non A4 files.book(7-26-5502_01.fm)
Transcription
non A4 files.book(7-26-5502_01.fm)
Analyseur d´émissions cochléaires Manuel d’utilisation Doc. No. 7-26-5502/01 Pièce No. 7-26-55002 0459 Avis de copyright Il est interdit de reproduire ou de diffuser le présent Manuel ou programme en intégralité ou en partie, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, notamment par photocopie, enregistrement sonore ou autre système, sans la permission écrite d’Otometrics A/S. Copyright© 2011, Otometrics A/S Imprimé au Danemark par Otometrics A/S, Danemark Toutes les informations, les illustrations et les caractéristiques incluses dans le présent manuel se fondent sur les données de produit les plus récentes au moment de la publication. Otometrics A/S se réserve le droit d'effectuer des modifications à tout moment sans préavis. Date de sortie de version 8. septembre 2011 Soutien technique Veuillez contacter votre fournisseur. FM template version: 01-02-2010 Table des matières 1 Introduction 1.1 Applications de Capella .............................................................................................................. 6 1.1.1 Otoémissions acoustiques spontanées........................................................................... 6 1.1.2 Otoémissions acoustiques évoquées .............................................................................. 6 1.2 Plate-forme d’adaptation NOAH................................................................................................ 8 1.3 Quelques mots sur ce manuel..................................................................................................... 9 1.4 Système requis ............................................................................................................................. 9 1.5 Installation du logiciel................................................................................................................. 9 1.6 Démarrage du système ............................................................................................................. 10 2 Le matériel Capella 2.1 Sécurité ...................................................................................................................................... 11 2.2 2.1.1 Symboles ........................................................................................................................ 11 2.1.2 Précautions de sécurité ................................................................................................. 12 Installation du matériel Capella ............................................................................................... 12 2.2.1 Déballage du Capella.................................................................................................... 12 2.2.2 Stockage et transport ................................................................................................... 13 2.2.3 Inspection ...................................................................................................................... 13 2.2.4 2.3 2.2.3.1 Equipement fourni ........................................................................................ 14 2.2.3.2 Accessoires en option .................................................................................... 14 Installation..................................................................................................................... 14 Entretien et maintenance ......................................................................................................... 15 2.3.1 Sonde ............................................................................................................................. 15 2.3.2 Embouts ......................................................................................................................... 16 Madsen 2.3.2.1 Mise au rebut ................................................................................................. 17 2.3.2.2 Utilisation en tant qu’appareil portable ...................................................... 17 1 Manuel d’utilisation 2.3.3 Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA Plate-forme matériel..................................................................................................... 17 2.4 Remplacement des fusibles....................................................................................................... 18 2.5 Défaillance de l’équipement .................................................................................................... 18 2.6 Version alimentée par batterie ................................................................................................ 18 2.6.1 Remplacement de la batterie ....................................................................................... 19 2.6.2 Fonctionnement sur batterie........................................................................................ 19 2.6.3 Durée de vie de la batterie........................................................................................... 20 2.7 Service et réparation ................................................................................................................. 21 2.8 Démarrage ................................................................................................................................. 21 2.9 Etalonnage................................................................................................................................. 21 3 Description générale 3.1 Caractéristiques techniques ...................................................................................................... 24 3.1.1 Otoémissions acoustiques produites par la distorsion (DPOAE) ................................ 24 3.1.2 Otoémissions acoustiques évoquées transitoires (TEOAE) ......................................... 25 3.1.3 Otoémissions acoustiques spontanées (SOAE) ............................................................ 25 3.1.4 Echo-Screen ................................................................................................................... 25 3.1.5 Tympanométrie (mesures d’immittance)..................................................................... 26 3.1.6 Alimentation ................................................................................................................. 27 3.1.7 Sécurité patient ............................................................................................................. 27 3.1.8 Environnement de fonctionnement ............................................................................ 27 3.1.9 Transport & et stockage................................................................................................ 27 3.1.10 EMC (CEM) ..................................................................................................................... 27 3.1.11 Dimensions et poids ...................................................................................................... 28 3.2 Fabricant .................................................................................................................................... 28 3.3 Démarrage du système ............................................................................................................. 28 4 Fonctionnement 4.1 Adaptation de la sonde ............................................................................................................ 29 4.2 ECHO-SCREEN ............................................................................................................................ 30 4.3 TEOAE ........................................................................................................................................ 31 4.4 DPOAE : DP-Gram (diagramme d’otoémissions) : ................................................................... 32 4.5 DPOAE : Entrée/Sortie ............................................................................................................... 35 4.6 SOAE........................................................................................................................................... 36 4.7 Tympanométrie ......................................................................................................................... 37 4.8 Importer d’anciens fichiers Celesta .......................................................................................... 38 4.9 Commentaires............................................................................................................................ 38 4.10 Configuration utilisateur .......................................................................................................... 38 2 Madsen Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA Manuel d’utilisation 4.11 Séquence Auto .......................................................................................................................... 39 4.12 Comparer ................................................................................................................................... 40 4.13 Imprimer les résultats des mesures et les commentaires ........................................................ 40 Madsen 3 Manuel d’utilisation 4 Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA Madsen Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA 1 Manuel d’utilisation Introduction L’Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA est le dernier-né de la vaste gamme des appareils de diagnostic d’audiométrie de GN Otometrics. Capella est un système basé sur PC qui fonctionne avec Microsoft® Windows™, soit avec la plate-forme logiciel NOAH/ PAX soit en programme autonome. En plus de l’appareil principal contenant le matériel, Capella comporte différents modules logiciels, cette documentation ainsi que les accessoires. Capella évalue les deux grandes catégories d’otoémissions acoustiques, spontanées et évoquées, et deux des types d’otoémissions évoquées, les otoémissions transitoires et celles produites par la distorsion. Deux modes séparés sont intégrés pour les otoémissions transitoires, l’Echo-Screen pour le dépistage rapide chez les bébés prématurés et les nourrissons et les TEOAE pour le test clinique et diagnostique de tous les patients. Les tests comprennent les déterminations d’amplitude et d’entrée/sortie d’otoémissions évoquées ainsi que des moyennes spectrales d’otoémissions spontanées. Un module de tympanométrie est inclus pour l’identification de problèmes auditifs qui surviennent dans l’oreille moyenne. L’Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA qui fonctionne avec un ordinateur personnel IBM ou compatible, par l’intermédiaire de l’interface intégrée RS232C, offre les caractéristiques exceptionnelles suivantes : GN Otometrics A/S • Logiciel basé sur Windows fonctionnant avec NOAH ou PAX. • Petite extrémité légère de la sonde combinée. • Sonde Echo-Screen qui convient particulièrement aux nourrissons et nouveau-nés. • Chaque sonde est individuellement étalonnée pour une précision maximale de mesure à la sonde. • Options pour l’assemblage de la sonde : harnais, serre-tête taille standard ou serre-tête pour enfants. • Plancher de bruit réduit de façon significative pour la détection de seuil et tests d’Entrée/Sortie. • Module de tympanométrie de dépistage. • Module de dépistage pour bébés Echo-Screen. 5 Manuel d’utilisation 1.1 Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA Applications de Capella L’Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA est conçu pour mesurer les fréquences audio à faible amplitude transmises par la cochlée en passant par l’oreille moyenne vers le conduit auditif externe et reconnues en tant qu’otoémissions acoustiques. Les otoémissions acoustiques (OAE) ont été identifiées pour la première fois au Royal National TNE Hospital, de Londres, et il a été démontré qu’elles sont le résultat d’un processus mécanique actif dans la cochlée. Ce processus améliore le mouvement, induit par le son, des structures cochléaires et augmente la sensibilité et la sélectivité de l’oreille par rapport à la fréquence. Les otoémissions acoustiques (OAE) sont généralement classées en deux grandes catégories, en fonction du type de stimulation acoustique qui les évoque, décrites ci-dessous. 1.1.1 Otoémissions acoustiques spontanées Les otoémissions acoustiques spontanées (SOAE) sont des signaux bande étroite faibles mesurés en l’absence de stimulation acoustique délibérée. Elles apparaissent dans seulement la moitié environ des oreilles dont l’audition est normale et seulement à quelques fréquences pour les oreilles dans lesquelles elles apparaissent. Par conséquent, elles sont supposées n’avoir qu’une utilité clinique limitée même si elles peuvent avoir des implications pour la recherche. 1.1.2 Otoémissions acoustiques évoquées Les otoémissions évoquées, qui se produisent dans quasiment toutes les oreilles dont l’audition est normale, sont subdivisées en trois sous-types en fonction de la nature du stimulus acoustique utilisé pour les provoquer. Les otoémissions acoustiques transitoires (TEOAE) apparaissent en réponse à de brefs signaux acoustiques (clics, bouffées tonales, etc.). Il a été suggéré qu’elles pourraient convenir particulièrement bien à la détection d’atteintes cochléaires, notamment dans les applications de dépistage. Les otoémissions acoustiques Fréquence-Stimulation (SFOAE) sont provoquées par des signaux de sons purs balayés et montrent des caractéristiques similaires à celles des otoémissions transitoires. Elles n’ont cependant pas encore été intégrées aux tests cliniques du fait que leur détection est plus compliquée et nécessite plus de temps que la mesure des TEOAE. Les otoémissions acoustiques produites par la distorsion (DPOAE ou DP) sont évoquées par la présentation simultanée de deux sons purs, de fréquence différente. Elles représentent la réponse non linéaire de l’oreille aux sons de stimulation et consistent en nouvelles fréquences qui ne sont pas présentes dans les stimuli 6 GN Otometrics A/S Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA Manuel d’utilisation provocants. Même si la provocation et l’analyse des DPOAE sont plus complexes que celles des TEOAE, elles peuvent présenter une utilité clinique plus grande pour certaines applications. Capella mesure actuellement les otoémissions acoustiques spontanées, transitoires et produites par distorsion en utilisant le moyennage synchrone du temps (le cas échéant), des techniques de corrélation et l’analyse de fréquence pour mesurer les émissions dont le niveau de pression acoustique est inférieur à celui des sons corporels, des sons sans rapport et (le cas échéant) des stimuli évoquants. L’Echo-Screen utilise l’analyse statistique pour effectuer rapidement la mesure et la classification d’otoémissions acoustiques transitoires. Capella intègre également un module de tympanométrie permettant de diagnostiquer ou d’éliminer des atteintes de l’oreille moyenne en tant que cause d’une perte auditive ou des problèmes auditifs potentiels identifiés par la mesure des OAE. Ce module enregistre les changements de l’immittance dans l’oreille moyenne en fonction de la pression statique changeante dans le conduit auditif. Cette pression balaye une plage prédéterminée grâce à une pompe à commande numérique. Les techniques de mesure employées dans Capella présentent plusieurs avantages significatifs, comparées à des tests audiologiques plus traditionnels : 1. Objectivité Aucune réponse de comportement n’est exigée du patient. 2. Rapidité Certains tests peuvent être réalisés en moins d’une minute pour les deux oreilles. 3. Tests non invasifs Aucune électrode n’est nécessaire. Aucune gêne pour le patient. La présentation du signal et la mesure de la réponse OAE sont obtenues en utilisant une petite sonde maintenue en place par un embout souple et jetable. 4. Sensibilité à la fonction cochléaire Utile pour le diagnostic différentiel des atteintes cochléaires et rétrocochléaires. Capable de distinguer la perte auditive sensorielle (cochléaire) de la perte auditive neurale dans des tests du siège de la lésion. 5. Sensibilité aux atteintes de l’oreille moyenne et de la trompe d’Eustache L’Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA est destiné aux applications suivantes : GN Otometrics A/S 7 Manuel d’utilisation Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA • Dépistage auditif Patients difficiles à tester, y compris nourrissons Industriel (perte auditive professionnelle) Ecoles et patients itinérants Patients en gériatrie • Evaluation clinique Diagnostic différentiel (oreille moyenne / cochléaire / rétrocochléaire) - • Monitoring : perte auditive progressive, ototoxicité, perte auditive induite par le bruit Recherche Les propriétés mesurées de la fonction cochléaire comprennent le seuil de détection du signal, l’amplitude de la réponse, le contenu fréquence et la croissance. • • • Cellules ciliées externes (OHC) Membrane basilaire Innervation efférente Capella est conforme aux normes internationales suivantes : 1.2 • Sécurité patient : Conforme à EN 60601-1-1. • Test d’immittance : tympanométrie comparative selon EN 61027 et ANSI S3.39. Plate-forme d’adaptation NOAH Le module d’application OAE Capella peut être totalement intégré avec le programme NOAH de HIMSA pour l’adaptation d’appareils auditifs. NOAH utilise une plate-forme logicielle commune et une base de données centrale pour intégrer des systèmes d’adaptation d’appareils auditifs, équipements de test et systèmes logiciels bureautiques. NOAH intègre des dossiers de clients, des données audiologiques et les modules d’adaptation dédiés de différents fabricants d’appareils auditifs. Des appareils auditifs numériquement programmables, mettant en œuvre différentes technologies et différents appareils de programmation sont disponibles chez un certain nombre de fabricants. NOAH fournit une plate-forme logicielle commune à l’adaptation de différentes marques d’appareils auditifs programmables. Ou bien, Capella peut également fonctionner avec PAX, la nouvelle norme de logiciel HIMSA pour médecins spécialisés en O.R.L. 8 GN Otometrics A/S Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA Manuel d’utilisation Veuillez lire le manuel d’utilisation NOAH ou PAX pour des instructions détaillées sur la manière d’installer et d’exécuter ces programmes. 1.3 Quelques mots sur ce manuel Le logiciel d’application, basé sur Windows, de Capella est convivial au point que nous sommes convaincus que vous trouverez le fonctionnement de Capella très simple. La simplicité des présentations à l’écran ainsi que l’aide en ligne font que ce programme est très facile à utiliser. Ce manuel décrit le matériel et les accessoires de Capella et comprend également un manuel de fonctionnement du logiciel d’application. L’utilisateur est supposé familiarisé avec Windows. Note : La disquette programme est placée à l’arrière de ce manuel ! 1.4 Système requis Recommandé PC IBM® ou compatible IBM avec les caractéristiques suivantes : 32 Mo RAM Microsoft Windows 95 ou 98 Processeur Pentium Adaptateur graphique VGA Souris Imprimante couleurs 1 port COM libre Niveau de bruit du PC inférieur à 35 dB (A) 1.5 Installation du logiciel Le logiciel Capella est fourni sur la(les) disquette(s) jointe(s) dans une pochette plastique placée à l’arrière de ce Manuel d’utilisation. Afin d’installer Capella sur votre PC, suivre la procédure cidessous : GN Otometrics A/S 1. Insérez la disquette (ou la disquette n° 1 s’il y en a plusieurs) dans le lecteur de disquettes. 2. Utilisez la fonction Exécuter de Windows pour localiser et exécuter Setup sur la disquette. 9 Manuel d’utilisation 1.6 Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA 3. Windows démarre alors le programme d’installation. Il suffit de suivre les instructions à l’écran. 4. Par défaut, le programme installe Capella sous NOAH. 5. Si vous n’utilisez pas NOAH, vous pouvez spécifier un autre chemin. Le logiciel Capella est représenté par une icône NOAH. Vous pouvez simplifier le démarrage en créant un raccourci vers Capella sur le bureau Windows. Démarrage du système Si Capella fonctionne avec NOAH, il faut d’abord accéder au Module Client de NOAH. Sur la barre d’outils, seules la première icône (Module Client) et la dernière icône (Aide) sont actives en attendant d’avoir choisi un client, toutes les autres étant grisées (inactives). Avant de continuer vers un quelconque des modules d’application, il est nécessaire d’accéder au Module Client puis soit de sélectionner un client existant soit d’ajouter un client à la base de données. Prière de vous reporter au manuel d’utilisation de NOAH ou de PAX pour des instructions détaillées concernant la navigation. Après avoir sélectionné ou ajouté un client, cliquez sur l’icône sélection du module de mesure qui ouvre l’écran de sélection de mesure NOAH/PAX. Double-cliquez sur le bouton Capella. Le logiciel Capella est ensuite chargé et le programme commence par chercher à se connecter à la plate-forme matériel Capella - voir le chapitre suivant. Si NOAH n’est pas utilisé, démarrez Capella en double-cliquant sur l’icône NOAH dans le répertoire dans lequel vous avez installé Capella ou sur le bureau de Windows si vous avez créé un raccourci. 10 GN Otometrics A/S Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA 2 Le matériel Capella 2.1 Sécurité 2.1.1 Symboles Manuel d’utilisation Ce Manuel d’utilisation contient des informations et avertissements qu’il convient de suivre afin d’assurer le fonctionnement en toute sécurité de l’Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA. Il convient également, le cas échéant, de se conformer à tout moment aux réglementations nationales et locales en vigueur. Votre attention est tout particulièrement attirée sur ce qui suit : Le Capella porte ce symbole lorsqu’il est important que l’utilisateur se réfère aux avertissements correspondants donnés dans ce manuel. Le Capella et ce manuel comportent la marque CE conformément à la Directive sur les appareils médicaux 93/42/CEE. Classé en ce qui concerne le choc électrique, l’incendie, le risque mécanique et d’autres risques spécifiés en conformité avec UL2601-1 et CAN/CSAC22.2 NO 601.1-90 Le Capella est muni de ce symbole afin d’indiquer la conformité avec les exigences Type B de la norme EN 60601-1. Cette classe d’équipement est autorisée dans des établissements domestiques uniquement dans le cas où son utilisation a lieu sous l’autorité d’un professionnel des soins médicaux. GN Otometrics A/S 11 Manuel d’utilisation 2.1.2 Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA Précautions de sécurité Capella a été conçu et testé conformément à la norme EN 60601-1 « Sécurité des appareils électriques médicaux ». Afin d’assurer un fonctionnement en toute sécurité, Capella doit être installé correctement et toutes les exigences de sécurité suivantes doivent être remplies. Seul le câble d’alimentation d’origine, fourni avec Capella, doit être utilisé. Il doit être équipé d’une fiche secteur 3 pôles homologuée munie d’un conducteur de protection par mise à la terre. Capella ne doit être raccordé qu’à une prise de courant alternatif munie d’un conducteur de protection par mise à la terre conformément aux exigences EN. Avertissement : La continuité de la mise à la terre doit être vérifiée périodiquement. Eviter d’utiliser des rallonges. L’augmentation de longueur du câble peut faire que la résistance du conducteur de protection par mise à la terre dépasse un niveau acceptable. Lors de l’assemblage d’un système électro-médical, la personne chargée d’effectuer l’assemblage doit tenir compte du fait que d’autres équipements connectés, qui ne respectent pas les mêmes exigences de sécurité que ce produit, peuvent entraîner une diminution du niveau général de sécurité du système. Lors de la sélection d’accessoires connectés à la prise RS232, il convient de tenir compte des points suivants : • Utilisation de l’équipement connecté dans l’environnement du patient • Attestation selon laquelle l’équipement connecté a été testé conformément à EN60601-1 et/ou EN 60601-1-1. 2.2 Installation du matériel Capella 2.2.1 Déballage du Capella Capella est expédié dans un carton conçu sur mesure, accompagné de ce Manuel d’utilisation, d’un bordereau d’envoi et d’accessoires standard. Prière de conserver le carton d’emballage dans le cas où il serait nécessaire de renvoyer l’appareil à votre fournisseur ou à l’usine pour maintenance ou réparation. 12 GN Otometrics A/S Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA Manuel d’utilisation Si l’emballage devait présenter des détériorations visibles lors de la livraison, veuillez demander au représentant du transporteur d’être présent lors du déballage de l’appareil. Si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, veuillez en informer immédiatement le transporteur et votre fournisseur. Votre fournisseur se chargera de la réparation ou du remplacement de l’appareil avant le règlement de toute réclamation contre le transporteur. Prière de vous reporter au bordereau d’envoi joint à l’appareil afin de vous assurer que tous les accessoires sont au complet et intacts. 2.2.2 Stockage et transport Voir Paragraphe 3.1.9, ‘Transport & et stockage’, page 28pour la spécification concernant le stockage et le transport. Afin de protéger l’appareil et les accessoires pendant le stockage ou le transport, il convient de toujours utiliser le meilleur emballage disponible. S’il est nécessaire de renvoyer l’appareil à votre fournisseur ou à l’usine pour maintenance ou réparation, veuillez utiliser les cartons d’emballage d’origine selon les recommandations ci-dessus. Tout produit renvoyé à GN Otometrics ou à ses représentants doit être envoyé, transport payé d’avance et assuré, ou bien vous devrez assumer la responsabilité de la perte ou de l’endommagement survenus au cours du transport. Pour envoyer le Capella, n’oubliez pas de : 1. Fermer parfaitement l’emballage d’expédition. 2. Marquer FRAGILE sur l’emballage afin d’en assurer une manutention soignée. 3. Faire référence à l’appareil en indiquant la marque, le modèle et le numéro de série dans toute correspondance. 4. Spécifier le problème ainsi que l’adresse et les dispositions à prendre pour le retour. Il convient de toujours stocker Capella dans un environnement propre et sec et de ne jamais laisser l’appareil sous tension quand il se trouve dans un conteneur fermé ! 2.2.3 Inspection Capella est un système modulaire assemblé à partir d’accessoires choisis afin de répondre aux besoins de différents pays et pratiques. Les listes suivantes sont données à titre d’indication générale et à des fins d’identification. GN Otometrics A/S 13 Manuel d’utilisation 2.2.3.1 Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA Equipement fourni L’instrument Capella 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Plate-forme matériel Assemblage de sonde, préamplificateur inclus Sonde Assortiment d’embouts Harnais (standard) ou serre-tête (en option) Module d’application Capella (logiciel) Câble interface série RS232C Câble de connexion de sonde Cordon électrique Manuel d’utilisation Capella avec disquette programme Adaptateurs d’étalonnage Kits de fusibles Note : La disquette programme est placée à l’arrière de ce manuel ! 2.2.3.2 Accessoires en option Sonde Echo-Screen Boîte d’embouts avec cavité 2cc Valise de transport Imprimante à jet d’encre ou imprimante laser Serre-tête pour enfants Coupleur M.E. Appareil d’étalonnage B & K 8 m de câble interface série Manuel de service 2.2.4 Installation Placez Capella dans une pièce bien ventilée, éloigné de tous types de liquides et de sources de chaleur (voir Paragraphe 3.1.8, ‘Environnement de fonctionnement’, page 28 pour des spécifications détaillées concernant l’environnement de fonctionnement). Le test est plus facile à effectuer dans une pièce relativement calme sans que pour autant une cabine insonorisée soit nécessaire. Note : Capella ne convient PAS à l’utilisation en présence d’un mélange d’anesthésiant inflammable et d’air, d’oxygène ou d’azote. Raccordez le câble de connexion de la sonde et l’ordinateur personnel (PC) à leurs ports respectifs sur le panneau de connexion à l’arrière du Capella. 14 GN Otometrics A/S Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA Manuel d’utilisation Avant de brancher le câble d’alimentation, assurez-vous que la tension de la prise électrique correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique placée à côté de l’entrée de courant. Avertissement ! Le fonctionnement à une tension erronée peut faire sauter les fusibles ! Brancher l’une des extrémités du cordon électrique sur l’entrée de courant à l’arrière du Capella (voir Fig. 1 ci-dessous) et brancher l’autre extrémité directement à la prise secteur CA à trois fils avec mise à la terre. Headset Data Interface 100-240V 50/60Hz 55VA T1A L/250V 1 2 Figure 1 Pour plus d’informations sur l’installation, installez le logiciel Capella sur votre PC (Paragraphe 3.3, ‘Démarrage du système’, page 29) puis reportez-vous au chapitre installation de l’aide en ligne. 2.3 Entretien et maintenance La sonde, le casque et les différentes pièces sont en contact permanent avec vos patients, raison pour laquelle il faut faire très attention de les maintenir propres. 2.3.1 Sonde Il est important de traiter correctement la sonde combinée du Capella. Elle contient des transducteurs sensibles qui ont été étalonnés avec précision afin de fonctionner avec votre appareil. Il convient de ne pas la laisser tomber, la mettre en contact avec des liquides ou de lui faire subir toute autre forme de mauvais traitement. Il convient cependant d’inspecter régulièrement l’extrémité de la sonde afin de détecter la présence de substances étrangères à l’extrémité. Afin de retirer cérumen, vernix ou autres déchets de l’extrémité, suivre les instructions ci-dessous : 1. GN Otometrics A/S Brosser la sonde après chaque utilisation à l’aide de l’outil de nettoyage fourni. L’accumulation de cérumen ou de vernix à 15 Manuel d’utilisation Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA l’intérieur du logement de la sonde risque d’endommager la sonde. Brosser en s’éloignant du logement de la sonde vers l’extrémité de la sonde. 2. Ne jamais placer la sonde directement dans l’eau ou d’autres liquides de nettoyage. L’entrée de liquides dans le logement endommage la sonde. 3. En installant un nouvel embout sur la sonde, s’assurer qu’il a été poussé jusqu’au contact avec le logement de sonde afin qu’il n’y ait pas d’espace entre l’embout et le logement. Le sommet doit être de niveau avec l’extrémité de la sonde. 4. Avertissement ! Ne pas laisser le corps de la sonde, qui contient les transducteurs acoustiques, entrer en contact avec des liquides. 5. Il n’est pas possible de démonter la sonde ; le démontage n’est pas nécessaire pour le nettoyage à condition de bien suivre les instructions d’entretien. 6. N’installez pas la sonde en tenant le câble car vous risquez d’endommager le connecteur à broches. Extrémité de la sonde Embout Corps de la sonde Câble de sonde 2.3.2 Embouts Les embouts Capella sont conçus pour s’adapter sur l’extrémité de la sonde et permettre une étanchéité parfaite dans le conduit auditif externe du patient. Veuillez consulter les instructions sur la boîte d’assortiment d’embouts concernant la fixation correcte sur l’extrémité de la sonde. 16 GN Otometrics A/S Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA Manuel d’utilisation Utilisez un nouvel embout pour chaque patient. Sélectionnez un embout de taille appropriée pour le conduit auditif du patient ; l’embout doit être bien ajusté. Utilisez exclusivement les embouts fournis avec cette sonde. Il convient de n’utiliser les embouts que pour un seul patient à la fois. Les embouts sont en contact direct avec vos patients, raison pour laquelle vous devez respecter des précautions d’hygiène strictes afin d’empêcher toute contamination infectieuse d’un patient à l’autre. Par conséquent, il est recommandé de n’utiliser que des embouts jetables. La plupart des embouts sont jetables et ne devraient pas être nettoyés ou réutilisés. Après utilisation sur un patient, il convient de toujours mettre au rebut les embouts jetables. 2.3.2.1 Mise au rebut La mise au rebut des embouts en caoutchouc n’impose aucune exigence particulière, ils peuvent donc être jetés dans la poubelle classique. 2.3.2.2 Utilisation en tant qu’appareil portable Capella est un système entièrement portable, cependant la valise de transport en option est recommandée pour le transport en toute sécurité. Avant d’emballer le système, s’assurer que les assemblages de sonde, embouts, etc., ne sont pas détachés dans la valise. Note : Les embouts destinés au Capella et à l’analyseur de l’oreille moyenne, Zodiac 901 de Madsen, sont interchangeables. 2.3.3 Plate-forme matériel Capella ne nécessite aucune maintenance préventive. Il est cependant recommandé de respecter les directives suivantes : L’instrument doit être maintenu aussi propre et exempt de poussière que possible : • Retirez la poussière à l’aide d’un chiffon doux ou d’une brosse. • Pour nettoyer, utilisez un chiffon doux, légèrement humidifié avec un peu de détergent doux. Ne pas laisser l’humidité pénétrer à l’intérieur de l’instrument ou de la sonde. Avertissement ! Des produits chimiques contenant de l’ammoniaque ou de l’alcool endommagent le coffret. GN Otometrics A/S 17 Manuel d’utilisation Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA Evitez d’exposer l’appareil directement aux rayons du soleil et veillez à une bonne ventilation pour éviter une surchauffe. 2.4 Remplacement des fusibles Deux fusibles identiques sont situés dans le panneau de connexion entre l’entrée de courant et l’interrupteur marche/arrêt. Pour remplacer un fusible, veuillez suivre la procédure ci-dessous. 1. Débranchez Capella de l’alimentation secteur. 2. Le porte-fusible noir peut être extrait du compartiment à fusibles en utilisant un petit tournevis pour repousser le clip situé à gauche du centre du porte-fusible. 3. Lorsque le porte-fusible a été libéré, retirez-le et remplacez les fusibles - prière de vous reporter aux spécifications des fusibles figurant au-dessus de l’interrupteur. Avertissement ! Lors du remplacement de fusibles, il y a risque d’incendie. Pour assurer une protection continue contre le risque d’incendie, il faut utiliser exclusivement des fusibles du même type et de la même valeur nominale pour le remplacement. 4. 2.5 Réinstallez le porte-fusible en le poussant fermement pour le mettre en place - il faut entendre un clic (le porte-fusible ne peut pas être inséré lorsqu’il est à l’envers). Défaillance de l’équipement Lorsque vous pensez que le Capella ne fonctionne plus correctement ou que les conditions de sécurité de fonctionnement ne sont plus assurées, débranchez l’appareil de l’alimentation et veillez à ce qu’il ne puisse plus être utilisé. Avertissement : Il ne faut en aucun cas retirer le couvercle de la plate-forme matériel ! Contactez votre représentant local fournisseur du Capella. 2.6 Version alimentée par batterie La version optionnelle, alimentée par batterie, du système Capella utilise un boîtier d’alimentation par batterie nickel-métal-hydrure (Ni-MH) rechargeable. Il n’est PAS permis au personnel non 18 GN Otometrics A/S Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA Manuel d’utilisation autorisé d’accéder à ce boîtier situé à l’intérieur du coffret du Capella. En cas de problème de recharge du boîtier d’alimentation par batterie ou de fonctionnement uniquement sur batterie, prière de contacter votre fournisseur local. 2.6.1 Remplacement de la batterie Uniquement par le personnel autorisé : 1. Débranchez Capella de la source d’alimentation CA. 2. Dévissez les 4 vis qui fixent le coffret à la plaque d’appui. 3. Remplacez le boîtier d’alimentation par batterie par un nouveau, type HHR-380A/L2x3 (7,2 V, 3800 mAh). 4. Mettez l’ancien boîtier au rebut en l’envoyant à une installation agréée de destruction des batteries Ni-MH. Ne pas tenter de démonter le boîtier d’alimentation par batterie. Ne pas incinérer ni exposer au feu le boîtier d’alimentation par batterie. 2.6.2 Fonctionnement sur batterie Lorsque la version alimentée par batterie du Capella est connectée à une source d’alimentation CA, celle-ci recharge automatiquement le boîtier d’alimentation par batterie, que le Capella soit sous tension ou hors tension. Lorsque l’appareil est sous tension, la LED alimentation verte (voir Figure 3) sera allumée en permanence et la LED CA/Charge sera allumée comme suit : Jaune = charge en cours Vert = totalement chargée Si on laisse la batterie se vider complètement, la LED CA/Charge indiquera que la charge est en cours cinq minutes seulement après l’application de l’alimentation CA. Lorsque l’appareil n’est pas connecté à une source d’alimentation CA, la LED alimentation verte sera allumée lorsque le Capella est sous tension et la LED CA/ Charge ne sera pas allumée. Il n’est pas possible de faire fonctionner le Capella si le boîtier d’alimentation par batterie est épuisé, même lorsqu’il est branché sur le secteur (ligne). Note : Afin de déconnecter complètement le boîtier d’alimentation par batterie du Capella de la source d’alimentation CA, il ne suffit pas GN Otometrics A/S 19 Manuel d’utilisation Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA de mettre l’appareil hors tension. Le câble d’alimentation doit être débranché de la source d’alimentation. 2.6.3 Durée de vie de la batterie Avec une batterie totalement chargée, le Capella peut fonctionner pendant 5 à 7 heures environ en utilisation continue, pendant 22 à 24 heures en utilisation « typique » et jusqu’à 38 heures en veille, c’està-dire sous tension mais pas en utilisation. La durée de vie du boîtier d’alimentation par batterie rechargeable dépend d’un nombre de facteurs variables trop grand pour pouvoir être évaluée, mais il vous est conseillé de suivre les règles normales d’optimisation de la durée de vie des batteries : évitez la recharge permanente lorsque les batteries ne sont pas en service et laissez-les se vider complètement périodiquement (une fois tous les 6 mois). Un effet de mémoire apparaît lorsqu’un utilisateur recharge la batterie à chaque fois avant qu’elle ne soit totalement vidée. Si par exemple vous utilisez la batterie pendant 20 minutes à la fois puis la rechargez, la batterie a tendance à « se souvenir » qu’elle a seulement besoin de fonctionner pendant 20 minutes par charge. Le résultat est que la batterie en baisse ne recevra qu’une partie de sa capacité de charge au cours du processus de recharge. La batterie en baisse montrera également certaines caractéristiques d’une batterie totalement chargée. A titre d’exemple, au cours de la recharge, la température de la batterie monte, invitant le système à arrêter la recharge. L’effet de mémoire a également un impact direct sur la durée de vie de la batterie. La durée de vie typique des batteries Ni-MH (cycles charge/vidage) est de 800 cycles au maximum. Si la batterie est utilisée en moyenne 30 minutes par cycle, vous pouvez vous attendre à une durée de vie totale de 400 heures. Si vous utilisez la batterie pendant 6 heures par cycle, vous pouvez vous attendre à une durée de vie totale de 4800 heures. Par conséquent, il est avantageux d’utiliser la batterie autant que possible pendant chaque cycle. Afin d’empêcher l’inversion de la polarité des différentes cellules, il ne faut pas soumettre les batteries Ni-MH à de longues périodes de décharge profonde. Le pire pour une batterie est de rester totalement déchargée pendant longtemps. Cela entraîne la sulfatation qui est un dépôt solide de sulfate de plomb sur les plaques d’accumulateur. La sulfatation peut réduire la capacité de la batterie de façon spectaculaire. Si une batterie a été profondément déchargée, la LED charge est verte lorsqu’on branche la batterie sur le secteur et après 3 à 30 secondes, la couleur verte change pour orange. Si la couleur de la LED CA/Charge ne redevient pas verte au cours des 10 premières 20 GN Otometrics A/S Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA Manuel d’utilisation minutes, débrancher l’alimentation secteur pendant quelques secondes puis la rebrancher. 2.7 Service et réparation Le SAV et la réparation d’équipement électro-médical doivent uniquement être effectués par le fabricant de l’équipement ou par des représentants agréés. Le fabricant se réserve le droit de refuser toute responsabilité concernant la sécurité, la fiabilité et le bon fonctionnement d’un équipement entretenu ou réparé par des tiers. Suite à une réparation, un ingénieur électronicien qualifié doit vérifier la sécurité de l'ensemble de l'équipement. 2.8 Démarrage Mettez le Capella sous tension à l’aide de l’interrupteur marche/ arrêt. La procédure de démarrage est la suivante : à la mise sous tension, la LED Power (voir fig. 3) verte s’allume et un court test du système est effectué. La LED PC Com verte s’allume indiquant que Capella est prêt à communiquer avec votre PC. Aucun temps de chauffe n’est nécessaire. Figure 3 La communication entre votre PC et la plate-forme matériel est indiquée par la LED PC Com qui clignote vert. Si vous essayez de faire fonctionner votre Capella sans le mettre sous tension, vous aurez un message de dépassement de temps à l’écran : mettez le Capella sous tension, attendez quelques secondes et réessayez. 2.9 Etalonnage Votre Capella, en provenance de l’usine au Danemark, est accompagné d’un rapport de test (Certificat d’étalonnage). Le rapport de test spécifie les transducteurs qui ont été étalonnés (c’est- GN Otometrics A/S 21 Manuel d’utilisation Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA à-dire ceux qui ont été fournis avec l’instrument), les normes de référence et l’équipement utilisé pour l’étalonnage. Les résultats sont indiqués pour chaque transducteur à toutes les fréquences standard. Pour les DPOAE, Capella est étalonné en dB SPL (1 dB SPL = 20 µPA) ; pour les TEOAE, Capella est étalonné en pic dB. L’étalonnage a été effectué sur la sonde fournie. Si vous souhaitez utiliser d’autres sondes pour les tests avec le Capella, prière de contacter d’abord votre fournisseur local. L’étalonnage doit être effectué tous les ans par du personnel qualifié utilisant l’équipement approprié. 22 GN Otometrics A/S Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA 3 Manuel d’utilisation Description générale L’Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA est un instrument de diagnostic d’audiométrie conçu pour mesurer deux grandes classes d’otoémissions acoustiques, les spontanées et les évoquées. Composition du Capella : 1. La plate-forme matériel qui renferme l’alimentation électrique et des cartes à circuits imprimés pour la génération de signaux. 2. L’assemblage de sonde qui contient le préamplificateur. 3. Le corps de la sonde qui contient un microphone et deux récepteurs. 4. Un casque et un écouteur ou un harnais et un jeu d’embouts comportant un code de couleur pour stabiliser la sonde et l’assemblage de sonde lorsque l’embout est placé dans le conduit auditif externe. 5. Un logiciel d’exploitation qui délivre des signaux générés et d’autres instructions à la plate-forme matériel et collecte des données à partir de la plate-forme matériel. Il comporte une aide en ligne complète d’assistance à l’utilisateur. 6. Différents cordons et connexions de câble, y compris une interface ordinateur RS232C. 7. Ce Manuel d’utilisation, qui fournit des informations générales sur la théorie et la technique impliquées dans la mesure d’otoémissions acoustiques ainsi que des instructions spécifiques quant à l’utilisation du Capella. 8. Un Quick Guide. Certains paramètres de test sont préprogrammés et stockés dans une mémoire rémanente sur les cartes à circuits imprimés de l’unité centrale. Ces paramètres sont conservés à la mise hors tension et peuvent être, selon les besoins, reprogrammés ou mis à jour, à partir d’un ordinateur personnel, par du personnel agréé. D’autres GN Otometrics A/S 23 Manuel d’utilisation Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA paramètres de test sont sélectionnés à partir de l’ordinateur à l’aide du clavier ou des différentes touches de fonction. La plate-forme matériel comporte trois afficheurs LED indiquant la mise sous tension, l’état de la batterie et la transmission du signal et de la réponse (PC Com). 3.1 Caractéristiques techniques 3.1.1 Otoémissions acoustiques produites par la distorsion (DPOAE) Stimulus 2 canaux de stimulus son pur Fréquences centre géométrique 0,5; 0,75; 1,0; 1,5; 2,0; 3,0; 4,0; 6,0; 8,0 kHz Plage de niveau de stimulus 0 à 70 dB SPL Intermodulation 3ème ordre stimulus< -80 dB Sensibilité à l’entrée du stimulus Affichage PC : Analyse FFT 800 points ≥50 dB SPL : 80 à -30 dB SPL < 50 dB SPL : 60 à -50 dB SPL Féch 26,04 kHz 13,02 kHz 6,51 kHz Fmax 10 kHz 5 kHz 2,5 kHz Résolution 13 Hz 6 Hz 3 Hz Précision réponse fréquence : Microphone ± 3 dB de 500 à 4000 Hz ± 6 dB de 4000 à 9000 Hz Niveau sonore 711 référence coupleur (à volume compensé) ± 4 dB de 500 à 4000 Hz ± 7 dB de 4000 à 9000 Hz Réglage du niveau sonore In Situ ± 4,5 dB de 500 à 4000 Hz 24 GN Otometrics A/S Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA 3.1.2 Manuel d’utilisation Otoémissions acoustiques évoquées transitoires (TEOAE) Stimulation Non linéaire : 3 clics de même polarité et 1 clic de polarité opposée, à 3 fois l’amplitude du 1er clic. Largeur d’impulsion 40, 80, 120 µs. Plage de niveau de stimulus 30 à 80 dB p.e. SPL env. -30 à 60 dB nHL Linéaire : Clic unipolaire. Largeur d’impulsion 40, 80, 120 µs. Plage de niveau de stimulus 30 à 80 dB p.e. SPL env. -30 à 60 dB nHL Précision du niveau ± 4 dB Stimulation : Largeur de bande acoustique 500 à 4000 Hz ± 5 dB à 1000 Hz Résolution d’entrée 3.1.3 Plage de mesure : Domaine temps : 1 mPa/div. à 1 Pa/div. Domaine fréquence : -30 dB à 10 dB SPL Otoémissions acoustiques spontanées (SOAE) Sensibilité à l’entrée 0 à 70 dB SPL Plages de fréquences 500 à 5000, 500 à 10 000 Hz 3.1.4 Echo-Screen Niveau de stimulation sonore : 70 à 85 dB SPL, étalonnage automatique en fonction de l’ECV (Ear Canal Volume, volume du conduit auditif) Taux de stimulation : 40...100 Hz Type de stimulation : clic non linéaire Largeur de bande du signal : 1,4 à 4 kHz Pression acoustique max.: limitée à 85 dB SPL Sonde : embouts de diamètres 4 à 10 mm Traitement du signal : analyse statistique binomiale des explorations TEOAE pour le rapport signal/bruit. Analyse de degré de confiance de 99% d’une GN Otometrics A/S 25 Manuel d’utilisation Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA fenêtre de temps comprise entre 6 et 12 ms après la stimulation, classée en quatre tampons qualité Affichage du résultat : «Pass» (positif) ou "Refer" (test de référence nécessaire), basé sur l’acquisition de quatre pics positifs et quatre pics négatifs Affichage de données : temps écoulé, nombre de pics, nombre d’explorations par tampon, bruit, taux d’artefact, stabilité de stimulation, qualité du signal, nombre d’explorations acceptées, nombre d’explorations rejetées, pourcentage d’explorations terminées Affichage graphique : niveau de signification positif et négatif en fonction du temps après la stimulation 3.1.5 Tympanométrie (mesures d’immittance) Normes : EN 61027, ANSI S3.39 Sens de rotation de la pompe : possibilité de sélectionner nég. à pos. et pos. à nég. Précision de la pompe : 10% ou 10 daPa, en fonction de la valeur la plus grande. Pompe à piston plongeur, contrôlée numériquement par moteur pas à pas Plage de pression : -400, -350, -300, -250, -200, -150 et -100 daPa à 100, 150 et 200 daPa Vitesse de la pompe : 50, 100, 200 et 400 daPa/s plus « As Fast As Possible » (aussi rapidement que possible) Son émis par la sonde : possibilité de sélectionner 226 Hz à 85 dB SPL et 1000 Hz à 75 dB SPL Plage de volume : 0,1 à 8 ml Mise à l’échelle de l’axe des ordonnées : 0,3; 0,6; 0,9; 1,5; 3; 4,5 ml et Auto Lissage : on/off pouvant être sélectionné avant ou après la mesure Démarrage de l’exploration : à partir de la sonde, à partir de l’écran ou automatique lorsque le volume est détecté Détection de fuite : on/off pouvant être sélectionné Déclenchement de l’air : à partir de l’écran ou à partir du clavier ou automatiquement si la pression excède –800 daPa ou 600 daPa Etat de mesure : une boîte locale affiche la position de la pompe et des messages d’état en temps réel Caractéristiques du tympanogramme affichées : traçage cartésien du tympanogramme; volume mesuré actuel et pression statique en temps réel; valeurs calculées pour ECV, MEP, SC, Grad, TW et type de tymp. Type (A, AD, AS, B, C, D, E) 26 GN Otometrics A/S Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA 3.1.6 Manuel d’utilisation Alimentation CA 50/60 Hz, 100-240 V Fusibles Type 1A T (accessibles de l’extérieur du coffret) Consommation énergétique : env. 55 VA Boîtier d’alimentation par batterie (en option) : type HHR-380A/ L2x3 (7,2V, 3800 mAh) 3.1.7 Sécurité patient Conforme à EN 60601-1, Classe I, Type BF, IPX0. La version alimentée par batterie est conforme à EN 60601-1, Classe I, alimentation interne, Type B, IPX0. 3.1.8 Environnement de fonctionnement Mode de fonctionnement : Continu Température : 10° à 35°C Humidité relative : 30 à 90%, sans condensation Pression atmosphérique : 600 à 1090 hPa Le fonctionnement à des températures inférieures à –20°C ou supérieures à +60°C peut entraîner des dégâts permanents. 3.1.9 Transport & et stockage Température : -20°C à +60°C Humidité relative : 30 à 90%, sans condensation Pression atmosphérique : 600 à 1090 hPa 3.1.10 EMC (CEM) CEM Emission et Immunité : GN Otometrics A/S Conforme à EN 60601-1-2 27 Manuel d’utilisation 3.1.11 Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA Dimensions et poids Plate-forme matériel : Env. 305 x 284 x 59 mm (L x P x H), 12" x 11" x 2¼" Poids net : Env. 1,8 kg, 4 lbs (sans PC) Assemblage de sonde : 73 g, 2,6 oz. Sonde : 14 g, ½ oz. 3.2 Fabricant GN Otometrics A/S 9 Hoerskaetten, DK-2630 Taastrup, Danemark Téléphone : +45 45 75 55 55 Télécopieur : +45 45 75 55 59 www.otometrics.com 3.3 Démarrage du système Premier accès au Module Client (uniquement NOAH) Sur la barre d’outils NOAH, seules la première icône (Module Client) et la dernière icône (Aide) sont actives en attendant d’avoir choisi un client, tous les autres étant grisées (inactives). Avant de continuer vers un quelconque des modules d’application, il est nécessaire d’accéder au Module Client puis soit de sélectionner un client existant soit d’ajouter un client à la base de données. Prière de vous reporter au manuel d’utilisation de NOAH ou de PAX pour des instructions détaillées concernant la navigation. Après avoir sélectionné ou ajouté un client, cliquez sur l’icône sélection du module de mesure qui ouvre l’écran de sélection de mesure NOAH/PAX. Double-cliquez sur le bouton Capella. Le logiciel Capella est ensuite chargé et le programme commence par chercher à se connecter à la plate-forme matériel Capella. Si la plate-forme matériel Capella n’a pas été mise sous tension ou si elle n’a pas encore été correctement connectée à votre PC, vous serez invité à essayer à nouveau ou à ignorer. Le logiciel Capella est fourni avec un vaste assistant électronique intégré. Cliquez sur Aide pour obtenir des réponses aux questions concernant le test effectué sur des patients à l’aide de Capella. 28 GN Otometrics A/S Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA 4 Manuel d’utilisation Fonctionnement Ce manuel suppose que vous êtes familiarisé avec Microsoft Windows™ et, le cas échéant, les plates-formes NOAH™ ou PAX™, et que le patient a également été préparé en ayant effectué une vérification visuelle du conduit auditif. Pour plus d’informations sur l’utilisation du Capella, cliquez sur Aide. Les icônes ci-dessus sont utilisées pour naviguer dans Capella. Note : Si une mesure quelconque à l’aide du Capella a été effectuée en ayant sélectionné la mauvaise oreille, ouvrez le menu Oreille et choisissez Echanger données oreilles... . Sélectionnez ensuite Seulement cette mesure, Toutes les mesures pour le mode actuel (et l’oreille actuelle), Toutes les mesures pour l’oreille actuelle (tous les modes) ou Mesures sélectionnées. Si nécessaire, sélectionnez les mesures à retirer de la liste puis cliquez sur OK. Pour effacer toutes les données de mesures pour tous les modes et les deux oreilles de la session actuelle, sélectionnez Vider tout dans le menu Fichier ou cliquez sur l’icône Vider tout sur la barre d’outils. Lorsque cette fonction est utilisée, il faut répéter la procédure d’adaptation de la sonde avant de pouvoir effectuer d’autres mesures. 4.1 Adaptation de la sonde GN Otometrics A/S 1. Cliquez sur l’icône Oreille pour sélectionner l’oreille que vous souhaitez mesurer ou sélectionnez Droite ou Gauche dans le menu Oreille. 2. Installez un embout convenable sur la sonde et introduisez-le dans le conduit auditif en créant l’étanchéité avec la paroi du conduit. 29 Manuel d’utilisation 4.2 30 Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA 3. Allez en mode adaptation de la sonde en cliquant sur l’icône Adaptation de la sonde ou en sélectionnant Adaptation de la sonde dans le menu Mode. 4. Cliquez sur Démarrer pour vérifier que la sonde est correctement installée. Si nécessaire, ajustez la sonde dans le conduit auditif jusqu’à ce que la courbe se situe à l’intérieur de la zone rouge hachurée. 5. L’adaptation de la sonde s’arrête automatiquement lorsque l’adaptation correcte ou adéquate est obtenue, un message, vous informant que l’adaptation de la sonde est soit bonne soit acceptable, apparaît alors. La procédure d’adaptation de la sonde peut être terminée manuellement en cliquant sur Sauter. 6. Le point Adaptation dans la partie inférieure gauche de l’écran de mesure vous permet de surveiller l’état de l’adaptation de la sonde. Le vert indique une bonne adaptation, le jaune indique une adaptation acceptable et le rouge une mauvaise adaptation (ou que la procédure d’adaptation de la sonde n’a pas été effectuée). 1. Cliquez sur l’icône Echo-Screen ou choisissez Echo-Screen dans le menu Mode. 2. Appuyez sur Démarrer pour commencer le dépistage. 3. Lorsque le dépistage est terminé, le Résultat s’affiche en vert pour Pass (positif), rouge pour Refer (test de référence nécessaire) et gris en cas d’empêchement d’un résultat significatif par une fuite ou du bruit. 4. Il est possible d’effectuer jusqu’à 6 mesures pour chaque oreille. Cliquez sur les touches fléchées dans la boîte Mesure N° en bas à gauche pour effectuer une nouvelle mesure ou pour visualiser d’autres mesures effectuées sur la même oreille au cours de la session. ECHO-SCREEN GN Otometrics A/S Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA 4.3 Manuel d’utilisation 5. Répétez la procédure, en commençant par une Adaptation de la sonde pour pouvoir mesurer l’autre oreille. 1. Cliquez sur l’icône TEOAE ou choisissez Transitoires (TEOAE) dans le menu Mode. 2. Changez de niveau de stimulus en cliquant sur les touches fléchées Stimulus ou en appuyant sur les touches fléchées vers le haut et le bas sur le clavier. 3. Il est possible d’accéder à des paramètres de test supplémentaires (sélection de mode Linéaire, Non linéaire ou Fast-screen, Suppression du stimulus, Critères de bruit et Critères d’arrêt) en sélectionnant Paramètres dans le menu Configuration. Si nécessaire, modifiez la Correction du stimulus dans le menu Configuration. 4. Cliquez sur Démarrer pour commencer la mesure. 5. Si vous souhaitez arrêter momentanément la mesure, cliquez sur Pause. Cliquez sur Continuer pour reprendre la mesure. 6. Il est possible de surveiller l’état de mesure en observant les boîtes Explorations et Statistiques en bas à droite de l’écran. La Corrélation, la Puissance de l’otoémission et le Rapport signal/bruit sont montrés pour chacune des cinq bandes de fréquence ainsi que les valeurs de bande large. La barre verticale bleue à droite du graphique temps-réponse indique le plancher de bruit instantané au cours de la mesure. 7. Cliquez sur Arrêter pour terminer la mesure si vous avez désactivé les Critères d’arrêt. 8. La mise à l’échelle du graphique temps-réponse peut être modifiée en utilisant les flèches vers le haut et vers le bas dans la boîte Echelle à l’écran ou les flèches Page précédente et Page suivante sur le clavier. 9. Le curseur peut être déplacé en cliquant sur le graphique temps-réponse ou en utilisant les touches fléchées droite et gauche dans la boîte Curseur à l’écran ou sur le clavier. La position du curseur à l’échelle du temps et l’amplitude de la moyenne des courbes A et B sont affichées dans la boîte Curseur. TEOAE GN Otometrics A/S 31 Manuel d’utilisation 4.4 Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA 10. Il est possible de modifier la fenêtre temps de l’analyse des données en entrant différentes valeurs sous Fenêtre dans la boîte de dialogue Paramètres (menu Configuration) mais cela n’est pas recommandé en général étant donné que le coefficient de corrélation peut en être considérablement influencé. Une zone grise, hachurée, éventuellement affichée n’est pas incluse dans l’analyse FFT. La Mise à l’échelle de l’affichage FFT peut également être modifiée et son Lissage et/ou sa Correction de microphone peut être activée ou désactivée à partir de cette boîte de dialogue. 11. Il est possible d’effectuer jusqu’à 6 mesures pour chaque oreille. Cliquez sur les touches fléchées dans la boîte Mesure N° en bas à gauche pour effectuer une nouvelle mesure ou pour visualiser d’autres mesures effectuées sur la même oreille au cours de la session. 12. Répétez la procédure, en commençant par une Adaptation de la sonde pour pouvoir mesurer l’autre oreille. DPOAE : DP-Gram (diagramme d’otoémissions) : 1. 32 Cliquez sur l’icône DP-Gram ou choisissez Produits de distorsion (DPOAE) dans le menu Mode et DP-Gram dans le sous-menu. GN Otometrics A/S Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA GN Otometrics A/S Manuel d’utilisation 2. Sélectionnez Paramètres dans le menu Configuration afin de définir la Différence de niveau entre f1 et f2, sélectionnez soit 2f1-f2 (DP1) soit 2f2-f1 (DP2) pour l’analyse et si nécessaire modifiez les Critères de bruit, les Critères d’arrêt et l’Estimation du bruit. 3. Modifiez le niveau du stimulus en cliquant sur les touches fléchées dans la boîte Niveau F1 ou en appuyant sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas sur le clavier. 4. Indiquez les fréquences désirées en cliquant sur les boîtes appropriées sous DP-Gram (diagramme d’otoémissoins). 5. Cliquez sur Démarrer pour commencer la mesure. Lorsque les critères d’arrêt pour une fréquence donnée ont été atteints, la mesure reprend automatiquement à la fréquence présélectionnée suivante. 6. Cliquez sur Arrêter pour terminer la mesure si vous avez désactivé les Critères d’arrêt. Pour reprendre la mesure à la fréquence présélectionnée suivante, cliquez sur Démarrer. 7. Si vous souhaitez arrêter momentanément la mesure, cliquez sur Pause. Cliquez sur Continuer pour reprendre la mesure à la même fréquence. 8. Il est possible de surveiller l’état de mesure en observant les boîtes Explorations et Statistiques en bas à droite de l’écran. Le plancher de bruit au cours de la mesure est également indiqué par la barre verticale bleue à droite du diagramme d’otoémissions. 33 Manuel d’utilisation Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA 9. Utilisez les flèches vers la droite et vers la gauche dans la boîte Fréquence à l’écran ou sur le clavier pour visualiser les spectres d’amplitude à différentes fréquences. Les données correspondant à la fréquence sélectionnée apparaissent dans les boîtes Explorations et Statistiques ainsi que dans les boîtes appelées DP1 et DP2. 34 10. Il est possible de visualiser DP1, DP2 et des valeurs de bruit sous forme de tableau en choisissant DP tabulaire dans le menu Visualiser. Les informations concernant le rapport f1:f2, les fréquences primaires et DP, les niveaux primaires et les phases DP peuvent être visualisés en choisissant DP Info dans le menu Visualiser. 11. Le modèle par défaut montrant les données normatives dans l’affichage de diagramme d’otoémissions correspond à des adultes, données mesurées à l’Hôpital Universitaire de Copenhague. Afin de montrer le modèle correspondant aux bébés, sélectionnez Données normatives dans le menu Configuration et cliquez sur bébés. Parmi les autres modèles de données normatives pouvant être sélectionnés à partir de cette boîte de dialogue se trouve la norme Gorga. Confirmez la norme sélectionnée en cliquant sur OK. Le point DP normalement vert devient jaune s’il est inférieur au plancher de bruit ou en dehors de la plage dynamique de l’instrument. 12. Il est possible d’effectuer jusqu’à 6 mesures pour chaque oreille. Cliquez sur les touches fléchées dans la boîte Mesure N° en bas à gauche pour effectuer une nouvelle mesure ou pour visualiser d’autres mesures effectuées sur la même oreille au cours de la session. 13. Répétez la procédure, en commençant par une Adaptation de la sonde pour pouvoir mesurer l’autre oreille. GN Otometrics A/S Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA 4.5 Manuel d’utilisation DPOAE : Entrée/Sortie GN Otometrics A/S 1. Cliquez sur l’icône DP-I/O ou choisissez Produits de distorsion (DPOAE) dans le menu Modeet DP-I/O dans le sous-menu. 2. A partir de Paramètres dans le menu Configuration, sélectionnez DP1 ou DP2 pour l’analyse, modifiez si besoin est les Critères de bruit, Critères d’arrêt et l’Estimation du bruit ensuite définissez le Niveau de démarrage, l’Incrément et le Niveau d’arrêt. La mesure DP-I/O ne sera effectuée automatiquement que si des critères d’arrêt ont été définis. Si cela n’est pas le cas, vous devez cliquer sur Arrêter pour terminer la mesure, utiliser les touches fléchées vers le haut et vers le bas sur le clavier ou à l’écran pour modifier le Niveau F1 puis cliquer sur Démarrer pour reprendre la mesure. 3. Sélectionnez la fréquence à l’aide des touches fléchées droite et gauche sur le clavier ou dans la boîte Fréquence à l’écran. 4. Cliquez sur Démarrer pour commencer la mesure. 5. Si vous souhaitez arrêter momentanément la mesure, cliquez sur Pause. Cliquez sur Continuer pour reprendre la mesure. 6. Il est possible de surveiller l’état de mesure en observant les boîtes Explorations et Statistiques en bas à droite de l’écran. Le plancher de bruit au cours de la mesure est également indiqué par la barre verticale bleue à droite du diagramme d’otoémissions. Le point DP normalement vert devient jaune s’il est inférieur au plancher de bruit ou en dehors de la plage dynamique de l’instrument. 7. Cliquez sur Arrêter pour terminer la mesure si vous avez désactivé les Critères d’arrêt. 8. Utilisez les touches fléchées vers le haut et vers le bas sur le clavier ou dans la boîte Niveau F1 à l’écran pour visualiser les spectres d’amplitude et les données des différents niveaux de présentation. 9. Il est possible d’effectuer jusqu’à 6 mesures pour chaque oreille. Cliquez sur les touches fléchées dans la boîte Mesure N° en bas à gauche pour effectuer une nouvelle mesure ou pour visualiser d’autres mesures effectuées sur la même oreille au cours de la session. 35 Manuel d’utilisation 4.6 36 Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA 10. Répétez la procédure, en commençant par une Adaptation de la sonde pour pouvoir mesurer l’autre oreille. 1. Cliquez sur l’icône SOAE ou choisissez Spontanées (SOAE) dans le menu Mode. 2. Sélectionnez Paramètres dans le menu Configuration pour choisir la largeur de bande de la mesure, les critères d’arrêt automatique (le cas échéant) de la mesure, le niveau de rejet pour bruit et le rapport signal/bruit pour l’identification automatique d’une otoémission acoustique spontanée (SOAE). Cliquez sur OK. 3. Cliquez sur Démarrer pour commencer la mesure. 4. Si vous souhaitez arrêter momentanément la mesure, cliquez sur Pause. Cliquez sur Continuer pour reprendre la mesure. Il est possible de surveiller l’état de mesure en observant la boîte Explorations en bas à droite de l’écran. 5. Cliquez sur Arrêter pour terminer la mesure si vous avez désactivé les Critères d’arrêt. 6. La plage de fréquences montrée dans la fenêtre du spectre de réponse SOAE s’étend à la moitié de la largeur de bande de fréquence mesurée. Utilisez la barre de défilement sous le spectre de réponse pour visualiser d’autres fréquences. 7. Déplacez le curseur à l’aide des touches fléchées gauche et droite sur le clavier, en cliquant sur les touches fléchées dans la boîte Curseur à l’écran ou en cliquant sur le spectre de réponse proprement dit au point où vous souhaitez positionner le curseur. 8. Cliquez sur Suivant pour identifier la SOAE suivante selon les critères de signal/bruit définis. La pointe sera marquée sur le graphique par le signe , et les données énumérées dans la boîte dans l’angle supérieur droit de l’écran. 9. Cliquez sur Auto pour identifier automatiquement les SOAE selon les critères de signal/bruit définis. Elles figureront dans la boîte et les pointes seront marquées par le signe . 10. Il est possible de marquer les SOAE manuellement en doublecliquant dessus dans le graphique. Elles figureront également dans l’angle supérieur droit de l’écran. SOAE GN Otometrics A/S Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA 4.7 Manuel d’utilisation 11. Dans le cas de sélection manuelle ou automatique de pointes que vous ne souhaitez pas avoir identifiées en tant que SOAE, il est possible de les supprimer en double-cliquant dessus sur la liste ou dans le graphique. 12. Il est possible d’effectuer jusqu’à 6 mesures pour chaque oreille. Cliquez sur les touches fléchées dans la boîte Mesure N° en bas à gauche pour effectuer une nouvelle mesure ou pour visualiser d’autres mesures effectuées sur la même oreille au cours de la session. 13. Répétez la procédure, en commençant par une Adaptation de la sonde pour pouvoir mesurer l’autre oreille. Tympanométrie GN Otometrics A/S 1. Cliquez sur l’icône Tympanométrie ou choisissez Tympanométrie dans le menu Mode. En cas de signe quelconque de douleur chez le patient, relâchez la pression d’air en cliquant sur Déclenchement de l’air (F5) ou en appuyant sur F5 sur le clavier. 2. Si nécessaire, réduisez le temps de mesure en cliquant sur la flèche vers le haut dans la boîte Vitesse de la pompe. A.F.A.P. signifie «As fast as possible» (aussi rapidement que possible). 3. Afin de modifier d’autres réglages (plage de pression de la pompe et sens d’exploration, mise à l’échelle de l’affichage et lissage, démarrage auto, incrément de mesure et arrêt lorsque des résultats sont disponibles), sélectionnez Paramètres dans le menu Configuration et choisissez différents réglages selon les besoins. 4. Sélectionnez son émis par la sonde dans la boîte Fréquence. 5. Afin d’empêcher l’exploration de recommencer si une fuite est détectée, cliquez sur Off dans la boîte Détection de fuite. 6. Si démarrage auto n’a pas été sélectionné, cliquez sur Démarrer pour commencer l’exploration. Si une fuite arrête l’exploration ou si vous constatez que la Position de la pompe affichée au cours de l’exploration atteint l’une de ses butées, essayez d’améliorer l’étanchéité entre l’embout et le conduit auditif puis effectuez à nouveau une exploration. 7. Afin de comparer le tympanogramme enregistré avec des données normatives, cliquez sur Configuration puis sur 37 Manuel d’utilisation Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA Données normatives. Cliquez sur l’option requise puis cliquez sur OK. 8. 4.8 Il est possible d’effectuer jusqu’à 3 mesures pour chaque oreille. Cliquez sur les touches fléchées dans la boîte Mesure N° en bas à gauche pour effectuer une nouvelle mesure (si l’option Activer incrément de n° de mesure n’a pas été cochée dans Configuration) ou pour visualiser les autres mesures effectuées sur la même oreille au cours de la session. Importer d’anciens fichiers Celesta Afin de récupérer des résultats de mesures enregistrés en utilisant Celesta, procéder comme suit : 4.9 1. Allez au menu Fichier. 2. Sélectionnez Ouvrir anciens fichiers Celesta... 3. Si nécessaire, sélectionnez Lecteur. Cliquez sur l’icône flèche vers le bas pour montrer les lecteurs disponibles puis cliquez sur celui qui contient les fichiers nécessaires. 4. Si nécessaire, sélectionnez Répertoire. Double-cliquez sur [..] pour descendre dans la structure arborescente ou doublecliquez sur l’un des autres répertoires affichés pour le sélectionner ou pour remonter dans la structure arborescente. 5. Il existe trois types de modes de mesure : TEOAE, DPOAE et SOAE. Sélectionnez le patient et le mode nécessaires puis cliquez sur OK. Commentaires Vous pouvez joindre des commentaires en sélectionnant Editer commentaires dans le menu Fichier -- il est possible d’écrire 4 lignes de commentaires par session. Ces commentaires sont affichés sur la liste de session NOAH et peuvent être inclus dans l’impression. 4.10 Configuration utilisateur 1. 38 A partir de n’importe quel mode de mesure, il est possible d’enregistrer tous les paramètres de configuration et de test en tant que configuration utilisateur spécifique. Sélectionnez Utilisateur dans le menu Configuration. Saisissez un nom GN Otometrics A/S Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA Manuel d’utilisation ou des initiales dans la boîte Nouvel utilisateur et cliquez sur Enregistrer. 4.11 2. Confirmez Enregistrer fichier configuration utilisateur en cliquant sur OK. Cliquez à nouveau sur OK pour quitter. 3. Vous pouvez également revenir à la configuration par défaut ou sélectionner une autre configuration en utilisant cette caractéristique. Cliquez sur le fichier configuration utilisateur désiré pour le sélectionner puis sur OK pour quitter. 4. Vous pouvez également supprimer un ancien fichier configuration utilisateur en le sélectionnant puis le Supprimer. Vous serez invité à confirmer la suppression. Séquence Auto Afin de permettre le test automatique, le Capella comporte une fonction macro intégrée. GN Otometrics A/S 1. D’abord, effectuez une Adaptation de la sonde pour l’oreille à tester puis sélectionnez Séquence auto à partir du menu Configuration ou cliquez sur l’icône Séquence auto. 2. Sélectionnez une séquence Auto existante dans la boîte et cliquez sur Exécuter pour démarrer les mesures dans la séquence prédéfinie et avec les paramètres prédéfinis. La mesure peut être interrompue à n’importe quel moment en cliquant sur Pause ou la séquence Auto peut être terminée de façon prématurée en cliquant sur le bouton Arrêter dans la boîte d’exécution de la Séquence Auto. 3. Afin de créer une nouvelle macro, saisissez un nom dans la boîte Nouvelle séquence Auto et cliquez sur Nouveau. Sélectionnez les modes de mesure que vous souhaitez utiliser pour le test, saisissez le numéro dans la séquence sous Ordre de mode, choisissez le Nombre de mesures que vous souhaitez effectuer pour chaque mode puis configurez chaque mode de mesure à l’aide de Paramètres. Si nécessaire, choisissez la condition d’Interruption pour Adaptation de la sonde, Echo-Screen et Tympanométrie. Ne pas oublier que chaque séquence Auto est pour une oreille à la fois, c’est-àdire que pour tester les deux oreilles, vous devez d’abord effectuer une adaptation de la sonde puis exécuter la séquence Auto. 4. Après avoir créé une nouvelle séquence Auto, cliquez sur Exécuter pour l’exécuter ou sur Fermer pour quitter la boîte de dialogue. 39 Manuel d’utilisation Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA 5. 4.12 Toute macro existante peut être supprimée ou modifiée à partir de la boîte séquence Auto. Comparer Utilisez cette fonction pour comparer des mesures effectuées au fil du temps sur l’oreille du même patient : 4.13 1. Sélectionnez Comparer à partir du menu Fichier. 2. Choisissez TEOAE, DP-Gram ou DP-I/O à partir du menu Mode selon les besoins. 3. Cliquez sur Ouvrir session dans le menu Fichier pour trouver les données à comparer. 4. Cliquez sur la première session à comparer, puis sur OK, sélectionnez ensuite éventuellement une autre mesure à l’aide des flèches gauche ou droite dans la sous-fenêtre Session. 5. Répétez l’étape 4 jusqu’à 5 fois. Un numéro de session est attribué à chaque résultat de mesure successif et les résultats sont superposés sur les autres sur le graphique. Afin d’afficher les paramètres de mesure et/ou les statistiques correspondants, sélectionnez Paramètres et/ou Statistiques dans le menu Visualiser puis cliquez sur la sous-fenêtre Session ayant le numéro de session correspondant. Imprimer les résultats des mesures et les commentaires Capella comporte une fonction d’impression très polyvalente qui peut être entièrement configurée selon vos exigences. 40 • Vous pouvez enregistrer jusqu’à quatre lignes de commentaires par session en sélectionnant Editer commentaires à partir du menu Fichier. • Afin d’imprimer les résultats des mesures (sans commentaires) en utilisant la configuration par défaut, sélectionnez Imprimer dans le menu Fichier puis Ce mode, Vue d’ensemble ou Tout. • Afin de configurer une nouvelle configuration d’impression ou sélectionner une autre configuration existante (Charger GN Otometrics A/S Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA Manuel d’utilisation configuration), sélectionnez Mise en page dans le menu Fichier. • Le format portrait ou paysage peut être configuré en cliquant sur Sélectionner imprimante. Pour ajouter une image à la page actuelle, procédez comme suit : GN Otometrics A/S 1. Cliquez sur la flèche à droite de la barre de sélection en haut de la boîte de dialogue. 2. Cliquez sur l’image nécessaire. 3. Cliquez sur Ajouter Image. 4. Tirez l’image vers la position nécessaire sur la page. 5. Utilisez le bouton droit de la souris pour identifier une image sélectionnée (Montrer description), la placer en Haut ou en Bas, ou la Supprimer de la page. 6. Il est possible de modifier la taille d’une image en cliquant sur un côté ou un angle. 7. Lorsque la configuration est terminée, cliquez sur Enregistrer configuration et donnez-lui un nom. 41 Manuel d’utilisation 42 Analyseur d’émissions cochléaires CAPELLA GN Otometrics A/S