Manuel d`utilisation INNOVO
Transcription
Manuel d`utilisation INNOVO
RESTAURER VOTRE PLANCHER PELVIEN, VOTRE CONTROLE ET VOTRE CONFIANCE Innovo est une solution efficace pour restaurer votre santé périnéale et améliorer la qualité de vie des personnes souffrant de troubles du plancher pelvien. Nouveau et cliniquement prouvé, Innovo utilise MultipathTM , une technologie breveté pour le « Fitness du Périnée », qui renforce et restaure le plancher pelvien avec une amélioration significative en 4 semaines*. Innovo est le seul appareil non-invasif permettant de muscler avec précision et en toute sécurité l’ensemble de la musculature pelvienne, en ciblant directement la cause principale de l’incontinence urinaire. En une seule séance, Innovo déclenche 180 contractions parfaitement ressenties sur le plancher pelvien, vous offrant l’assurance que la rééducation cible les bons muscles à chaque utilisation. Unique et brevetée, la technologie Multipath™ envoie des signaux multidirectionnels au travers de la région pelvienne, ce qui permet de contracter l’ensemble des muscles du périnée, de les renforcer et de les restaurer. Avec plus d’un demi-million de traitements effectués sans aucun effet secondaire et sans temps d’immobilisation, le système breveté Innovo vous donne accès à un traitement confortable chez vous, en toute sérénité. Déjà salué par les meilleurs spécialistes et adopté par des milliers de patients, Innovo peut vous aider à reprendre le contrôle et regagner confiance. Innovo convient aux hommes et aux femmes. Facile d’utilisation, l’appareil peut être utilisé en position assise, couchée ou debout. Avec Innovo, reprenez goût à la liberté. * 93 % des utilisatrices Innovo ont noté une nette amélioration de la quantité d’urine émise involontairement après 4 semaines de traitement 2 SOMMAIRE 4 5 Contenu du coffret Innovo Unité de contrôle Innovo Prises électriques pour Innovo Écran de l’unité de contrôle 6 7 7 8 Étape 1: Chargeur Étape 2: Prise en main de votre Innovo Étape 3: Mise en place des cuissières et des électrodes Étape 4: Mise en place des cuissières Étape 5: Raccordement des câble aux cuissières et à l’unité de contrôle Étape 6: Sélection des programmes Innovo Étape 7: S’installer dans la position la plus confortable 9 9 10 11 12 13 14 Étape 8: Utilisation du Programme 1 de Innovo pour traiter l’incontinence d’effort 8.1 Mise en route de l’unité de contrôle et démarrage de la séance 8.2 Objectifs d’intensité et type de stimulation 8.3 Interruption momentanée de la séance 8.4 Fin de la séance 8.5 Retrait des cuissières 15 15 15 16 16 16 Étape 9: Utilisation du Programme 2 de Innovo pour traiter l’incontinence d’urgence 9.1 Mise en route de l’unité de contrôle et démarrage de la séance de traitement 9.2 Objectifs d’intensité et type de stimulation 9.3 Interruption momentanée de la séance 9.4 Fin de la séance 9.5 Retrait des cuissières 17 17 17 18 18 18 Autres fonctions du produit Bouton d’informations Informations sur les programmes 19 20 21 Guide de résolution des problèmes Fonction de détection des électrodes 22 23 Avertissements et précautions Informations sur la sécurité Entretien de votre Innovo Remplacement de la batterie 24 25 26 27 Caractéristiques techniques Garantie 28 31 Français Avant d’utiliser Innovo Comment fonctionne Innovo ? 3 AVANT D’UTILISER INNOVO Important : Afin d’utiliser ce produit en toute sécurité et de manière efficace, veuillez respecter les données de sécurité énoncées dans ce mode d’emploi. Innovo doit être utilisé conformément aux instructions contenues dans ce manuel, dans le Guide de démarrage rapide et sur notre site Web: www.restorethefloor.com • Innovo ne doit pas être utilisé dans les cas suivants : - si vous portez un stimulateur cardiaque, un défibrillateur implanté ou tout autre dispositif électronique implanté. - en cas de cardiopathie suspectée ou avérée, sans consultation préalable d’un médecin. - si vous êtes enceinte. - si vous portez un dispositif métallique implanté dans la zone abdominale ou pelvienne, notamment un dispositif intra-utérin. - si vous souffrez d’épilepsie ou si êtes sous surveillance médicale en raison de troubles cognitifs. - si les cuissières sont placées sur des zones d’injection de médicaments. • Avant d’utiliser Innovo, patientez : - au moins six semaines après un accouchement (consultez d’abord votre médecin). - au moins trois mois après une césarienne (consultez d’abord votre médecin). - la fin du pic de menstruation. D’autres avertissements et précautions sont indiqués à la page 24.Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de démarrer votre traitement avec Innovo 4 COMMENT FONCTIONNE INNOVO ? Types d’incontinence Français Incontinence d’effort Si vous avez des fuites urinaires lorsque vous toussez, éternuez ou faites de l’exercice, vous souffrez alors d’“incontinence d’effort“. Cela se produit lorsque les muscles du périnée qui soutiennent la vessie sont affaiblis ou lésés. Le programme 1 de Innovo renforce toute la zone du plancher pelvien en stimulant les muscles via les électrodes placées à l’intérieur des cuissières. Si vous n’avez encore jamais utilisé d’appareil d’électrostimulation musculaire, prenez le temps de vous familiariser à cette nouvelle sensation de contraction et de relâchement des muscles du périnée. Vous verrez, le corps s’y habitue très vite. L’utilisation régulière de Innovo vous aidera à améliorer la tonicité musculaire, la force, l’endurance et le contrôle général de votre périnée. Incontinence d’urgence Si vous ressentez souvent le besoin soudain et urgent d’uriner, avec parfois des fuites, vous souffrez d’“incontinence d’urgence“ ou aussi appelée urgenturie. Cela est dû à une hyperactivité du mécanisme musculaire qui contrôle la fonction de la vessie. Le Programme 2 de Innovo envoie un léger signal au nerf qui contrôle ces muscles, et leur hyperactivité. Lorsque vous utilisez Innovo pour traiter l’incontinence d’urgence, vous ressentez un tapotement. Incontinence mixte De nombreuses femmes présentent à la fois les symptômes de l’incontinence d’urgence et d d’effort. Il s’agit alors d’“incontinence mixte“. Le traitement de l’incontinence mixte combine les programmes d’effort et d’urgence. Pour en savoir plus sur le traitement/programme, consultez la page 13. 5 CONTENU DU COFFRET INNOVO Lorsque vous ouvrez votre produit Innovo, vous découvrez les éléments suivants : 4 5 8 9 1 2 3 7 3 6 1. Unité de contrôle Innovo : Elle génère un signal électrique, envoyé aux électrodes et aux cuissières, pour activer vos muscles. Elle contient une batterie rechargeable, prévoyez 5 heures environ pour la recharger pleinement. 2. Chargeur : Installez l’adaptateur utilisable dans votre pays, connectez-le à votre unité de contrôle puis branchez-le à une prise de courant pour charger la batterie. 3. Electrodes : Deux paquets de 4 jeux d’électrodes sont fournis avec l’appareil. Les électrodes sont à placer à l’intérieur des cuissières gauche et droite. 4. Cuissière droite : Une fois les électrodes en place, la cuissière se place, côté droit, en haut de votre cuisse et de votre fesse. 5. Cuissière gauche : Une fois les électrodes en place, la cuissière se place, côté gauche, en haut de votre cuisse et de votre fesse. 6. Câble : Il permet de raccorder votre unité de contrôle Innovo aux cuissières. 7. Tour de cou : Il s’attache à votre unité de contrôle Innovo pour une utilisation pratique autour du cou. 8. Mode d’emploi : Lisez les instructions pour comprendre comment configurer et utiliser votre Innovo. 9. Guide de démarrage rapide : Ce manuel simplifié vous permet une prise en main rapide de votre Innovo. 6 UNITE DE CONTROLE INNOVO 1. Bouton On/Off ( ) Appuyez sur ce bouton pendant 2 secondes pour allumer ou éteindre l’unité de contrôle. Appuyez brièvement sur ce bouton pour interrompre la séance ou la reprendre. Remarque : pour votre sécurité, il est impossible d’allumer l’unité de contrôle lorsque la batterie est en charge. 2. Bouton d’augmentation de l’intensité ( ) Appuyez sur ce bouton pour augmenter l’intensité de la stimulation pendant la séance. Français 3. Bouton de diminution de l’intensité ( ) Appuyez sur ce bouton pour diminuer l’intensité de la stimulation pendant la séance. 6 1 4 4. Bouton Programme ( P ) Le bouton Programme est utilisé pour sélectionner votre programme : P1 - Programme pour l’incontinence d’effort P2 - Programme pour l’incontinence d’urgence 7 5 2 3 5. Bouton d’Informations ( i ) Appuyez sur ce bouton pour afficher les différentes informations et les données des séances en cours ou terminées (voir la page 20 pour en savoir plus). 6. Bouton de défilement vers le haut ( ) Ce bouton permet de faire défiler vers le haut les informations liées à chaque séance. 7. Bouton de défilement vers le bas ( ) Ce bouton permet de faire défiler vers le bas les informations liées à chaque séance. PRISES DU INNOVO 1. Prise du chargeur de batterie : Branchez le chargeur à cette prise. Votre unité de contrôle Innovo est complètement rechargée lorsque les 5 barres du symbole de la pile apparaissent à l’écran. 2 1 2. Prise du câble : Branchez le câble à cette prise. 4 3 Fig.1 3. Isolation des prises : Ces clapets coulissant empêchent la connexion simultanée à Innovo et à toute autre source d’électricité. Pour recharger l’unité de contrôle, refermez les clapets du milieu (Fig. 1). Cela ouvre la connexion de la prise du chargeur de batterie et ferme la connexion du câble. A l’inverse, pour brancher le câble de l’unité de contrôle, ouvrez le clapet d’accéder à la connexion au centre (Fig. 2). 4. Prise du connecteur PC : Cette option logicielle n’est pas disponible. N’insérez rien dans cette fente. Fig. 2 Remarque : - Ne reliez JAMAIS de fils ou de câbles appartenant à un autre appareil à l’unité de contrôle, notamment des ordinateurs, des jeux, des caméras, etc. - Ne branchez JAMAIS les fils ou câbles fournis avec Innovo à un autre appareil. 7 ÉCRAN DE L’UNITÉ DE CONTRÔLE Toutes les icônes visibles à l’écran Voyant d’alimentation de la batterie : Il affiche l’autonomie restante. Voyant d’avertissement : Indique que le produit présente un problème au niveau des fils, des cuissières, des électrodes ou de l’unité de contrôle. Symbole de verrouillage du clavier : Il apparaît lorsque cette fonction est activée, le programme ou le niveau d’intensité choisi ne peut être accidentellement modifié. Symbole de mise en sourdine : Il indique que le son de l’appareil est coupé. Séances : Il apparaît lorsque vous consultez le nombre de séances réalisées. Minuterie : Il apparaît lorsque vous consultez le temps d’utilisation total ou la durée d’une séance en cours. Intensité maximale : Elle apparaît lorsque vous consultez l’intensité maximale atteinte à ce jour ou lors de la séance en cours. 8 Voyant de l’intensité moyenne : Il apparaît lors de l’affichage de la moyenne de toutes les séances effectuées à ce jour. Le symbole de pause : Apparaît lorsqu’une séance est interrompue. Voyant du programme : Il indique le programme actuellement sélectionné. Voyant de séance individuelle : Il affiche chaque séance (1-90). Voyant d’intensité : Il apparaît au cours de chaque phase de contraction. Voyant d’intensité/temps : Il indique l’intensité de chaque canal, ainsi que le temps restant. Voyant de l’unité de contrôle : Il indique le type d’informations affichées par le voyant d’intensité/temps. Voyant de mauvais contact des électrodes : Il indique un problème de contact d’une ou plusieurs électrodes avec la peau ou la cuissière. Reportez-vous à la page 23 pour en savoir plus. ÉTAPE 1: CHARGEUR Fig. 3 Sélectionnez l’adaptateur correspondant à votre pays. 1. Connectez l’adaptateur au chargeur. Le mot « TOP » (Haut) est gravé sur le chargeur et sur les adaptateurs pour indiquer l’orientation qui convient (Fig. 3). 2. Enfoncez la partie marquée « TOP » (Haut) de l’adaptateur dans le compartiment prévu à cet effet, puis appuyez fermement sur l’autre extrémité (Fig. 4). L’adaptateur émet un clic. Important : Lorsque vous débranchez l’adaptateur du chargeur, tenez-le avant de relâcher le bouton « OPEN » (Ouvrir) afin d’éviter qu’il ne vous échappe. Français 3. Vérifiez que l’adaptateur est bien installé avant de brancher le chargeur à une prise électrique. Fig. 4 ÉTAPE 2: PRISE EN MAIN DE VOTRE INNOVO Fig. 5 1. Avant de commencer une séance, vérifiez que la batterie est suffisamment chargée. Dans le cas contraire, raccordez le chargeur à l’unité de contrôle et branchez-le à une prise électrique. Veillez à ce que le clapet soit bien ouvert (Fig. 5). Prévoyez environ 5 heures lorsque la batterie est totalement à plat. Elle est complètement chargée lorsque les 5 barres du symbole de pile apparaissent à l’écran ( ). Une charge complète suffit à réaliser environ 5 séances. Fig. 6 2. Veillez à ce que votre peau soit propre, sans huile, lotion, crème ou tout autre produit pouvant nuire à l’adhérence des électrodes. 3. Nous recommandons de porter un sous-vêtement échancré, qui expose les fesses, car les électrodes doivent adhérer complètement à la peau pour que votre Innovo fonctionne correctement (Fig. 6). 4. Suivez bien les instructions de ce mode d’emploi et du guide de démarrage rapide pour être sûre que votre Innovo est correctement utilisé. Avant de commencer, nous vous recommandons vivement de visionner la vidéo de démonstration, disponible à l’adresse suivante : www.restorethefloor.com 9 ÉTAPE 3: MISE EN PLACE DES CUISSIÈRES ET DES ELECTRODES 1. Déballez tout le contenu de la boîte. Retirez les cuissières des sacs en plastique et posez-les à plat, le côté présentant les marques blanches et les picots métalliques vers vous, les flèches orientées vers le haut (Fig. 7). Vous pouvez identifier les cuissières droite et gauche grâce aux lettres R (droite) et L (gauche) inscrites des deux côtés. Fig. 7 2. Les lettres A et B correspondent aux deux options de positionnement des électrodes sur vos cuissières. Afin de déterminer ce qu’il vous convient entre A et B, reportez-vous au tableau ci-dessous. Votre mesure de hanche doit être prise au point le plus large de la fesse (Fig. 8). Votre Cuissière Tour de hanche A ou B Cuissière Small Cuissière Small 86.3–97.5cm 97.6–107.7cm Utilisez A Utilisez B Cuissière Medium Cuissière Medium 107.9–116.6cm 116.8–121.7cm Utilisez A Utilisez B Cuissière Large Cuissière Large 121.9–124.6cm 124.7–127cm Utilisez A Utilisez B Fig. 8 Fig. 9 3. Retirez les protections du côté quadrillé des électrodes (Fig. 9). Fig. 10 4. Positionnez 4 électrodes sur chaque cuissière, au niveau de la lettre A ou B, en fonction de votre taille. Appuyez fermement sur chaque électrode pour assurer une adhérence correcte (Fig. 10). Fig. 11 5. Retirez les protections du côté noir des électrodes. Ne les jetez pas. Vous devrez les replacer sur les électrodes en fin de séance (Fig. 11). 10 ÉTAPE 4: MISE EN PLACE DES CUISSIÈRES 1. Pour mettre la cuissière droite, tenez-la par l’extérieur, en plaçant le bout des doigts de votre main droite dans la fente et l’index gauche dans le petit trou situé à l’autre extrémité de la cuissière (Fig. 12). 2. Lorsque les électrodes sont face au corps, orientez la main droite vers le pli de la fesse (Fig. 13) en veillant à ce que les électrodes du haut et du bas soient placées conformément à l’Image. Une électrode doit être placée sur la fesse et l’autre, derrière la cuisse. Appuyez fermement sur la cuissière pour un meilleur contact entre les électrodes et la peau. Le gel placé sur les électrodes est un peu frais au départ. 3. Guidez ensuite votre index gauche vers le haut à l’intérieur de votre cuisse (Fig. 14), juste au niveau de l’aine (maillot - Fig. 15). Français 4. Enroulez la sangle autour de la jambe (Fig. 16) vers l’arrière de la cuisse et serrez-la bien (Fig. 17). Assurez-vous que chaque électrode est entièrement en contact avec la peau. 5. Pour mettre la cuissière gauche, tenez-la par l’extérieur, en plaçant le bout des doigts de votre main gauche dans la fente et l’index de votre main droite dans le petit trou situé à l’autre extrémité de la cuissière. 6. Lorsque les électrodes sont face au corps, orientez le bout de vos doigts vers le pli de la fesse en veillant à ce que les électrodes du haut et du bas soient placées conformément à l’illustration ci-dessous. Une électrode doit se trouver sur la fesse et l’autre, derrière la cuisse. Appuyez fermement sur la cuissière pour favoriser le contact des électrodes à la peau. 7. Guidez ensuite votre index droit à l’intérieur de votre cuisse, juste au niveau de l’aine. 8. Enroulez ensuite la sangle autour de la jambe et serrez-la bien. Assurez-vous que chaque électrode est entièrement en contact avec la peau. 9. Maintenant que les deux cuissières sont en place, vérifiez que l’avant se trouve bien dans le pli supérieur de l’aine (dans l’alignement de votre sous-vêtement) et que l’arrière est placé sur vos fesses, comme illustré ci-dessous. Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 BON POSITIONNEMENT Fig. 16 Fig. 17 11 Lorsque les cuissières sont bien en place, les électrodes sont positionnées ainsi : ÉTAPE 5: RACCORDEMENT DES CÂBLES AUX CUISSIÈRES ET À L’UNITÉ DE CONTRÔLE Fig. 18 1. Raccordez l’embout bleu du fil au connecteur bleu de la cuissière gauche, jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Raccordez l’embout rouge au connecteur rouge de la cuissière droite (Fig. 18). TRÈS IMPORTANT: Si les embouts ne sont pas bien connectés, vous ne pourrez pas réaliser votre séance car un symbole d’erreur apparaîtra sur l’unité de contrôle. Si c’est le cas, éteignez l’unité de contrôle, vérifiez de chaque côté que ce soit enfoncé jusqu’au bout puis redémarrez-la. Parfois, il faut entendre un deuxième clic pour une connexion totale. Fig. 19 2. Branchez ensuite le câble à la prise correspondante de l’unité de contrôle (Fig. 19). Pour ce faire, il sera peut-être nécessaire de faire coulisser les clapets vers l’extérieur. 12 ÉTAPE 6: SÉLECTION DES PROGRAMMES INNOVO N’oubliez pas que vous pouvez utiliser Innovo pour traiter les incontinences d’effort, d’urgence et mixte. Voici les suggestions de programmes de traitement hebdomadaires pour chacune de ces pathologies. Nous vous recommandons de faire une séance par jour, 5 jours sur 7, et ce pendant 12 semaines pour des résultats optimaux. Incontinence d’effort Lundi Prog. 1 Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Prog. 1 Prog. 1 Prog. 1 Prog. 1 Arrêt Arrêt Français Incontinence d’urgence Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Prog. 2 Arrêt Prog. 2 Arrêt Prog. 2 Arrêt Arrêt Incontinence mixte Pour un programme mixte, nous recommandons d’alterner entre les programmes de traitement de l’incontinence d’effort et d’urgence tous les deux jours. Par exemple, un programme de 12 semaines pourrait être composé de 6 séances par semaine (avec 3 séances pour l’incontinence d’effort et 3 séances pour l’incontinence d’urgence). Lundi Prog. 1 Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Prog. 2 Prog. 1 Prog. 2 Prog. 1 Prog. 2 Arrêt Consulter www.restorethefloor.com pour une utilisation optimale de votre appareil Innovo. 13 ÉTAPE 7: S’INSTALLER DANS LA POSITION LA PLUS CONFORTABLE Avant d’allumer l’unité de contrôle, choisissez votre position entre A, B ou C. Fig. 20 Position A: Vous pouvez rester debout, légèrement incliné vers l’avant, les pieds bien à plat et écartés de la largeur des épaules. Pour plus de confort, vous pouvez vous appuyer comme indiqué ci-contre (Fig.20). Si vous restez debout, vous pouvez bouger légèrement pour trouver une position confortable, mais pas trop afin que vos mouvements n’altèrent pas l’efficacité de la stimulation. Si vous souhaitez vous déplacer, interrompez la séance, changez de place puis reprenez la séance. Position B: Si vous ne souhaitez pas rester debout pendant 30 minutes, vous pouvez réaliser la séance allongée sur le dos, les jambes pliées, écartées de la largeur des épaules, et les pieds à plat (Fig. 21). Pour soutenir votre dos lorsque vous êtes allongée, vous pouvez détendre vos quadriceps en laissant simplement le poids sur vos cuisses glisser vers l’extérieur, vers vos hanches. Cela vous permet de maintenir une légère bascule de votre bassin et donc, de courber légèrement le bas de votre dos. Fig. 21 Position C: Cette position est également possible avec le dos légèrement relevé (Fig. 22). Là encore gardez les genoux pliés et les pieds bien à plat. Fig. 22 14 ÉTAPE 8: UTILISATION DU PROGRAMME 1 DE INNOVO POUR TRAITER L’INCONTINENCE D’EFFORT 8.1 MISE EN ROUTE DE L’UNITÉ DE CONTRÔLE ET DÉMARRAGE DE LA SÉANCE 1. Allumez votre unité de contrôle Innovo en appuyant sur le bouton On/Off ( ). Fig. 23 Fig. 24 3. Démarrez la séance en appuyant sur le bouton d’augmentation de l’intensité ( ). Le voyant d’intensité reflète l’augmentation à l’écran (Fig. 24). Les boutons d’intensité permettent d’augmenter ou de diminuer l’intensité par paliers, de 0 à 120. Si vous appuyez en continu sur le bouton d’intensité, celle-ci augmente ou diminue en continu. 4. Lorsque vous commencez à augmenter l’intensité, la minuterie de la séance lance le compte à rebours de 30 minutes (Fig. 25). 8.2 OBJECTIFS D’INTENSITE ET TYPE DE STIMULATION 1. Au cours de votre première séance, vous devez augmenter l’intensité progressivement. Vous aurez ainsi le temps de vous habituer à la stimulation. Au départ, vous ressentirez la contraction au niveau des fesses et, au fur et à mesure que vous augmenterez l’intensité, cette stimulation remontera entre vos jambes, comme un « ascenseur », jusqu’au périnée (Fig. 26). Cette sensation est perceptible à une intensité d’environ 30-40. Français 2. Sélectionnez le Programme 1. Le numéro du programme est indiqué en haut de l’écran (Fig. 23). Vous pouvez changer de programme en appuyant sur le bouton Programme ( P ) pendant 2 secondes. Fig. 25 Fig. 26 Col de la vessie soutenu par les muscles du plancher pelvien Muscles du plancher pelvien soutenant la vessie, l’utérus et le rectum 2. Au fil du temps, vous pourrez atteindre des intensités supérieures. Vous devez augmenter progessivement et régulièrement l’intensité. jusqu’à atteindre le niveau recommandé de 70-75. Vous devez atteindre un niveau suffisant sans toutefois dépasser votre seuil de confort. Une stimulation efficace doit être forte, mais jamais gênante. Fig. 27 Important : Vous ne devriez pas ou peu ressentir de stimulation directement au-dessous des électrodes, sur le côté ou à l’avant de vos jambes. 3. Si vous le souhaitez, vous pouvez maintenant attacher le tour de cou à l’unité de contrôle et le placer autour de votre cou (Fig. 27). Pour en savoir plus, reportez-vous à la page 19. 15 8.3 INTERRUPTION MOMENTANÉE DE LA SÉANCE Appuyez brièvement sur le bouton On/Off ( ) pour arrêter provisoirement le programme en cours. La stimulation s’arrête et l’écran indique que l’unité de contrôle est sur pause (Fig. 28). Pour reprendre la séance, appuyez à nouveau sur le bouton On/Off. L’écran reprend le compte à rebours de la minuterie et la stimulation recommence. Cependant, si la séance est interrompue pendant 2 minutes ou plus, l’intensité est divisée par deux au moment de la reprise. Cette fonction de sécurité permet de s’assurer que la stimulation n’est pas désagréable lorsque vous reprenez la séance. Fig. 28 Vous pouvez éteindre l’unité de contrôle à n’importe quel moment de la séance en appuyant sur le bouton On/Off pendant deux secondes. L’unité de contrôle s’éteint et votre séance se termine. Fig. 29 8.4 FIN DE LA SÉANCE 1. La séance s’achève lorsque le compteur arrive à zéro. « 00:00 » clignote à l’écran (Fig. 29). La stimulation est réduite à zéro et l’unité de contrôle émet des bips pour indiquer la fin de la séance. 2. Une fois la séance terminée, éteignez l’unité de contrôle en appuyant sur le bouton On/Off ( ) pendant deux secondes. Fig. 30 3. Débranchez les fils de l’unité de contrôle ainsi que des cuissières droite et gauche (Fig. 30). 4. Si vous utilisez un tour de cou, vous pouvez retirer l’unité de contrôle de votre cou. Remarque : si vous n’éteignez pas l’unité de contrôle, elle le fait automatiquement au bout de 10 secondes. Cependant, si vous appuyez sur un autre bouton dans ce laps de temps, l’unité de contrôle reste allumée pendant 2 minutes, puis s’éteint automatiquement. Fig. 31 8.5 RETRAIT DES CUISSIÈRES 1. Desserrez la sangle de la cuissière gauche, puis décollez lentement la cuissière de la partie avant de la jambe, jusqu’à la moitié. 2. Commencez ensuite à détacher la partie arrière jusqu’à ce qu’elle soit complètement retirée. 3. Posez la cuissière à plat et recommencez la procédure avec Fig. 32 la cuissière droite. 4. Une fois les deux cuissières à plat, replacez les 8 protections en plastique sur le côté noir des électrodes (Fig. 31). 5. Pliez chaque cuissière en deux pour vous assurer que les électrodes sont à plat avant de les ranger. (Fig. 32) Remarque : les électrodes doivent rester sur la cuissière entre les séances. 16 PLIEZ ICI ÉTAPE 9: UTILISATION DU PROGRAMME 2 DE INNOVO POUR TRAITER L’INCONTINENCE D’URGENCE Réalisez les étapes 1 à 7. Une fois en position, vous êtes prête à commencer votre traitement de l’incontinence d’urgence. . 9.1 MISE EN ROUTE DE L’UNITÉ DE CONTRÔLE ET DÉMARRAGE DE LA SÉANCE 1. Allumez votre unité de contrôle Innovo en appuyant sur le bouton On/Off ( ). Fig. 33 3. Démarrez la séance en appuyant sur le bouton d’augmentation de l’intensité ( ). Fig. 34 Le voyant d’intensité reflète l’augmentation à l’écran (Fig. 34). Les boutons d’intensité permettent d’augmenter ou de diminuer l’intensité par paliers, de 0 à 70. Si vous appuyez en continu sur le bouton d’intensité, celle-ci augmente ou diminue en continu. Français 2. Veillez à sélectionner le Programme 2. Ce numéro du programme est indiqué en haut de l’écran. Vous pouvez changer de programme en appuyant sur le bouton Programme ( P ) pendant 2 secondes (Fig. 33). 4. Lorsque vous commencez à augmenter l’intensité, la minuterie de la séance lance le compte à rebours de 30 minutes (Fig. 35). Fig. 35 9.2 OBJECTIFS D’INTENSITE ET TYPE DE STIMULATION Fig. 36 1. Au cours de votre première séance, vous devez augmenter l’intensité progressivement. Vous aurez ainsi le temps de vous habituer à la sensation. Au début, vous ressentirez une légère sensation de tapotement sous les 2 électrodes placées sur vos fesses (Fig. 36). Continuez à augmenter l’intensité jusqu’à ressentir un tapotement plus marqué mais toujours confortable. Après avoir augmenté l’intensité, la minuterie de séance lance le compte à rebours de 30 minutes lorsque le programme commence. 2. Si vous le souhaitez, vous pouvez maintenant attacher le tour de cou à l’unité de contrôle et placer cette dernière autour de votre cou (Fig. 37). Pour en savoir plus, reportez-vous à la page 19. Fig. 37 3. Vous pouvez bouger légèrement pour rester dans une position confortable mais pas trop afin que vos mouvements n’altèrent pas l’efficacité de la stimulation. Si vous souhaitez vous déplacer, interrompez la séance, changez de place puis reprenez la séance. 17 9.3 INTERRUPTION MOMENTANÉE DE LA SÉANCE Appuyez brièvement sur le bouton On/Off ( ) pour mettre le programme sur pause avant la fin de la séance en cours. La stimulation s’arrête et l’écran indique que l’unité de contrôle est sur pause (Fig. 38). Pour reprendre la séance, appuyez à nouveau sur le bouton On/Off. L’écran reprend le compte à rebours de la minuterie et la stimulation recommence. Cependant, si la séance est interrompue pendant 2 minutes ou plus, l’intensité est divisée par deux au moment de la reprise. Il s’agit d’une fonction de sécurité qui permet de s’assurer que l’intensité précédemment atteinte n’est pas ressentie comme excessive après avoir perdu l’habitude de la stimulation. Fig. 38 Vous pouvez éteindre l’unité de contrôle à n’importe quel moment de la séance en appuyant sur le bouton On/Off pendant deux secondes. L’unité de contrôle s’éteint et votre séance se termine. Fig. 39 9.4 FIN DE LA SÉANCE 1. La séance s’achève lorsque le compteur arrive à zéro. « 00:00 » clignote à l’écran (Fig. 39). La stimulation est réduite à zéro et l’unité de contrôle émet des bips pour indiquer la fin de la séance. 2. Une fois la séance terminée, éteignez l’unité de contrôle en appuyant sur le bouton On/Off ( ) pendant deux secondes. Fig. 40 3. Débranchez les fils de l’unité de contrôle ainsi que des cuissières droite et gauche (Fig. 40). 4. Si vous utilisez un tour de cou, vous pouvez retirer l’unité de contrôle de votre cou. Remarque : si vous n’éteignez pas l’unité de contrôle, elle le fait automatiquement au bout de 10 secondes. Cependant, si vous appuyez sur un autre bouton dans ce laps de temps, l’unité de contrôle reste allumée pendant 2 minutes, puis s’éteint automatiquement. Fig. 41 9.5 RETRAIT DES CUISSIÈRES 1. Desserrez la sangle de la cuissière gauche, puis décollez lentement la cuissière de la partie avant de la jambe, jusqu’à la moitié. 2. Commencez ensuite à détacher la partie arrière jusqu’à ce qu’elle soit complètement retirée 3. Posez la cuissière à plat et recommencez la procédure avec la cuissière droite. 4. Une fois les deux cuissières à plat, replacez les 8 protections en plastique sur le côté noir des électrodes (Fig. 41). Fig. 42 5. Pliez chaque cuissière en deux pour vous assurer que les électrodes sont à plat avant de les ranger (Fig. 42). Remarque : les électrodes doivent rester sur la cuissière entre les séances. PLIEZ ICI 18 AUTRES FONCTIONS DU PRODUIT Fig. 43 Utilisation du tour de cou 1. Lorsque vous utilisez le tour de cou, reliez l’attache au connecteur, en haut de l’unité de contrôle (Fig. 43). Vérifiez que l’unité de contrôle est correctement fixée et que l’écran est tourné vers l’avant. 2. Le tour de cou est muni d’un clip de sécurité qui s’ouvre automatiquement en cas de mauvaise accroche. Emboîtez les deux extrémités jusqu’à ce que les boutons ovales soient clipsés (Fig. 44). S’ils ne s’emboîtent pas, il est possible que l’un des côtés du clip soit à l’envers. Tournez-le puis réessayez. Français Fig. 44 Utilisation de la fonction de verrouillage clavier en cours de séance Après avoir réglé l’intensité à un niveau qui vous est confortable, appuyez sur le bouton Informations ( ) pendant deux secondes pour activer la fonction de verrouillage du clavier (Fig. 45). Cette opération permet de verrouiller les boutons d’augmentation et de diminution de l’intensité afin que celle-ci ne puisse pas être modifiée par inadvertance. Les autres boutons continuent à fonctionner normalement. Si vous souhaitez augmenter ou diminuer l’intensité, vous pouvez désactiver le verrouillage du clavier en appuyant à nouveau sur le bouton Informations pendant deux secondes. Cette fonction reste active uniquement pour la séance en cours. Une fois la séance terminée, le clavier se déverrouille automatiquement. Remarque : le verrouillage du clavier ne peut pas être activé lorsque l’unité de contrôle est sur pause. Fonction sourdine Fig. 45 Fig. 46 Pour désactiver le son de votre unité de contrôle, appuyez sur les boutons de défilement vers le haut ( ) et vers le bas ( ) pendant 1 seconde (Fig. 46). La fonction “Mute” (Sourdine) s’active alors. Désactivez la fonction “Mute” (Sourdine) en appuyant à nouveau sur les boutons de défilement vers le haut et vers le bas pendant 1 seconde. Remarque : La fonction “Mute” (Sourdine) est annulée en cas de problème de contact avec les électrodes (voir page 23) ou si un message d’erreur apparaît sur l’unité de contrôle (voir page 22). Fig. 47 Données de réinitialisation L’unité de contrôle Innovo peut mémoriser les informations de 90 séances et vous permet ainsi de consulter votre historique et les progrès obtenus. L’unité de contrôle peut ensuite être réinitialisée et les données effacées en appuyant 4 secondes sur les boutons de diminution de l’intensité ( ) et d’informations ( ) (Fig. 47). Au bout de 2 secondes, le temps total de traitement clignote à l’écran puis revient à 00:00 ; vos données sont effacées. Cette fonction est inactive pendant les séances. Vous pouvez continuer à utiliser votre appareil même si les données n’ont pas été réinitialisées après les 90 séances. Dans ce cas, les données de la 91ème séance et des suivantes remplacent les données des séances n°1, n°2, etc. 19 BOUTON D’INFORMATIONS Le bouton d’Informations ( ) permet d’afficher différentes informations sur vos séances actuelles et passées. À chaque pression sur ce bouton, un nouvel élément concernant la progression de votre séance apparaît à l’écran. Ces informations restent affichées pendant 3 secondes, puis l’écran reprend le compte à rebours, sauf si vous appuyez à nouveau sur le bouton d’Informations. Les informations s’affichent dans l’ordre suivant : Fig. 48 1 pression : affiche le niveau d’intensité actuel (Fig. 48). Fig. 49 2 pressions : affiche l’intensité maximale atteinte au cours d’une séance réalisée à ce jour (jusqu’à 90 séances) Fig. 49. Fig. 50 3 pressions : affiche l’intensité moyenne de toutes les séances réalisées à ce jour (jusqu’à 90 séances) Fig. 50. Fig. 51 4 pressions : affiche le nombre total de séances réalisées à ce jour (jusqu’à 2 000 séances). Ce nombre comprend également les séances partielles inférieures à 30 minutes Fig. 51. Fig. 52 5 pressions : affiche le temps total d’utilisation cumulé à ce jour (jusqu’à 199 heures et 59 minutes) Fig. 52. Fig. 53 6 pressions : affiche le code de votre appareil. Vérifiez que votre appareil affiche U207. Si un autre code apparaît, veuillez nous contacter Fig. 53. Appuyez une 7ème fois sur le bouton Informations pour revenir à la minuterie de s la séance. 20 INFORMATIONS SUR LES PROGRAMMES À chaque séance, votre unité de contrôle Innovo mémorise trois types de données qui vous permettent de suivre si vous le souhaitez : a) l’intensité maximale de chaque séance. b) l’intensité moyenne de chaque séance. c) la durée de chaque séance. Vous pouvez consulter ces informations de 2 manières : soit en affichant les 3 paramètres d’une seule séance, soit en vous reportant à un paramètre donné sur plusieurs séances. Remarque : ces informations sont inaccessibles au cours d’un programme. Fig. 54 Français Consultation par séance 1. Accédez à la liste des séances en appuyant sur les boutons de défilement vers le haut ou vers le bas (Fig. 54). • Lorsque vous appuyez sur le bouton de défilement vers le haut ( ), la liste de vos séances s’affiche de la plus ancienne à la plus récente, en commençant par la première séance effectuée, puis la deuxième, la troisième, etc. • Lorsque vous appuyez sur le bouton de défilement vers le bas ( ), vous accédez en premier à la dernière séance réalisée, puis à la séance précédente, et ainsi de suite. 2. Après avoir sélectionné la séance que vous souhaitez consulter, appuyez sur le bouton d’Informations pour voir l’intensité maximale de cette séance (Fig. 55). Ces informations restent affichées à l’écran pendant 3 secondes, puis l’écran de démarrage réapparaît, sauf si vous appuyez à nouveau sur le bouton d’Informations. 3. Appuyez une fois sur le bouton d’Informations pour afficher l’intensité moyenne de la séance sélectionnée (Fig. 56). 4. Appuyez deux fois sur le bouton d’Informations pour afficher la durée de la séance sélectionnée (Fig. 57). Fig. 55 Fig. 56 5. Appuyez sur le bouton d’Informations trois fois pour afficher le programme de la session sélectionnée (Fig. 58). Fig. 57 Consultation par paramètre 1. Accédez à la liste des séances en appuyant sur les boutons de défilement vers le haut ou vers le bas. • Lorsque vous appuyez sur le bouton de défilement vers le haut ( ) la liste de vos séances s’affiche de la plus ancienne à la plus récente, en commençant par la première séance effectuée, puis la deuxième, la troisième, etc. • Lorsque vous appuyez sur le bouton de défilement vers le bas ( ) vous accédez en premier à la dernière séance réalisée, puis à la séance précédente, et ainsi de suite. 2. Après avoir sélectionné la séance voulue, appuyez sur le bouton d’Informations jusqu’à ce que le paramètre que vous souhaitez consulter s’affiche. Par exemple, la Fig. 59 présente l’intensité maximale de la séance n°1. 3. Appuyez ensuite sur le bouton de défilement vers le haut pour afficher le même paramètre au cours de la séance suivante (à savoir l’intensité maximale des séances n°2, n°3, etc. ; Fig. 60 et Fig. 61). Vous pouvez également appuyer sur le bouton de défilement vers le bas pour afficher le même paramètre dans la séance précédente. Cette information reste affichée pendant 3 secondes, puis l’écran repasse à l’écran de démarrage, sauf si vous appuyez à nouveau sur les boutons de défilement et d’informations. Remarque : pour consulter l’intensité moyenne de chaque séance plutôt que l’intensité maximale, sélectionnez la séance souhaitée puis appuyez deux fois sur le bouton Informations pour afficher l’intensité moyenne de la séance n°1. Utilisez ensuite les boutons de défilement pour afficher l’intensité moyenne des séances n°2, n°3, etc. Appuyez trois fois sur le bouton Informations pour afficher la durée de chaque séance que vous souhaitez revoir. Fig. 58 Fig. 59 Fig. 60 Fig. 61 21 GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Si vous rencontrez un problème avec votre Innovo, reportez-vous au tableau ci-dessous pour le résoudre. Description du problème Cause éventuelle Solution L’écran ne s’allume pas et il n’y a pas de signal La batterie est déchargée Rechargez la batterie Le symbole de batterie clignote La batterie est faible Rechargez la batterie L’écran n’affiche rien pendant la séance La batterie est déchargée Rechargez la batterie L’unité de contrôle présente une erreur Éteignez l’unité de contrôle puis rallumez-la. Si l’erreur persiste, consultez le site www.restorethefloor.com pour en savoir plus Une ou plusieurs électrode(s) est/sont sèche(s) Humidifiez la surface de chaque électrode concernée en appliquant quelques gouttes d’eau dessus. Si la séance reste désagréable, c’est sûrement que les électrodes doivent être remplacées Une ou plusieurs électrode(s) est/sont mal placée(s) Repositionnez la cuissière ou) les électrodes. Voir pages11-12 pour en savoir plus Votre peau est peut-être enduite d’huile, de crème ou de lotion Nettoyez votre peau et séchez-la Vous n’avez peut-être pas trouvé l’intensité qui vous convient Vérifiez que l’intensité est suffisante pour contracter la zone du périnée mais en aucun cas désagréable. Reportez-vous à la pages 15 et 17 pour en savoir plus sur l’intensité et le ressenti Mauvais contact entre les électrodes et les cuissières ou votre peau Référez-vous à la page 23 de “Fonction de détection des électrodes” Problème de connexion du câble Éteignez l’unité de contrôle, connectez complètement les embouts des câbles aux deux cuissières, puis reprenez la séance La stimulation n’est pas agréable Le symbole de contact de l’électrode ( ) clignote Le symbole d’avertissement apparaît à l’écran, l’unité de contrôle émet des bips et E’XXX’ apparaît à l’écran Un câble est défectueux Contrôlez les embouts des câbles. Remplacez le fil s’il est endommagé. Consultez le site www.restorethefloor.com pour en savoir plus Un câble est cassé dans la cuissière Remplacez la cuissière. Consultez le site www.restorethefloor.com pour en savoir plus L’unité de contrôle présente une erreur Éteignez l’unité de contrôle puis rallumez-la. Si l’erreur persiste, consultez le site www.restorethefloor.com pour en savoir plus * N’oubliez pas que les électrodes Innovo s’usent au fil du temps et doivent être remplacées. Si vous constatez des signes d’usure de vos électrodes, consultez le site www.restorethefloor.com pour en commander d’autres. ** XXX =001, 002, 003 etc. 22 FONCTION DE DÉTECTION DES ÉLECTRODES Au cours d’une séance, l’unité de contrôle vérifie en continu la bonne connexion des électrodes et détecte si elles sont bien en contact avec la cuissière et votre peau. Si l’unité de contrôle détecte un mauvais contact, elle vous alerte afin que vous puissiez prendre les mesures nécessaires pour résoudre le problème. Fig. 62 Fig. 63 Français En cas de problème d’électrode détécté : • La stimulation s’arrête jusqu’à ce que le problème soit résolu. • Le symbole d’avertissement ( ) clignote à l’écran jusqu’à ce que le problème soit résolu. • L’unité de contrôle émet un signal continu jusqu’à ce que vous l’éteignez ou que vous résolviez le problème. • Le symbole de contact des électrodes ( ) clignote à l’écran, accompagné des chiffres compris entre 1 et 8 (Fig. 62). Ces chiffres correspondent au(x) numéro(s) de la/des électrode(s) à l’origine du problème sur les cuissières. Reportez-vous à la Fig. 63 pour connaître la position de chaque électrode sur votre corps (il peut y en avoir plusieurs). Causes possibles : • Une électrode manque sur l’une des cuissières. • Une protection est restée sur une ou plusieurs électrode(s). • Une électrode ne recouvre pas le picot métallique. • Mauvais contact entre une ou plusieurs électrodes et la peau. • Mauvais état d’une électrode (endommagée et/ou surface sèche après un trop grand nombre de séances). • Du gel s’est peut-être accumulé sur les picots en métal. Comment contrôler/résoudre les problèmes d’électrodes : 1. Éteignez l’unité de contrôle en appuyant sur le bouton On/Off ( des deux cuissières. ) pendant 2 secondes puis débranchez le fil 2. Retirez la ou les cuissière(s) et vérifiez si toutes les protections ont été retirées. 3. Vérifiez que les électrodes sont correctement placées sur la cuissière et ne présentent ni plis, ni défaut. Elles doivent être collées à plat sur les cuissières. 4. Retirez, remettez en place ou remplacez la ou les électrode(s) à l’origine du problème. 5. Remettez la cuissière, en veillant à ce que toutes les électrode(s) soient bien collées à la peau. Vérifiez que chaque électrode soit entièrement en contact avec la peau. Remarque : si votre culotte gêne le contact, changez-la ou retirez-la. Nous recommandons le port d’un string pour une utilisation facile. 6. Reconnectez le fil aux cuissières en veillant à ce qu’il soit complètement inséré, puis recommencez la séance. Remarque : si l’écran continue d’indiquer que la ou les même(s) électrodes(s) est/sont défectueuse(s), remplacez-la ou les. Si le problème persiste, il est possible qu’un fil ou une cuissière ne fonctionne plus. Consultez notre site Web www.restorethefloor.com pour en savoir plus. 23 AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS Avertissements : • La stimulation ne doit jamais être appliquée au niveau de la tête, directement sur les yeux, sur la bouche ou la partie avant du cou (en particulier au niveau du sinus carotidien) ou par le placement d’électrodes sur la poitrine, le haut du dos ou au niveau du cœur. • L’application d’électrodes au niveau du thorax peut accroître le risque de fibrillation cardiaque. • N’appliquez pas de stimulation sur le thorax : l’introduction d’un courant électrique à ce niveau peut entraîner une perturbation du rythme cardiaque, ce qui pourrait s’avérer mortel. • N’appliquez pas de stimulation sur des plaies ouvertes ou des irritations, sur des zones gonflées, rouges, infectées ou inflammatoires, ni sur des éruptions cutanées (par ex: phlébite, thrombophlébite, veines variqueuses). • N’appliquez pas de stimulation sur ou à proximité de lésions cancéreuses. • Appliquez la stimulation uniquement sur une peau normale, propre et saine. • N’appliquez pas de stimulation en présence d’un appareil de surveillance électronique (par ex: moniteurs cardiaques, alarmes d’ECG) au risque de provoquer son dysfonctionnement lorsque le dispositif de stimulation électronique est utilisé. • N’utilisez pas votre électrostimulateur sous la douche ou dans un bain. • N’utilisez pas votre électrostimulateur en conduisant ou en utilisant d’autres machines, en faisant du vélo ou toute autre activité pendant laquelle une électrostimulation peut faire courir un risque de blessure au patient. • N’utilisez pas le dispositif à proximité immédiate d’appareils médicaux à ondes courtes ou à micro-ondes susceptibles de générer une instabilité à la sortie du stimulateur. • Cet appareil peut être perturbé par des équipements de communication sans fil tels que les périphériques des réseaux domestiques sans fil, les téléphones portables ou sans fil, les stations d’accueil et les talkies-walkies d’une puissance comprise entre 1 et 10 W, qui devront donc se trouver à une distance d’au moins 2,3 à 7,3 mètres de l’appareil. • Utilisez ce dispositif uniquement avec les cuissières, fils, électrodes et accessoires recommandés par le fabricant. • Assurez-vous que le chargeur/l’alimentation sont toujours placés de manière à pouvoir les débrancher facilement de la prise. • Pour isoler cet appareil du secteur, débranchez la fiche du chargeur/de l’alimentation de la prise. • Ne branchez pas de câbles ou connecteurs autres que ceux fournis par Atlantic Therapeutics sur votre Innovo. Ne connectez jamais les câbles de l’ordinateur à l’unité de contrôle. • La connexion simultanée à un appareil chirurgical haute fréquence peut provoquer des brûlures à l’emplacement des électrodes et endommager le stimulateur. • N’utilisez jamais le dispositif avec un autre appareil envoyant un courant électrique dans le corps (par ex : un stimulateur interférentiel ou tout autre stimulateur musculaire). Précautions d’emploi : • Les effets à long terme de l’électrostimulation sont inconnus à ce jour. • Utilisation réservée aux adultes uniquement. • Innovo doit être tenu hors de partée des enfants. • Certaines utilisatrices peuvent développer des irritations cutanées ou une hypersensibilité due à l’électrostimulation ou aux milieux conducteurs d’électricité. • Les utilisatrices souffrant d’une maladie cardiaque suspectée ou avérée doivent suivre les précautions recommandées par leur médecin. • Les utilisatrices souffrant d’épilepsie suspectée ou avérée doivent suivre les précautions recommandées par leur médecin. • Restez prudente si vous avez tendance à présenter des saignements internes en cas de blessure ou de fracture. • Soyez prudente si vous avez récemment subi une intervention chirurgicale, la stimulation pouvant perturber le processus de cicatrisation. • Soyez prudente si vous appliquez la stimulation sur des zones cutanées avec une sensation anormale. • Cet appareil contient des pièces de petite taille susceptibles de se détacher et de constituer un risque d’étouffement. Il doit donc être tenu hors de la portée des enfants. • Placez l’appareil hors de portée des animaux domestiques ou autres nuisibles. • La taille, la forme et le type des électrodes peuvent influer sur l’efficacité de l’électrostimulation et l’enregistrement. • L’utilisation d’électrodes trop petites ou mal utilisées peut provoquer une gêne ou des brûlures cutanées. • Contactez le fabricant de votre électrostimulateur si vous ne savez pas si vos électrodes sont compatibles. • Ne partagez pas les électrodes ni les cuissières avec d’autres personnes. Pour éviter tout risque d’infection croisée, il est préférable que chaque utilisateur de l’appareil dispose de son propre jeu d’électrodes et de cuissières. 24 Français • Remplacez les électrodes si elles s ne collent plus correctement à la peau. Consultez la section relative à l’entretien de vos électrodes pour en savoir plus. • Bien que conforme aux exigences de la directive CEM, ce produit peut interférer avec des appareils plus sensibles. Dans ce cas, veuillez les éloigner ou les éteindre si nécessaire. • Une fois la séance interrompue, n’oubliez jamais d’éteindre l’unité de contrôle. • En cas de doute, demandez toujours un avis médical. • Si vous souhaitez déplacer ou remplacer les électrodes l en cours de séance, placez d’abord l’unité de contrôle sur pause ou éteignez-la. • Cet appareil peut émettre des densités de courants supérieures à 2 mA/cm² s’il est utilisé avec de petites électrodes. • Ne touchez pas les électrodes, les connecteurs ni les fiches des fils avec les doigts lorsqu’une séance de stimulation est en cours. Placez toujours l’unité de contrôle sur pause ou éteignez-la avant de manipuler les électrodes. • Il est recommandé d’aller aux toilettes avant de commencer une séance. • Vérifiez toujours les fils de l’appareil avant utilisation. S’ils sont endommagés, en aucun cas vous ne devez l’utiliser. Réactions indésirables : • Un petit nombre de réactions cutanées a été rapporté suite à l’utilisation d’appareils de stimulation : allergies, rougeurs persistantes et acné. • Très rarement, des personnes ayant utilisé l’électrostimulation neuromusculaire (NMES) pour la première fois ont rapporté des malaises ou des évanouissements. Le cas échéant, nous vous recommandons d’éteindre l’unité de contrôle et de vous asseoir jusqu’à ce que vous vous sentiez mieux. La séance peut ensuite être poursuivie. • Cessez d’utiliser l’appareil et consultez votre médecin si vous présentez des réactions indésirables liées à son utilisation. Remarques : • Effectuez une seule séance par jour pour réduire le risque de fatigue musculaire. Une séance de traitement dure 30 minutes et peut être divisée en séances plus courtes de 10 ou 15 minutes. • Une utilisation efficace ne devrait pas provoquer de gêne particulière. Important : • Les informations de sécurité fournies dans ce mode d’emploi doivent être respectées. • L’appareil doit être réglé et utilisé conformément aux instructions contenues dans ce manuel. • Atlantic Therapeutics décline toute responsabilité en cas de non-respect des indications et instructions fournies avec l’appareil. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Validité Ce mode d’emploi explique comment utiliser correctement le produit. Les informations et données techniques contenues dans le présent document concernent le stimulateur musculaire Innovo fourni avec son mode d’emploi et développé par Bio-Medical Research Ltd. Les données peuvent être utilisées et diffusées pour l’usage prévu et selon les conditions écrites autorisées par l’entreprise. Chaque unité de contrôle Innovo est associée à un numéro de série unique disponible au dos de l’appareil. Restrictions La vente et/ou l’utilisation de cet appareil est soumise à la réglementation en vigueur dans chaque pays. L’importateur, le vendeur et l’utilisatrice de cet appareil sont tenus de respecter cette législation. 25 ENTRETIEN DE VOTRE INNOVO Instructions de nettoyage de votre unité de contrôle Innovo Ne laissez jamais l’unité de contrôle Innovo exposée à l’humidité. Vous pouvez toutefois nettoyer votre unité de contrôle Innovo à l’aide d’un chiffon doux, légèrement imbibé d’eau savonneuse. N’utilisez pas votre unité de contrôle Innovo si elle est mouillée. N’utilisez ni détergent, ni alcool, ni aérosols ou solvants puissants sur l’unité de contrôle. Il n’est pas nécessaire d’ouvrir l’unité de contrôle pour l’entretenir. Si votre unité de contrôle est abîmée ou si elle présente des signes de composants internes desserrés ou délogés, ne l’utilisez pas et retournez-la à Atlantic Therapeutics ou à votre distributeur local pour qu’il la répare ou la remplace si nécessaire. Seul un personnel de maintenance qualifié et agréé par Atlantic Therapeutics est autorisé à réparer, vérifier ou modifier l’appareil. Si vous faites tomber votre unité de contrôle Innovo et qu’elle présente un signe visible de détérioration ou si quelque chose indique que des composants internes sont desserrés/délogés, renvoyez l’unité de contrôle à Atlantic Therapeutics. Entretien des électrodes • Les électrodes Innovo sont utilisables par une seule personne. • Avant utilisation, assurez-vous toujours que votre peau est propre et dépourvue d’huile, de crème ou de toute autre lotion. • La durée de vie de vos électrodes Innovo dépend de l’utilisation que vous en faites, de la manière dont vous les conservez et du soin que vous leur apportez. Elle dépend également du type de peau, du nombre de séances effectuées et de leur durée. • Vos mains doivent être propres pour manipuler les électrodes . Vous devez éviter de toucher avec vos doigts le côté des électrodes qui sera en contact avec la peau, lors de l’application ou du retrait de la cuissière ou des électrodes, car vous risqueriez de déposer des particules sur la surface des électrodes. • Après utilisation, replacez les protections en plastique sur les électrodes puis rangez l’unité de contrôle Innovo et les cuissières dans un endroit frais et sec jusqu’à la prochaine utilisation. • Les électrodes s’usent au fil du temps et doivent être remplacées. Vous pouvez retirer les électrodes Innovo des cuissières en les décollant délicatement, afin de garantir qu’il reste le moins de résidus possible sur la cuissière. • Vous pouvez acheter des électrodes Innovo de rechange sur le site Web www.restorethefloor.com. Consignes de lavage de vos cuissières Important : déconnectez l’unité de contrôle et le fil des cuissières avant de les nettoyer. Avant de les laver, retirez les huit électrodes. Si nécessaire, nous recommandons de laver les cuissières lorsque vous remplacez les électrodes. 4. Pour laver les cuissières, respectez bien les consignes figurant sur l’étiquette. Lavez les cuissières dans un récipient permettant de les maintenir à plat (par ex : une baignoire ou un bac). N’essorez JAMAIS les cuissières pendant ou après le lavage. Cela abîmerait les composants internes. Lavez toujours les cuissières à la main, à l’eau tiède. Ne lavez jamais vos cuissières en machine. N’utilisez jamais d’eau de javel lors du lavage de vos cuissières. P Ne nettoyez jamais vos cuissières à sec. Ne passez jamais vos cuissières au sèche-linge. Les cuissières doivent être étendues pour sécher. Ne les mettez pas à sécher sur une surface chaude (radiateur ou toute autre source de chaleur directe). Avant de les utiliser, veillez à ce qu’elles soient bien sèches. Ne les pliez jamais pendant le séchage. Vous ne devez en aucun cas les repasser. Remarque : si la cuissière est visiblement endommagée, contactez Atlantic Therapeutics pour prévoir son remplacement. Composition des cuissières Matériau extérieur : 100 % nylon ; matériau intérieur : 100 % polyuréthane ; attache : 100 % nylon 26 REMPLACEMENT DE LA BATTERIE La batterie peut être rechargée et déchargée des centaines de fois, mais elle finira par s’user. Pour garantir des performances optimales, utilisez votre dispositif régulièrement, en réalisant par ex : une séance par jour, 5 jours par semaine. Des batteries neuves sont disponibles sur le site Web www.restorethefloor.com. Pour installer une batterie neuve, procédez comme suit : Fig. 64 1. Au dos de l’unité de contrôle se trouve une petit bouchon en caoutchouc (Fig. 64). Retirez-le et dévissez le cache arrière de l’appareil. 3. Insérez la batterie neuve, le fil du connecteur orienté vers le bas de l’appareil (Fig. 66). Fig. 65 Français 2. Débranchez délicatement le connecteur de la batterie de sa prise et retirez la batterie (Fig. 65). 4. Branchez le connecteur de la batterie dans sa prise en veillant à ce que les 2 contacts argentés soient détournés de la batterie (Fig. 67). 5. Replacez l’arrière de l’appareil en le vissant. Réintroduisez le petit bouchon en caoutchouc. Puissance de la batterie Votre unité de contrôle Innovo est alimentée par une batterie rechargeable. Le potentiel maximal d’une batterie neuve n’est atteint qu’au bout de deux ou trois cycles complets de charge (chargement/déchargement complets). Fig. 66 Le symbole de batterie est affiché dans le coin supérieur droit de l’écran. Lorsque la batterie est complètement chargée, le symbole correspondant affiche 5 barres. Si la batterie est complètement à plat, l’unité de contrôle émet des bips et le symbole représentant une pile commence à clignoter. Utilisez la batterie uniquement aux fins prévues. N’utilisez jamais de chargeur ou de batterie endommagé. Si l’unité de contrôle n’a pas été utilisée pendant une longue durée et que la batterie est complètement déchargée, le voyant de recharge peut mettre quelques minutes à apparaître à l’écran. La durée de charge peut prendre plus de temps que la normale. Débranchez le chargeur de la prise électrique et de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Lorsqu’une batterie est complètement chargée, ne la laissez pas branchée au chargeur. Fig. 67 Une surcharge de la batterie risquerait de raccourcir sa durée de vie. Une batterie complètement chargée, se décharge progressivement même si elle n’est pas utilisée. Si la batterie est entreposée dans un endroit chaud ou froid (par ex : dans une voiture fermée en été ou en hiver), sa capacité et sa durée de vie en seront réduites. Essayez de toujours garder la batterie à une température comprise entre 15 °C et 25 °C. Si la batterie introduite dans l’appareil est chaude ou froide, celui-ci risque temporairement de ne pas fonctionner, même si la batterie est complètement chargée. Les performances de la batterie sont notamment limitées lorsque les températures sont inférieures à zéro degré. Ne jetez pas les batteries au feu car elles pourraient exploser. C’est également le cas si elles sont endommagées. Éliminez les batteries conformément aux réglementations locales. Recyclez-les si possible. Ne les jetez pas avec les déchets ménagers. Contacts Argentés Cet appareil est conçu pour une durée d’utilisation indéfinie, si utilisé à bon escient. Élimination des batteries et des électrodes Ne jetez jamais les électrodes et batteries usagées au feu. Respectez la réglementation en vigueur dans votre pays concernant l’élimination/le recyclage de ces éléments. 27 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES INFORMATIONS SUR LES PROGRAMMES Tableau1: Paramètres – Incontinence urinaire d’effort Prog 1 Fréquence Hz 50 Impulsion Largeur μS 620 Contraction (sec.) 5 Repos (sec.) 5 Séance Durée (min.) 30 Repos (sec.) 0 Séance Durée (min.) 30 Tableau 2: Paramètres – Incontinence urinaire d’urgence Prog 2 Fréquence Hz 10 Impulsion Largeur μS 250 Contraction (sec.) 5 Caractéristiques Générales Type de produit : 207 Classification : Appareil à alimentation interne, chargeur de classe II, pièces de type BF. Cette unité de contrôle n’est pas conçue pour être utilisée dans un environnement riche en oxygène. Usage prévu : Électrostimulation musculaire. Innovo est destiné à la rééducation des muscles du périnée en cas d’incontinence urinaire d’effort et/ou à la rééducation du mécanisme neuromusculaire du détrusor dans le cadre du traitement de l’incontinence urinaire par impériosité ou dit d’urgence. Électrostimulation neuromusculaire (NMES) L’électrostimulation neuromusculaire consiste à appliquer des stimuli électriques au système nerveux périphérique qui permettent aux muscles de se contracter. Ces stimuli activent directement les neurones moteurs du nerf périphérique mixte, ou provoquent des contractions réflexes indirectes. Forme d’onde : Onde de courant carrée biphasée symétrique. Fusibles PCB : • F1 : Tension nominale (V) max. du fusible rapide de 1 A : 50, valeur d’interruption (CA/CC) : 50 A à 50 V CC/50 A à V CA. • F2 : Tension nominale (V) max. du fusible rapide de 1 A : 50, valeur d’interruption (CA/CC) : 50 A à 50 V CC/50 A à V CA. • F3 : Tension nominale (V) max. du fusible rapide de 1 A : 50, valeur d’interruption (CA/CC) : 50 A à 50 V CC/50 A à V CA. Caractéristiques Électriques La mesure d’intensité de sortie affichée à l’écran indique le pic de courant pour une charge résistive de 500Ω seulement. L’intensité réellement administrée peut être inférieure car l’impédance varie d’une utilisatrice à l’autre. Consultez le tableau ci-dessous concernant les valeurs mesurées à différentes valeurs résistives. Puissances de sortie – Tension/Intensité pour l’incontinence urinaire d’effort Paramètres 500Ω 1KΩ 1.5KΩ Sortie RMSA 17.9mA 14.5mA 10.8mA Sortie RMSV 8.9V 14.5V 16.2V Fréquence de sortie 50HZ 50HZ 50HZ Composant CC 0V 0V 0V Largeur d’impulsion 620μS 620μS 620μS Courant nominal max. (crête) 120mA 100mA 70mA Puissances de sortie – Tension/Intensité pour l’incontinence urinaire d’urgence Paramètres 500Ω 1KΩ 1.5KΩ Sortie RMSA 5.2mA 5.1mA 4.5mA Sortie RMSV 2.6V 5.1V 6.75V Fréquence de sortie 10HZ 10HZ 10HZ Composant CC 0V 0V 0V Largeur d’impulsion 250μS 250μS 250μS Courant nominal max. (crête) 70mA 70mA 70mA 28 Caractéristiques Environnementales : Plage de fonctionnement : Température : Humidité : Pression atmosphérique : 5 à 40 °C 15 à 93 % HR (sans condensation) 70 à 106 kPa Plage de transport et stockage : Température : Humidité : Pression atmosphérique : -25 à +70 °C 10 à 93% HR (sans condensation) 50-106 kPa Français Si nécessaire, demandez de l’aide au service client de Atlantic Therapeutics pour régler, utiliser ou entretenir votre Innovo. Vous devez signaler tout dysfonctionnement ou événement imprévu à Atlantic Therapeutics. Atlantic Therapeutics est une division de Bio-Medical Research Ltd. Accessoires En aucun cas vous ne devez utiliser des accessoires autres que les accessoires de Atlantic Therapeutics adaptés à votre unité de contrôle Innovo (Type 207). Les autres accessoires pourraient ne pas être compatibles avec votre unité de contrôle et compromettre les niveaux de sécurité minimum. Tous les accessoires sont disponibles auprès de Atlantic Therapeutics : Innovo, cuissière pour jambe gauche (S) Innovo, cuissière pour jambe droite (S) Innovo, cuissière pour jambe gauche (M) Innovo, cuissière pour jambe droite (M) Innovo, cuissière pour jambe gauche (L) Innovo, cuissière pour jambe droite (L) Électrodes Innovo Tour de cou Câble Batterie 1220-0820 1220-0821 1220-0822 1220-0823 1220-0824 1220-0825 4131-0800 1220-0826 1200-0807 3924-0310 Important : en aucun cas vous ne devez utiliser des batteries autres que celles autorisées : (1 batterie CC rechargeable de 7,2 V (6 x 1,2 AAA) avec votre unité de contrôle. Vous pouvez en commander auprès du service client de Atlantic Therapeutics. Alimentation (2504-0806) Entrée : 100-240 V ~ /50-60 Hz/400 mA Sortie : 12 V CC/1,0 A Important : n’utilisez pas d’autres chargeurs/blocs d’alimentation 29 Description des symboles de l’unité de contrôle: Votre unité de contrôle comporte un certain nombre de repères techniques. En voici la signification : L’unité de contrôle et les cuissières sont fabriquées pour : Bio-Medical Research Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland. Cette unité de contrôle nécessite une batterie de 7,2 V (6x 1,2 AAA) (NiMH) à courant continu (CC), l’alimentation CC étant signalée par le symbole suivant : Puissance ( P ) : Puissance de sortie maximale mesurée en Watt (W) jusqu’à une charge de 500 Ω . Fréquence ( F ) : Nombre d’impulsions par seconde émises par l’unité de contrôle et mesurées en Hertz (Hz). IP22 : Norme IP (Ingress Protection) VXX : Version du logiciel. Ces symboles signifient « Attention ! Consultez les documents joints ». Ce symbole signifie « Pièces de type BF » (électrodes). Ce symbole sur votre unité de contrôle indique qu’elle est conforme aux exigences de la directive européenne 93/42/CEE concernant les dispositifs électro-médicaux. 0086 correspond au numéro de l’organisme notifié 0086 (BSI). Le marquage CE apposé sur l’appareil indique également qu’il est conforme aux dispositions de la directive RoHS (2011/65/UE) visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. SN signifie “Numéro de série”. Les numéros de série de ce produit sont indiqués sur une étiquette située au dos de l’unité de contrôle. La lettre précédant le numéro de série indique l’année de fabrication : « T » correspond à 2014, « U » à 2015, etc. Le numéro de lot des cuissières est indiqué sur l’emballage. Il s’agit du numéro figurant en regard du symbole LOT . Lorsque le produit ou les batteries arrivent en fin de vie, ne les jetez pas avec les déchets ménagers ; déposez-les dans un point de collecte destiné au recyclage des appareils électroniques. Certaines matières du produit peuvent être réutilisées si elles sont récupérées dans un point de collecte. En réutilisant certains éléments ou matières premières à partir des produits usagés, vous contribuez pleinement à la protection de l’environnement. Contactez les autorités locales pour obtenir des informations supplémentaires sur les points de collecte disponibles près de chez vous. Les appareils électroniques et électriques usagés peuvent avoir des effets néfastes sur l’environnement. Le fait de ne pas mettre correctement ces appareils au rebut peut entraîner l’accumulation de toxines dans l’air, l’eau et le sol et s’avérer toxique pour l’homme. 30 GARANTIE Bio-Medical Research Limited (BMR Ltd.) garantit (a) que votre unité de contrôle Innovo sera exempte de défauts matériels et de fabrication pendant une durée de deux ans à compter de la date d’achat initiale et (b) que les cuissières Innovo seront exemptes de défauts matériels et de fabrication pendant une période de six mois à compter de la date d’achat initiale. Ces garanties ne s’appliquent pas aux batteries fournies avec votre produit et excluent les consommables tels que les électrodes. Si l’unité de contrôle ou l’une des cuissières présente un défaut pendant la période de garantie, BMR Ltd. la remplacera ou la réparera gratuitement si et seulement si : Cette garantie complète les obligations de garantie actuellement applicables au niveau national et n’a aucune incidence sur les droits statutaires des consommateurs. Français • elle(s) a/ont été utilisée(s) pour ce à quoi elle(s) est/sont destinée(s) et conformément aux consignes de ce mode d’emploi ; • elle(s) n’a/ont pas été branchée(s) à une source d’alimentation inappropriée ; • elle(s) n’a/ont pas été mal ou négligemment utilisée(s) ; • elle(s) n’a/ont pas été modifiée(s) ou réparée(s) par une personne autre qu’un agent ou revendeur BMR Ltd agréé. 31