n h a u t Le bassin des requins fait dix mètres de profondeur. Avec ses trois millions de litres d'eau salée, c'est le plus grand de tous. à g a u c h e La piscine Joséphine Baker utilise l'eau de la Seine, puis la recycle. 14 – 15 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence E NTREZ ET SOYEZ ZEN Immergez-vous dans le style asiatique en plein cœur de Paris. Le Buddha-Bar Hotel vous offre un cadre luxueux dans lequel vous pourrez oublier tous vos soucis. www.grohe.com 16 – 17 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.com 18 – 19 Paris ne dort jamais. Chaque année, quelques 40 millions de touristes visitent la ville en bord de Seine. Ceux qui cherchent à échapper à la bousculade et à l‘agitation trouveront la tranquillité dans l‘élégante rue d‘Anjou, à quelques pas des luxueuses boutiques de la rue du Faubourg Saint-Honoré. C‘est l‘adresse du troisième Buddha-Bar Hotel à Paris, qui a ouvert l‘année dernière. Avec ses 56 chambres somptueuses et ses 19 suites, c‘est un temple de sérénité. Le Bouddha-Bar, concept à succès initié à Paris en 1996 par Raymond Visan, natif de Roumanie, la chaîne d’hôtels compte aujourd’hui des établissements à Prague et Budapest. «Mets raffinés et boissons, fauteuils où s‘enfoncer confortablement, éclairages doux et, par dessus tout, notre musique lounge sont à l‘origine de notre succès», déclare-t-il. Aujourd‘hui, le concept restaurant-bar-lounge est chez lui tout autour du globe, de Beyrouth à Londres en passant par São Paulo. « Les gens ne viennent pas seulement pour manger. Ils veulent réaliser un voyage culinaire et musical de Prague à Bangkok, Paris ou Antalya pour un soir, sans avoir à se déplacer », explique Raymond. Certains soirs, le bar se transforme en plateau de tournage exotique, où Johnny Depp, Cameron Diaz et leurs semblables jouent les rôles principaux, et où des DJ de renommée internationale remplacent le réalisateur. Des sons rythmés, agrémentés d‘une touche orientale, accompagnent les hôtes au cours de leur aventure culinaire dans différentes cultures. Plus l‘heure avance, plus les rythmes sont forts. Un Bouddha doré géant dirige la cérémonie avec un calme méditatif. e n h au t Le dragon mythique veille sur les hôtes dans les chambres et les couloirs de l‘hôtel. e n b a s Le mobilier, d‘une très belle facture et d‘un style glamour, a été conçu spécialement pour le Buddha-Bar Hotel. Plongez dans les cultures du monde depuis un endroit unique. Chaque soir, c‘est un rêve devenu réalité pour les hôtes du Buddha-Bar Hotel. L‘ambiance orientale se mêle au savoir-vivre à la française et aux influences asiatiques. Les salles de bain spacieuses des suites sont équipées luxueusement d‘une baignoire indépendante et d‘une douche séparée. É LÉGANCE S IMPLE Les courbes douces du bec du GROHE Ondus ® représentent le summum de la simplicité. Le design minimaliste de la poignée est la définition même d‘un fonctionnement sans effort. Pour en savoir plus sur ce produit, consultez www.grohe.com Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.com d r o i t e Dans le centre de bien-être, les méthodes asiatiques traditionnelles mettent les hôtes épuisés dans un état de relaxation profonde. e n b a s Le Buddha-Bar Hotel comporte un spa et un centre de bien-être vastes, avec une zone de massage, un hammam et, attention particulière, une douche multi-sensorielle. Au spa du Buddha-Bar Hotel, les hôtes s‘estimeront sans doute chanceux. Le philosophe indien Yogananda affirmait qu‘un corps détendu et libéré de toutes tensions invite au repos de l‘esprit. Cette paix intérieure est cultivée grâce à un mélange de médecine traditionnelle asiatique et ayurvédique, associé à des massages contemporains et à des techniques de relaxation. S‘y ajoutent un vaste hammam et une douche multi-sensorielle avec aromathérapie pour revitaliser vos sens. L‘étape suivante de ce voyage d‘une sensualité transcendante nous entraine au Vraymonde, le restaurant de l‘hôtel, où les créations culinaires du chef star sénégalais Rougui Dia font se pâmer les gourmets. Bien nourris, choyés et profondément détendus, les hôtes peuvent poursuivre leur exploration au bar lounge du Buddha-Bar Hotel, Le Qu4tre. Dès 20 heures, du jeudi au samedi, les DJ de renommée internationale font chauffer leurs platines. Si vous venez de loin, commandez un Dragon Kiss, un cocktail fruité composé de rhum, de jus de citron vert et de sirop de lychee. Après tout, tout le monde mérite d‘être embrassé au moins une fois à Paris. photos: GROHE AG, Guillaume de Laubier, PR Les tons rouges et dorés, associés à des détails décoratifs orientaux, donnent vie à l‘Extrême-Orient. Les motifs dérivés de la mythologie chinoise, comme le dragon, symbole de bonne fortune doté de pouvoirs magiques, apparaissent sur les plafonds et les murs de ce temple de la belle vie. ÉVÈNEMENTS En réservant à l‘hôtel de luxe Buddha-Bar Hotel à Paris, vous voudrez profiter d‘un maximum d‘animations et d‘événements. Pour découvrir les événements prévus au lounge bar Le Qu4tre et au restaurant Le Vraymonde, rendez-vous sur le site internet de l‘hôtel, www.buddhabarhotelparis.com 20 – 21 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.com PARIS PAR LA PETITE PORTE Dix lieux que vous ne trouverez pas dans la plupart des guides touristiques, ce qui les rend précisément dignes d'être visités. Compilés par Oliver Jahn, explorateur de Paris amateur et éditeur en chef de l'édition allemande de l'Architectural Digest, le magazine du meilleur de la décoration, du style, du design, de l'art et de l'architecture. GROHE Citez un endroit où vous êtes toujours très heureux de dépenser beaucoup d'argent? O. JAHNJe vais vous en donner deux. Il y a, évidemment, les collections en édition limitée du concept store Colette Paris. Sinon, pour une paire de chaussures pour homme (désolé Mesdames) horriblement chères et terriblement désirables, vous pouvez aller chez Berluti et John Lobb sur le boulevard Saint-Germain. Si vous souhaitez vraiment creuser un trou dans votre compte en banque, faites une virée dans la Galerie Patrick Seguin. C'est l'un des plus grands marchands d'art en mobilier français du milieu du siècle. À l'instar de deux ou trois de ses collègues bien connus, comme Jousse et Laffanour, ce passionné a commencé à acheter des chaises, tables, lampes et autres pièces, oubliées depuis longtemps et conçues par des designers comme Jean Prouvé, Jean Royere et Charlotte Perriand, aux marchés aux puces à la fin des années soixante-dix. Le reste appartient à l'histoire. Aujourd'hui, une pièce peut facilement atteindre six chiffres et l'attrait pour le style industriel chic de ces meubles ne semble pas diminuer. En ce moment, les objets les plus recherchés sont sans doute les fauteuils et canapés créés par Le Corbusier dans les années cinquante pour s'assortir à ses constructions à Chandigarh, en Inde. Leur marque de fabrique est un cadre anguleux en bois. Je rêve de posséder une paire de ces fauteuils. C'est mon péché mignon. G Et un endroit où vous pourriez acheter beau coup à bon marché? OJLa librairie 7L. Une grande partie de ma vie tourne autour des livres. Dans mon bureau et mon appartement, les murs de toutes les pièces sont couverts d'étagères du sol au plafond. Elles croulent sous le poids des 15 000 volumes de ma collection. Les genres sont variés, et incluent la littérature, l'art, le design, l'architecture, la photographie, la mode ainsi que la bande dessinée. Je n'ai pas encore réussi à visiter Paris sans m'arrêter à la librairie de Karl Lagerfeld au 7, rue de Lille. Lagerfeld sélectionne personnellement les ouvrages et, après une heure passée à flâner dans les rayons, les plus experts ne peuvent quitter le magasin sans prendre sous le bras des pavés sur les peintres Rococo oubliés, les céramistes italiens ou les dernières tendances de la photographie underground japonaise. Dalsace de 1928 à 1931 dans la rue Saint-Guillaume, dans le 7e arrondissement. Avec ses murs couverts de livres et ses poutres rouge orangé, éclatantes, le séjour spectaculaire s'élève comme le chapiteau d'un cirque. Il n'y a pour ainsi dire aucun autre bâtiment qui puisse concurrencer la façon dont l'architecture moderne y apparaît à la fois si industrielle et si élégante. Cette mystérieuse «machine vivante», qui ne manque jamais de révéler de nouveaux détails subtils, peut être visitée sur rendez-vous. G Une vue à couper le souffle ? OJAndré Juillard, l'un des plus grands artistes français de bande dessinée, a compilé un livre traversé d'une brise délicieuse et exécuté avec amour qui s'intitule Trente-six vues de la Tour Eiffel. Très différent d'une perspective touristique, il montre une foule de scènes quotidiennes dans lesquelles la Dame de Fer apparaît, parfois sous la forme d'un détail minuscule vu par une fenêtre. Pour moi, c'est de la terrasse du Palais de Tokyo que l'on a la plus belle vue de la Tour. Placez-vous de façon à regarder directement entre les colonnes du Palais, et vous découvrirez ce que nos ancêtres qualifiaient de sublime. Colette, 213 Rue Saint Honoré G Et si je vous demande dans quelle construc tion vous découvrez à chaque fois un nouveau détail? OJLa très acclamée Maison de Verre de Pierre Chareau, une maison sur trois étages avec un mur en verre étonnant, construite pour le gynécologue Jean G Et un lieu dans lequel vous perdez la notion du temps ? OJPour moi, la réponse sera toujours le Musée des Arts décoratifs. Grâce à l'abondance des expositions et des salles classées par époque, vous y trouverez tous les styles et tous les âges des arts appliqués. Et, à chaque fois, vous tomberez sur des trésors qui vous auront échappé lors de la visite précédente. Cependant, le clou de la visite reste l'appartement de la couturière Jeanne Lanvin dans les années 20, entièrement reconstitué. Réalisé par Armand Rateau, c'est un chef d'œuvre de design art déco, en particulier la chambre bleu Lanvin dont on ne se lasse pas. 22 – 23 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.com ne vous faille quelque chose de plus grand? Dans ce paradis de la taxidermie, dont il n'existe aucun équivalent au monde, vous pouvez choisir l'un ou l'autre, et bien d'autres choses encore! Kiosque, Rue de Liège G Où la cuisine est-elle si délicieuse que vous conseillez à vos amis de s'y rendre au moins une fois? OJEn ce moment, il n'y a probablement pas d'endroit plus chic pour dîner que Monsieur Bleu au Palais de Tokyo. Avec sa palette de verts doux et de noir, l'intérieur du restaurant est l'œuvre du fameux designer Joseph Dirand, dont le carnet de commande est sans nul doute plein à craquer pour les années à venir. Seule la vue de la Tour Eiffel qu'on peut y admirer est plus spectaculaire que son audacieux sol en marbre vert graphique. G Et un endroit où vous peinez à croire que vous êtes à Paris? OJPassez les portes du magasin parisien traditionnel Deyrolle, rue du Bac, vous y trouverez des quantités d'équipements de jardinage et de vêtements qui sembleraient plus à leur place dans un bazar du côté de Downton Abbey. Mais une fois que vous atteignez le premier étage, vous pénétrez dans une succession de salles à faire pâlir de jalousie les chasseurs de gros gibier. Bien qu'elles aient été presque entièrement détruites par un incendie il y a quelques années, les créatures empaillées du monde entier ont à nouveau les yeux brillants et la queue touffue. Attiré par les papillons ? Ou plutôt par un flamant rose? À moins qu'il photos: GROHE AG (Portrait), PR, mauritius images/Alamy, PR, LEEMAGE/images.de, PR G Un repas à emporter que vous pourriez atten dre impatiemment toute la journée? OJIl y a quelques temps, Yannick Alléno, le célèbre chef du restaurant trois étoiles de l'hôtel Le Meurice, a ouvert un petit bistrot dans la rue Saint-Victor, dans le 5e arrondissement, appelé Terroir Parisien. N'étant pas très fan du chic, non seulement Alléno a vendu des croque-monsieur dès son plus jeune âge dans le bistrot de ses parents, mais il aime également foncer droit chez un vendeur de hot-dogs dès qu'il arrive à New York. Il n'y a rien de meilleur que de manger en route sa tête de veau chaude sur baguette, avec sa sauce gribiche, une vinaigrette avec des cornichons, des herbes et des œufs. G De quel endroit aimez-vous vous souvenir une fois rentré chez vous ? OJLe Père Lachaise, sans nul doute le plus beau cimetière de toute la ville, et lieu de dernier sommeil d'innombrables célébrités. J'y retourne souvent, c'est un endroit si calme pour se promener entre les stèles et les tombes. Il existe, bien sûr, un plan qui vous mène directement aux tombes d'Oscar Wilde, de Jim Morrison, d'Édith Piaf ou d'Honoré de Balzac. Mais il est bien plus agréable de laisser le hasard guider vos pas et de découvrir un nom connu au bord d'une allée. Monsieur Bleu, 20 Avenue de New York Terroir Parisien, 20 Rue Saint-Victor G Où trouvez-vous cette perpétuelle inspiration? OJDans les kiosques parisiens. En tant que journaliste de magazines, je suis totalement dingue de publications du monde entier. J'aime ces kiosques à journaux verts, qui semblent se démultiplier, parsemés dans toute la ville, avec leurs marchandises qui se déversent sur le pavé. D'une certaine façon, les stands eux-mêmes ressemblent à des magazines géants, avec des pages aux couleurs vives, légèrement cornées, grandes ouvertes. Assurez-vous de réserver une table près de la fenêtre, et commandez le poulet rôti. Soit dit en passant, la brasserie porte le nom du chat de son propriétaire. Père Lachaise, 1 6 Rue du Repos 24 – 25 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.com VOUS POUVEZ TOUT AVOIR Équilibrer le corps et l‘esprit, redyna miser, relâcher la pression : le concept spa F-digital Deluxe vous offre de nombreux bienfaits. Chez vous, dans votre propre salle de bains. 26 – 27 GROHE Competence Qu‘on se le dise: vous n‘êtes pas obligé de tout avoir. Mais vous le pouvez. L‘expérience de la douche ou de la vapeur, accompagnée de musique pour vous remonter le moral et d‘une touche de chromothérapie. Oui, tout «en même temps», la totale. Le concept spa F-digital Deluxe a été conçu pour ceux qui apprécient tout autant les effets thérapeutiques de l‘eau, de la lumière et de la musique sur le corps et l‘âme que les dernières avancées technologiques de notre époque numérique, cela ne fait aucun doute. Il va sans dire que chacune de ces oasis de bien-être haut de gamme peut être personnalisée pour répondre à vos goûts personnels. Une fonction vapeur et un module son et lumière inclus dans le package standard du spa privé peuvent être activés grâce à un iPod touch 4G via l‘App GROHE SPA® F-digital Deluxe. Placée dans une station d‘accueil discrète à l‘extérieur de la cabine de douche – l‘unité de commande disparaît dans le mur – son écran tactile peut être utilisé pour sélectionner intuitivement le programme bien-être correspondant à votre humeur. La gamme de couleurs conçue spécialement par GROHE, avec ses possibilités de réglage aux variations infinies, peut produire l‘éclairage d‘ambiance parfait pour votre douche. Un rouge revitalisant? Un bleu apaisant? Ou la richesse de tons aux nuances raffinées, du vert au rose, pour vous plonger dans l‘ambiance? L‘icône Accueil sur l‘écran vous permet de revenir au menu principal, où vous pourrez choisir dans votre propre playlist la musique qui élèvera votre taux de dopamine, l‘un www.grohe.com ingrid michaelson breakable Cinematic Orchestra Child Song de l‘album “Girls and Boys” de l‘album “Live at The Royal Albert Hall” des neurotransmetteurs responsables du bonheur et de la sensation de bien-être. Il ne vous reste plus qu‘à trancher: douche ou vapeur? Choisissez la vapeur et 28 – 29 ses 100 pour cent d‘humidité. La température de la vapeur peut également être réglée précisément à partir de l‘iPod. «Il est vraiment possible de personnaliser votre bien-être.» Paul Flowers, Vice-président senior Design GROHE Bien sûr, en arrêtant la fonction vapeur, vous pouvez toujours profiter de la douche. Pluie douce ou cascade écumante, massage léger ou vigoureux grâce aux douchettes latérales installées dans la cabine ou tout simplement avec la douchette classique. Des commandes numériques pratiques et amovibles qui permettent de régler la température et les autres fonctions en répondant instantanément d‘une simple pression du doigt. Vous pouvez donc tout avoir. Heureusement, si vous souhaitez intégrer seulement quelques éléments de la douche dans votre salle de bains, les modules de douche GROHE peuvent être ajoutés à tout moment pour compléter votre expérience F-digital Deluxe spa. N‘est-ce pas parfait pour se détendre? Pour plus d‘informations, veuillez consulter le site www.grohe.com Vous pourrez trouver de plus amples informations en ligne sur magazine.grohe.com bon iver blindsided photos: GROHE AG/Uwe Düttmann Pure Freude an Wasser. de l‘album “For Emma, forever ago” Clair et intuitif : la vapeur, la lumière des LED colorées et les musiques idéales pour les accompagner peuvent être activées et commandées grâce à l‘écran tactile de l‘iPod. F-SERIES Planning matrix 5”–127mm 5”–127mm F-DIGITAL DELUXE HOME IS WHERE MY GROHE SPA IS Create your own bespoke spa experience with GROHE F-Digital Deluxe. This multisensory shower system will stimulate your senses and transform your bathroom into an indulgent space for physical, emotional and spiritual well-being. The super-slim, intuitive control regulates your own personal combination of lighting, sound and steam to create a unique spa sanctuary. VISIT GROHE.COM 20” – 508 mm F - 20 20” – 508 mm 15” – 381 mm F - 15 5”–127mm 10” – 254 mm F - 10 5”–127mm 5”–127mm F-5 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.com 32 – 33 made in germany Une qualité qui vise la perfection. Chez GROHE, cette mission occupe une large place. Jour après jour, c‘est une philosophie rendue vivante par les employés de notre usine de Hemer et par Thomas Fuhr, Directeur exécutif des opérations, que nous avons interviewé à l‘usine. p h o t o g r a p h y : Heinrich Völkel Un travail acharné littéralement suspendu dans les airs. L‘atmosphère est lourde et bruyante et le sol vibre à la fonderie de laiton GROHE à Hemer, dans le Sauerland, en Allemagne. C‘est ici que se déroule la première étape du processus nécessaire à la production des produits de haute qualité de notre entreprise – robinetterie, douches de tête et mitigeurs thermostatiques – tous marqués du label de qualité «made in Germany». Thomas Fuhr, Directeur exécutif des opérations chez GROHE AG, à la fonderie de laiton de l‘usine de Hemer. Malgré les stimulations qui assaillent les sens à l‘intérieur de l‘usine, les employés de la fonderie et du moulage travaillent avec calme et concentration. Ils ne sont pas du tout intimidés par l‘arrivée du Directeur exécutif des opérations, Thomas Fuhr (48 ans). Cet ingénieur en mécanique affiche un sourire détendu en posant pour les photographes devant la machine de coulage du laiton. Pourtant, le laiton en fusion, qui sort du fourneau à plus de 1000 °C, émet sa lumière dorée à moins de deux mètres de lui et éclaire la moitié du bâtiment. Ensuite, le métal liquéfié est transvasé dans des moules à noyau de sable. Une fois refroidi, il devient l‘ébauche d‘une robinetterie. Thomas Fuhr nous entraîne à la découverte des étapes de production, du traitement de la surface jusqu‘aux finitions, en passant par l‘assemblage. En chemin, il prend le temps de faire de nouvelles photos et de parler boutique avec les employés, avant de nous donner un aperçu de son travail et de sa philosophie. GROHE Thomas, la devise de GROHE est «Pure Freude an Wasser». Qu‘est-ce que cela signifie pour vous ? T. fuhr Bien avant de rejoindre GROHE et de me familiariser avec cette expression, j‘ai observé une illustration du pur bonheur que l‘eau pouvait apporter. Je travaillais en Inde à l‘époque, lorsque les premières pluies ont commencé à tomber après une longue période de sécheresse. Les gens étaient extatiques et, alors qu‘il commençait à tomber des cordes, ils ont tendu leurs mains vers le ciel et commencé à danser sous la pluie battante. À l‘époque, j‘avais réalisé très clairement que l‘eau n‘était pas seulement l‘élément qui sort d‘un robinet. C‘est notre ressource la plus précieuse. Bien sûr, c‘était un moment de libération existentielle. Naturellement, je profite des plaisirs de l‘eau au quotidien, par exemple grâce à GROHE Rainshower ® après ma séance de sport. En outre, je possède presque tous les permis imaginables en lien avec les sports nautiques. G Vous préférez les bateaux à voile ou à moteur? TF Tout dépend de la situation. En bon technophile, je suis évidemment fou de bateaux à moteur. Mais pour ce qui est de se détendre et d‘entrer en connexion avec l‘eau, alors la voile est l‘issue. Nous n‘avons encore rien réservé, mais je pense que cet été nous irons à nouveau en famille sur la côte. Pure Freude an Wasser. GROHE Competence GO utre votre amour de l‘eau, vous partagez avec GROHE la passion pour la qualité. Comment recherchez-vous la perfection dans la production? TF Chez GROHE, notre valeur principale est la qualité. Elle s‘exprime dans tout ce que nous faisons. Tous nos employés luttent pour un résultat: réaliser des produits extrêmement sophistiqués technologiquement et d‘une qualité exceptionnelle, tout cela à un prix compétitif. Après tout, chacun sait que même les plus beaux produits sont sans valeur si la qualité ne suit pas. Je me suis fixé comme priorité, à titre personnel, de visiter fréquemment les sites afin de pouvoir constater où la valeur est réellement créée dans la chaîne de production; c‘est-à-dire dans les usines. Et je ne crains pas de me salir les mains. Lorsque je suis entré dans cette société, j‘ai effectué des stages dans les trois sites de production allemands (Hemer, Lahr, Porta Westfalica) et j‘ai travaillé une semaine dans chacun des trois. À la fin de cette période, j‘avais dressé une liste de points positifs mais aussi de domaines à améliorer pour chaque site. En outre, ma chance était de m’être familiarisé avec l’entreprise en commençant par ses bases. Pour cela, les stages ont été très utiles, même si j‘ai été à l‘origine de quelques pièces rejetées en cours de route (rires). GC e que vous dites paraît évident. Pourtant, il y a peu de cadres qui adoptent cette approche. TF Cette expérience a été si précieuse à mes yeux que l‘année dernière, pour la première fois, nous avons organisé une réunion de haut management avec tous les chefs de département, y compris les ventes, le marketing et les opérations, etc., dans l‘une des usines. Nous nous sommes répartis en équipes. Chacune était responsable d‘une ligne d‘assemblage et nous avons concouru pour voir qui pourrait réaliser le plus de douches de tête de la meilleure qualité. Ainsi, tout le monde a pu jeter un œil à l‘intérieur de la « boîte noire » qui produit à tour de bras des accessoires, polis jusqu‘à l‘obtention d‘une brillance irréprochable. Chacun s‘est accordé à reconnaître le travail fantastique réalisé chaque jour par nos collègues de la production. www.grohe.com à droi te Le laiton fond à environ 1000 °C dans les trois grands creusets avant d‘être versé dans les moules. e n bas à gauc h e Gregor Kleine, employé de la fonderie, prélève régulièrement la couche supérieure de scories dans le creuset. e n bas à droite Chaud devant! Cette ébauche de mitigeur thermostatique vient de sortir de son moule. La cavité à travers laquelle l‘eau coulera est créée avec un noyau de sable qui se désintègre à haute température et peut être vidé de l‘ébauche au cours de l‘étape suivante. Ensuite, les excès de métal et les surfaces inégales sont polis au cours d‘un processus de meulage et de polissage élaboré. GL orsqu‘il s‘agit de production industrielle, l‘opti misation se traduit-elle toujours par l‘utilisation de plus en plus importante de technologies, de robots et d‘ordinateurs? TF Non, il s‘agit de concevoir un processus de fabrication à l‘efficacité maximum qui fournisse les meilleurs résultats. En particulier dans la production de robinetterie, la clé consiste à trouver l‘alliance parfaite entre l‘automatisation et le travail humain. Prenez, par exemple, le processus de meulage de la robinetterie. À un certain stade, il est plus efficace de sortir les ébauches de la ligne d‘assemblage automatique et de les meuler à la main. Les employés peuvent en profiter pour réaliser un contrôle de la qualité, ce dont les robots sont incapables. En fait, cette tâche en particulier sera beaucoup mieux réalisée par des êtres humains que par n‘importe quelle machine. GÀ part vos périodes au sein de l‘usine, à quoi ressemble la semaine de travail du Directeur exécutif des opérations chez GROHE? G Cette approche fait-elle partie de votre philo- TF Les semaines se suivent et ne se ressemblent pas, sophie personnelle de l‘assurance qualité? mais certaines routines se mettent en place. Mon cœur TF Oui. J‘ai besoin de comprendre les tenants et les bat pour la production, c‘est pourquoi ma journée comaboutissants d‘un processus afin de prendre les décisi- mence tôt. En général, j‘arrive au bureau vers sept heuons complexes qui visent à l‘optimiser. res du matin. J‘aime pouvoir passer la première heure à préparer ma journée avant que les vannes ne s‘ouvrent. « J‘ai besoin de Comprendre les T enants et les Aboutissants d‘un P rocessus afin de L‘Optimiser.» Thomas Fuhr 34 – 35 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.com e n haut à droite Les robots et les hommes travaillent les ébauches à tour de rôle. À certains moments du processus de production, les machines sont plus efficaces; à d‘autres, les hommes fournissent un travail de meilleure qualité. e n bas à droite L‘un des nombreux contrôles de qualité effectués au cours de la production d‘une robinetterie GROHE: au cours d‘un test aléatoire, l‘une des ébauches est sciée en deux pour contrôler qu‘elle a été moulée correctement et que ses parois ont l‘épaisseur spécifiée, ce qui ne peut être déterminé de l‘extérieur. Les composants sont régulièrement coupés en deux à ces fins. Ils sont ensuite mis au rebut et refondus. Sinon, la semaine s‘articule autour d‘un certain nombre d‘événements clés. Je passe une journée à regarder des projets et des développements, une autre à discuter avec tous les responsables pour obtenir et comparer la progression des projets. Et les vendredis sont toujours consacrés aux finances, c‘est le jour des comptes (rires). GA vant de rejoindre GROHE, vous avez passé presque 25 ans dans l‘industrie automobile. Était-ce un grand changement? Votre expéri ence vous-a-t-elle été utile? TF À première vue, les moteurs de voiture et les équipements de salle de bains semblent très différents. Mais en fait, le produit n‘est qu‘une des facettes du travail. Si on met cet aspect de côté, j‘ai passé presque 25 ans chez Mercedes, à vivre et penser «qualité». C‘est la mentalité, comme le veut la devise de notre entreprise, qui fait la différence. Et de ce point de vue, la transition a été parfaitement harmonieuse. De nombreuses choses ont été affinées à la perfection dans l‘industrie automobile, il n‘y a plus grand chose à améliorer. Je pense que, fort de cette expérience, je peux mettre la barre encore un peu plus haute dans un certain nombre de domaines de la fabrication d‘équipements sanitaires. L‘une des grandes différences est la confirmation instantanée d‘une réussite. Lorsque je devais fournir des moteurs de Formule 1 haute performance, j‘avais cette information. Et bien sûr, les résultats pouvaient être vus facilement le dimanche après-midi pendant la saison des courses. Aujourd‘hui, il me faut un peu plus de temps avant d‘obtenir un retour grâce à un certain nombre d‘indicateurs de performance. Mais la volonté de surpasser nos compétiteurs est tout aussi forte maintenant qu‘elle l‘était lorsque je gérais des moteurs de course. Cette volonté de gagner fait aussi partie des ingrédients de ma recette personnelle de la réussite. e n haut L‘ébauche de robinet est meulée et polie jusqu‘à obtenir une brillance élevée, avant que sa surface ne soit traitée. Pour l‘instant, elle brille encore d‘une teinte de cuivre doré, mais le processus de galvanisation lui donnera l‘éclat chromé argenté que l‘on connaît. 36 – 37 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.com GL e siège de la production de GROHE est toujours à Hemer. Quel rôle joue ce site pour votre entreprise ? TF Du point de vue du fonctionnement de l‘entreprise, Hemer est notre site principal : tous les services, la R&D, la logistique, les ventes, ainsi que la totalité du processus de production de la robinetterie, sont regroupés en un seul endroit. La maîtrise de la totalité de la production du début à la fin joue un rôle important pour garantir une qualité irréprochable. Tout est là, le fourneau central où nous produisons nos propres alliages au cours d‘un processus élaboré, le traitement et les finitions supplémentaires, l‘assemblage final traditionnel, etc. Nous fabriquons même la plupart des pièces pour nos produits ; ainsi nous sommes assurés de la qualité GROHE sans dépendre de fournisseurs extérieurs. GV ous êtes connu pour céder à votre fascination pour la technologie en bricolant et en vous adonnant à la mécanique pendant votre temps libre. Avez-vous déjà installé vous-même une robinetterie GROHE? TF Oui, je l‘ai fait lorsque nous avons déménagé dans notre maison à Düsseldorf. Pour moi, le montage était nécessaire pour mieux connaître et comprendre les produits. Cependant, ce n’est pas une vocation mais seulement un exercice puisque nos produits durent longtemps. On les pose et ensuite ils durent toute une vie. Je rêve de posséder une voiture ancienne, une vieille Porsche peut-être, sur laquelle j‘aurai toujours quelque chose à faire. e n haut Pour garantir une production efficace, il est essentiel qu‘il n‘y ait jamais de rupture dans la chaîne logistique qui fournit les pièces essentielles. Dans le passé, il fallait 21 jours pour fabriquer un produit. Grâce à l‘amélioration du flux de travail, il n‘en faut plus que quatre aujourd‘hui. e n bas à gauc h e Au cours du montage final, les différentes pièces sont assemblées pour créer un produit fini. Les mains habiles de Matzide Zuberovska assemblent poignées, leviers, cartouches, flexibles d‘alimentation et autres pour former une robinetterie GROHE. à droite La perceuse et le tournevis sont des outils importants dans le processus de finition. Les postes de travail sont conçus selon des principes ergonomiques de pointe. P LUS D ‘INFORMATIONS Vous pouvez en apprendre plus sur les valeurs, les usines de production, les contrôles qualité et les points forts technologiques de GROHE en ligne. Le site Web de notre entreprise comporte également les actualités de notre domaine d‘activité, des projets de référence et, bien sûr, toutes nos gammes de produits. www.grohe.com Vous pourrez trouver de plus amples informations en ligne sur magazine.grohe.com 38 – 39 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence Olé, olá, Maracanã! Les idoles du football comme Pelé, Zico et Ronaldo ont honoré sa pelouse et des stars de la pop, de Madonna à Sting, s'y sont produites. Même le Pape y est apparu. Construit à Rio de Janeiro en 1950, le Maracanã Stadium est un témoin de l'histoire culturelle. Sa rénovation récente, en préparation de la Coupe du Monde 2014, inclut l'installation de produits GROHE. Tout le monde l'appelle le Maracanã, mais le stade de foot Aréna a été officiellement baptisé Estádio Jornalista Mário Filho en 1966 - en l'honneur du journaliste sportif qui a œuvré pour la construction d'un stade dans le quartier Maracanã. www.grohe.com 40 – 41 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.com Tambours, samba endiablée, acclamations et cris de olé olá, pendant la finale de la Coupe des Confédérations en 2013, le stade Maracanã a vibré sous une foule de spectateurs euphoriques habillés essentiellement de vert, de jaune, de bleu et de blanc. Avec la victoire du Brésil par 3-0 contre l'Espagne, le match a offert un avant-goût palpitant de la Coupe du Monde 2014. Sept matchs se dérouleront à Maracanã, parmi lesquels la finale le 13 juillet. Qu'importe qui mènera sur le terrain, l'atmosphère promet d'être électrique. Le stade est au cœur de la passion collective des brésiliens pour le football. Élément majeur de la ville de Rio, avec ses six millions d'habitants, Maracanã est également l'une des arènes les plus emblématiques du monde. Dès le jour de son ouverture pour la Coupe du Monde en 1950, l'histoire s'y est écrite, même si cette histoire est marquée des regrets des fans brésiliens. Après une brillante évolution dans le tournoi, la Seleção, l'équipe nationale brésilienne, a perdu contre toute attente le match décisif 2-1 contre l'Uruguay. Terrain des clubs locaux Fluminense FC et CR Flamengo, Maracanã a ensuite accueilli les finales de coupe et les rencontres internationales. Les grands artistes du foot comme Pelé, Zico, Garrincha et Ronaldo, ont offert aux Cariocas, les habitants de Rio, certains des moments les plus émouvants de ce sport. Ils ont laissé l'empreinte de leurs pieds dans le « walk of fame » du stade. Le seul allemand immortalisé avec eux est Franz Beckenbauer. Mais il n'y a pas que les légendes du football dont les performances ont suscité des réactions des foules à en faire trembler les fondations. Des musiciens comme Frank Sinatra, le phénomène autrichien de la pop Udo Jürgens, les Rolling Stones et Madonna ont fait de même. C'est aussi le cas du Pape Jean-Paul II, qui a célébré la plus grande messe d'Amérique latine au Maracanã en 1980. Le nouveau toit possède un système de récupération d'eau de pluie qui alimente les toilettes. Du dessus, les tribunes ressemblent à une mosaïque artistique. Un nouveau Maracanã renaît de l'ancien L ' architecte star D aniel Fernandes Daniel Hopf Fernandes a fondé sa société, Fernandes Arquitetos Associados, à São Paulo en 1998. Étant l'un des architectes les plus réputés du Brésil, il a mis son talent au service de nombreux projets d'envergure, dont des hôpitaux, des infrastructures de gares souterraines et des stades. Beaucoup de ses créations ont été récompensées. Récemment, il a reçu le Architectural Review MIPIM Future Project Award pour sa rénovation du Maracanã. Il est également responsable d'un stade entièrement neuf choisi pour être l'un des sites de la Coupe du Monde 2014, la Pernambuco Arena à São Lourenço da Mata, qui lui a valu une récompense aux International Property Awards. Après plus de 60 années de service, le colisée de Rio montrait des signes de vieillesse. Pour répondre aux normes rigoureuses de la FIFA, en particulier en termes de sécurité, une modernisation exhaustive a été nécessaire. Le cabinet Fernandes Arquitetos Associados de São Paulo a obtenu le contrat de réfection du stade. Fondateur et dirigeant du cabinet d'architecture, Daniel Hopf Fernandes est également à l'origine de nombreuses autres installations sportives du pays. Mais le Maracanã n'est pas un stade comme les autres. Rénover 42 – 43 e n h au t À l'entrée du Maracanã se trouve une statue de Hilderaldo Luiz Bellini. Il était capitaine de la Seleção qui a gagné la Coupe du Monde en 1958. e n b a s Un terrain d'herbe naturelle et un écran de 98 mètres carrés au-dessus du banc des remplaçants. Au total, il y en a quatre suspendus dans le stade. Pure Freude an Wasser. GROHE Competence une structure qui est littéralement considérée comme un trésor national n'est pas une tâche à prendre à la légère. Malgré toutes les mises à niveau nécessaires, le caractère et l'âme du lieu devaient être respectés. « Le défi consiste à transformer Maracanã en un stade à la pointe de la technologie tout en préservant autant que possible la structure d'origine », explique Fernandes. En trois ans, le stade a été presque entièrement démantelé et rénové. Lorsqu'il a été inauguré, il avait une capacité de 200 000 places, un volume inadapté aujourd'hui. Suite à un certain nombre de rénovations antérieures, le Maracanã pouvait recevoir environ 86 000 spectateurs avant que la dernière réhabilitation ne réduise le nombre de sièges à environ 79 000. La sécu- www.grohe.com rité a été améliorée grâce à l'élargissement des rampes d'accès. « L'expérience vécue par le spectateur a également été considérablement améliorée maintenant que les grandes tribunes ont été rapprochées du terrain de 13 mètres, pour une meilleure visibilité de tous les spectateurs », relate Daniel Fernandes. En outre, les fans peuvent s'installer dans des sièges tout neufs. Fernandes et son équipe ont imaginé un concept de couleurs ingénieux pour les nouveaux sièges. « Avec le terrain vert, les sièges bleus, jaunes et blancs imitent le drapeau brésilien », dit l'architecte. Comme des aquarelles, les teintes intenses au centre s'éclaircissent en montant pour atteindre des nuances plus pâles. Il a été décidé délibérément de ne pas rendre les divisions entre les catégories de places visibles. La visite secrète du stade par Fernandes La qualité GROHE dans l es toilettes à d r o i t e Les icônes à l'entrée des toilettes publiques montrent comment les créateurs ont vu les choses en grand, même pour les plus petits détails. e x t r ê m e d r o i t e Dans le passage qui conduit aux salons VIP, les panneaux muraux en bois absorbent le bruit. photos: GROHE AG, Erica Ramalho (4), João L. dos Anjos/Angular Aero Foto, Marcelo Santos Les nouvelles installations sanitaires du stade Maracanã rénové nécessitaient un équipement robuste et extrêmement fiable. C'est pourquoi les organisateurs ont choisi les réservoirs de chasse WC GROHE combinés à 1220 plaques de commande Skate Cosmopolitan. De l'extérieur, le stade semble presque ne pas avoir été modifié. La façade classée en béton armé, ornée de 60 piliers en Y soutenant la couronne massive au niveau des rives, la colonnade monumentale de l'entrée ainsi que les rampes ont été conservées. C'est sur l'une de ces rampes que Daniel Fernandes a eu sa première expérience formatrice du Maracanã. «J'avais 14 ans et je participais à une compétition de natation dans le parc aquatique Júlio Delamare voisin. Entre les courses, mon regard curieux a été attiré à de nombreuses reprises par le Maracanã», raconte-t-il. «Avec un ami, nous nous demandions s'il était possible de grimper la rampe et nous glisser dans le stade. Nous avons essayé, et réussi ! Par chance, nous avons trouvé une barrière ouverte en haut, et nous avons pu nous introduire dans l'arène silencieuse et vide. C'était une vue à vous couper le souffle, tout semblait si incroyablement gigantesque», se souvient Fernandes. Les garçons sont rentrés en courant, craignant d'être repérés par les agents de sécurité. Des ingénieurs basés à Stuttgart ont conçu la membrane du toit Le vieux toit en béton a donc dû faire place au nouveau. Sa structure n'était plus saine, et il couvrait seulement le tiers supérieur des tribunes. Là encore, le projet de l'architecte précisait qu'il ne devait pas y avoir de différence de style radicale. Tout comme l'ancien, le nouveau toit devait s'allonger sous forme d'étendue plate flottant au-dessus du coeur, plaçant des charges minimum sur les bords intérieurs et extérieurs de la charpente en béton. Les ingénieurs Schlaich, Bergermann & Partner, établis à Stuttgart, ont conçu la solution : un toit composé d'un filet de câbles recouvert d'une membrane en fibre de verre enduite de PTFE. À la façon des rayons d'une roue, la construction repose sur un segment de compression et trois anneaux de tension. Bien que le matériau high-tech utilisé pour la membrane ne mesure qu'un millimètre d'épaisseur, il protège les spectateurs de la pluie et du soleil. Il agit comme un abat-jour géant, tout en laissant passer des flots de lumière dans le stade. Les espaces intérieurs du stade, des restaurants aux tribunes VIP et tribunes de presse en passant par les vestiaires des athlètes et toutes les installations sanitaires, ont également été rénovés. Partout où vous regardez, tout est non seulement neuf et brillant mais reflète aussi, comme les tribunes, les couleurs du drapeau brésilien. Lors de la Coupe du Monde, Daniel Fernandes se joindra certainement aux files de fans habillés de vert, de jaune, de bleu et de blanc pour encourager la Seleção. Il ajoute qu'il croisera également les doigts pour une autre de ses équipes favorites, celle du Portugal. «À l'intérieur du stade, mon aventure d'adolescent me revient aussi clairement que si c'était hier», dit Fernandes. «Et quand je pense à ces millions d'autres qui ont peut-être des souvenirs spéciaux dans ce lieu, mon cœur palpite et j'ai des papillons dans l'estomac, comme si j'avais à nouveau 14 ans.» 44 – 45 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.com L'EAU FAIT DES MIRACLES Le mal de dos, les épaules douloureuses et les jambes lourdes sont des maux de notre époque accentués pour certains par la routine. Avec son concept Aquatherapy, GROHE soulage de tous ces maux grâce au pouvoir apaisant de l'eau. à gauc h e Massage de la colonne vertébrale avec GROHE. EN HAUT Massage du cou et des épaules avec GROHE. à droite Massage des jambes et des pieds avec GROHE. Déjà à la Renaissance, le grand génie Léonard de Vinci avait compris que « L'eau est la force motrice de toute nature ». Au cours des siècles suivant la mort du génie de Florence, de nombreux savants et physiciens érudits, parmi lesquels Sebastian Kneipp, ont découvert le pouvoir guérisseur de l'eau chez l'homme et ont cherché à le maîtriser. L'hydrothérapie est désormais une technique physiothérapeutique reconnue, utilisée pour soulager la douleur et pour soigner. comme c'est le cas dans la plupart des métiers de nos jours, provoque des raideurs puis des inflammations des muscles. Pour cette raison, GROHE a développé un massage à l'eau pour le dos avec des douchettes latérales qui soulagent des effets d'une mauvaise position. GROHE a interprété ces leçons de l'histoire et créé le nouveau concept Aquatherapy, qui vous permet de personnaliser votre expérience de l'eau pour un bien-être optimal. Avec sa technologie DreamSpray, GROHE met à votre disposition les effets bénéfiques de l'eau, de la température et de la pression pour stimuler la circulation, apaiser le corp fatigué et rafraîchir l'esprit. En dix ans, le nombre d'adultes souffrant de problèmes de dos nécessitant un traitement médical a doublé. S'asseoir dans la même position pendant des heures, photos: GROHE AG En plus d'augmenter votre sensation générale de bienêtre, les systèmes de douches comme le GROHE Fdigital Deluxe agissent directement sur les zones où le stress et la tension musculaire s'accumulent douloureusement dans le corps. Aujourd'hui, les régions du cou et des épaules sont également des zones à problème pour la population active. Des tensions dans ces zones apparaissent en tapant sur des ordinateurs par exemple. Dans les faits, notre cou et nos épaules doivent assumer le poids de la tête, la partie la plus lourde de notre corps. Lorsque la tête se trouve à un angle ou dans une position qui ne sont pas naturels pendant une période prolongée, les tensions appliquées aux muscles sont multipliées par dix. Les douches de tête GROHE soulagent la douleur sans médicament, augmentent la circulation et améliorent le fonctionnement du système lymphatique. En outre, les jets d'eau favorisent la libération d'endorphines qui agissent à la fois comme des antalgiques et des antidépresseurs produits naturellement par le corps, et les muscles fatigués retrouvent une sensation de fraicheur. Dans la GROHE Aqua Zone, les pieds et les jambes peuvent également recevoir un traitement spécial digne d'un spa. Des douchettes latérales au positionnement optimal assurent un massage des tissus en profondeur, dont les fruits sont l'amélioration de l'activité musculaire réflexe ainsi que la diminution des douleurs et de la fatigue. Tous les systèmes hydrothérapeutiques de la GROHE Aqua Zone, les douches qui stimulent une libération naturelle des endorphines, ne se contentent pas de faire le plus grand bien à ceux qui ont un mode de vie sédentaire et des problèmes orthopédiques, mais présentent également des avantages pour les sportifs. En vous offrant un hydro-massage après le yoga ou la course à pied, vous améliorez votre circulation, ce qui peut vous aider à éviter ou diminuer la rigidité musculaire et les autres symptômes d'épuisement. Malgré tout son talent et toute son admiration pour l'eau, même Léonard de Vinci n'a pas imaginé un soin de la tête aux pieds comme celui-ci. 46 – 47 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.com 48 – 49 LOIN DE TOUS VOS SOUCIS Parfois, c'est là où vous pensez qu'ils ont disparus que vous trouverez la tranquillité, le luxe et la richesse naturelle. Bienvenue à Phuket. Vous déconnecter complètement, laisser derrière vous votre environnement quotidien, et oublier tout le reste. Si c'est ce que vous désirez, Phuket, destination en plein essor, ne vous paraîtra peut-être pas le choix le plus logique pour répondre à des exigences élevées et vous fournir la détente dont vous avez besoin. Mais laisser ses pensées errer vers la plus grande île de Thaïlande et laisser son corps les suivre vaut très certainement la peine. Bien que l'activité grouillante des plages et des coins les plus touristiques soit la face la plus connue de Phuket, les vrais trésors sont ailleurs. La diversité de la faune tropicale protégée dans les parcs nationaux, les jungles imposantes, les cascades à l'intérieur des terres et les îles innombrables bordées de spectaculaires récifs de corail témoignent de la vraie nature de Phuket, l'une des plus belles îles du monde, avec paix et douceur. Pour accéder à cette merveilleuse tranquillité, il vous faut quitter les sentiers battus et vous plonger dans le paysage, et dans le charme typique de l'hôtel Pullman Phuket Arcadia Naithon Beach, avec accès direct à l'Océan Indien... La vue imprenable sur la mer d'Andaman est si belle que vous aurez peut-être du mal à fermer les yeux. Pour autant, un massage thaï relaxant vous permettra de tourner votre regard vers l'intérieur et trouver votre point d'équilibre. Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.com NET ET I NTEMPOREL «Naithon Beach est l'un des secrets les mieux gardés de Phuket.» Le design sculpté des mitigeurs GROHE Europlus fait ressortir l'élégance intemporelle de l'hôtel. Et la technologie GROHE SilkMove ® offre un confort ultime. Bret Wilson, Directeur Phuket se trouve au large de la côte ouest de la Thaïlande, dans la mer d'Andaman, qui fait partie de l'Océan Indien. Avec sa surface totale de 540 kilomètres carrés environ, c'est la plus grande île de Thaï lande et la seule à former une province à elle seule. Visitez Phuket entre novembre et avril pour être sûr de profiter des meil leures conditions météorologiques. Si vous entrez dans le pays en avion, vous n'avez pas besoin de visa si vos vacances durent moins de quatre semaines. Pour en savoir plus sur Phuket, consultez www.phukettourist.com Pour découvrir la véritable beauté de Phuket, quoi de mieux que de revitaliser la vôtre. Le Spa Dhatri du Pullman Phuket Arcadia Naithon Beach offre à ses hôtes une multitude de soins pour le corps et l'âme, harmonisés avec sensibilité aux besoins uniques des hommes et des femmes. Les esthéticiennes et les coachs diplômés du spa réveilleront le meilleur de vous-même, grâce aux soins équilibrants, soins de beauté, coiffure et activités de fitness qu'ils proposent. Ajoutez-y un emplacement spectaculaire à seulement 50 mètres de la plage, des chambres élégantes et insonorisées dotées de salles de bain privées de luxe contenant des produits de soin de qualité : l'hôtel tout entier a été conçu pour offrir un rajeunissement apaisant. Loin de vos préoccupations quotidiennes. Et si près de votre moi intérieur. photos: GROHE AG, Geoff Lung Photography, Courtesy of Pullman Phuket Arcadia PHUKET, THAÏLANDE Pour en savoir plus sur ce produit, consultez www.grohe.com Repos et détente dès votre arrivée : la vue de l'Océan Indien entraîne vos pensées loin, très loin, tandis que le décor de style thaï contemporain apporte apaisement et sérénité. 50 – 51 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.com 01. Main dans la main avec la nature: Tous nos produits GROHE SPA® soins pour le corps sont fabriqués à base de composants naturels et biologiques. Et grâce à leur composition tonifiante à base de citron vert, d'orange, de pamplemousse, d'ylangylang et de bois de cèdre, vous pouvez stimuler à la fois votre peau et vos sens. www.grohe.com 02. Étape par étape: Avec cette natte Crate & Barrel en teck provenant de forêts durables, vous commencerez toujours la journée du bon pied. www.crateandbarrel.com 03. Pour les bons vivants: «The Monocle Guide to Better Living» sera la lecture parfaite dans votre bain et vous donnera des idées inspirantes pour améliorer votre qualité de vie. www.shop.gestalten.com spa di gras 52 – 53 01 02 03 Ces accessoires de bien-être transforment votre salle de bain en une zone de relaxation à la maison. 06. Envolées lyriques de cire: Il n'existe pas de meilleure façon d'exalter un parfum savoureux que les bougies parfumées GROHE à base de cire d'abeille biologique. Elles parfument délicieusement votre environnement et peuvent durer jusqu'à 84 heures. www.grohe.com 04 06 photos: GROHE AG, PR 04. Une nouvelle aube: La lampe Gayalux du designer français Xiral ajoute une touche de légèreté à votre salle de bains. Le rayon de lumière qui jaillit d'entre les deux hémisphères de béton symbolise le lever du soleil. www.xiralsegard.com 05. Douche tropicale: La Rainshower® Icon de GROHE fait de chaque jour un jour de vacances. Les amateurs de douches respectueuses de l'environnement peuvent utiliser l'EcoButton sur la poignée pour passer du jet Rain au mode Smart Rain, économique en eau. www.grohe.com 07. Nettoyage en profondeur: «We all live in a yellow submarine, yellow submarine, yellow submarine. » Ce distributeur de savon gai, en forme de sous-marin, vous fera fredonner le célèbre titre des Beatles tous les matins au moment de plonger dans vos soins quotidiens. www.amara.com 07 05 08. En toute tranquillité: Un siège élégant comme ce tabouret cubiste en mélèze de Manufactum est le complément indispensable dans une salle de bains. Il peut également servir de table pour déposer vos accessoires de beauté. www.manufactum.de 08 Iconic GROHE Places SITES EMBLÉ MATIQUES GROHE www.grohe.com De par le monde, l'eau jaillit des robinetteries GROHE dans les chambres et cuisines des hôtels, les musées, les bureaux et les établissements éducatifs ou sportifs. Voici un aperçu de certains des projets les plus extraordinaires. illustration: Khoa Vu / archdekk Pure Freude an Wasser. 54 – 55 Pure Freude an Wasser. 01 Iconic GROHE Places M usée Arken, C openhague/Ishøj, D anemarK www.grohe.com 03 01. & 02. L'architecture du bâtiment entame un dialogue avec son environnement marin et les lignes naturelles du paysage. 03. Le musée présente des œuvres comme cette installation avec des fragments de béton par le duo d'artistes Michael Elmgreen et Ingar Dragset. 04. L'intérieur parfaitement épuré fournit un support idéal pour les œuvres d'art. 05. Anselm Reyle, l'un des artistes contemporains allemands les plus en vue, y tient une exposition permanente. 04 The Arken Le Musée d'art moderne Arken a été ouvert à Ishøj, dans la banlieue de la capitale danoise, en 1996. Le cabinet d'architecture C. F. Møller s'est annexé au musée entre 2005 et 2009 en respectant parfaitement la sensibilité de l'architecture originale par Søren Robert Lund. Le musée Arken, dont le nom se réfère au mot danois signifiant «arche», est construit autour de contrastes. De l'extérieur, il se mêle harmonieusement à son environnement naturel, tandis qu'à l'intérieur, les angles obliques partent à l'assaut des hauts plafonds, des escaliers métalliques et des murs lisses. Cet intérieur rude sert d'écrin aux œuvres d'artistes comme Damien Hirst, Jeff Koons, Andres Serrano et Olafur Eliasson. photos: GROHE AG, 01. CF MOLLER, 02.,04.,06.,07. Arken Museum, 03. Torben Eskerod 02 05 06. & 07. Les toilettes et la cuisine ont été équipés de robinetteries GROHE. Les mitigeurs électroniques GROHE Europlus E Infra-rouge fixés au mur au-dessus des lavabos sont activés sans contact et, grâce à la technologie GROHE EcoJoy®, fournissent exactement la quantité d'eau nécessaire. 07 06 56 – 57 01 Iconic GROHE Places rose wood, abu dhabi, ÉMIRATS A RABES UNIS www.grohe.com 02 01. L'hôtel cinq étoiles possède 189 chambres, pour une surface de 102.000 mètres carrés. 02. & 03. Les salles de bains et le spa ont été conçus avec des lignes épurées et des formes élégantes. La gamme géométrique GROHE Atrio participe à cette esthétique. Pour que la beauté se combine avec une facilité exceptionnelle d'utilisation, la technologie innovante GROHE SilkMove®, qui utilise un alliage céramique avec un lubrifiant spécial à base de Teflon, complète l'ensemble. Les 189 chambres et suites du Rosewood Hotel sont réparties sur 34 étages. Avec ses 145 mètres de haut, la tour de l'hôtel offre une vue à couper le souffle sur le golfe Persique. Cette architecture contemporaine originale se retrouve également à l'intérieur de l'établissement cinq étoiles, où les couleurs sobres, les matériaux brillants et les meubles confortables sont empreints de luxe mêlé à une invitation chaleureuse et accueillante à s'attarder un moment. 03 04 05 photos: 01. Handel Architects, 02.,06. Gerry O'Leary, 03.,04.,05. Don Riddle Pure Freude an Wasser. 04. & 05. Comme les chambres et les suites, les espaces intérieurs et extérieurs sont décorés dans des teintes chaudes et subtiles avec une préférence pour les matières naturelles comme la pierre, le bois ou le verre. 58 – 59 01 Iconic GROHE Places i nterncontinental, da nang, vietnam www.grohe.com 02 01. Le mitigeur de lavabo GROHE Atrio complète parfaitement le design peu conventionnel de la salle de bains. 02. Les lave-mains et les miroirs dans les toilettes sont en harmonie avec le design extra vagant de la chambre. 03 L'Intercontinental de Da Nang propose au total 197 chambres, suites et villas de bord de mer. Nichées dans les rochers au pied de la montagne, les villas offrent un bain de soleil, une piscine privée et une salle de bains. Œuvre du Bensley Design Studio à Bali, l'hôtel a été terminé en 2012 seulement et couvre un espace utile de 444.400 mètres carrés, sans compter les 700 mètres de plage privée. L'architecture contemporaine est imprégnée d'influences coloniales, et fait astucieusement référence aux motifs du mysticisme oriental. Pour couronner le tout, l'aéroport de Da Nang, les montagnes de marbre, la cité impériale de Hué et le célèbre golf Montgomerie Links sont à moins d'une heure. photos: Krishna Adithya Pure Freude an Wasser. 04 03. La silhouette de la villa rappelle le style de construction traditionnel dans les montagnes du centre du Viêtnam. 04. Dans le spa luxueux, vous pouvez vous imprégner d'élixirs et d'odeurs thérapeutiques, tout en profitant de massages thaïs et vietnamiens. 60 – 61 01 Iconic GROHE Places ésidence privée, R lo ndres, ro yaume-uni www.grohe.com 01. Le miroir de la salle de bains reflète une œuvre d'Aaron Curry. La vasque Bonetti a été combinée à une robinetterie GROHE Ondus® Digital. 02. Les cinq étages, remplis d'objets d'art et design, sont enfermés dans les murs d'un ancien manoir du 19e siècle. 02 03 04 photos: GROHE AG, Richard Davies Pure Freude an Wasser. 03. Un éclairage de Fredrikson Stallard est suspendu au-dessus d'une table de salle à manger, au premier étage de la maison. 04. La robinetterie GROHE Ondus® complète une vasque Corian dans l'une des salles de bains de la maison. Cette maison de ville en stuc de la fin de l'époque géorgienne à Londres remonte à peu près à 1830. Elle a été rénovée en 2009 et transformée en maison de famille contemporaine par François Wapler de chez Thomas Croft Architects. Elle sert également de toile de fond à une remarquable collection d'objets d'art et design, parmi lesquels des œuvres de Mattia Bonetti et Martin Szekely, ainsi que d'Adam Fuss, Gabriel Kuri et Keith Tyson. Les 16 chambres occupent 900 mètres carrés et ont été décorées par le décorateur d'intérieur Francis Sultana, dont la signature est facilement reconnaissable dans chacune d'entre elles. 62 – 63 w ickaninnIsh inn, to fino, canada Iconic GROHE Places 01 www.grohe.com 03 04 02 04. L'intérieur s'inspire de la beauté naturelle de l'extérieur, et reflète les couleurs de la plage, des falaises et de la forêt. 05. & 06. L'abondance de bois, même dans le restaurant et le lobby, est typiquement canadienne. 06 Au milieu d'une forêt, sur la côte de l'Île de Vancouver, le Wickaninnish Inn dispose de 75 chambres, qui possèdent toutes une vue dégagée sur l'océan ou le rivage. Avec son accès direct sur la plage de Chesterman sur la côte Pacifique, le Wickaninnish Inn n'est pas seulement parfait en été avec ses vues magnifiques, c'est aussi un endroit idéal pour se régaler les yeux sur la mer déchainée pendant l'hiver. Même la Commission canadienne du tourisme recommande aux visiteurs du pays l'observation des tempêtes. Tandis que la mer bat la côte, les hôtes peuvent s'abriter dans le spa ou s'installer confortablement face à la cheminée, dans leur chambre. photos: Dorst, Adrian, Lehoux, Nic, Pouget, Chrstopher Pure Freude an Wasser. 05 01. Une campagne à couper le souffle entoure l'hôtel. 02. Même dans votre bain, vous pouvez profiter de la vue sur l'océan Pacifique. Les salles de bains sont équipées d'une douche de tête Euphoria Cosmopolitan. 03. La cheminée crée une atmosphère cosy, même lorsque les mois froids et sombres sont passés. 64 – 65 Pure Freude an Wasser. GROHE Care Grohe care www.grohe.com «Je ne me pré occupe pas de l’opinion des autres quant À ce que je fais, mais de ce que moi j ’en pense.» Theodore Roosevelt 66 – 67 Pure Freude an Wasser. GROHE Care www.grohe.com 68 – 69 SOURCE D E DÉLICE Le bon goût commence dans la cuisine, avec la robinetterie GROHE. Bienvenue dans l'un des endroits les plus animés de la maison. p h o t o g r a p h i e : Robin Kranz s t y l i n g : Volker Hobl «Bien, mesdames, cet aprèsmidi, c'est le beurre, et l'argent du beurre!» Trois femmes affairées, une délicieuse tarte au citron et des potins sur lesquels se faire les dents... r o b i n e t t e r i e : GROHE Blue® Minta avec filtre à eau intégré va i s s e l l e : Piet Hein Eek s u c r i e r : Melitta Vintage c a f e t i è r e : Peter Schlumbohm f o u rc h e t t e s : «mono-t» par Peter Raacke Pure Freude an Wasser. GROHE Care www.grohe.com Depuis ce cours de cuisine gastronomique, la salade n'est plus inondée de vinaigrette elle est «assaisonnée». r o b i n e t t e r i e : GROHE K7® professionnels é v i e r e t p l a n d e t r ava i l : Harr Betondesign va s e n o i r e t b l a n c : Normann Copenhagen 70 – 71 Pure Freude an Wasser. GROHE Care www.grohe.com Le test de vocabulaire allemand du jour: Manger? C'est «essen». La crêpe? «Der Pfannkuchen». La prune? «Die Pflaume». L'eau? «Das Wasser». Débarrasse la table? Mais, maman, on n'a pas encore appris ça ! r o b i n e t t e r i e : GROHE Minta Touch bec C m o u l i n à p o i v r e : Muuto 72 – 73 Pure Freude an Wasser. GROHE Care F AIRE DES VAGUES Les jours de tempête, lorsque l‘Atlantique bouillonne et dresse des montagnes d‘eau, le britannique Andrew Cotton est dans son élément. En février, il a surfé sur la plus grosse vague qu‘il ait rencontré au large de la côte portugaise. Pendant l‘été, il travaille comme plombier dans son comté natal du Devon. www.grohe.com 74 – 75 Pure Freude an Wasser. GROHE Care www.grohe.com «Les records ne m‘intéressent pas.» Andrew Cotton Le village de pêcheurs et la station balnéaire de Nazaré, sur la côte ouest du Portugal, sont bien connus pour leurs vagues de plus de 20 mètres de haut. Elles sont créées par la combinaison de tempêtes puissantes et d‘un canyon sous-marin au large. Le 2 février de cette année, ces conditions ont conspiré pour créer des vagues hautes comme des gratte-ciel, une force naturelle qui martelait la plage. Debout au sommet des falaises qui se jettent dans l‘océan à Fort São Miguel, les spectateurs se sont massés pour admirer la colère de la nature. Leur attention a été, cependant, captée par ce qui ressemblait à une minuscule silhouette humaine dévalant le versant de la vague: Andrew Cotton, ou Cotty. Ce plombier britannique de 34 ans, père de deux enfants, fait partie de l‘élite mondiale des surfeurs de grosse vague. «Ce mur noir s‘approchait, fonçait sur moi, et j‘ai réalisé que c‘était la plus grosse vague que j‘aie jamais vue. C‘était un rêve devenu réalité», raconte l‘athlète au talent exceptionnel. Il a lâché les cordes attachées au jet-ski qui l‘avait remorqué jusqu‘à la crête de la vague, et s‘est précipité dans l‘abîme. «Ma planche sautait comme si j‘étais dans un champ de bosses, et le bruit était assourdissant.» Sa course dura seulement dix secondes avant qu‘il ne soit rattrapé par l‘eau écumante, renversé et plongé dans la dangereuse «machine à laver» sous la vague qui avait éclaté. Heureusement, le gilet de sauvetage qu‘il portait utilise un cylindre de gaz qui lui permet de se gonfler rapidement, et l‘envoya se balancer comme un bouchon à la surface, où son complice en jet-ski le ramena en toute sécurité jusqu‘au rivage. Le surfeur retrouva la sensation familière de renaissance, extatique, après cette expérience. Tous ceux qui se confrontent à ces vagues monstrueuses et aux profondeurs tumultueuses, et qui y survivent, sentiront l‘adrénaline parcourir leurs veines et leur visage s‘illuminer d‘un grand sourire. Cependant, le public, comme la presse, était principalement intéressé par une statistique terre à terre: Quelle était la hauteur de la vague? Mesurait-elle 24,4 mètres, un nouveau record du monde? C‘est l‘équivalent de six bus à deux étages empilés les uns sur les autres. Le jury délibère toujours. Les images de cette sortie sont en cours d‘évaluation par les experts des Billabong XXL Awards. Le record actuel, 23,77 mètres, détenu par l‘hawaïen Garrett McNamara, a été établi en novembre 2011, juste là, au large de Nazaré. «Les records ne m‘intéressent pas», insiste Andrew Cotton. «Je suis seulement passionné par les vagues monstrueuses, elles exercent une attraction magique sur moi». Cotty poste régulièrement sur Twitter et Facebook, échange des nouvelles et des vues avec la communauté des grosses vagues, ainsi que les emplacements des meilleurs spots de surf. Cependant, cela concerne une petite minorité dans le monde. La version extrême de ce sport a peu à voir avec le surf ordinaire. Andrew Cotton a une approche pragmatique des risques. Respectant la mer sans la craindre, il s‘entraîne dur pour s‘assurer de pouvoir surfer dans la plus grande sécurité possible. «En fait, j‘ai souvent plus peur de ce qui rôde profondément sous l‘eau endessous de moi...» Il s‘adonne quotidiennement à la natation, au vélo et au yoga. Les techniques de respiration lui ont appris à retenir son souffle pendant cinq minutes. Plus encore, il travaille hors de l‘eau avec un entraîneur personnel pour perfectionner sa technique. Andrew Cotton et son équipe sont toujours en train d‘ajuster son équipement. «Mes planches sont personnalisées. Non seulement je teste leur poids et leur forme en avance, mais je choisis également leur design moi-même.» C‘est important car, comme il l‘explique, il doit se sentir lié à la planche, comme si elle formait le prolongement de son corps. e n haut Triste temps de novembre, parfait pour Andrew Cotton. Ici, on peut le voir surfer une vague monstrueuse au large de Praia do Norte, près de Nazaré. e n bas Cotty (à gauche) avec le détenteur du record de la plus haute vague du monde, Garrett McNamara, de Hawaï. Les deux sont bons amis. Même les surfeurs de grosses vagues doivent commencer par le commencement. Cotty, par exemple, a testé l‘eau de sa plage natale, à Croyde Bay, dans le Devon, où il a grandi et où il vit toujours. Là, les vagues ne sont pas très intimidantes, un à deux mètres de houle seulement. Son père lui a offert sa première planche de surf en cadeau pour son septième anniversaire et, depuis sa première sortie, il a passé chaque minute de son temps libre dans l‘eau. Sa femme Katie est professeur de chant et ne s‘intéresse pas au surf. Si son fils de 76 – 77 FIND YOUR PERFECT COMBINATION WITH THE GROHE BESTMATCH™APP GROHE Care Dans les tuyaux : le tube est l‘une des disciplines les plus extrêmes pour les surfeurs. Si Cotty s‘entraîne dur pour obtenir un équilibre parfait et une technique sans faille, le yoga l‘aide à garder un esprit sain. deux ans, Ace, n‘est pas encore autorisé à surfer, sa fille de six ans Honey surfe déjà les vagues comme une grande, raconte fièrement son père. Lorsqu‘il a quitté l‘école, Andrew a travaillé dans une usine locale de fabrication de planches de surf. C‘est seulement à 25 ans qu‘il a commencé son apprentissage de plombier. «Je suis heureux d‘avoir décidé de me former à un «vrai» travail d‘ouvrier qualifié, comme ça j‘ai une solution de repli.» En général, il travaille dans sa branche pendant l‘été, et prend également des tours de garde comme sauveteur à Croyde Bay. Lorsque le temps se gâte, il consacre tout son temps à chasser les vagues gigantesques, principalement au Portugal mais aussi à Mullaghmore Head en Irlande. Cotty consulte constamment les cartes météorologiques en ligne, en souhaitant qu‘un événement se prépare. Il est toujours prêt à chasser la prochaine houle monstrueuse, dans un état d‘incertitude permanente. «Je ne prévois pas d‘arrêter un jour. Mon objectif est d‘accomplir tout ce qui est humainement possible. Il reste encore des vagues dont la taille dépasse l‘imagination et que je veux surfer.» Vous pourrez trouver de plus amples informations en ligne sur magazine.grohe.com Pour en savoir plus sur Andrew Cotton, Consultez www.andrewcotton.co.uk U n choix apprécié Spécialement conçu pour le marché européen, le mitigeur de lavabo à deux trous Eurocube est souvent installé au Royaume-Uni. Et Andrew Cotton le sait, lui qui en installe souvent dans des hôtels, chambres d‘hôtes et résidences secondaires dans le Devon pendant l‘été. Il prévoit désormais d‘en mettre un dans sa nouvelle maison. Pour en savoir plus sur ce produit, consultez www.grohe.com photos: Rafael Marchante/Reuters/Corbis (2), Rob Tibbles, picture alliance/AP Photo, Ben Selway Pure Freude an Wasser. With the GROHE BESTMATCH™ APP, finding the perfect combination of faucet and washbasin couldn’t be easier. Our experts have tested 1000’s of pairs for optimal design, comfort and water delivery – so you can be confident of finding your Best Match. DOWNLOAD FREE AT – GROHE.COM/BESTMATCH Apple, the Apple logo, iPad, and iPhone are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a ser vice mark of Apple Inc. Google Play is a trademark of Google Inc. Pure Freude an Wasser. GROHE Care Les reflets de Venise Photographie haute en couleur – Jessica Backhaus voit ce que de nombreuses personnes négligent : pour son projet intitulé «Je voulais voir le monde», la photographe allemande a pointé son objectif sur les eaux vénitiennes. www.grohe.com 80 – 81 Pure Freude an Wasser. GROHE Care www.grohe.com L'architecture vénitienne colorée se dissout sous vos yeux. Les bâtiments se reflètent à la surface de l'eau comme dans un miroir déformant, et les structures construites par l'homme fusionnent avec la nature. 82 – 83 Pure Freude an Wasser. GROHE Care www.grohe.com Capturant la poésie de ces natures mortes, Jessica Backhaus sait trouver l'extraordinaire dans l'ordinaire, rendre visible à l'invisible et révéler la beauté de ce qui semble banal. jessica backhaus photo: Thekla Ehling «Je considère mes photos un peu comme des poèmes visuels», déclare Jessica Backhaus sur son travail. Elle est considérée comme l'un des photographes contemporains les plus exceptionnels. Née en 1970, elle a grandi à Berlin et a étudié la communication visuelle à Paris. Le mentor le plus important de Jessica était la célèbre Gisèle Freund. Les deux femmes étaient très proches jusqu'à la mort de Gisèle en 2000. Pour en savoir plus sur Jessica Backhaus, consultez son site Web, www.jessicabackhaus.net 84 – 85 Ses photos rappellent les peintures abstraites, comme des aquarelles transparentes photographiées en couleur. L'exploration d'une palette de teintes attirantes est la marque de fabrique de presque toutes ses œuvres. Pure Freude an Wasser. GROHE Care www.grohe.com Sur le chemin du studio: John Lennon, Ringo Starr, Paul McCartney, George Harrison (LTR) Le saint des saints photo: mauritius images Depuis 45 ans, des pèlerins de tous les coins du globe traversent le passage piéton le plus célèbre du monde jusqu‘au studio dont le mur possède la plus légendaire des fissures. Suivez-nous dans notre visite des studios Abbey Road. C‘est vrai: la fissure dans le muret de briques rouges est encore là. Seule la plaque «Abbey Road NW8 City of Westminster» a disparu. Le vieux mur à la base abimée et la plaque de rue sont devenus célè bres dans le monde entier pour avoir figuré au dos de la jaquette de l‘album légendaire des Beatles, «Abbey Road». Il est sorti en 1969, ce qui signifie que cette fissure est maintenant vieille de 45 ans, et elle n‘a pas changé. La plaque de rue, en revanche, a depuis longt emps migré sur la maison d‘en face, où elle est pla cée à huit mètres du sol. Plus basse, elle serait sans nul doute volée en quelques heures car tout ce qui a un lien avec Abbey Road est devenu culte. Avec Big Ben et Madame Tussauds, les studios Abbey Road sont devenus l‘une des principales attractions londoni ennes. La maison de ville blanche sacrée du 3, Abbey Road ne se contente pas d‘accueillir le plus célèbre studio d‘enregistrement du monde, c‘est également un lieu de pèlerinage qui abrite un mythe immortel. Chaque jour, la foule se rassemble en face du bâtiment aujourd‘hui reconnu officiellement comme Monument historique de grade II. 86 – 87 GROHE Care Parmi les visiteurs habituels, des écolières japonai ses rieuses qui regardent avec curiosité par-dessus la barrière de la maison de style géorgien, et des adole scents qui gribouillent et peignent les murs blancs qui entourent l‘entrée, quand ils trouvent encore un peu d‘espace. Même si les murs sont nettoyés régulière ment, chaque centimètre est recouvert à nouveau en quelques jours. Le passage piéton d‘Abbey Road, juste devant les studios, est au moins aussi célèbre que les studios eux-mêmes. Il figure sur la pochette de l‘album des Beatles, et il s‘agit de la photo et de la pochette les plus souvent copiées et citées de l‘histoire de la mu sique. D‘ailleurs, le passage piéton le plus célèbre du monde a même sa propre webcam, qui transmet des images en direct 24 heures sur 24. Universal Music, propriétaire des studios Abbey Road, n‘a pas résisté à l‘envie de diffuser en continu les événements souvent bizarres sur son site Web. On y voit tous les jours des gens déguisés, et il n‘est pas rare de voir des fans faire une course en sac sur le passage piéton ou le traverser en marchant sur les mains. Même des moines tibé tains ont été repérés en train d‘utiliser le passage pié ton pour faire une photo. Mais à ce jour, l‘objet le plus insolite vu sur ce passage piéton est un sous-marin jaune en caoutchouc, en hommage au tube des Bea tles, «Yellow Submarine». C‘est un miracle qu‘il n‘y ait pas encore eu d‘accident grave à cet endroit, car les célèbres bus londoniens à deux étages continuent de se bousculer sur la route à deux voies. www.grohe.com Lorsque les studios ont ouvert en 1931, personne n‘aurait pu imaginer ce que le futur réservait à cette vieille maison, ni que le groupe le plus célèbre du mon de en ferait son lieu de travail habituel. Les Beatles sont étroitement liés à l’ascension des studios vers la célébrité. Leur succès a commencé le 6 juin 1962, lorsque le producteur George Martin a signé un contrat d‘enregistrement avec les Fab Four. Ce qui a suivi est entré dans l‘histoire de la musique: lorsque les Beatles sont devenus célèbres, les studios Abbey Road ont également assis leur réputation. Paul McCartney parle en ces mots de ce qui fut son lieu de travail pendant plusieurs années : «J‘aime Abbey Road, cet endroit a quelque chose d‘intense. Il offre des services de quali té et repose sur des traditions bien ancrées.» Au cours des 50 dernières années, presque tous les géants du rock et de la pop y ont enregistré : de Pink Floyd à Oasis, d‘Amy Winehouse et d‘Ella Fitzgerald à Adele, Michael Jackson, et même Glenn Miller. La liste res semble à un «who‘s who» de l‘industrie de la musique. Aujourd‘hui, d‘autres studios sont meilleurs techniquement, mais aucun n‘est plus mythique. Parmi les quatre studios de tailles différentes dans Ab bey Road, la vedette est le monumental Studio 1, sem blable à un vieil auditorium à l‘ancienne et serait le plus grand studio d‘enregistrement du monde. Ce temple à la célébrité peut accueillir confortablement un orchest re symphonique de 110 musiciens. De quoi accueillir quatre chevelus. Ou un orchestre de 110 musiciens. photos: GROHE AG (2), Abbey Road Studios, David Hurn/Magnum Photos/Agentur Focus, action press Pure Freude an Wasser. ÉLÉGANCE ET DIGNITÉ La robinetterie GROHE Arabesk est assemblée à la main et s‘intègre harmo nieusement dans l‘atmosphère élégante des légendaires studios Abbey Road. Pour en savoir plus sur ce produit, consultez www.grohe.com 88 – 89 GROHE Care 02 03 04 04. Pink Floyd, The Dark Side of the Moon, 1973 05. Duran Duran, Notorious, 1986 06. Radiohead, Kid A, 2000 01. The Beatles, Abbey Road, 1969, 02. Michael J ackson & Paul McCartney, Say Say Say, 1983, 03. J ohn Lennon, Plastic Ono Band, 1970 06 07 09 08 05 07. Tony Bennett & Amy Winehouse, Body and Soul, 2011 08. Oasis, Be Here Now, 1996 09. Adele, Skyfall, 2012 90 – 91 Yeah, yeah, yeah! La copie du mur d‘Abbey Road au Festival Vintage de Goodwood. En février 1959, le studio a été converti temporairement en salle de danse, jusqu‘à ce que le producteur Norrie Paramor ait une idée révolutionnaire pour l‘époque: il voulait enregistrer le premier album de Cliff Richard en tièrement en live. Il a donc invité quelques centaines de fans au studio, où leurs applaudissements et leurs cris ont créé cette impression de live si fidèlement reprodu ite sur le premier album de Sir Cliff. Certaines des musiques des grands classiques du ci néma ont également été enregistrées au Studio 1. John Barry y a travaillé les musiques de nombreux James Bond, et John Williams y a enregistré les bandes ori ginales de Star Wars. La musique du Seigneur des an neaux y a également été enregistrée, comme celle des films de la saga Harry Potter. photo: Gino Sprio 01 www.grohe.com photos: 01. The Beatles © EMI Recording Ltd., 02. Paul McCartney & Michael Jackson © MPL Communications, Inc., (Photo by Linda McCartney), 03. John Lennon ©Apple Records/EMI Recording Ltd., 04. Pink Floyd © The Gramophone Company Limited /EMI Records Ltd. 05. Duran Duran © Tritec Music Ltd./EMI Records Ltd., 06. Radiohead © EMI Records Ltd., 07. Tony Bennett & Amy Winehouse © RPM Records/Columbia/Sony Music , Entertainmment, 08. Oasis © Creation Records Ltd., 09. Adele © Melted Stone Ltd / XL Recordings Ltd. Pure Freude an Wasser. Cependant, le Studio 2 reste la star absolue d‘Abbey Road et, grâce aux Beatles, c‘est encore aujourd‘hui le studio le plus célèbre au monde. Son acoustique excep tionnelle et son ambiance détendue à la manière des années cinquante compensent largement le fait que les équipements des salles d‘enregistrement ne soient pas vraiment à la pointe de la technologie. Et, comme c‘est souvent le cas dans les endroits mythiques comme celui-ci, la métaphysique a également son rôle. On dit, dans le monde de la musique, qu‘il se dégage de cette salle une magie inexplicable. C‘est probablement dans le but de saisir cette magie sur pellicule qu‘Elton John et Gary Barlow y ont récemment filmé leurs clips, bien qu‘ils aient enregistré leur musique ailleurs. Une erreur impardonnable, à notre avis! Pour en savoir plus sur les studios Abbey Road, consultez la page www.facebook.com/abbeyroad Pure Freude an Wasser. GROHE Care www.grohe.com 92 – 93 Les petits ruisseaux font les grandes rivières Au Centre de formation Don Bosco, la JAL Academy, sponsorisée par GROHE, donne à de jeunes hommes provenant de milieux défavorisés une formation de plombier. Cette compétence leur permettra de gagner leur vie et de garantir l'alimentation en eau de leur quartier. p h o t o g r a p h i e : Akshay Mahajan Die von GROHE geförderte JAL Academy des Don-BoscoLernzentrums bildet junge Männer aus ärmsten Verhältnissen zu Installateuren aus, die mit dem Know-how ihren Lebens unterhalt und die Wasserversorgung ihres Viertels sichern. L'un des nombreux instructeurs expérimentés de l'Académie explique le fonctionnement de l'élément chauffant d'un chauffe-eau. Pure Freude an Wasser. GROHE Care www.grohe.com débit de l'eau dans les différentes parties du bâtiment. Cela fait partie d'un programme de qualification des jeunes, dont beaucoup ont quitté maintenant les bidonvilles les plus pauvres de la ville de Mumbai pour devenir plombier professionnel. Mohammed Wasim est l'un des jeunes hommes qui ont intégré le programme. Quand sa famille n'a plus eu assez d'argent et qu'il a du quitter l'école en terminale, il a commencé à travailler dans l'industrie du cuir, pulvérisant de la peinture sur des sacs et des ceintures à Dharavi. «Lorsque j'ai entendu parler de cette possibilité de rejoindre la JAL Academy, j'ai pensé que c'était une bonne opportunité de faire des études», dit-il. «Plombier est un meilleur travail, moins fatigant, et cette compétence améliorera mes perspectives d'avenir.» Quand ils auront terminé le programme, Mohammed et ses camarades auront obtenu leur certification par GROHE AG et Don Bosco. Cette formation leur garantit une carrière d'artisan qualifié et un revenu pour le reste de leur vie. Les élèves écoutent attentivement leur instructeur de la GROHE JAL Academy. Tôle ondulée délabrée, contreplaqué, plastique, briques crues, couches d'amiante, transpiration et travail acharné : voilà ce qui a construit Dharavi, un bidonville de Mumbai, en Inde. Comme beaucoup d'autres, ces ruches bourdonnantes sont des communautés faites de contrastes, sombres, mouvantes, joyeuses et fascinantes à la fois. Cependant, Dharavi reste un endroit unique. Ce quartier en plein cœur de Mumbai exerce une attraction émotionnelle et historique. C'est un centre géographique, psychologique et spirituel d'à peine plus de deux kilomètres carrés qui attire chaque jour de nouveaux villageois à la recherche d'une vie meilleure. Les besoins y sont élevés, mais l'ingéniosité et le savoir-faire y sont également très répandus. D'après un article de The Economist, «Dharavi, l'un des plus grands bidonvilles d'Asie, couvrant 220 hectares près de l'aéroport, abrite environ 100 000 personnes qui produisent plus de 500 millions de dollars de marchandises par an». Le matin, les mélodies de la musique Bollywood à la radio sont généralement suivies du bruit de l'eau. Et c'est une nouveauté car, il y a très peu de temps en- core, rares étaient ceux qui avaient accès à l'eau courante, à Dharavi. Auparavant, les habitants parcouraient à pieds plusieurs kilomètres pour rapporter chaque jour l'eau nécessaire à l'hygiène et à la cuisine, et de longues files d'attente composées essentiellement de femmes, seau à la main, se formaient près des points d'eau. Devant une telle adversité et une telle précarité, il semblait vital, pour améliorer la vie des habitants de Dharavi de les accompagner dans cette voie afin qu’ils atteignent un minimum de confort et d’hygiène. C'est l'une des raisons à l'origine de la création de la GROHE JAL Academy, qui se trouve en bordure de ce quartier. Le Centre de formation Don Bosco abrite un atelier tentaculaire rempli de matériel de plomberie, où un groupe de garçons en combinaison orange est assis autour d'une table et écoute avec attention. Leur instructeur, M. D'souza, explique patiemment les différences entre les canalisations, tubes et raccords de plomberie GROHE sur un grand tableau. Plus tard, clé serre-tube en main, les élèves étudient un dispositif complexe de tuyaux rigides et de valves qui régule le e n haut Mohammed Wasim (à gauche) est l'un des nombreux jeunes hommes qui se forment ici au métier de plombier. e n bas Les élèves examinent le fonctionnement d'un système de chasse d'eau pneumatique GROHE. à droite De fausses salles de bains et douches permettent de donner aux stagiaires une expérience pratique. 94 – 95 Pure Freude an Wasser. GROHE Care www.grohe.com LA TOTALITÉ DE L’UNIVERS GROHE DISPONIBLE 24 H/24 7 J/7 Expérimentez, vous aussi, la «pure Freude an Wasser» et découvrez de fascinantes histoires sur les cuisines, les salles de bains, le design et l'architecture sur votre PC, votre portable, votre tablette ou votre téléphone. La GROHE JAL Academy ouvre de nouvelles perspectives d'avenir pour les jeunes défavorisés. Fondée fin 2009, la GROHE JAL Academy a déjà obtenu un grand succès. À la fin du mois de septembre, 418 apprentis avaient déjà participé à l'atelier de formation. 36 d'entre eux participent encore à des cours. 40 autres jeunes suivent le cours préparatoire à la formation de plombier et un autre groupe de 100 apprentis doit commencer sa formation avant la fin de l'année. Au total, cela représente environ 550 jeunes qui ont obtenu leur diplôme ou sont en cours de formation, et qui ont décidé d'apprendre de nouvelles compétences pour suivre le rythme des progrès technologiques de leur région. Grâce à son engagement à long terme dans la formation, GROHE soutient la communauté des bidonvilles urbains de Mumbai tout en s'appliquant à rendre la vie de ces jeunes plus facile. GRO HE ET DON BOSCO: PORTER ASSIS TAN CE DANS LE M ONDE ENTIER L'œuvre de bienfaisance offre des formations professionnelles dans plus de 700 centres dans le monde entier, où environ 225 000 jeunes de milieux défavorisés apprennent en ce moment même un métier qui leur permettra d'aspirer à un avenir meilleur. L'organisation porte le nom de Saint Jean Bosco, le «père et maître de la jeunesse». Découvrez cette œuvre de bienfaisance sur www.don-bosco-mondo.de Entièrement numérique – présenta tion de la version en ligne du magazine GROHE pour que, confortablement installé chez vous, vous puissiez vous plonger dans tous les articles qui prennent vie grâce à des images et vidéos de très belle qualité sur votre ordinateur. Appréciez également sur vos appareils mobiles la version électronique de cette édition pendant tous vos déplacements. 96 – 97 Pure Freude an Wasser. Grohe Care www.grohe.com LES FORMES DE DEMAIN 01 04 Le design, une discipline complète : le design répond aux besoins des gens et les traduit en formes concrètes. Il confère aux produits un style caractéristique. Au London Design Festival, une élite créative donne un aperçu excitant de l'ingéniosité de ce secteur. 01. & 02. Formes et fonctions: cette ère où l'information est toujours en excès nous fait aspirer à une simplicité dépouillée. Les produits manifestent un retour au principe selon lequel « la fonction détermine la forme ». Les designers portent leur attention sur la célébration de la lumière, les matériaux naturels et la pureté visuelle qui resultent des lignes claires. Le bois revient donc au premier plan et les teintes claires dominent. 03. Hommage à l'ampoule: des lampes en verre organique faites à la main rappellent l'ambiance lumineuse d'une époque révolue. Dans un style très différent, les ampoules LED haute technologie, compactes, utilisent des éléments sculpturaux et des technologies innovantes comme le prototypage rapide et expérimentent de nouvelles idées. 04. Des imprimés aux éléments et motifs graphiques confèrent aux architectes d'intérieur une nouvelle liberté pour personnaliser les objets. Les imprimés et motifs en deux et trois dimensions apparaissent sur les revêtements de sol, moquettes ou carreaux, ou sur les revêtements muraux, sous forme d'autocollants et de papier peint. 05. L'impression 3D innovante pourrait bientôt remplacer les machines à coudre conventionnelles. Il n'est pas nécessaire d'être designer pour télécharger des données, les mettre à la taille nécessaire. Appuyer sur « Imprimer » et glisser dans vos nouveaux vêtements ou, dans le cas présent, dans ces chaussures irrésistibles créées par Iris van Herpen. Cependant, les designs actuels restent très statiques et les pièces créées ne sont pas encore adaptées à une utilisation quotidienne. 06. Rencontres virtuelles: les besoins de la génération mobile actuelle appellent des concepts pionniers. Entrez dans la salle de conférence virtuelle : des équipements vous permettent d'organiser des réunions en privé, même dans des espaces publics. L'enveloppe s'adapte aux conditions environnantes partout, un autre très bon exemple dans lequel la fonction détermine la forme. Fabriquée exclusivement à partir de matériaux souples et de formes organiques, elle procure aux nomades du numérique un cocon confortable dans les lieux publics. photos: 01. Fermob, 02. Another Country, 03. United Nude, 04. Vitamin, 05. Scion (The Harlequin Group), 06. PROOFF Depuis sa première édition en 2003, le London Design Festival s'est taillé un nom parmi les plus importants événements annuels dans le secteur du design. Le festival présente plus de 300 événements et expositions et il garantit aux visiteurs un programme d'activités fort intéressant. Les initiés de l'industrie internationale du design s'y rendent en masse pour découvrir les « must » des saisons à venir. Paul Flowers et son équipe de design vous entraînent parmi les principaux événements et identifient six des toutes dernières tendances. 05 02 03 06 98 – 99 Pure Freude an Wasser. GROHE Care www.grohe.com Les bons designers sont des gens qui savent Écouter Paul Flowers, Vice-président senior Design chez GROHE depuis 2005, évoque l'art de la communication, les leçons apprises et la créativité, qui dépassent largement le design. Paul, quelles sont les qualités néces- saires à un bon designer? P. FLOWERS Outre les qualités évidentes, comme la passion et la créativité, il faut surtout beaucoup de patience et un don pour la communication. Un bon designer doit avoir la capacité de traduire ses idées en mots et de convaincre les autres de les développer. Cela nécessite une compréhension fondamentale de tous les domaines de l'activité pour étayer leurs arguments. L'objectivité est également un trait de caractère très important. Les designers créent des produits pour un marché mondial et des millions de produits finaux seront fabriqués à partir du modèle qu'ils auront conçu. Si un produit n'a pas le succès escompté, les conséquences pour l'entreprise, sans parler des employés, sont énormes, ce qui signifie qu'il faut également tenir compte de l'aspect social. Concevoir une collection de produits à succès implique d'aborder de nombreuses questions. L'un de ces aspects complexes consiste à connaître précisément la cible de vos créations. GROHE G En dehors de l'aspect créatif inhérent au pro- cessus de conception, les designers doivent d'abord et principalement faire face à de nombreux défis analytiques. PF En fait, ces deux qualités vont de pair. Un bon designer doit être capable de marier la créativité et le rationnel. Il doit donc comprendre les différentes facettes du travail, comme la conception, le marketing, l'étude de marché et l'économie. Plus encore, un bon designer doit maîtriser les matériaux ainsi que l'utilisation efficace des ressources. La science est donc aussi un facteur. G Comment abordez-vous la durabilité chez GROHE? PF Nous développons des idées et des technologies qui permettent d'économiser de l'eau sans compromettre le plaisir. Nous avons conçu des douches de tête dotées d'une touche Eco pour économiser l'eau. L'utilisateur peut choisir de maintenir le débit, pour se rincer les cheveux par exemple, ou, en passant à l'option Eco, de le diminuer jusqu'à 40 %. Nous ne nous intéressons pas uniquement à l'esthétique de la salle de bains, mais aussi à sa technologie. En tant que designer, nous cherchons constamment à améliorer les produits et à les rendre plus efficaces. Par exemple, changer l'angle d'une douche de tête de sept degrés nous a permis de réduire les emballages de moitié et d'optimiser la logistique. Le transport a été amélioré, car un plus grand nombre de ces éléments pouvait être chargé sur les palettes, dans les camions et avions. Comme nous vendons ces douches de tête dans 130 pays du monde entier, cette simple modification a fait diminuer considérablement nos émissions de carbone. Des idées comme celle-ci sont le résultat d'une créativité qui s'intéresse à une situation dans son ensemble. 100 – 101 Pure Freude an Wasser. GROHE Care www.grohe.com 102 – 103 G ROHE D esign Series En créant les GROHE Design Series, l'objectif du premier fabricant de robinetterie de cuisine et de salles de bains était d'initier un dialogue avec les étudiants en design et leur donner l'opportunité de mettre leurs connaissances théoriques en pratique, dans des conditions réelles. Le concours a commencé au Liban en 2012, lors duquel le projet de spa créé par les étudiants Ralf Nebham, Berna Daou et Sara Makdessi (de gauche à droite) a été désigné vainqueur. Prévu pour s'étendre sur cinq ans, le concours a eu lieu à Istanbul en 2013. Cette année, les GROHE Design Series se déplacent à Dubaï. G Vous voyagez dans le monde entier pour rester à la pointe de l'industrie. C'est une obligation lorsque l'on travaille pour une entreprise inter- nationale comme GROHE. Y-a-t-il un endroit qui vous inspire particulièrement? PF La tradition du bain au Japon est celle qui me fascine le plus. Les japonais se lavent avant de prendre un bain, G Ces besoins varient d'un pays à l'autre. Des ce qui explique que les salles de bains japonaises possèétudiants en design venus du Moyen-Orient, dent un coin toilette séparé. Au Japon, on ne se baigne des Émirats Arabes Unis et d'Afrique propas essentiellement pour se laver, mais plutôt pour le posent leurs projets de conception de spa rituel et l'expérience du bain. Cette conception est très chaque année dans le cadre du concours différente de la vision occidentale, où le bain sert princiGROHE Design Series. Comment ce concours palement à se laver. Cependant, cette tendance est de vous aide-t-il à comprendre les besoins des plus en plus répandue dans les pays occidentaux, où les gens dans un contexte mondial? PF Afin de comprendre les gens, il convient naturellespas deviennent plus populaires. ment de connaître leur culture et d'être conscient de G Y-a-t-il une tendance qui transcende toutes l'importance de l'eau dans leur société. Nous essayons de rassembler autant d'informations que possible, et le les frontières? PF La numérisation de la salle de bains est un exem- concours GROHE Design Series nous y aide. Les étuple de tendance mondiale. En outre, nous avons éga- diants nous donnent un aperçu de leur monde et nous lement remarqué que nos clients demandent une plus apprenons en même temps ce qui inspire la jeune gégrande liberté d'aménagement en ce qui concerne le nération. Cela se produit d'une façon très authentique design, ainsi qu'un plus grand choix de solutions et et sincère. J'apprends beaucoup, car les étudiants ind'options. Le plus grand défi consiste à faire de la salle troduisent de nouvelles perspectives et de nouvelles de bains un lieu d'émotions, un lieu qui n'est pas seu- façons de penser auxquelles je n'aurais pas accès aulement une pièce consacrée à l'hygiène. Nous obser- trement. Le fait qu'ils n'aient peu ou pas d'expérience professionnelle signifie qu'ils abordent les problèmes vons actuellement une nette évolution dans ce sens. d'une façon complètement différente et spontanée. Leur pensée ne subit aucune influence. Je trouve touG Comment expliquez-vous cette évolution? PF Dans notre monde complexe qui change à toute jours cette expérience très stimulante. BATHTUB SHOWER G Vos études terminées, quelles ont été les le- SINK çons les plus importantes que vous ayez ap- prises dans le monde réel? PF Les bons designers sont des gens qui savent écouter et observer.BATHTUB Nous avons deux yeux et deux oreilles SHOWER mais une seule bouche : je crois qu'il y a une raison à cela. Au lieu de parler sans cesse et d'être toujours si SINK préoccupés par nos petites personnes - à en perdre de vue ce qui compte vraiment - nous devrions nous GARDEN plonger dans le monde qui nous entoure. Les desigSTEAM WC ROOM ners doivent BIDETêtre très réceptifs et ouverts aux idées nouvelles. Il est beaucoup plus facile de comprendre les besoins des gens en écoutant et en étant attentif. PREPARATION AND BED GARDEN STEAM ROOM WC BIDET PREPARATION AND BED photos: GROHE AG vitesse, les gens travaillent de plus en plus, et ont donc de moins en moins de temps pour eux. Ils ont donc besoin de calme et de détente. Quel meilleur endroit pour cela que la salle de bains, l'endroit le plus intime de votre maison. Vous fermez votre porte, et vous êtes seul. C'est ce type de composantes sociales que vous devez connaître afin de répondre correctement aux besoins des clients. Le vent, la lumière et l'eau forment un ensemble cohérent dans le premier projet gagnant de Beyrouth. Son espace géométrique en forme de pentagramme permet une exploration systématique du spa privé et s'inspire clairement de la nature. Pure Freude an Wasser. GROHE Care www.grohe.com 104 – 105 MERCI! Notre activité repose sur une coopération de confiance avec nos partenaires. Leurs réactions nous poussent à innover pour offrir des collections aux notes actuelles et aux fonctionnalités pertinentes. GROHE vous dit MERCI: 3D REID · 3H ÉPÍTÉSZ IRODA · 3LHD · 8 OZER PARK RESORTS · A. SPACE DESIGN · A49 · AARHUS ARKITEKTERNE · AB LIVING DESIGN · ACCOR GROUP · ACCOR MÜNCHEN · ADARSH DEVELOPERS · ADDP ARCHITECTS LLP · ADIKON S.R.O., PRAGUE · ADRIAN SPIRESCU ARCHITECT · AEDAS · AG REAL ESTATE · AGAOGLU · AGILE · AGRO INŽENJERING · AGUNG PODOMOROLAND · AGUNG SEDAYU GROUP · AL ASMAKH · ALBENA AD · Ğ Ğ ALDERA HOTEL · ALEXANDER JAMES INTERNATIONAL · ALEXANDRE DANAN · ALI MOUNTAIN ORIENTAL PEARL INTERNATIONAL HOTEL · ALLIANSS ARHITEKTID · AMARA · AMB ARKITEKTER · AMVEST · ANA HOTELS · ANCHOR GRUP · ANDERSON/MILLE · APARNA CONSTRUCTIONS · ARA DESIGN · ARAB ENGINEERING BUREAU · ARCH & TECO GROUP · ARCH. ALBERT WIMMER · ARCH. NEUMANN · ARCHICENTRE SDN BHD · ARCHITECT SERVICE · ARCHITECTS 61 · ARCOTEL · AREEN DESIGN · ARHITEKTID 11 · ARKITEMA ARCHITECTS · ARKKITEHTITOIMISTO SARC OY · ARLEN P. DE GUZMAN DESIGN ASSOCIATES CO. · ARORA INTERNATIONAL · ARP HANSEN · ARQUITECTUM · ARS PROJEKT OÜ · ARTETRA LLP · ARUP · ASCOTT · ASCOTT FORT BONIFACIO GLOBAL CITY · ASTLANDA · ASTOR GROUP · ATELIER 115 ARCHITECTES · ATELIER 8000 · ATELIER DELOUGAN MEISSL · ATELIER HOFFMANN · ATELIER HOLZBAUER & PARTNER · ATENOR GROUP · AUGUST DESIGN · AUSTRIA TREND HOTEL · AXIS ARCHITECTS PLANNERS PTE LTD · AYALA LAND PREMIER · AZIMUT · B + H · B&B HOTEL WIESBADEN · BAI BANK AUSTRIA IMMOBILIEN + ARE AUSTRIA REAL ESTATE DEVELOPMENT · BAM/AM VASTGOED · BAMO DESIGN · BANGENE · BARRATT LONDON · BARRY DESIGN ASSOCIATES · BASTION · BEACON COMMUNITIES LLC · BENCHASIRI PARK PROPERTY CO., LTD. · BENOY · BERKELEY GROUP · BEST WESTERN · BI GROUP · BIG BUNDESIMMOBILIENVERWALTUNG · BILKEY LLINAS DESIGN · BLACKSHEEP · BLU WATER STUDIO · BOLIG PARTNER · BOST DESIGN · BOUWFONDS · BOUYGUES IMMOBILIER · BREMAN · BRISTOL · BROADWAY MALYAN · BRØCHNER HOTELS · BRUCE SHAW · BUCKLEY GREY YEOMAN · BUDAPESTI MŰHELY KFT · BUILD SYSTEMS · BUKIT SEMBAWANG ESTATES LIMITED · BUKIT ULUWATU VILLA · BUNDEBYGG · BURO II & ARCHI+I · BUTTJES ARC · C.F. MØLLER · CADBRIDGE ASSET MANAGEMENT – FAIRMONT HOTELS · CAESARS ENTERTAINMENT · CAKOV+PARTNERS · CALLISON · CAPITAL LAND SINGAPORE LIMITED · CARLSON · CARLSON REZIDOR · CARNIVAL · CARNIVAL PALACE · CBT ARCHITECTS · CÉH ZRT · ČELEBIĆ · CHARN ISSARA DEVELOPMENT PUBLIC COMPANY LIMITED · CHAT FORES DESIGN STUDIO · CHEN YAN CONSTRUCTION GROUP · CHEUNG KONG HOLDINGS · CHINA OVERSEAS · CHOICE HOTELS · CHRISTOPHE PILLET · CIGLER-MARANI ARCHITECTS · CIPUTRA DEVELOPMENT · CITADINES · CITADINES TOISON D’OR · CITY DEVELOPMENTS LIMITED · CLUBOVKA TANA KOLLAROVA · COMFORT HOTEL ASTANA · COMWELL · CONCORD PACIFIC · CONCORDE HOTEL SINGAPORE · CONCRETE · CONRAD HOTELS & RESORTS · COPRI · CORINTHIA HOTELS · COTTER ARCHITECT · CRESTYL GROUP · CT ONGLAO ARCHITECTS · CUMULUS · DAMAC · DANUBIUS HOTELS · DARAMIS A.S. · DARLING ASSOCIATES · DATTNER ARCHITECTS · DAVID COLLINS · DAVID WILSON HOMES · DAVID WRENN DESIGN · DAWN THOMPSON INTERIORS · DAY HOTEL · DEERNS · DEGEN & DEGEN · DEKARTA DEVELOPMENT · DELTA HOTELS · DEXTER MORAN · DIA HOLDING · DIANNA WONG ARCHITECTURE & INTERIORS · DICO SI TIGANAS ARCHITECTURE AND ENGINEERING · DILEONARDO · DISCOVERY PRIMEA · DIVAN · DLF · DOGUS GROUP CROATIA · DP ARCHITECTS PTE LTD · DSBA · DSIGN · DUET INDIA HOTELS · DVM GROUP · E.G.M. ARCHITECTEN · ECHO ARCHITECTURE · EDGARAS NĖNIŠKIS · EKOSPOL A.S. · ELCHIN ALIYEV · ELITE HOTELS · EMAAR · ERGA · ESTKONDE · EURODAN HUSE · EVIDENS BLW · FAIRMONT · FAIRMONT SINGAPORE · FALKENSTEINER · FARES DEVELOPMENT · FELCOR LODGING TRUST · FIFIELD DEVELOPMENT · FILINVEST DEVELOPMENT CORPORATION · FINEP A.S. · FIRST HOTELS · FISHER BROS · FITZGERALD AND ASSOCIATES-CHICAGO · FORMA BIRO · FOSTER + PARTNERS · FOUR SEASONS · FOUR SEASONS HOTEL SINGAPORE · FOURTH DIMENSION DESIGN · FU-DU BUILDING CO., LTD · FUTUREAL ZRT · FX HOTEL · G1 ARCHITECTURE · GA DESIGN · GALEON APART HOTEL · GAMUDA BERHAD · GAUDI ASSOCIATES · GBL ARCHITECTS · GDP ARCHITTECTS SDN BHD · GENCHO GOEV FROM GOEV DESIGN · GENE KAUFMAN · GENSLER · GEO · GETTYS · GHILARDI+HELLSTEN ARKITEKTER · GICSA · GILAN HOLDING · GINTA PAMERNECKIENĖ · GOLDEN LAND PROPERTY DEVELOPMENT PLC. · GRANDCITY BERLIN · GRAVEN · GRIFID HOTELS · GROEP VERSLUYS · GRUPO DIESTRA · GULMIRA URBBISINOVA · GVA ARCHITECTS · GWATHMY SIEGEL · HAP SENG LAND SDN BHD · HARRYS HOME HOTEL · HARTELA · HB REAVIS GROUP, PRAGUE · HBA (HIRSCH BEDNER ASSOCIATES) · HEIJMANS · HELIN & CO ARCHITECTS · HENDERSON LAND DEVELOPMENT COMPANY LIMITED · HERCESA · HERRMANN COMPERNASS · HILTON FRANKFURT · HILTON WORLDWIDE · HINCHOVSKI INVESTMENT GROUP · HIRANANDANI DEVELOPERS · HKS · HOK ARCHITECTS · HORIZON ZRT · HOTEL AQUA LIVE BOSQUES · HOTEL DE POLICE · HOTEL DES COLONIES · HOTEL EXCELSIOR VENICE · HOTEL FIESTA AMERICANA GRAND CHAPULTEPEC · HOTEL FOUR POINTS CANCUN · HOTEL HILTON DOUBLE TREE · HOTEL IBEROSTAR CANCUN · HOTEL IMPERIAL · HOTEL KRASNAYA POLYANA · HOTEL NOW AMBER & SECRETS VALLARTA · HOTEL PRESIDENTE INTERCONTINENTAL · HOTEL SECRETS PUERTO LOS CABOS · HOTEL VIVA CLUB · HUISMAN EN VAN MUIJEN · HUNGUEST HOTELS · HUS KOMPAGNIET · HYATT · IBI GROUP · IBIS HOTEL LAINATE - SERGIO CORRIDORI · ICA · IHG [INTERCONTINENTAL HOTELS GROUP] · ILGAR ALIYEV · IMAGINATION VIRGILE AND STONE · IMMOCAP GROUP A.S. · IMMOFINANZ GROUP · IMMORTAL TRIUMPH INDUSTRIAL CO., LTD · INDIDESIGN · ING.STAVJANIK PAVEL, BRNO · INGENIUM · INREAL · INSADA INTEGRATED DESIGN · INTERBUILD · INTERCONTINENTAL HONG KONG · INTERIOR VISION · INTERSTROY · INTILAND DEVELOPMENT · INTRACORP DEVELOPMENT · IREO · JADRANKA DD · JADRANSKI LUKSUZNI HOTELI · JEAN-PHILIPPE NUEL · JKMM ARKKITEHDIT OY · JM · JOI DESIGN · JSA ARCHITECTS · JW MARRIOTT GROUP · KALLCO · KANC ˇO STUDIJA · KAY LANG + ASSOCIATES INTERNATIONAL · KAZGOR · KCA INTERNATIONAL · KEMPINSKI · KEO · KERRY PROPERTIES · KERZNER INTERNATIONAL · KEW GREEN HOTELS · KOWLOON DEVELOPMENT COMPANY LIMITED · KÖZTI ZRT · L&M DEVELOPMENT PARTNERS INC · L.Y.P GROUP · LAKEVIEW MANAGEMENT INC · LARIX PROPERTY · L-ARKKITEHDIT · LEGORRETA + LEGORRETA · LEMMINKÄINEN · LEO A. DALY · LEO INTERNATIONAL DESIGN GROUP · LINCOLN PROPERTY · LINSSEN · LIPPO KARAWACI · LODHA GROUP · LPO ARKITEKTER · LRF DESIGNERS · LTW · LUBOMIR ZAVODNY · LUCA MOLINARI · LUCIEN BARRIERE · LUNDWALL ARCHITECTS · LUŠTICA DEVELOPMENT AD · M.PRESS ARHITEKTUURIBÜROO AS · MADE ARHITEKTI · MANDARIN ORCHARD HOTEL · MANNY SAMSON & ASSOCIATES · MARCEL WANDERS · MARCO POLO PLAZA CEBU · MARINS HOTEL GROUP · MARQUETTE COMPANIES · MARRIOTT ESCHBORN · MARRIOTT HOTELS & RESORTS · MAYLAND GROUP · MCL LAND LIMITED · MEGAWORLD CORPORATION · MEININGER HOTEL · MERKO · MERKS · MÉRTÉK STUDIÓ KFT. · METEX · MIAJA DESIGN GROUP · MILLENIUM HOTELS AND RESORTS · MILLER GROUP · MINOR HOTEL GROUP · MKV DESIGN · MORRIS HOMES · MOSAIC HOMES · MT HØJGAARD · MULIA GRAHA TATA LESTARI (MULIA GROUP) · MZ & PARTNERS · NAN FUNG DEVELOP MENT LIMITED · NATIONAL · NAZIM VELIYEV · NBBJ · NCC · NEOKLASIKA · NEPINVEST · NEW WORLD · NEXITY PROMOTION · NH HOTEL CARLINA · NH-HOTELS · NOBLE DEVELOPMENT PUBLIC COMPANY LIMITED · NORWEGIAN CRUISE LINES · NOUS DESIGN · OFFICE FOR METROPOLITAN ARCHITECTURE · OLYMPIC ENTERTAINMENT GROUP · ONG&ONG PTE LTD · ONYX HOSPITALITY GROUP · OOO ‘EVRONOMER · OPTIMA · ORIENT EXPRESS · ORION HOTELS LLP · ORTIGAS & COMPANY LTD. PARTNERSHIP HOLDINGS, INC. · OUTLINE STUDIO · P49 DESIGN AND ASSOCIATES · PAL DESIGN CONSULTANT · PALACE HOTEL COMO · PAN PACIFIC SINGAPORE · PANDEGA DESAIN WEHARIMA (PDW ARCHITECTS) · PAPPAGEORGE HAYMES-CHICAGO · PARAMITA ABIRAMA ISTASADHYA (PAI DESIGN) · PASCAL ARQUITECTOS · PASHA CONSTRUCTION · PASSERINVEST GROUP, A.S · PEAB · PEARSON LLOYD · PEGASUS LIFE · PENTA INVESTMENTS, S.R.O. · PER KNUDSEN ARKITEKTKONTOR · PERKINS EASTMAN · PETER SILLING & ASSOCIATES · PHG S.R.O - PYTLOUN HOTELS, LIBEREC · PHOENIX PROPERTY COMPANY · PIA INTERIOR COMPANY LIMITED · PIERO CARLO NOÈ · PIERRE & VACANCES / CENTER PARC · PLAMEN BRATKOV FROM AEDES STUDIO · PLAVA LAGUNA · POLYGON DEVELOPMENT · PRADA TATA INTERNASIONAL (PTI ARCHITECTS) · PRESTIGE GROUP [PRESTIGE ESTATES PROJECTS] · PROFORM ZRT HUNGARY · PROMOGIM · PULSO INMOBILIARIO · PURCELL · QATAR FOUNDATION · QC TERME · RA STUDIJA · RAIFFEISEN EVOLUTION · RANTASIPI · REARDON SMITH · REGNUM APART HOTEL · REICH UND WAMSER ARCHITEKTUR & DESIGN · RÉSIDENCE LA SOURCE · RETHINK INTERIORS · REZIDOR FRANKFURT · RHC SAINT-PETERSBURG · RICA HOTELS · RICHMOND INTERNATIONAL · RIKSBYGGEN · RIN HOTELS · RIU HOTELS · ROBERTO PELLEGRINI · ROCKROSE DEVELOPMENT · ROCKWELL DESIGN · RODRIGO VARGAS DESIGN · ROSE ASSOC · ROTANA · ROTTET STUDIO · ROYAL HASKONING · RPW · RSP ARCHITECTS PLANNERS & ENGINEERS PTE LTD · RSP ARCHITECTS SDN BHD · RTKL · S.P. SETIA BERHAD · SALEM HOTEL MANAGEMENT LLP · SANGRAD · SANI PROJECT, BRNO · SARMA&NORDE ARHITEKTI · S-BYGG · SCANDIC · SCOTT BROWNRIGG · SDEVELOPMENT · SDKE · SEDA HOTELS · SELVAAGBYGG PROSJEKTERING · SHANG PROPERTIES, INC. · SHANGRI-LA AT THE FORT, MANILA · SHANGRI-LA HOTELS AND RESORTS · SIGMA ARCHITECTURE AND INTERIORS · SKANSKA · SKIDMORE OWINGS MERRILL (SOM) · SLOVKARPATIA HOTEL, A.S. · SMC DESIGN · SMITH & GILL · SMITHFIELD COMPANIES · SOFBUILD · SOGEPROM · SOKOS HOTEL · SOUNDWILL HOLDINGS LIMITED · SPA VILNIUS · SPACESCAPE · SPECSTROYMONTAZH LLP · SPINDLER · SRV EHITUS AS · STARWOOD HOTELS & RESORTS · STEIGENBERGER FRANKFURT · STEVE LEUNG ARCHITECTS LIMITED · STRAUSS & PARTNER · STUDIO 4 ARKITEKTER · STUDIO ACHT, PRAGUE · STUDIO CLUSTER · STUDIO GAIA · STUDIO MARC HERTRICH & NICOLAS ADNET · STUDIO ZEC · STYLT TRAMPOLI AB · SWEEGERS EN DE BRUIN · SYSKA HENNESSY GROUP · SZK · TAI PANG BUILDING CO., LTD · TAIPANG SUITES · TARSADIA T2 DEVELOPMENT · TASHIR GROUP · TATA WASTU ASIA · TCC LAND COMPANY LIMITED · TF CORNERSTONE · THDP · THE WADHWA GROUP · THOMAS & PIRON · THON HOTELS · TILLBERG DESIGN · TITANIC · TRAVELODGE · TRIFORM FACTORY · TRIJSELAAR VERMEER · TRIMLINE · TUI HANNOVER · UEM BERHAD · UGO GRUPA · UNA HOTEL CENTURY MILAN · UNICA · UNITED DESIGNERS V/D HORST · VAIKLA DISAIN AS · VALAMAR · VALENTIN VALENTINOV FROM ARTEKS ENGINEERING · VAN DER VALK · VARVARA PETROVA FROM ARTEKS ENGINEERING · VECTURA CONSULTING · VESTEDA · VFO ARCHITECTS · VILHELM LAURITZEN AKTITEKTER · VINCI IMMOBILIER · VK GROUP · VMD · VOA · VOORUITZICHT · WANDA · WATG WIMBERLY INTERIORS · WEBER THOMPSON · WEITZER GRUPPE · WELTON HOTEL GROUP · WESTFOURTH ARCHITECTURE: MR. CALIN NEGOESCU · WESTMONT HOSPITALITY GROUP · WHITBREAD · WHITE ARKITEKTER · WIEGERINK · WILSON ASSOCIATES · WING TAI PROPERTY MANAGEMENT PTE LTD · WOOD DESIGN · WOODS BAGOT · WYNDHAM · WYNN DESIGN & DEVELOPMENT · YANLORD · YIT · ZAIGAS GAILES · ZERDE HOTEL SHYMKENT · ZINC INVISION HOSPTALITY · ŽS REAL, A.S. Tête de mat GROHE AG Feldmühleplatz 15 D-40545 Düsseldorf, Allemagne Auteurs Nicoline Haas, Jan Schlüter www.grohe.com Direction artistique Christiane Eckhardt Responsable GROHE Jan-Peter Tewes Mise en page Maria Karschunke, Alexandra Michels Directeurs de projets Jan-Peter Tewes, Jan Shepherd, Nicole Roesler Directeur de la publication Sandra Rehder, Stefanie Römke (adjointe) Coordination centrale et rédaction, coordination internationale Jan Shepherd Maison d'édition & conception loved gmbh, 20457 Hamburg [email protected], www.loved.de Éditeur en chef Sabine Cole, Jan Strahl (adjointe) Éditeurs Eva Bolhoefer, Anna da Costa Henriques, Timo Ahrens (finalisation de l'édition) Directeur de la photographie Anja Kneller Couverture Erica Ramalho Adaptation en anglais Burton, Münch & Partner, 40549 Düsseldorf, Allemagne, [email protected] Other market translations Mother Tongue Ltd 21 Heathmans Road Units C&D London SW6 4TJ United Kingdom www.mothertongue.com/us [email protected] Lithographie Schulz + Co. Professional Production Services GmbH, Mühlenkamp 6, 22303 Hamburg Tél: +49 (0)40 271 505-5 Fax: +49 (0)40 271 505-333 [email protected] www.schulz-und-co.de Impression Kunst- und Werbedruck Hinrich H. Leonhardt Günther Wedekind GmbH & Co KG, Hinterm Schloss 11, 32549 Bad Oeynhausen Tél.: 05731.75 88 0 Fax: 05731.75 88 99 [email protected] Le Magazine GROHE est traduit en 9 langues et publié dans 60 pays. Son tirage annuel total dépasse 1 million d'exemplaires. Nous déclinons toute responsabilité concernant les manuscrits et photos non sollicités que nous pourrions recevoir. Malgré le soin apporté à la sélection de nos sources, nous déclinons toute responsabilité concernant l'exactitude des informations publiées. L'utilisation et la reproduction de tout ou d'une partie de ce magazine est interdite sans autorisation écrite. Tous droits réservés. GROHE Care Pour finir en beauté, nous terminerons chaque numéro du magazine par nos exemples préférés de «Pure Freude an Wasser» (pure joie de l'eau). Voici donc, pour commencer cette série, les cinq piscines d'hôtels les plus spectaculaires. 01. San Alfonso del Mar, Chili Située sur la côte Pacifique, cette reine des piscines est si grande qu'on peut y pratiquer la voile et le surf. Elle mesure plus d'un kilomètre de long et couvre une surface de 7,7 hecta res. Sur les 250 millions de litres d'eau salée qu'elle contient, 800 000 sont remplacés chaque jour par de l'eau de mer fraîchement filtrée. D'après les experts, le coût de la construction de cette piscine gigantesque dépasse largement le milliard de dollars américains. 02. Ubud Hanging Gardens, Bali Bien que cha cune des 38 villas privées du Ubud Hanging Gardens possède sa propre piscine, aucun des visiteurs ne voudra renoncer à un plongeon dans la piscine principale; une expérience à couper le souffle. Blottie de façon pittores- que dans la forêt vierge qui l'entoure, cette piscine donne aux nageurs la sensation de flotter à la cime des arbres. 03. Sanctuary Swala, Tanzanie Son cadre spec taculaire vaut à cette piscine sa place dans notre top cinq. Située au plus profond du Parc national de Taran gire et entourée de savane africaine, elle surplombe un point d'eau fréquenté par les éléphants, les koudous ou même les grands félins. 04. Huvafen Fushi, Maldives Cette piscine est par semée de plus de 1000 éclairages à fibre optique. C'est un délice pour les visiteurs, mais aussi un décor prisé des photographes et des équipes de tournage du mon de entier pour les publicités et les shootings de mode. 05. Marina Bay Sands, Singapour Les trois tours de ce célèbre hôtel conçu par l'architecte star Moshe Safdie mesurent un peu moins de 200 mètres et sont reliées par une terrasse. De là-haut, le jardin luxuriant et la piscine à débordement longue de 146 mètres offrent une vue vertigineuse sur la ville. 1 65 – 107 ARCHITECTURAL DIGEST www.sanalfonso.cl www.sanalfonso.cl 2 COVERS: ALESSANDRA IANNIELLO/LIVING INSIDE; MANOLO YLLERA; JASON SCHMIDT; PHOTO: JAMES SILVERMAN TOP CINQ www.grohe.com www.hanginggardensubud.com www.hanginggardensubud.com 3 www.sanctuaryretreats.com/tanzania-camps-swala www.sanctuaryretreats.com/tanzania-camps-swala 4 huvafenfushi.peraquum.com huvafenfushi.peraquum.com 5 www.marinabaysands.com www.marinabaysands.com photos: mauritius images/Alamy, Thomas Haltner/GlowImages Pure Freude an Wasser. The best of interior design, style, furnishings, art and architecture. Available at newsstands and for e-readers. www.ad-magazin.de GROHE BLUE THE FRESHEST WATER SPRING IN YOUR KITCHEN ® Introducing the new GROHE Blue® Chilled & Sparkling water system – it’s like having your own water spring at home! It has an innovative filter with a cooling and carbonation system, allowing you to choose between still, medium and sparkling water. If you sometimes feel a little guilty about wasting expensive water packaging – or you simply want to avoid carrying heavy packs of bottled water – then now is the time to take a look at GROHE Blue® Chilled & Sparkling. VISIT GROHE.COM