non A4 files.book(7-26-5502_01.fm)

Transcription

non A4 files.book(7-26-5502_01.fm)
Analyseur d´émissions cochléaires
Manuel d’utilisation
Doc. No. 7-26-5502/01
Pièce No. 7-26-55002
0459
Avis de copyright
Il est interdit de reproduire ou de diffuser le présent Manuel ou programme en intégralité ou en partie, sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, notamment par photocopie, enregistrement sonore ou autre système, sans la permission écrite d’Otometrics A/S.
Copyright© 2011, Otometrics A/S
Imprimé au Danemark par Otometrics A/S, Danemark
Toutes les informations, les illustrations et les caractéristiques incluses dans le présent manuel se fondent
sur les données de produit les plus récentes au moment de la publication. Otometrics A/S se réserve le droit
d'effectuer des modifications à tout moment sans préavis.
Date de sortie de version
8. septembre 2011
Soutien technique
Veuillez contacter votre fournisseur.
FM template version: 01-02-2010
Table des matières
1
Introduction
1.1
Applications de Capella .............................................................................................................. 6
1.1.1
Otoémissions acoustiques spontanées........................................................................... 6
1.1.2
Otoémissions acoustiques évoquées .............................................................................. 6
1.2
Plate-forme d’adaptation NOAH................................................................................................ 8
1.3
Quelques mots sur ce manuel..................................................................................................... 9
1.4
Système requis ............................................................................................................................. 9
1.5
Installation du logiciel................................................................................................................. 9
1.6
Démarrage du système ............................................................................................................. 10
2
Le matériel Capella
2.1
Sécurité ...................................................................................................................................... 11
2.2
2.1.1
Symboles ........................................................................................................................ 11
2.1.2
Précautions de sécurité ................................................................................................. 12
Installation du matériel Capella ............................................................................................... 12
2.2.1
Déballage du Capella.................................................................................................... 12
2.2.2
Stockage et transport ................................................................................................... 13
2.2.3
Inspection ...................................................................................................................... 13
2.2.4
2.3
2.2.3.1
Equipement fourni ........................................................................................ 14
2.2.3.2
Accessoires en option .................................................................................... 14
Installation..................................................................................................................... 14
Entretien et maintenance ......................................................................................................... 15
2.3.1
Sonde ............................................................................................................................. 15
2.3.2
Embouts ......................................................................................................................... 16
Madsen
2.3.2.1
Mise au rebut ................................................................................................. 17
2.3.2.2
Utilisation en tant qu’appareil portable ...................................................... 17
1
Manuel d’utilisation
2.3.3
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
Plate-forme matériel..................................................................................................... 17
2.4
Remplacement des fusibles....................................................................................................... 18
2.5
Défaillance de l’équipement .................................................................................................... 18
2.6
Version alimentée par batterie ................................................................................................ 18
2.6.1
Remplacement de la batterie ....................................................................................... 19
2.6.2
Fonctionnement sur batterie........................................................................................ 19
2.6.3
Durée de vie de la batterie........................................................................................... 20
2.7
Service et réparation ................................................................................................................. 21
2.8
Démarrage ................................................................................................................................. 21
2.9
Etalonnage................................................................................................................................. 21
3
Description générale
3.1
Caractéristiques techniques ...................................................................................................... 24
3.1.1
Otoémissions acoustiques produites par la distorsion (DPOAE) ................................ 24
3.1.2
Otoémissions acoustiques évoquées transitoires (TEOAE) ......................................... 25
3.1.3
Otoémissions acoustiques spontanées (SOAE) ............................................................ 25
3.1.4
Echo-Screen ................................................................................................................... 25
3.1.5
Tympanométrie (mesures d’immittance)..................................................................... 26
3.1.6
Alimentation ................................................................................................................. 27
3.1.7
Sécurité patient ............................................................................................................. 27
3.1.8
Environnement de fonctionnement ............................................................................ 27
3.1.9
Transport & et stockage................................................................................................ 27
3.1.10 EMC (CEM) ..................................................................................................................... 27
3.1.11 Dimensions et poids ...................................................................................................... 28
3.2
Fabricant .................................................................................................................................... 28
3.3
Démarrage du système ............................................................................................................. 28
4
Fonctionnement
4.1
Adaptation de la sonde ............................................................................................................ 29
4.2
ECHO-SCREEN ............................................................................................................................ 30
4.3
TEOAE ........................................................................................................................................ 31
4.4
DPOAE : DP-Gram (diagramme d’otoémissions) : ................................................................... 32
4.5
DPOAE : Entrée/Sortie ............................................................................................................... 35
4.6
SOAE........................................................................................................................................... 36
4.7
Tympanométrie ......................................................................................................................... 37
4.8
Importer d’anciens fichiers Celesta .......................................................................................... 38
4.9
Commentaires............................................................................................................................ 38
4.10 Configuration utilisateur .......................................................................................................... 38
2
Madsen
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
Manuel d’utilisation
4.11 Séquence Auto .......................................................................................................................... 39
4.12 Comparer ................................................................................................................................... 40
4.13 Imprimer les résultats des mesures et les commentaires ........................................................ 40
Madsen
3
Manuel d’utilisation
4
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
Madsen
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
1
Manuel d’utilisation
Introduction
L’Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA est le dernier-né de
la vaste gamme des appareils de diagnostic d’audiométrie de GN
Otometrics. Capella est un système basé sur PC qui fonctionne avec
Microsoft® Windows™, soit avec la plate-forme logiciel NOAH/
PAX soit en programme autonome. En plus de l’appareil principal
contenant le matériel, Capella comporte différents modules
logiciels, cette documentation ainsi que les accessoires.
Capella évalue les deux grandes catégories d’otoémissions
acoustiques, spontanées et évoquées, et deux des types
d’otoémissions évoquées, les otoémissions transitoires et celles
produites par la distorsion. Deux modes séparés sont intégrés pour
les otoémissions transitoires, l’Echo-Screen pour le dépistage rapide
chez les bébés prématurés et les nourrissons et les TEOAE pour le
test clinique et diagnostique de tous les patients. Les tests
comprennent les déterminations d’amplitude et d’entrée/sortie
d’otoémissions évoquées ainsi que des moyennes spectrales
d’otoémissions spontanées. Un module de tympanométrie est inclus
pour l’identification de problèmes auditifs qui surviennent dans
l’oreille moyenne.
L’Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA qui fonctionne avec
un ordinateur personnel IBM ou compatible, par l’intermédiaire de
l’interface intégrée RS232C, offre les caractéristiques exceptionnelles
suivantes :
GN Otometrics A/S
•
Logiciel basé sur Windows fonctionnant avec NOAH ou PAX.
•
Petite extrémité légère de la sonde combinée.
•
Sonde Echo-Screen qui convient particulièrement aux
nourrissons et nouveau-nés.
•
Chaque sonde est individuellement étalonnée pour une
précision maximale de mesure à la sonde.
•
Options pour l’assemblage de la sonde : harnais, serre-tête
taille standard ou serre-tête pour enfants.
•
Plancher de bruit réduit de façon significative pour la
détection de seuil et tests d’Entrée/Sortie.
•
Module de tympanométrie de dépistage.
•
Module de dépistage pour bébés Echo-Screen.
5
Manuel d’utilisation
1.1
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
Applications de Capella
L’Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA est conçu pour
mesurer les fréquences audio à faible amplitude transmises par la
cochlée en passant par l’oreille moyenne vers le conduit auditif
externe et reconnues en tant qu’otoémissions acoustiques. Les
otoémissions acoustiques (OAE) ont été identifiées pour la première
fois au Royal National TNE Hospital, de Londres, et il a été
démontré qu’elles sont le résultat d’un processus mécanique actif
dans la cochlée. Ce processus améliore le mouvement, induit par le
son, des structures cochléaires et augmente la sensibilité et la
sélectivité de l’oreille par rapport à la fréquence. Les otoémissions
acoustiques (OAE) sont généralement classées en deux grandes
catégories, en fonction du type de stimulation acoustique qui les
évoque, décrites ci-dessous.
1.1.1
Otoémissions acoustiques spontanées
Les otoémissions acoustiques spontanées (SOAE) sont des signaux
bande étroite faibles mesurés en l’absence de stimulation acoustique
délibérée. Elles apparaissent dans seulement la moitié environ des
oreilles dont l’audition est normale et seulement à quelques
fréquences pour les oreilles dans lesquelles elles apparaissent. Par
conséquent, elles sont supposées n’avoir qu’une utilité clinique
limitée même si elles peuvent avoir des implications pour la
recherche.
1.1.2
Otoémissions acoustiques évoquées
Les otoémissions évoquées, qui se produisent dans quasiment
toutes les oreilles dont l’audition est normale, sont subdivisées en
trois sous-types en fonction de la nature du stimulus acoustique
utilisé pour les provoquer. Les otoémissions acoustiques transitoires
(TEOAE) apparaissent en réponse à de brefs signaux acoustiques
(clics, bouffées tonales, etc.). Il a été suggéré qu’elles pourraient
convenir particulièrement bien à la détection d’atteintes cochléaires,
notamment dans les applications de dépistage.
Les otoémissions acoustiques Fréquence-Stimulation (SFOAE) sont
provoquées par des signaux de sons purs balayés et montrent des
caractéristiques similaires à celles des otoémissions transitoires.
Elles n’ont cependant pas encore été intégrées aux tests cliniques du
fait que leur détection est plus compliquée et nécessite plus de
temps que la mesure des TEOAE.
Les otoémissions acoustiques produites par la distorsion (DPOAE
ou DP) sont évoquées par la présentation simultanée de deux sons
purs, de fréquence différente. Elles représentent la réponse non
linéaire de l’oreille aux sons de stimulation et consistent en
nouvelles fréquences qui ne sont pas présentes dans les stimuli
6
GN Otometrics A/S
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
Manuel d’utilisation
provocants. Même si la provocation et l’analyse des DPOAE sont
plus complexes que celles des TEOAE, elles peuvent présenter une
utilité clinique plus grande pour certaines applications.
Capella mesure actuellement les otoémissions acoustiques
spontanées, transitoires et produites par distorsion en utilisant le
moyennage synchrone du temps (le cas échéant), des techniques de
corrélation et l’analyse de fréquence pour mesurer les émissions
dont le niveau de pression acoustique est inférieur à celui des sons
corporels, des sons sans rapport et (le cas échéant) des stimuli
évoquants. L’Echo-Screen utilise l’analyse statistique pour effectuer
rapidement la mesure et la classification d’otoémissions acoustiques
transitoires.
Capella intègre également un module de tympanométrie
permettant de diagnostiquer ou d’éliminer des atteintes de l’oreille
moyenne en tant que cause d’une perte auditive ou des problèmes
auditifs potentiels identifiés par la mesure des OAE. Ce module
enregistre les changements de l’immittance dans l’oreille moyenne
en fonction de la pression statique changeante dans le conduit
auditif. Cette pression balaye une plage prédéterminée grâce à une
pompe à commande numérique.
Les techniques de mesure employées dans Capella présentent
plusieurs avantages significatifs, comparées à des tests
audiologiques plus traditionnels :
1.
Objectivité
Aucune réponse de comportement n’est exigée du patient.
2.
Rapidité
Certains tests peuvent être réalisés en moins d’une minute
pour les deux oreilles.
3.
Tests non invasifs
Aucune électrode n’est nécessaire. Aucune gêne pour le
patient. La présentation du signal et la mesure de la réponse
OAE sont obtenues en utilisant une petite sonde maintenue en
place par un embout souple et jetable.
4.
Sensibilité à la fonction cochléaire
Utile pour le diagnostic différentiel des atteintes cochléaires et
rétrocochléaires. Capable de distinguer la perte auditive
sensorielle (cochléaire) de la perte auditive neurale dans des
tests du siège de la lésion.
5.
Sensibilité aux atteintes de l’oreille moyenne et de la trompe
d’Eustache
L’Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA est destiné aux
applications suivantes :
GN Otometrics A/S
7
Manuel d’utilisation
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
•
Dépistage auditif
Patients difficiles à tester, y compris nourrissons
Industriel (perte auditive professionnelle)
Ecoles et patients itinérants
Patients en gériatrie
•
Evaluation clinique
Diagnostic différentiel (oreille moyenne / cochléaire /
rétrocochléaire)
-
•
Monitoring : perte auditive progressive, ototoxicité, perte
auditive induite par le bruit
Recherche
Les propriétés mesurées de la fonction cochléaire comprennent le
seuil de détection du signal, l’amplitude de la réponse, le contenu
fréquence et la croissance.
•
•
•
Cellules ciliées externes (OHC)
Membrane basilaire
Innervation efférente
Capella est conforme aux normes internationales suivantes :
1.2
•
Sécurité patient : Conforme à EN 60601-1-1.
•
Test d’immittance : tympanométrie comparative selon EN
61027 et ANSI S3.39.
Plate-forme d’adaptation NOAH
Le module d’application OAE Capella peut être totalement intégré
avec le programme NOAH de HIMSA pour l’adaptation d’appareils
auditifs. NOAH utilise une plate-forme logicielle commune et une
base de données centrale pour intégrer des systèmes d’adaptation
d’appareils auditifs, équipements de test et systèmes logiciels
bureautiques. NOAH intègre des dossiers de clients, des données
audiologiques et les modules d’adaptation dédiés de différents
fabricants d’appareils auditifs.
Des appareils auditifs numériquement programmables, mettant en
œuvre différentes technologies et différents appareils de
programmation sont disponibles chez un certain nombre de
fabricants. NOAH fournit une plate-forme logicielle commune à
l’adaptation de différentes marques d’appareils auditifs
programmables. Ou bien, Capella peut également fonctionner avec
PAX, la nouvelle norme de logiciel HIMSA pour médecins
spécialisés en O.R.L.
8
GN Otometrics A/S
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
Manuel d’utilisation
Veuillez lire le manuel d’utilisation NOAH ou PAX pour des
instructions détaillées sur la manière d’installer et d’exécuter ces
programmes.
1.3
Quelques mots sur ce manuel
Le logiciel d’application, basé sur Windows, de Capella est convivial
au point que nous sommes convaincus que vous trouverez le
fonctionnement de Capella très simple. La simplicité des
présentations à l’écran ainsi que l’aide en ligne font que ce
programme est très facile à utiliser.
Ce manuel décrit le matériel et les accessoires de Capella et
comprend également un manuel de fonctionnement du logiciel
d’application. L’utilisateur est supposé familiarisé avec Windows.
Note :
La disquette programme est placée à l’arrière de ce manuel !
1.4
Système requis
Recommandé
PC IBM® ou compatible IBM avec les caractéristiques suivantes :
32 Mo RAM
Microsoft Windows 95 ou 98
Processeur Pentium
Adaptateur graphique VGA
Souris
Imprimante couleurs
1 port COM libre
Niveau de bruit du PC inférieur à 35 dB (A)
1.5
Installation du logiciel
Le logiciel Capella est fourni sur la(les) disquette(s) jointe(s) dans
une pochette plastique placée à l’arrière de ce Manuel d’utilisation.
Afin d’installer Capella sur votre PC, suivre la procédure cidessous :
GN Otometrics A/S
1.
Insérez la disquette (ou la disquette n° 1 s’il y en a plusieurs)
dans le lecteur de disquettes.
2.
Utilisez la fonction Exécuter de Windows pour localiser et
exécuter Setup sur la disquette.
9
Manuel d’utilisation
1.6
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
3.
Windows démarre alors le programme d’installation. Il suffit
de suivre les instructions à l’écran.
4.
Par défaut, le programme installe Capella sous NOAH.
5.
Si vous n’utilisez pas NOAH, vous pouvez spécifier un autre
chemin. Le logiciel Capella est représenté par une icône
NOAH. Vous pouvez simplifier le démarrage en créant un
raccourci vers Capella sur le bureau Windows.
Démarrage du système
Si Capella fonctionne avec NOAH, il faut d’abord accéder au
Module Client de NOAH. Sur la barre d’outils, seules la première
icône (Module Client) et la dernière icône (Aide) sont actives en
attendant d’avoir choisi un client, toutes les autres étant grisées
(inactives). Avant de continuer vers un quelconque des modules
d’application, il est nécessaire d’accéder au Module Client puis soit
de sélectionner un client existant soit d’ajouter un client à la base de
données.
Prière de vous reporter au manuel d’utilisation de NOAH ou de
PAX pour des instructions détaillées concernant la navigation.
Après avoir sélectionné ou ajouté un client, cliquez sur l’icône
sélection du module de mesure qui ouvre l’écran de sélection de
mesure NOAH/PAX. Double-cliquez sur le bouton Capella. Le
logiciel Capella est ensuite chargé et le programme commence par
chercher à se connecter à la plate-forme matériel Capella - voir le
chapitre suivant.
Si NOAH n’est pas utilisé, démarrez Capella en double-cliquant sur
l’icône NOAH dans le répertoire dans lequel vous avez installé
Capella ou sur le bureau de Windows si vous avez créé un raccourci.
10
GN Otometrics A/S
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
2
Le matériel Capella
2.1
Sécurité
2.1.1
Symboles
Manuel d’utilisation
Ce Manuel d’utilisation contient des informations et avertissements
qu’il convient de suivre afin d’assurer le fonctionnement en toute
sécurité de l’Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA. Il
convient également, le cas échéant, de se conformer à tout moment
aux réglementations nationales et locales en vigueur.
Votre attention est tout particulièrement attirée sur ce qui suit :
Le Capella porte ce symbole lorsqu’il est important
que l’utilisateur se réfère aux avertissements
correspondants donnés dans ce manuel.
Le Capella et ce manuel comportent la marque CE
conformément à la Directive sur les appareils
médicaux 93/42/CEE.
Classé en ce qui concerne le choc électrique,
l’incendie, le risque mécanique et d’autres risques
spécifiés en conformité avec UL2601-1 et CAN/CSAC22.2 NO 601.1-90
Le Capella est muni de ce symbole afin d’indiquer la
conformité avec les exigences Type B de la norme EN
60601-1.
Cette classe d’équipement est autorisée dans des
établissements domestiques uniquement dans le cas
où son utilisation a lieu sous l’autorité d’un
professionnel des soins médicaux.
GN Otometrics A/S
11
Manuel d’utilisation
2.1.2
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
Précautions de sécurité
Capella a été conçu et testé conformément à la norme EN 60601-1
« Sécurité des appareils électriques médicaux ».
Afin d’assurer un fonctionnement en toute sécurité, Capella doit être
installé correctement et toutes les exigences de sécurité suivantes
doivent être remplies.
Seul le câble d’alimentation d’origine, fourni avec Capella, doit être
utilisé. Il doit être équipé d’une fiche secteur 3 pôles homologuée
munie d’un conducteur de protection par mise à la terre.
Capella ne doit être raccordé qu’à une prise de courant alternatif
munie d’un conducteur de protection par mise à la terre
conformément aux exigences EN.
Avertissement :
La continuité de la mise à la terre doit être vérifiée périodiquement.
Eviter d’utiliser des rallonges. L’augmentation de longueur du câble
peut faire que la résistance du conducteur de protection par mise à
la terre dépasse un niveau acceptable.
Lors de l’assemblage d’un système électro-médical, la personne
chargée d’effectuer l’assemblage doit tenir compte du fait que
d’autres équipements connectés, qui ne respectent pas les mêmes
exigences de sécurité que ce produit, peuvent entraîner une
diminution du niveau général de sécurité du système.
Lors de la sélection d’accessoires connectés à la prise RS232, il
convient de tenir compte des points suivants :
•
Utilisation de l’équipement connecté dans l’environnement du
patient
•
Attestation selon laquelle l’équipement connecté a été testé
conformément à EN60601-1 et/ou EN 60601-1-1.
2.2
Installation du matériel Capella
2.2.1
Déballage du Capella
Capella est expédié dans un carton conçu sur mesure, accompagné
de ce Manuel d’utilisation, d’un bordereau d’envoi et d’accessoires
standard. Prière de conserver le carton d’emballage dans le cas où il
serait nécessaire de renvoyer l’appareil à votre fournisseur ou à
l’usine pour maintenance ou réparation.
12
GN Otometrics A/S
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
Manuel d’utilisation
Si l’emballage devait présenter des détériorations visibles lors de la
livraison, veuillez demander au représentant du transporteur d’être
présent lors du déballage de l’appareil. Si l’appareil est endommagé
ou ne fonctionne pas, veuillez en informer immédiatement le
transporteur et votre fournisseur. Votre fournisseur se chargera de la
réparation ou du remplacement de l’appareil avant le règlement de
toute réclamation contre le transporteur.
Prière de vous reporter au bordereau d’envoi joint à l’appareil afin
de vous assurer que tous les accessoires sont au complet et intacts.
2.2.2
Stockage et transport
Voir Paragraphe 3.1.9, ‘Transport & et stockage’, page 28pour la
spécification concernant le stockage et le transport.
Afin de protéger l’appareil et les accessoires pendant le stockage ou
le transport, il convient de toujours utiliser le meilleur emballage
disponible. S’il est nécessaire de renvoyer l’appareil à votre
fournisseur ou à l’usine pour maintenance ou réparation, veuillez
utiliser les cartons d’emballage d’origine selon les recommandations
ci-dessus. Tout produit renvoyé à GN Otometrics ou à ses
représentants doit être envoyé, transport payé d’avance et assuré, ou
bien vous devrez assumer la responsabilité de la perte ou de
l’endommagement survenus au cours du transport.
Pour envoyer le Capella, n’oubliez pas de :
1.
Fermer parfaitement l’emballage d’expédition.
2.
Marquer FRAGILE sur l’emballage afin d’en assurer une
manutention soignée.
3.
Faire référence à l’appareil en indiquant la marque, le modèle
et le numéro de série dans toute correspondance.
4.
Spécifier le problème ainsi que l’adresse et les dispositions à
prendre pour le retour.
Il convient de toujours stocker Capella dans un environnement
propre et sec et de ne jamais laisser l’appareil sous tension quand il
se trouve dans un conteneur fermé !
2.2.3
Inspection
Capella est un système modulaire assemblé à partir d’accessoires
choisis afin de répondre aux besoins de différents pays et pratiques.
Les listes suivantes sont données à titre d’indication générale et à
des fins d’identification.
GN Otometrics A/S
13
Manuel d’utilisation
2.2.3.1
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
Equipement fourni
L’instrument Capella
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Plate-forme matériel
Assemblage de sonde, préamplificateur inclus
Sonde
Assortiment d’embouts
Harnais (standard) ou serre-tête (en option)
Module d’application Capella (logiciel)
Câble interface série RS232C
Câble de connexion de sonde
Cordon électrique
Manuel d’utilisation Capella avec disquette programme
Adaptateurs d’étalonnage
Kits de fusibles
Note :
La disquette programme est placée à l’arrière de ce manuel !
2.2.3.2
Accessoires en option
Sonde Echo-Screen
Boîte d’embouts avec cavité 2cc
Valise de transport
Imprimante à jet d’encre ou imprimante laser
Serre-tête pour enfants
Coupleur M.E.
Appareil d’étalonnage B & K
8 m de câble interface série
Manuel de service
2.2.4
Installation
Placez Capella dans une pièce bien ventilée, éloigné de tous types de
liquides et de sources de chaleur (voir Paragraphe 3.1.8,
‘Environnement de fonctionnement’, page 28 pour des
spécifications détaillées concernant l’environnement de
fonctionnement). Le test est plus facile à effectuer dans une pièce
relativement calme sans que pour autant une cabine insonorisée soit
nécessaire.
Note :
Capella ne convient PAS à l’utilisation en présence d’un mélange
d’anesthésiant inflammable et d’air, d’oxygène ou d’azote.
Raccordez le câble de connexion de la sonde et l’ordinateur
personnel (PC) à leurs ports respectifs sur le panneau de connexion
à l’arrière du Capella.
14
GN Otometrics A/S
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
Manuel d’utilisation
Avant de brancher le câble d’alimentation, assurez-vous que la
tension de la prise électrique correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique placée à côté de l’entrée de courant.
Avertissement !
Le fonctionnement à une tension erronée peut faire sauter les
fusibles !
Brancher l’une des extrémités du cordon électrique sur l’entrée de
courant à l’arrière du Capella (voir Fig. 1 ci-dessous) et brancher
l’autre extrémité directement à la prise secteur CA à trois fils avec
mise à la terre.
Headset
Data Interface
100-240V
50/60Hz 55VA
T1A L/250V
1
2
Figure 1
Pour plus d’informations sur l’installation, installez le logiciel
Capella sur votre PC (Paragraphe 3.3, ‘Démarrage du système’, page
29) puis reportez-vous au chapitre installation de l’aide en ligne.
2.3
Entretien et maintenance
La sonde, le casque et les différentes pièces sont en contact
permanent avec vos patients, raison pour laquelle il faut faire très
attention de les maintenir propres.
2.3.1
Sonde
Il est important de traiter correctement la sonde combinée du
Capella. Elle contient des transducteurs sensibles qui ont été
étalonnés avec précision afin de fonctionner avec votre appareil. Il
convient de ne pas la laisser tomber, la mettre en contact avec des
liquides ou de lui faire subir toute autre forme de mauvais
traitement.
Il convient cependant d’inspecter régulièrement l’extrémité de la
sonde afin de détecter la présence de substances étrangères à
l’extrémité. Afin de retirer cérumen, vernix ou autres déchets de
l’extrémité, suivre les instructions ci-dessous :
1.
GN Otometrics A/S
Brosser la sonde après chaque utilisation à l’aide de l’outil de
nettoyage fourni. L’accumulation de cérumen ou de vernix à
15
Manuel d’utilisation
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
l’intérieur du logement de la sonde risque d’endommager la
sonde. Brosser en s’éloignant du logement de la sonde vers
l’extrémité de la sonde.
2.
Ne jamais placer la sonde directement dans l’eau ou d’autres
liquides de nettoyage. L’entrée de liquides dans le logement
endommage la sonde.
3.
En installant un nouvel embout sur la sonde, s’assurer qu’il a
été poussé jusqu’au contact avec le logement de sonde afin
qu’il n’y ait pas d’espace entre l’embout et le logement. Le
sommet doit être de niveau avec l’extrémité de la sonde.
4.
Avertissement !
Ne pas laisser le corps de la sonde, qui contient les
transducteurs acoustiques, entrer en contact avec des liquides.
5.
Il n’est pas possible de démonter la sonde ; le démontage n’est
pas nécessaire pour le nettoyage à condition de bien suivre les
instructions d’entretien.
6.
N’installez pas la sonde en tenant le câble car vous risquez
d’endommager le connecteur à broches.
Extrémité de la sonde
Embout
Corps de la sonde
Câble de sonde
2.3.2
Embouts
Les embouts Capella sont conçus pour s’adapter sur l’extrémité de
la sonde et permettre une étanchéité parfaite dans le conduit auditif
externe du patient. Veuillez consulter les instructions sur la boîte
d’assortiment d’embouts concernant la fixation correcte sur
l’extrémité de la sonde.
16
GN Otometrics A/S
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
Manuel d’utilisation
Utilisez un nouvel embout pour chaque patient. Sélectionnez un
embout de taille appropriée pour le conduit auditif du patient ;
l’embout doit être bien ajusté. Utilisez exclusivement les embouts
fournis avec cette sonde.
Il convient de n’utiliser les embouts que pour un seul patient à la
fois. Les embouts sont en contact direct avec vos patients, raison
pour laquelle vous devez respecter des précautions d’hygiène
strictes afin d’empêcher toute contamination infectieuse d’un
patient à l’autre. Par conséquent, il est recommandé de n’utiliser que
des embouts jetables.
La plupart des embouts sont jetables et ne devraient pas être
nettoyés ou réutilisés. Après utilisation sur un patient, il convient de
toujours mettre au rebut les embouts jetables.
2.3.2.1
Mise au rebut
La mise au rebut des embouts en caoutchouc n’impose aucune
exigence particulière, ils peuvent donc être jetés dans la poubelle
classique.
2.3.2.2
Utilisation en tant qu’appareil portable
Capella est un système entièrement portable, cependant la valise de
transport en option est recommandée pour le transport en toute
sécurité. Avant d’emballer le système, s’assurer que les assemblages
de sonde, embouts, etc., ne sont pas détachés dans la valise.
Note :
Les embouts destinés au Capella et à l’analyseur de l’oreille
moyenne, Zodiac 901 de Madsen, sont interchangeables.
2.3.3
Plate-forme matériel
Capella ne nécessite aucune maintenance préventive. Il est
cependant recommandé de respecter les directives suivantes :
L’instrument doit être maintenu aussi propre et exempt de poussière
que possible :
•
Retirez la poussière à l’aide d’un chiffon doux ou d’une
brosse.
•
Pour nettoyer, utilisez un chiffon doux, légèrement humidifié
avec un peu de détergent doux. Ne pas laisser l’humidité pénétrer
à l’intérieur de l’instrument ou de la sonde.
Avertissement !
Des produits chimiques contenant de l’ammoniaque ou de l’alcool
endommagent le coffret.
GN Otometrics A/S
17
Manuel d’utilisation
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
Evitez d’exposer l’appareil directement aux rayons du soleil et
veillez à une bonne ventilation pour éviter une surchauffe.
2.4
Remplacement des fusibles
Deux fusibles identiques sont situés dans le panneau de connexion
entre l’entrée de courant et l’interrupteur marche/arrêt. Pour
remplacer un fusible, veuillez suivre la procédure ci-dessous.
1.
Débranchez Capella de l’alimentation secteur.
2.
Le porte-fusible noir peut être extrait du compartiment à
fusibles en utilisant un petit tournevis pour repousser le clip
situé à gauche du centre du porte-fusible.
3.
Lorsque le porte-fusible a été libéré, retirez-le et remplacez les
fusibles - prière de vous reporter aux spécifications des
fusibles figurant au-dessus de l’interrupteur.
Avertissement !
Lors du remplacement de fusibles, il y a risque d’incendie. Pour
assurer une protection continue contre le risque d’incendie, il faut
utiliser exclusivement des fusibles du même type et de la même
valeur nominale pour le remplacement.
4.
2.5
Réinstallez le porte-fusible en le poussant fermement pour le
mettre en place - il faut entendre un clic (le porte-fusible ne
peut pas être inséré lorsqu’il est à l’envers).
Défaillance de l’équipement
Lorsque vous pensez que le Capella ne fonctionne plus correctement
ou que les conditions de sécurité de fonctionnement ne sont plus
assurées, débranchez l’appareil de l’alimentation et veillez à ce qu’il
ne puisse plus être utilisé.
Avertissement :
Il ne faut en aucun cas retirer le couvercle de la plate-forme matériel
! Contactez votre représentant local fournisseur du Capella.
2.6
Version alimentée par batterie
La version optionnelle, alimentée par batterie, du système Capella
utilise un boîtier d’alimentation par batterie nickel-métal-hydrure
(Ni-MH) rechargeable. Il n’est PAS permis au personnel non
18
GN Otometrics A/S
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
Manuel d’utilisation
autorisé d’accéder à ce boîtier situé à l’intérieur du coffret du
Capella.
En cas de problème de recharge du boîtier d’alimentation par
batterie ou de fonctionnement uniquement sur batterie, prière de
contacter votre fournisseur local.
2.6.1
Remplacement de la batterie
Uniquement par le personnel autorisé :
1.
Débranchez Capella de la source d’alimentation CA.
2.
Dévissez les 4 vis qui fixent le coffret à la plaque d’appui.
3.
Remplacez le boîtier d’alimentation par batterie par un
nouveau, type HHR-380A/L2x3 (7,2 V, 3800 mAh).
4.
Mettez l’ancien boîtier au rebut en l’envoyant à une
installation agréée de destruction des batteries Ni-MH.
Ne pas tenter de démonter le boîtier d’alimentation par batterie.
Ne pas incinérer ni exposer au feu le boîtier d’alimentation par
batterie.
2.6.2
Fonctionnement sur batterie
Lorsque la version alimentée par batterie du Capella est connectée à
une source d’alimentation CA, celle-ci recharge automatiquement le
boîtier d’alimentation par batterie, que le Capella soit sous tension
ou hors tension. Lorsque l’appareil est sous tension, la LED
alimentation verte (voir Figure 3) sera allumée en permanence et la
LED CA/Charge sera allumée comme suit :
Jaune = charge en cours
Vert = totalement chargée
Si on laisse la batterie se vider complètement, la LED CA/Charge
indiquera que la charge est en cours cinq minutes seulement après
l’application de l’alimentation CA. Lorsque l’appareil n’est pas
connecté à une source d’alimentation CA, la LED alimentation verte
sera allumée lorsque le Capella est sous tension et la LED CA/
Charge ne sera pas allumée. Il n’est pas possible de faire fonctionner
le Capella si le boîtier d’alimentation par batterie est épuisé, même
lorsqu’il est branché sur le secteur (ligne).
Note :
Afin de déconnecter complètement le boîtier d’alimentation par
batterie du Capella de la source d’alimentation CA, il ne suffit pas
GN Otometrics A/S
19
Manuel d’utilisation
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
de mettre l’appareil hors tension. Le câble d’alimentation doit être
débranché de la source d’alimentation.
2.6.3
Durée de vie de la batterie
Avec une batterie totalement chargée, le Capella peut fonctionner
pendant 5 à 7 heures environ en utilisation continue, pendant 22 à 24
heures en utilisation « typique » et jusqu’à 38 heures en veille, c’està-dire sous tension mais pas en utilisation.
La durée de vie du boîtier d’alimentation par batterie rechargeable
dépend d’un nombre de facteurs variables trop grand pour pouvoir
être évaluée, mais il vous est conseillé de suivre les règles normales
d’optimisation de la durée de vie des batteries : évitez la recharge
permanente lorsque les batteries ne sont pas en service et laissez-les se
vider complètement périodiquement (une fois tous les 6 mois).
Un effet de mémoire apparaît lorsqu’un utilisateur recharge la batterie
à chaque fois avant qu’elle ne soit totalement vidée. Si par exemple
vous utilisez la batterie pendant 20 minutes à la fois puis la
rechargez, la batterie a tendance à « se souvenir » qu’elle a seulement
besoin de fonctionner pendant 20 minutes par charge. Le résultat est
que la batterie en baisse ne recevra qu’une partie de sa capacité de
charge au cours du processus de recharge. La batterie en baisse
montrera également certaines caractéristiques d’une batterie
totalement chargée. A titre d’exemple, au cours de la recharge, la
température de la batterie monte, invitant le système à arrêter la
recharge.
L’effet de mémoire a également un impact direct sur la durée de vie
de la batterie. La durée de vie typique des batteries Ni-MH (cycles
charge/vidage) est de 800 cycles au maximum. Si la batterie est
utilisée en moyenne 30 minutes par cycle, vous pouvez vous
attendre à une durée de vie totale de 400 heures. Si vous utilisez la
batterie pendant 6 heures par cycle, vous pouvez vous attendre à
une durée de vie totale de 4800 heures. Par conséquent, il est
avantageux d’utiliser la batterie autant que possible pendant chaque
cycle.
Afin d’empêcher l’inversion de la polarité des différentes cellules, il
ne faut pas soumettre les batteries Ni-MH à de longues périodes de
décharge profonde. Le pire pour une batterie est de rester totalement
déchargée pendant longtemps. Cela entraîne la sulfatation qui est
un dépôt solide de sulfate de plomb sur les plaques d’accumulateur.
La sulfatation peut réduire la capacité de la batterie de façon
spectaculaire.
Si une batterie a été profondément déchargée, la LED charge est
verte lorsqu’on branche la batterie sur le secteur et après 3 à 30
secondes, la couleur verte change pour orange. Si la couleur de la
LED CA/Charge ne redevient pas verte au cours des 10 premières
20
GN Otometrics A/S
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
Manuel d’utilisation
minutes, débrancher l’alimentation secteur pendant quelques
secondes puis la rebrancher.
2.7
Service et réparation
Le SAV et la réparation d’équipement électro-médical doivent
uniquement être effectués par le fabricant de l’équipement ou par
des représentants agréés.
Le fabricant se réserve le droit de refuser toute responsabilité
concernant la sécurité, la fiabilité et le bon fonctionnement d’un
équipement entretenu ou réparé par des tiers. Suite à une
réparation, un ingénieur électronicien qualifié doit vérifier la
sécurité de l'ensemble de l'équipement.
2.8
Démarrage
Mettez le Capella sous tension à l’aide de l’interrupteur marche/
arrêt. La procédure de démarrage est la suivante : à la mise sous
tension, la LED Power (voir fig. 3) verte s’allume et un court test du
système est effectué. La LED PC Com verte s’allume indiquant que
Capella est prêt à communiquer avec votre PC. Aucun temps de
chauffe n’est nécessaire.
Figure 3
La communication entre votre PC et la plate-forme matériel est
indiquée par la LED PC Com qui clignote vert. Si vous essayez de
faire fonctionner votre Capella sans le mettre sous tension, vous
aurez un message de dépassement de temps à l’écran : mettez le
Capella sous tension, attendez quelques secondes et réessayez.
2.9
Etalonnage
Votre Capella, en provenance de l’usine au Danemark, est
accompagné d’un rapport de test (Certificat d’étalonnage). Le
rapport de test spécifie les transducteurs qui ont été étalonnés (c’est-
GN Otometrics A/S
21
Manuel d’utilisation
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
à-dire ceux qui ont été fournis avec l’instrument), les normes de
référence et l’équipement utilisé pour l’étalonnage. Les résultats
sont indiqués pour chaque transducteur à toutes les fréquences
standard.
Pour les DPOAE, Capella est étalonné en dB SPL (1 dB SPL = 20 µPA)
; pour les TEOAE, Capella est étalonné en pic dB.
L’étalonnage a été effectué sur la sonde fournie. Si vous souhaitez
utiliser d’autres sondes pour les tests avec le Capella, prière de
contacter d’abord votre fournisseur local.
L’étalonnage doit être effectué tous les ans par du personnel qualifié
utilisant l’équipement approprié.
22
GN Otometrics A/S
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
3
Manuel d’utilisation
Description générale
L’Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA est un instrument
de diagnostic d’audiométrie conçu pour mesurer deux grandes
classes d’otoémissions acoustiques, les spontanées et les évoquées.
Composition du Capella :
1.
La plate-forme matériel qui renferme l’alimentation électrique
et des cartes à circuits imprimés pour la génération de
signaux.
2.
L’assemblage de sonde qui contient le préamplificateur.
3.
Le corps de la sonde qui contient un microphone et deux
récepteurs.
4.
Un casque et un écouteur ou un harnais et un jeu d’embouts
comportant un code de couleur pour stabiliser la sonde et
l’assemblage de sonde lorsque l’embout est placé dans le
conduit auditif externe.
5.
Un logiciel d’exploitation qui délivre des signaux générés et
d’autres instructions à la plate-forme matériel et collecte des
données à partir de la plate-forme matériel. Il comporte une
aide en ligne complète d’assistance à l’utilisateur.
6.
Différents cordons et connexions de câble, y compris une
interface ordinateur RS232C.
7.
Ce Manuel d’utilisation, qui fournit des informations
générales sur la théorie et la technique impliquées dans la
mesure d’otoémissions acoustiques ainsi que des instructions
spécifiques quant à l’utilisation du Capella.
8.
Un Quick Guide.
Certains paramètres de test sont préprogrammés et stockés dans
une mémoire rémanente sur les cartes à circuits imprimés de l’unité
centrale. Ces paramètres sont conservés à la mise hors tension et
peuvent être, selon les besoins, reprogrammés ou mis à jour, à partir
d’un ordinateur personnel, par du personnel agréé. D’autres
GN Otometrics A/S
23
Manuel d’utilisation
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
paramètres de test sont sélectionnés à partir de l’ordinateur à l’aide
du clavier ou des différentes touches de fonction.
La plate-forme matériel comporte trois afficheurs LED indiquant la
mise sous tension, l’état de la batterie et la transmission du signal et
de la réponse (PC Com).
3.1
Caractéristiques techniques
3.1.1
Otoémissions acoustiques produites par la distorsion (DPOAE)
Stimulus
2 canaux de stimulus son pur
Fréquences centre géométrique
0,5; 0,75; 1,0; 1,5; 2,0; 3,0; 4,0; 6,0; 8,0 kHz
Plage de niveau de stimulus
0 à 70 dB SPL
Intermodulation 3ème ordre stimulus< -80 dB
Sensibilité à l’entrée du stimulus
Affichage PC :
Analyse FFT 800 points
≥50 dB SPL : 80 à -30 dB SPL
< 50 dB SPL : 60 à -50 dB SPL
Féch
26,04 kHz
13,02 kHz
6,51 kHz
Fmax
10 kHz
5 kHz
2,5 kHz
Résolution
13 Hz
6 Hz
3 Hz
Précision réponse fréquence :
Microphone
± 3 dB de 500 à 4000 Hz
± 6 dB de 4000 à 9000 Hz
Niveau sonore
711 référence coupleur (à volume compensé)
± 4 dB de 500 à 4000 Hz
± 7 dB de 4000 à 9000 Hz
Réglage du niveau sonore In Situ
± 4,5 dB de 500 à 4000 Hz
24
GN Otometrics A/S
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
3.1.2
Manuel d’utilisation
Otoémissions acoustiques évoquées transitoires (TEOAE)
Stimulation
Non linéaire :
3 clics de même polarité et 1 clic de polarité opposée, à 3 fois
l’amplitude du 1er clic. Largeur d’impulsion 40, 80, 120 µs.
Plage de niveau de stimulus 30 à 80 dB p.e. SPL env. -30 à 60 dB nHL
Linéaire :
Clic unipolaire. Largeur d’impulsion 40, 80, 120 µs.
Plage de niveau de stimulus 30 à 80 dB p.e. SPL env. -30 à 60 dB nHL
Précision du niveau
± 4 dB
Stimulation :
Largeur de bande acoustique 500 à 4000 Hz ± 5 dB à 1000 Hz
Résolution d’entrée
3.1.3
Plage de mesure :
Domaine temps : 1 mPa/div. à 1 Pa/div.
Domaine fréquence : -30 dB à 10 dB SPL
Otoémissions acoustiques spontanées (SOAE)
Sensibilité à l’entrée
0 à 70 dB SPL
Plages de fréquences
500 à 5000, 500 à 10 000 Hz
3.1.4
Echo-Screen
Niveau de stimulation sonore :
70 à 85 dB SPL, étalonnage automatique en fonction de l’ECV (Ear
Canal Volume, volume du conduit auditif)
Taux de stimulation :
40...100 Hz
Type de stimulation :
clic non linéaire
Largeur de bande du signal :
1,4 à 4 kHz
Pression acoustique max.:
limitée à 85 dB SPL
Sonde :
embouts de diamètres 4 à 10 mm
Traitement du signal :
analyse statistique binomiale des explorations TEOAE pour le
rapport signal/bruit. Analyse de degré de confiance de 99% d’une
GN Otometrics A/S
25
Manuel d’utilisation
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
fenêtre de temps comprise entre 6 et 12 ms après la stimulation,
classée en quatre tampons qualité
Affichage du résultat :
«Pass» (positif) ou "Refer" (test de référence nécessaire), basé sur
l’acquisition de quatre pics positifs et quatre pics négatifs
Affichage de données :
temps écoulé, nombre de pics, nombre d’explorations par tampon,
bruit, taux d’artefact, stabilité de stimulation, qualité du signal,
nombre d’explorations acceptées, nombre d’explorations rejetées,
pourcentage d’explorations terminées
Affichage graphique :
niveau de signification positif et négatif en fonction du temps après
la stimulation
3.1.5
Tympanométrie (mesures d’immittance)
Normes :
EN 61027, ANSI S3.39
Sens de rotation de la pompe :
possibilité de sélectionner nég. à pos. et pos. à nég.
Précision de la pompe :
10% ou 10 daPa, en fonction de la valeur la plus grande. Pompe à
piston plongeur, contrôlée numériquement par moteur pas à pas
Plage de pression :
-400, -350, -300, -250, -200, -150 et -100 daPa à 100, 150 et 200 daPa
Vitesse de la pompe :
50, 100, 200 et 400 daPa/s plus « As Fast As Possible » (aussi
rapidement que possible)
Son émis par la sonde :
possibilité de sélectionner 226 Hz à 85 dB SPL et 1000 Hz à 75 dB SPL
Plage de volume :
0,1 à 8 ml
Mise à l’échelle de l’axe des ordonnées : 0,3; 0,6; 0,9; 1,5; 3; 4,5 ml et Auto
Lissage :
on/off pouvant être sélectionné avant ou après la mesure
Démarrage de l’exploration :
à partir de la sonde, à partir de l’écran ou automatique lorsque le
volume est détecté
Détection de fuite :
on/off pouvant être sélectionné
Déclenchement de l’air :
à partir de l’écran ou à partir du clavier ou automatiquement si la
pression excède –800 daPa ou 600 daPa
Etat de mesure :
une boîte locale affiche la position de la pompe et des messages
d’état en temps réel
Caractéristiques du
tympanogramme affichées :
traçage cartésien du tympanogramme; volume mesuré actuel et
pression statique en temps réel; valeurs calculées pour ECV, MEP,
SC, Grad, TW et type de tymp. Type (A, AD, AS, B, C, D, E)
26
GN Otometrics A/S
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
3.1.6
Manuel d’utilisation
Alimentation
CA 50/60 Hz, 100-240 V
Fusibles Type 1A T (accessibles de l’extérieur du coffret)
Consommation énergétique : env. 55 VA
Boîtier d’alimentation par batterie (en option) : type HHR-380A/
L2x3 (7,2V, 3800 mAh)
3.1.7
Sécurité patient
Conforme à EN 60601-1, Classe I, Type BF, IPX0.
La version alimentée par batterie est conforme à EN 60601-1, Classe
I, alimentation interne,
Type B, IPX0.
3.1.8
Environnement de fonctionnement
Mode de fonctionnement :
Continu
Température :
10° à 35°C
Humidité relative :
30 à 90%, sans condensation
Pression atmosphérique :
600 à 1090 hPa
Le fonctionnement à des températures inférieures à –20°C ou supérieures à +60°C peut entraîner des
dégâts permanents.
3.1.9
Transport & et stockage
Température :
-20°C à +60°C
Humidité relative :
30 à 90%, sans condensation
Pression atmosphérique :
600 à 1090 hPa
3.1.10
EMC (CEM)
CEM Emission et Immunité :
GN Otometrics A/S
Conforme à EN 60601-1-2
27
Manuel d’utilisation
3.1.11
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
Dimensions et poids
Plate-forme matériel :
Env. 305 x 284 x 59 mm (L x P x H),
12" x 11" x 2¼"
Poids net :
Env. 1,8 kg, 4 lbs (sans PC)
Assemblage de sonde :
73 g, 2,6 oz.
Sonde :
14 g, ½ oz.
3.2
Fabricant
GN Otometrics A/S
9 Hoerskaetten, DK-2630 Taastrup, Danemark
Téléphone : +45 45 75 55 55
Télécopieur : +45 45 75 55 59
www.otometrics.com
3.3
Démarrage du système
Premier accès au Module Client (uniquement NOAH)
Sur la barre d’outils NOAH, seules la première icône (Module
Client) et la dernière icône (Aide) sont actives en attendant d’avoir
choisi un client, tous les autres étant grisées (inactives). Avant de
continuer vers un quelconque des modules d’application, il est
nécessaire d’accéder au Module Client puis soit de sélectionner un
client existant soit d’ajouter un client à la base de données.
Prière de vous reporter au manuel d’utilisation de NOAH ou de
PAX pour des instructions détaillées concernant la navigation.
Après avoir sélectionné ou ajouté un client, cliquez sur l’icône
sélection du module de mesure qui ouvre l’écran de sélection de
mesure NOAH/PAX. Double-cliquez sur le bouton Capella. Le
logiciel Capella est ensuite chargé et le programme commence par
chercher à se connecter à la plate-forme matériel Capella.
Si la plate-forme matériel Capella n’a pas été mise sous tension ou si
elle n’a pas encore été correctement connectée à votre PC, vous serez
invité à essayer à nouveau ou à ignorer.
Le logiciel Capella est fourni avec un vaste assistant électronique
intégré. Cliquez sur Aide pour obtenir des réponses aux questions
concernant le test effectué sur des patients à l’aide de Capella.
28
GN Otometrics A/S
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
4
Manuel d’utilisation
Fonctionnement
Ce manuel suppose que vous êtes familiarisé avec Microsoft
Windows™ et, le cas échéant, les plates-formes NOAH™ ou PAX™,
et que le patient a également été préparé en ayant effectué une
vérification visuelle du conduit auditif. Pour plus d’informations
sur l’utilisation du Capella, cliquez sur Aide.
Les icônes ci-dessus sont utilisées pour naviguer dans Capella.
Note :
Si une mesure quelconque à l’aide du Capella a été effectuée en
ayant sélectionné la mauvaise oreille, ouvrez le menu Oreille et
choisissez Echanger données oreilles... . Sélectionnez ensuite
Seulement cette mesure, Toutes les mesures pour le mode
actuel (et l’oreille actuelle), Toutes les mesures pour
l’oreille actuelle (tous les modes) ou Mesures
sélectionnées. Si nécessaire, sélectionnez les mesures à retirer de
la liste puis cliquez sur OK.
Pour effacer toutes les données de mesures pour tous les modes et
les deux oreilles de la session actuelle, sélectionnez Vider tout dans
le menu Fichier ou cliquez sur l’icône Vider tout sur la barre
d’outils. Lorsque cette fonction est utilisée, il faut répéter la
procédure d’adaptation de la sonde avant de pouvoir effectuer
d’autres mesures.
4.1
Adaptation de la sonde
GN Otometrics A/S
1.
Cliquez sur l’icône Oreille pour sélectionner l’oreille que
vous souhaitez mesurer ou sélectionnez Droite ou Gauche
dans le menu Oreille.
2.
Installez un embout convenable sur la sonde et introduisez-le
dans le conduit auditif en créant l’étanchéité avec la paroi du
conduit.
29
Manuel d’utilisation
4.2
30
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
3.
Allez en mode adaptation de la sonde en cliquant sur l’icône
Adaptation de la sonde ou en sélectionnant Adaptation
de la sonde dans le menu Mode.
4.
Cliquez sur Démarrer pour vérifier que la sonde est
correctement installée. Si nécessaire, ajustez la sonde dans le
conduit auditif jusqu’à ce que la courbe se situe à l’intérieur de
la zone rouge hachurée.
5.
L’adaptation de la sonde s’arrête automatiquement lorsque
l’adaptation correcte ou adéquate est obtenue, un message,
vous informant que l’adaptation de la sonde est soit bonne soit
acceptable, apparaît alors. La procédure d’adaptation de la
sonde peut être terminée manuellement en cliquant sur
Sauter.
6.
Le point Adaptation dans la partie inférieure gauche de
l’écran de mesure vous permet de surveiller l’état de
l’adaptation de la sonde. Le vert indique une bonne
adaptation, le jaune indique une adaptation acceptable et le
rouge une mauvaise adaptation (ou que la procédure
d’adaptation de la sonde n’a pas été effectuée).
1.
Cliquez sur l’icône Echo-Screen ou choisissez Echo-Screen
dans le menu Mode.
2.
Appuyez sur Démarrer pour commencer le dépistage.
3.
Lorsque le dépistage est terminé, le Résultat s’affiche en vert
pour Pass (positif), rouge pour Refer (test de référence
nécessaire) et gris en cas d’empêchement d’un résultat
significatif par une fuite ou du bruit.
4.
Il est possible d’effectuer jusqu’à 6 mesures pour chaque
oreille. Cliquez sur les touches fléchées dans la boîte Mesure
N° en bas à gauche pour effectuer une nouvelle mesure ou
pour visualiser d’autres mesures effectuées sur la même
oreille au cours de la session.
ECHO-SCREEN
GN Otometrics A/S
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
4.3
Manuel d’utilisation
5.
Répétez la procédure, en commençant par une Adaptation
de la sonde pour pouvoir mesurer l’autre oreille.
1.
Cliquez sur l’icône TEOAE ou choisissez Transitoires
(TEOAE) dans le menu Mode.
2.
Changez de niveau de stimulus en cliquant sur les touches
fléchées Stimulus ou en appuyant sur les touches fléchées
vers le haut et le bas sur le clavier.
3.
Il est possible d’accéder à des paramètres de test
supplémentaires (sélection de mode Linéaire, Non linéaire
ou Fast-screen, Suppression du stimulus, Critères de
bruit et Critères d’arrêt) en sélectionnant Paramètres
dans le menu Configuration. Si nécessaire, modifiez la
Correction du stimulus dans le menu Configuration.
4.
Cliquez sur Démarrer pour commencer la mesure.
5.
Si vous souhaitez arrêter momentanément la mesure, cliquez
sur Pause. Cliquez sur Continuer pour reprendre la mesure.
6.
Il est possible de surveiller l’état de mesure en observant les
boîtes Explorations et Statistiques en bas à droite de
l’écran. La Corrélation, la Puissance de l’otoémission et
le Rapport signal/bruit sont montrés pour chacune des cinq
bandes de fréquence ainsi que les valeurs de bande large. La
barre verticale bleue à droite du graphique temps-réponse
indique le plancher de bruit instantané au cours de la mesure.
7.
Cliquez sur Arrêter pour terminer la mesure si vous avez
désactivé les Critères d’arrêt.
8.
La mise à l’échelle du graphique temps-réponse peut être
modifiée en utilisant les flèches vers le haut et vers le bas
dans la boîte Echelle à l’écran ou les flèches Page
précédente et Page suivante sur le clavier.
9.
Le curseur peut être déplacé en cliquant sur le graphique
temps-réponse ou en utilisant les touches fléchées droite et
gauche dans la boîte Curseur à l’écran ou sur le clavier. La
position du curseur à l’échelle du temps et l’amplitude de la
moyenne des courbes A et B sont affichées dans la boîte
Curseur.
TEOAE
GN Otometrics A/S
31
Manuel d’utilisation
4.4
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
10.
Il est possible de modifier la fenêtre temps de l’analyse des
données en entrant différentes valeurs sous Fenêtre dans la
boîte de dialogue Paramètres (menu Configuration) mais
cela n’est pas recommandé en général étant donné que le
coefficient de corrélation peut en être considérablement
influencé. Une zone grise, hachurée, éventuellement affichée
n’est pas incluse dans l’analyse FFT. La Mise à l’échelle de
l’affichage FFT peut également être modifiée et son Lissage
et/ou sa Correction de microphone peut être activée ou
désactivée à partir de cette boîte de dialogue.
11.
Il est possible d’effectuer jusqu’à 6 mesures pour chaque
oreille. Cliquez sur les touches fléchées dans la boîte Mesure
N° en bas à gauche pour effectuer une nouvelle mesure ou
pour visualiser d’autres mesures effectuées sur la même
oreille au cours de la session.
12.
Répétez la procédure, en commençant par une Adaptation
de la sonde pour pouvoir mesurer l’autre oreille.
DPOAE : DP-Gram (diagramme d’otoémissions) :
1.
32
Cliquez sur l’icône DP-Gram ou choisissez Produits de
distorsion (DPOAE) dans le menu Mode et DP-Gram dans
le sous-menu.
GN Otometrics A/S
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
GN Otometrics A/S
Manuel d’utilisation
2.
Sélectionnez Paramètres dans le menu Configuration afin
de définir la Différence de niveau entre f1 et f2,
sélectionnez soit 2f1-f2 (DP1) soit 2f2-f1 (DP2) pour l’analyse
et si nécessaire modifiez les Critères de bruit, les Critères
d’arrêt et l’Estimation du bruit.
3.
Modifiez le niveau du stimulus en cliquant sur les touches
fléchées dans la boîte Niveau F1 ou en appuyant sur les
touches fléchées vers le haut et vers le bas sur le clavier.
4.
Indiquez les fréquences désirées en cliquant sur les boîtes
appropriées sous DP-Gram (diagramme d’otoémissoins).
5.
Cliquez sur Démarrer pour commencer la mesure. Lorsque
les critères d’arrêt pour une fréquence donnée ont été atteints,
la mesure reprend automatiquement à la fréquence
présélectionnée suivante.
6.
Cliquez sur Arrêter pour terminer la mesure si vous avez
désactivé les Critères d’arrêt. Pour reprendre la mesure à la
fréquence présélectionnée suivante, cliquez sur Démarrer.
7.
Si vous souhaitez arrêter momentanément la mesure, cliquez
sur Pause. Cliquez sur Continuer pour reprendre la mesure
à la même fréquence.
8.
Il est possible de surveiller l’état de mesure en observant les
boîtes Explorations et Statistiques en bas à droite de
l’écran. Le plancher de bruit au cours de la mesure est
également indiqué par la barre verticale bleue à droite du
diagramme d’otoémissions.
33
Manuel d’utilisation
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
9.
Utilisez les flèches vers la droite et vers la gauche dans la boîte
Fréquence à l’écran ou sur le clavier pour visualiser les
spectres d’amplitude à différentes fréquences.
Les données correspondant à la fréquence sélectionnée
apparaissent dans les boîtes Explorations et Statistiques
ainsi que dans les boîtes appelées DP1 et DP2.
34
10.
Il est possible de visualiser DP1, DP2 et des valeurs de bruit
sous forme de tableau en choisissant DP tabulaire dans le
menu Visualiser. Les informations concernant le rapport
f1:f2, les fréquences primaires et DP, les niveaux primaires et
les phases DP peuvent être visualisés en choisissant DP Info
dans le menu Visualiser.
11.
Le modèle par défaut montrant les données normatives dans
l’affichage de diagramme d’otoémissions correspond à des
adultes, données mesurées à l’Hôpital Universitaire de
Copenhague. Afin de montrer le modèle correspondant aux
bébés, sélectionnez Données normatives dans le menu
Configuration et cliquez sur bébés. Parmi les autres
modèles de données normatives pouvant être sélectionnés à
partir de cette boîte de dialogue se trouve la norme Gorga.
Confirmez la norme sélectionnée en cliquant sur OK. Le point
DP normalement vert devient jaune s’il est inférieur au
plancher de bruit ou en dehors de la plage dynamique de
l’instrument.
12.
Il est possible d’effectuer jusqu’à 6 mesures pour chaque
oreille. Cliquez sur les touches fléchées dans la boîte Mesure
N° en bas à gauche pour effectuer une nouvelle mesure ou
pour visualiser d’autres mesures effectuées sur la même
oreille au cours de la session.
13.
Répétez la procédure, en commençant par une Adaptation de
la sonde pour pouvoir mesurer l’autre oreille.
GN Otometrics A/S
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
4.5
Manuel d’utilisation
DPOAE : Entrée/Sortie
GN Otometrics A/S
1.
Cliquez sur l’icône DP-I/O ou choisissez Produits de
distorsion (DPOAE) dans le menu Modeet DP-I/O dans le
sous-menu.
2.
A partir de Paramètres dans le menu Configuration,
sélectionnez DP1 ou DP2 pour l’analyse, modifiez si besoin
est les Critères de bruit, Critères d’arrêt et l’Estimation
du bruit ensuite définissez le Niveau de démarrage,
l’Incrément et le Niveau d’arrêt. La mesure DP-I/O ne
sera effectuée automatiquement que si des critères d’arrêt ont
été définis. Si cela n’est pas le cas, vous devez cliquer sur
Arrêter pour terminer la mesure, utiliser les touches fléchées
vers le haut et vers le bas sur le clavier ou à l’écran pour
modifier le Niveau F1 puis cliquer sur Démarrer pour
reprendre la mesure.
3.
Sélectionnez la fréquence à l’aide des touches fléchées droite
et gauche sur le clavier ou dans la boîte Fréquence à l’écran.
4.
Cliquez sur Démarrer pour commencer la mesure.
5.
Si vous souhaitez arrêter momentanément la mesure, cliquez
sur Pause. Cliquez sur Continuer pour reprendre la mesure.
6.
Il est possible de surveiller l’état de mesure en observant les
boîtes Explorations et Statistiques en bas à droite de
l’écran. Le plancher de bruit au cours de la mesure est
également indiqué par la barre verticale bleue à droite du
diagramme d’otoémissions. Le point DP normalement vert
devient jaune s’il est inférieur au plancher de bruit ou en
dehors de la plage dynamique de l’instrument.
7.
Cliquez sur Arrêter pour terminer la mesure si vous avez
désactivé les Critères d’arrêt.
8.
Utilisez les touches fléchées vers le haut et vers le bas sur
le clavier ou dans la boîte Niveau F1 à l’écran pour visualiser
les spectres d’amplitude et les données des différents niveaux
de présentation.
9.
Il est possible d’effectuer jusqu’à 6 mesures pour chaque
oreille. Cliquez sur les touches fléchées dans la boîte
Mesure N° en bas à gauche pour effectuer une nouvelle
mesure ou pour visualiser d’autres mesures effectuées sur la
même oreille au cours de la session.
35
Manuel d’utilisation
4.6
36
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
10.
Répétez la procédure, en commençant par une Adaptation
de la sonde pour pouvoir mesurer l’autre oreille.
1.
Cliquez sur l’icône SOAE ou choisissez Spontanées (SOAE)
dans le menu Mode.
2.
Sélectionnez Paramètres dans le menu Configuration
pour choisir la largeur de bande de la mesure, les critères
d’arrêt automatique (le cas échéant) de la mesure, le niveau de
rejet pour bruit et le rapport signal/bruit pour l’identification
automatique d’une otoémission acoustique spontanée
(SOAE). Cliquez sur OK.
3.
Cliquez sur Démarrer pour commencer la mesure.
4.
Si vous souhaitez arrêter momentanément la mesure, cliquez
sur Pause. Cliquez sur Continuer pour reprendre la mesure.
Il est possible de surveiller l’état de mesure en observant la
boîte Explorations en bas à droite de l’écran.
5.
Cliquez sur Arrêter pour terminer la mesure si vous avez
désactivé les Critères d’arrêt.
6.
La plage de fréquences montrée dans la fenêtre du spectre de
réponse SOAE s’étend à la moitié de la largeur de bande de
fréquence mesurée. Utilisez la barre de défilement sous le
spectre de réponse pour visualiser d’autres fréquences.
7.
Déplacez le curseur à l’aide des touches fléchées gauche et
droite sur le clavier, en cliquant sur les touches fléchées dans
la boîte Curseur à l’écran ou en cliquant sur le spectre de
réponse proprement dit au point où vous souhaitez
positionner le curseur.
8.
Cliquez sur Suivant pour identifier la SOAE suivante selon
les critères de signal/bruit définis. La pointe sera marquée sur
le graphique par le signe , et les données énumérées dans la
boîte dans l’angle supérieur droit de l’écran.
9.
Cliquez sur Auto pour identifier automatiquement les SOAE
selon les critères de signal/bruit définis. Elles figureront dans
la boîte et les pointes seront marquées par le signe .
10.
Il est possible de marquer les SOAE manuellement en doublecliquant dessus dans le graphique. Elles figureront également
dans l’angle supérieur droit de l’écran.
SOAE
GN Otometrics A/S
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
4.7
Manuel d’utilisation
11.
Dans le cas de sélection manuelle ou automatique de pointes
que vous ne souhaitez pas avoir identifiées en tant que SOAE,
il est possible de les supprimer en double-cliquant dessus sur
la liste ou dans le graphique.
12.
Il est possible d’effectuer jusqu’à 6 mesures pour chaque
oreille. Cliquez sur les touches fléchées dans la boîte Mesure
N° en bas à gauche pour effectuer une nouvelle mesure ou
pour visualiser d’autres mesures effectuées sur la même
oreille au cours de la session.
13.
Répétez la procédure, en commençant par une Adaptation de
la sonde pour pouvoir mesurer l’autre oreille.
Tympanométrie
GN Otometrics A/S
1.
Cliquez sur l’icône Tympanométrie ou choisissez
Tympanométrie dans le menu Mode. En cas de signe
quelconque de douleur chez le patient, relâchez la pression
d’air en cliquant sur Déclenchement de l’air (F5) ou en
appuyant sur F5 sur le clavier.
2.
Si nécessaire, réduisez le temps de mesure en cliquant sur la
flèche vers le haut dans la boîte Vitesse de la pompe.
A.F.A.P. signifie «As fast as possible» (aussi rapidement que
possible).
3.
Afin de modifier d’autres réglages (plage de pression de la
pompe et sens d’exploration, mise à l’échelle de l’affichage et
lissage, démarrage auto, incrément de mesure et arrêt lorsque
des résultats sont disponibles), sélectionnez Paramètres
dans le menu Configuration et choisissez différents réglages
selon les besoins.
4.
Sélectionnez son émis par la sonde dans la boîte
Fréquence.
5.
Afin d’empêcher l’exploration de recommencer si une fuite est
détectée, cliquez sur Off dans la boîte Détection de fuite.
6.
Si démarrage auto n’a pas été sélectionné, cliquez sur
Démarrer pour commencer l’exploration. Si une fuite arrête
l’exploration ou si vous constatez que la Position de la
pompe affichée au cours de l’exploration atteint l’une de ses
butées, essayez d’améliorer l’étanchéité entre l’embout et le
conduit auditif puis effectuez à nouveau une exploration.
7.
Afin de comparer le tympanogramme enregistré avec des
données normatives, cliquez sur Configuration puis sur
37
Manuel d’utilisation
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
Données normatives. Cliquez sur l’option requise puis
cliquez sur OK.
8.
4.8
Il est possible d’effectuer jusqu’à 3 mesures pour chaque
oreille. Cliquez sur les touches fléchées dans la boîte Mesure
N° en bas à gauche pour effectuer une nouvelle mesure (si
l’option Activer incrément de n° de mesure n’a pas été
cochée dans Configuration) ou pour visualiser les autres
mesures effectuées sur la même oreille au cours de la session.
Importer d’anciens fichiers Celesta
Afin de récupérer des résultats de mesures enregistrés en utilisant
Celesta, procéder comme suit :
4.9
1.
Allez au menu Fichier.
2.
Sélectionnez Ouvrir anciens fichiers Celesta...
3.
Si nécessaire, sélectionnez Lecteur. Cliquez sur l’icône flèche
vers le bas pour montrer les lecteurs disponibles puis
cliquez sur celui qui contient les fichiers nécessaires.
4.
Si nécessaire, sélectionnez Répertoire. Double-cliquez sur
[..] pour descendre dans la structure arborescente ou doublecliquez sur l’un des autres répertoires affichés pour le
sélectionner ou pour remonter dans la structure arborescente.
5.
Il existe trois types de modes de mesure : TEOAE, DPOAE et
SOAE. Sélectionnez le patient et le mode nécessaires puis
cliquez sur OK.
Commentaires
Vous pouvez joindre des commentaires en sélectionnant Editer
commentaires dans le menu Fichier -- il est possible d’écrire 4
lignes de commentaires par session. Ces commentaires sont affichés
sur la liste de session NOAH et peuvent être inclus dans
l’impression.
4.10
Configuration utilisateur
1.
38
A partir de n’importe quel mode de mesure, il est possible
d’enregistrer tous les paramètres de configuration et de test en
tant que configuration utilisateur spécifique. Sélectionnez
Utilisateur dans le menu Configuration. Saisissez un nom
GN Otometrics A/S
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
Manuel d’utilisation
ou des initiales dans la boîte Nouvel utilisateur et cliquez
sur Enregistrer.
4.11
2.
Confirmez Enregistrer fichier configuration utilisateur
en cliquant sur OK. Cliquez à nouveau sur OK pour quitter.
3.
Vous pouvez également revenir à la configuration par défaut
ou sélectionner une autre configuration en utilisant cette
caractéristique. Cliquez sur le fichier configuration utilisateur
désiré pour le sélectionner puis sur OK pour quitter.
4.
Vous pouvez également supprimer un ancien fichier
configuration utilisateur en le sélectionnant puis le
Supprimer. Vous serez invité à confirmer la suppression.
Séquence Auto
Afin de permettre le test automatique, le Capella comporte une
fonction macro intégrée.
GN Otometrics A/S
1.
D’abord, effectuez une Adaptation de la sonde pour
l’oreille à tester puis sélectionnez Séquence auto à partir du
menu Configuration ou cliquez sur l’icône Séquence
auto.
2.
Sélectionnez une séquence Auto existante dans la boîte et
cliquez sur Exécuter pour démarrer les mesures dans la
séquence prédéfinie et avec les paramètres prédéfinis. La
mesure peut être interrompue à n’importe quel moment en
cliquant sur Pause ou la séquence Auto peut être terminée de
façon prématurée en cliquant sur le bouton Arrêter dans la
boîte d’exécution de la Séquence Auto.
3.
Afin de créer une nouvelle macro, saisissez un nom dans la
boîte Nouvelle séquence Auto et cliquez sur Nouveau.
Sélectionnez les modes de mesure que vous souhaitez utiliser
pour le test, saisissez le numéro dans la séquence sous Ordre
de mode, choisissez le Nombre de mesures que vous
souhaitez effectuer pour chaque mode puis configurez chaque
mode de mesure à l’aide de Paramètres. Si nécessaire,
choisissez la condition d’Interruption pour Adaptation de la
sonde, Echo-Screen et Tympanométrie. Ne pas oublier que
chaque séquence Auto est pour une oreille à la fois, c’est-àdire que pour tester les deux oreilles, vous devez d’abord
effectuer une adaptation de la sonde puis exécuter la séquence
Auto.
4.
Après avoir créé une nouvelle séquence Auto, cliquez sur
Exécuter pour l’exécuter ou sur Fermer pour quitter la boîte
de dialogue.
39
Manuel d’utilisation
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
5.
4.12
Toute macro existante peut être supprimée ou modifiée à
partir de la boîte séquence Auto.
Comparer
Utilisez cette fonction pour comparer des mesures effectuées au fil
du temps sur l’oreille du même patient :
4.13
1.
Sélectionnez Comparer à partir du menu Fichier.
2.
Choisissez TEOAE, DP-Gram ou DP-I/O à partir du menu
Mode selon les besoins.
3.
Cliquez sur Ouvrir session dans le menu Fichier pour
trouver les données à comparer.
4.
Cliquez sur la première session à comparer, puis sur OK,
sélectionnez ensuite éventuellement une autre mesure à l’aide
des flèches gauche ou droite dans la sous-fenêtre Session.
5.
Répétez l’étape 4 jusqu’à 5 fois. Un numéro de session est
attribué à chaque résultat de mesure successif et les résultats
sont superposés sur les autres sur le graphique. Afin d’afficher
les paramètres de mesure et/ou les statistiques
correspondants, sélectionnez Paramètres et/ou
Statistiques dans le menu Visualiser puis cliquez sur la
sous-fenêtre Session ayant le numéro de session
correspondant.
Imprimer les résultats des mesures et les
commentaires
Capella comporte une fonction d’impression très polyvalente qui
peut être entièrement configurée selon vos exigences.
40
•
Vous pouvez enregistrer jusqu’à quatre lignes de
commentaires par session en sélectionnant Editer
commentaires à partir du menu Fichier.
•
Afin d’imprimer les résultats des mesures (sans
commentaires) en utilisant la configuration par défaut,
sélectionnez Imprimer dans le menu Fichier puis Ce mode,
Vue d’ensemble ou Tout.
•
Afin de configurer une nouvelle configuration d’impression
ou sélectionner une autre configuration existante (Charger
GN Otometrics A/S
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
Manuel d’utilisation
configuration), sélectionnez Mise en page dans le menu
Fichier.
•
Le format portrait ou paysage peut être configuré en cliquant
sur Sélectionner imprimante.
Pour ajouter une image à la page actuelle, procédez comme suit :
GN Otometrics A/S
1.
Cliquez sur la flèche à droite de la barre de sélection en haut
de la boîte de dialogue.
2.
Cliquez sur l’image nécessaire.
3.
Cliquez sur Ajouter Image.
4.
Tirez l’image vers la position nécessaire sur la page.
5.
Utilisez le bouton droit de la souris pour identifier une image
sélectionnée (Montrer description), la placer en Haut ou en
Bas, ou la Supprimer de la page.
6.
Il est possible de modifier la taille d’une image en cliquant sur
un côté ou un angle.
7.
Lorsque la configuration est terminée, cliquez sur
Enregistrer configuration et donnez-lui un nom.
41
Manuel d’utilisation
42
Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA
GN Otometrics A/S

Documents pareils