Télecharger le livret / booklet
Transcription
Télecharger le livret / booklet
Gnaoua Lila - Gnawa Leila - Volume III Les Maîtres du Guembri The Masters of Guimbri La Suite du Bleu The Blue Suites -- Un enregistrement rituel. Proposer au public l’enregistrement intégral d’une Lila - rituel magico-religieux des Gnaoua du Maroc - pose deux types de questions, sur les limites «techniques» de l’opération et sur ses finalités. Le CD rend à l’écoute toutes les subtilités du phénomène acoustico-musical, mais reste impuissant à capter l’ambiance et les relations - interpersonnelles et transpersonnelles - qui s’instaurent au cours d’une cérémonie où les stimulations cynesthésiques, visuelles, olfactives et gustatives sont aussi importantes que la musique elle-même. Le but de la publication n’est pas seulement de contribuer à la préservation d’un patrimoine musical qui risque de disparaître, mais surtout de donner un aperçu sur un art traditionnel, interprété par ses maîtres reconnus. Chez les Gnaoua la musique et la danse sont des moyens de connaissance et de prière (1). La participation à la Lila - rituel de musique et de danse - est vécue, par des personnes habituées dès la petite enfance à l’expression rythmique du corps, comme une libération catarthique - une «thérapie» - qui garde au même temps une valeur spirituelle. La spiritualité s’exprime dans des attitudes décontractées et avec le sens de l’humour car - disent les Gnaoua «le rire ouvre l’esprit». La Lila est à la fois publique et secrète : pour les néophytes et pour les invités occasionnels les encens, les tissus colorés, les gestes symboliques et la danse rituelle peuvent apparaître comme les éléments d’un spectacle, dont le but est d’être vu; pour les initiés et pour ceux qui participent à la Lila, elle se présente comme un rituel, dont le but est de voir (2). Des images de la vie populaire quotidienne - la trempe du fer par le forgeron ou les transformations du grain de blé dans la Rahba (le marché aux grains) - symbolisent le travail accompli sur l’homme, par différentes étapes, afin de le faire parvenir à sa finalité transcendante : la réalisation de la créativité de l’espace et la compréhension du temps omniprésent. Les phénomènes qui peuvent se manifester au cours de cette expérience fondamentale - clairvoyance, guérisons miraculeuses, invulnérabilité au feu et aux blessures etc - sont considérés comme un état de grâce (Mohiba, don divin). «Suivre la voie de la Derdeba (le rituel dans sa forme complète, qui dure de trois à sept nuits, ndr) c’est remettre sa personne dans l’ordre cosmique, grâce aux jeux de correspondance entre les concepts, les sons, les prières, les parfums, les gestes et les rythmes, et cela quel que soit le niveau d’intellectualisation de l’individu. Tous les adeptes saisissent -- ces correspondances, s’y abandonnent et s’en laissent pénétrer. Suivant le degré d’abandon, l’individu aboutit à ce qu’on appelle la possession, qui est une remise en ordre de tous ses principes constitutifs, physiques, mentaux ou spirituels, ce qui peut aboutir à des guérisons spectaculaires». (3) Gnaoua Le mot Gnaoua (4) désigne les membres de la confrérie marocaine des anciens esclaves noirs enlevés des pays du Soudan occidental après la chute des empires du Mali et du Songhai (fin du XVI siècle). A partir de cette époque des milliers de Noirs furent amenés dans les palais des sultans du Maroc pour constituer un corps militaire d’élite, la garde noire, encore existante sous l’actuelle dynastie alaouite. La diaspora vers les pays du Maghreb a accéléré l’islamisation : les Noirs juraient fidélité aux souverains en prêtant serment sur les Hadiths d’El Boukhari (5) - d’où l’appellation de Abid Boukhari - et constituaient une confrérie religieuse au sein du Tasawuf (soufisme) nord africain; ils attribuaient la tradition de leurs pratiques rituelles à Bilal, un esclave éthiopien, chrétien-copte converti à l’Islam, qui fut un des compagnons du prophète Mohammed et qui devint son premier muezzin . Les maîtres anciens, «gardiens de la tradition» des Gnaoua du Maroc, sont conscients du fait qu’avoir élu Bilal comme ancêtre spirituel fut un moyen de justifier et préserver des pratiques hétérodoxes dans un milieu islamique. Selon leur récit, ces pratiques - apparentées à celles que l’on retrouve dans plusieurs pays africains, islamisés ou non - seraient originaires du pays d’Habachat (Abyssinie), d’où elles se seraient répandues bien avant la naissance de Bilal et l’expansion de l’Islam. Le royaume d’Habach occupa une position stratégique sur la route des voies caravanières qui orientaient le trafic des marchandises et les migrations des peuples et des cultures entre l’Afrique noire et le Moyen Orient (fig.1). L’héritage des anciennes civilisations du Croissant Fertile est gardé dans la structure de la Lila et dans les noms de certains «génies» évoqués au cours du rituel. La mémoire des ethnies qui forment le patrimoine génétique et culturel des Gnaoua du Maroc est préservée dans leurs chants et dans leurs danses : on peut ainsi énumérer parmi les ancêtres des noirs marocains d’aujourd’hui : les Bambara de Bamako (Mali), les Foulani de Sokoto, les Haoussa de Nigeria et Niger, les Sérères du Sénégal, les Mossi du Burkina-Faso, les Bourma et les Boussou (Bouzou) des royaumes de Bornou et de Baguirmi (Tchad). -- Il faut préciser que le mot Gnaoua désigne, au Maroc, les membres d’une confrérie répandue dans d’autres pays de l’Afrique du nord sous différentes dénominations : Bilali et Ousfan en Algérie, Stambali - probablement d’Istanbul, d’où ils furent amenés par les Ottomans - en Tunisie, Soudani en Lybie. Dans ces pays les pratiques des confréries sont gênées ou interdites; au Maroc elles sont tolérées, mais l’intelligentsia locale les considère avec mépris et manifeste à leur égard une sorte de honte culturelle. MLOUK Au Maroc, comme dans tous les pays de l’Afrique du nord, la croyance dans les jnoun (pluriel de jinn, génie, esprit) est universellement diffusée et trouve son statut ontologique dans le Coran (LXXII, 1-28). En milieu populaire ces entités semblent assez malveillantes, toujours prêtes à piéger les êtres humains pour s’emparer de leur âme. On cherche alors à s’en protéger au moyen de sortilèges et d’amulettes, ou tout autre moyen conçu par la superstition populaire. Les maîtres Gnaoua, d’habitude assez réticents sur le sujet, distinguent les simples jnoun des Mlouk, qui sont les protagonistes de leurs pratiques rituelles (6). Un Melk est une entité abstraite qui rassemble au dessous de lui tous les jnoun qui ont les mêmes qualités. Dans la Lila se manifestent sept Mlouk, chacun symbolisé par sa couleur et célébré par sa devise musicale, par ses pas de danse et par son parfum. Les Mlouk trouvent leur nourriture dans la Mida, l’autel du Moqaddèm ou de la Moqadma (prêtres du culte). Selon la croyance populaire les Mlouk boivent le sang de la Dbiha (l’abattage rituel), mais pour le M’allem (Maître) Sam, le doyen des Gnaoua de Casablanca, le sacrifice du sang est seulement une protection pour les humains, de même que brûler du jaoui (encens de benjoin); de plus, les Mlouk, en tant qu’êtres spirituels, ne peuvent se nourrir de sang. D’après le récit de M’allem Sam, les Mlouk sont assez timides à l’égard des êtres humains et préfèrent les éviter, donc il n’est pas question qu’ils entrent dans leurs corps. Néanmoins, quelquefois, ils ont besoin des humains pour accomplir leur tâche et c’est ainsi qu’ils entrent en relation avec eux; mais c’est à leur fluide d’entrer dans le corps et pas à eux-mêmes. L’entrée du «souffle» des Mlouk peut être favorisée par les états dépressifs et par l’affaiblissement de l’organisme. Ce «vent», ce «froid», peut aider l’être humain ou lui -- apporter déséquilibre et maladie; dans ce dernier cas on utilisera les pratiques rituelles pour réintégrer la personne tombée sous l’influence des Mlouk. Il est pratiquement impossible de voir les Mlouk, sauf dans les rêves et dans les états de conscience altérée; la plupart des Gnaoua se limitent à travailler avec les effets de leur impalpable manifestation. Au cours de la Lila, Mlouk et jnoun sortiront de la Mida ou arriveront avec les gens invités, attirés par le son du guembri et par le rassemblement rituel : «Car la Lila est une fête. Un espace de rencontres aussi, où les voiles austères, transformés en toiles lumineuses, des sept couleurs de l’ordre cosmique, “impressionnent” le double céleste, le djinn. La musique appelle les dieux : un à un, ces génies vont s’emparer de leurs adeptes et les vêtir de leur couleur. La danse-transe commence. Chaque incantation, rythme, goût, couleur et parfum correspond à un caractère, à un dieu, en terme moderne à un caractère clinique. Mais ici la médecine c’est le fil ténu qui relie le dicible à l’indicible, le su à l’inconnu, le rationnel à l’irrationnel... Le rituel est à la fois possession et contemplation».(7) INSTRUMENTS ET MUSIQUE Les instruments normalement utilisés par les Gnaoua du Maroc sont au nombre de trois : le Guembri (ou Hejhouj), «double» du M’allem, est une sorte de luth basse : la caisse est un tronc creux, la table d’harmonie une peau de chameau et le manche un bâton cylindrique qui se termine par une fourchette où sont insérées les cordes (fig. 2). A l’autre extrémité du manche est enchâssé un sistre métallique (Sersèra), considéré comme la «tête» du guembri : sa «voix» est censée attirer les génies. Les trois cordes, en boyau de chèvre, sont accordées en intervalles de quarte, de quinte et d’octave (Sol2 , Re3 , Re2). La corde du milieu (Re3) est toujours jouée à vide, comme un bourdon aigu ; la gamme, pentatonique, est basée sur la triade Sol La Si. Le guembri est joué avec une technique à la fois mélodique et percussive : la peau, qui couvre la caisse comme un tambour, est percutée avec trois doigts, pendant que pouce et index pincent les cordes. Dans les parties rituelles de la Lila, le guembri est toujours accompagné par les Qaraqèb (sing. Qarqabat, fig. 3), grandes castagnettes en fer, qui jouent - staccato - deux types de rythme, à trois et à quatre impulsions ( ex. n°1 et n°2). -- Le troisième instrument des Gnaoua du Maroc, le T’bel (fig.4), est un tambour à double membrane - peau de chèvre sur un côté, de bouc sur l’autre - utilisé dans la A‘ada, «l’ouverture» de la partie rituelle de la Lila . Une des membranes est frappée avec deux baguettes de formes différentes : une grosse baguette recourbée (Sahla), en bois de figuier, percute le centre de la peau et produit un son sourd et grave; une baguette plus mince et flexible (Tarrash), en bois d’olivier, percute les bords de la peau, ce qui donne un son sec et aigu (ex.n°3). La musique des Gnaoua du Maroc présente des caractéristiques typiquement «noires» : chant «à gospel» (phrase chantée par le M’allem reprise, sur une même ligne mélodique, par la réponse du chœur), réitération des séquences mélodico-rythmiques (ostinato), polyrythmie (8). Les changements du tempo adaptent la musique au rythme des danseurs. La réaction psychophysique des auditeurs est sollicitée par le contraste entre la périodicité régulière des qaraqèb - élément de fond, continuum qui capte l’attention - et l’explosion irrégulière des voix - élément de suggestion. Le guembri appelle chacun des Mlouk par sa devise musicale, la Oum (mère), une cellule mélodico-rythmique qui, à travers une série de variations, relie dans une «suite» les génies d’une même couleur : chaque jinn est «attiré» -- par un chant particulier. La structure musicale «à kaléidoscope» est mise en évidence dans la A‘ada, l’introduction au rituel jouée par les seuls instruments à percussion : les qaraqèb et le deuxième t’bel (Farradi) établissent une base isorythmique sur laquelle se superposent les variations, Zouaq (dessin-ornement), du premier t’bel. Ces «improvisations» se réfèrent à la Oum du guembri : le zouaq de l’ex. n°3 (Kourya) se base sur la cellule mélodico-rythmique de l’ex. n°1 (Bou Hali). L’apprentissage musical, comme tout autre savoir chez les Gnaoua, s’effectue sans écriture, ce qui permet la «remémoration créatrice» du musicien. Ainsi chaque M’allem a la possibilité de créer son style personnel dans l’interprétation du répertoire codifié par la tradition orale. LES MAITRES DU GUEMBRI Le style Mersaoui («du port») de Casablanca se caractérise par la variété des ornementations du guembri (Zouaq) et par la vitesse de l’exécution, liée aux rythmes de vie et de travail d’une ville où vivent de trois à cinq millions de personnes. L’initiateur de la nouvelle vague casablancaise fut (dès la fin des années 40) M’allem Zouitni; son héritage a été recueilli par M’allem Sam (dans les années 60-70) et par M’allem Hmidah (dans les années 70-80), les deux doyens des Gnaoua de Casablanca qui ont dirigé, à tour de rôle, le cours de la Lila qui fait l’objet de cet enregistrement. M’allem Sam (Mohammed Zourhbat, Marrakech 1925) est un des doyens des Gnaoua du Maroc. Son père, originaire de l’Houara (Oulèd Teima) était poète de cour au palais de Marrakech. Dès l’âge de sept ans Sam fut introduit dans le milieu des Gnaoua par Khomisa, une prêtresse vierge qui appartenait au harem du palais. Il fut initié par Ba’ Marjam, avec lequel Sam resta jusqu’à l’âge de treize ans, quand son père mourut. Il se rendit alors chez son frère, porte-parasol du roi et continua son apprentissage avec Majub Ould Rhennamia et Belkhir au palais de Rabat. Un rêve marque le destin de Sam alors âgé de dix-sept ans : un des fils de Ba’ Marjam lui apparaît au centre d’une salle du palais, tenant entre ses mains un tronc de bois, taillé en forme de guembri. Lorsque le jeune Sam s’approche, l’autre jette le tronc par la fenêtre, au-delà des remparts. Quelque temps après, Sam quitte la sécurité de la vie au palais, ses maîtres et ce qui reste de sa famille et, pieds nus, sans expérience et sans argent, -- part pour le Hajjar, pèlerinage de toutes les confréries des Gnaoua du Maroc. Commence ainsi sa véritable initiation. Durant plusieurs années de vagabondage picaresque, Sam reçoit les enseignements de M’allem Driss Khaouaj à Meknès, de Ba’ B’lali à Fes, de Samba à Safi et de Bou Salem à Essaouira. Au milieu des années cinquante Sam arrive à Casablanca, chez le grand maître Hajj Houira ; ayant accompli son apprentissage chez lui et chez Mohammed Zouitni, Sam débute comme M’allem mais, à cause de la jalousie de la plupart de ses confrères casablancais, qui voyaient leurs carrières menacées par un inconnu sans domicile fixe, il préfère se retirer à Settat. Le mariage avec une femme de Casablanca lui permettra de s’installer dans la capitale économique du Royaume, à la fin des années cinquante. Dès ce moment commence sa légendaire carrière de m’allem Gnaoui. Né à Casablanca, où sa mère, une femme noire originaire du Souss, s’était rendue pour visiter des parents, M’allem Hmidah (Ahmèd Boussou, Marrakech 1939) gardera toujours un rapport privilégié avec le port de l’Atlantique. A Casablanca, encore enfant, il voit débarquer les troupes alliées, découvrant avec étonnement l’existence des Noirs américains et du jazz... quarante ans plus tard il entamera une collaboration avec le pianiste noir-américain Randy Weston. Le père de Hmidah, qui n’appartenait pas à la confrérie des Gnaoua, venait d’Oulèd Sbaï, dans le Sahara, et était membre de la kabyla (tribu) des Boussou, originaire de la région du lac Tchad, amenée en Mauritanie par les Touareg. C’est l’oncle maternel de Hmidah qui l’introduit dans le milieu des Gnaoua, dès l’âge de cinq ans. A sept ans, à l’occasion d’un pèlerinage, le Marabout du lieu lui apparaît en rêve, lui confiant le guembri, l’instrument qui marquera sa vie. Ahmed Ould Hija fut le premier maître de Hmidah; ensuite il fut introduit par une esclave du palais, Khalthoum, auprès des Grands Maîtres de Marrakech, Layachi Baqbou, Moulay ‘Abdelaziz, Ben Omar Kaya, Majub Ould Fdila. Au début des années soixante Hmidah est appelé à Casablanca par Sam et leur collaboration dure jusqu’en 1968. Depuis, Hmidah exerce son activité de «musicothérapeute» entre Casablanca, Marrakech et El Jadida. -- TREQ : LE CHEMIN DE LA LILA Lila (Lil, nuit-masculin) est le nom de la partie féminine, mystérieuse, de la nuit des Gnaoua. Le rituel qui constitue son point central se déroule de minuit jusqu’à l’aube et l’évocation des Mlouk suit un parcours fixé que les Gnaoua appellent Tréq (Tariq : voie, chemin). Ce «chemin» doit être suivi par le M’allem joueur de guembri du début jusqu’à la fin, suivant l’énumération codifiée des chants, dans l’ordre des sept «suites» dédiées à chacun des sept Mlouk. Les seules choses qui peuvent changer, à l’intérieur du chemin tracé, sont la durée de chaque morceau et les variations instrumentales du guembri (zouaq) qui viennent après le chant. Ces possibilités de changement ne sont pas dûes seulement au goût «esthétique» du M’allem, mais aussi à la réponse, physique et émotionnelle, des danseurs : plus un morceau sollicitera la danse, plus longue sera sa durée et plus riche le zouaq du guembri. Le M’allem, les joueurs de qaraqèb, les danseurs experts et le zoukay - servant du rituel qui encense les personnes qui «tombent» et les couvre avec les tissus colorés (ghotat ) - syntonisent l’ambiance. Les éléments du langage musical (dynamique, tempo, variations, durée) jouent en fonction de la participation choréutique. Dans les enregistrements présentés ici l’ordre des sept «suites» qui composent le rituel des Mlouk suit le Tréq Beidaoui (le «chemin» de Dar el Beida/Casablanca, l’ancienne Anfa), dit aussi Tréq Byad (le chemin blanc) (9). Les sept Mlouk évoqués dans le Tréq Beidaoui sont, dans l’ordre : Bèl Byad, «le Seigneur du Blanc»; Sidi Mousa, «le Seigneur de la Mer» (bleu marine); Sidi Sma, «le Seigneur du Ciel» (bleu ciel); Bèl Ahmar, «le Seigneur du Rouge»; Khdar, «le Vert»; Bèl Akhal, «le Seigneur du Noir» et Bèl Asfar, «le Seigneur du Jaune». La structure, la «construction mythique» du rituel des Mlouk, fait référence, de toute évidence, au Mandala, l’archétype qui figure la projection du cosmos divin et la relation entre microcosme et macrocosme (10). Les couleurs, associées chacune à un élément cosmique et à une direction, forment un diagramme tridimensionnel orienté dans l’espace : Blanc : LumièreCentre, Bleu marine : Eau-Est, Noir : Forêt Terre-Sud, Rouge : Chaleur Sang-Ouest, Bleu ciel : Air-Nord. En rapport au centre le Jaune, élément Féminin, et le Vert, élément Masculin, donnent la troisième dimension spatiale, la Profondeur (voir fig.5 au dos du livret). Les flèches indiquent les chemins entre les «stations» du Tréq Beidaoui ; dans l’ordre : Byad, Mousa, Sma, Byad, Ahmar, Khdar, Byad, Khal, Byad, Khal, Asfar, Byad. Ces étapes sont en relation symbolique avec les maqamat de l’hal dans le Soufisme. -- (1) «Si, selon Saint Augustin, celui qui chante prie deux fois, alors celui qui danse prie au moins trois fois». James Matthew Barrie, «Peter Pan dans les jardins de Kensington» (2) On revient à la racine du mot théâtre (du grec qeaomai - voir - dans son double sens actif/passif). (3) Viviana Pâques, «La religion des esclaves», Moretti e Vitali, Bergamo 1991. (4) Guinée-aouà, «Ceux (qui viennent) de Guinée», est une des probables étymologies du mot. Au singulier Gnaoui. (5) Récits et propos attribués au prophète Mohammed, recueillis et commentés par Mohammed ibn Ismail al-Boukhari (806/869) (6) Le mot Mlouk (singulier Melk) vient de la racine protosémitique MLK, qui désigne le Seigneur, le Roi. (7) Emmanuelle Honorin, in “Sans Nom”, n°2, octobre 1994. (8) Différentes figures rythmiques superposées (cf. ex. n°1, 2 et 3). (9) Les autres turuq des Gnaoua du Maroc sont celui de Marrakech et celui de Tanger. (10) On retrouve le Mandala dans plusieurs traditions; selon les théories diffusionnistes ses représentations plus anciennes seraient les ziggourat de la région mésopotamienne. - 10 - Figure 1 - 11 - Figure 2 Figure 3 Figure 4 - 12 - LES CHANTS DES MLOUK La première suite de ce deuxième CD Mousaoui - est dédiée à Sidi Mousa, Seigneur des Eaux et de la Mer. Sidi Mousa est Moïse, le Prophète de l’Ancien Testament : «Mousa est un Nabi» - dit M‘allem Sam - un prophète plus ancien que Mohammed, mais également croyant en un Dieu Unique, «oncle» de la race arabe qui, selon la Bible, descend de Ismail, fils de Ibrahim (Abraham). La suite commence par Salla Nabina, la prière pour le Prophète qui ouvre presque toutes les suites des Mlouk. Pendant les chants de Sidi Mousa et de Rasoullah Sidi les danseurs remplissent un bol d’eau, y versent du jaoui et dansent autour de lui. Au début de Mekeinbass celui des danseurs qui a reçu la baraka de Sidi Mousa pose le bol sur sa tête et danse, debout puis allongé au sol, mimant les mouvements de la natation. A la fin de la danse l’eau qui reste dans le bol, chargée de baraka, est donnée à boire aux participants. Ensuite vient le chant de Koubaïni Bala, accompagné par la danse des couteaux, avec lesquels le danseur se frappe les jambes, les bras, le cou et la langue. Suivent Ayah Bala, «fils» de Koubaïni Bala, Allah Allah Bala, le quêteur qui demande l’aumône, Alfa Banya, le prêtre de la mer, Bouri yah Bouri (Sidi Bouri est un marabout de la mer à Rabat, probablement en rapport avec le Bori des Haussa). La suite se termine par le chant de Boussou qui, comme le dit M‘allem Sam «est le produit - 13 - final du Mousaoui et l’ouverture du Samaoui». D’une façon moins hermétique on peut dire que Boussou, dans l’idiome des Gnaoua, signifie poisson et que les Boussou, au Soudan, sont une ethnie de pêcheurs. L’énigme se dévoile en faisant référence à la Sura XVIII du Coran (vv. 59-81), où Moïse, qui cherchait «la confluence des deux mers», essayant d’attraper un poisson, se trouve en présence de Khdèr, un mystérieux personnage, guide des prophètes et des maîtres Soufi, un «être céleste» auquel Dieu a «appris Sa Science». La deuxième suite - Samaoui - est dédiée à l’air et au firmament, où se trouve gardé le prototype céleste du Coran (LXXXV; 22). Sama est tout ce qui est en haut, opposé à ce qui est en bas. Samaoui est la plus courte suite du Treq Beidaoui, composée seulement de trois ou quatre chants. Antonio Baldassarre - 14 - MOUSAOUI (de Moïse) a) Sallou ‘Aala Nabina (Priez pour notre Prophète) Mon Seigneur bénit notre Prophète Selon la volonté de Dieu Prière au Prophète Je demande refuge à Moïse Ah Gnaoua, Vous m’avez pris, qu’est ce que Vous vouliez de moi? Paix et bien, fils de Moïse Donnez-moi l’hospitalité, fils de Dieu Ah Moïse, mon Maître Moïse Tu viens du désert et Tu es Sultan des Eaux Tu viens du désert et Tu es Sultan des Mers Tu viens du désert et Tu es Sultan des Ports. b) Sidi Mousa (Le Seigneur Moïse) Moïse a porté la parole de Dieu Mohammed a porté la parole de Dieu Le témoignage qu’il n’y a pas de Dieu que Dieu Ah Seigneur ah porte-parole de Dieu Moïse, taureau mère-père (1) Moïse, Major Mayara (2) Dieu est Grand, la vie nous trompe Je suis venu visiter le Seigneur Moïse Je suis venu visiter Mohammed Mohammed, le Meilleur des êtres Les Gnaoua, mes Maîtres Le Maître Nacer (3), que Dieu Le bénisse. c) Rasoul Allah Sidi (Seigneur Envoyé de Dieu) Hommes de Dieu, Serviteurs de Dieu Le Prophète est mon Seigneur Il n’y a pas de dieu que Dieu - 15 - Prophète guéris-nous Dieu est éternel. d) Makeinbass (Il n’y a pas de mal) Moïse, Moïse Tu es Bala (4) Moïse vient de Dieu Aide-nous Moïse Le Seigneur des Eaux, Moïse Il arrive, Moïse Je vais chez lui Il n’y a pas de mal. e) Baba Mousa Bala (Le père Moïse est Bala) Ah, mon Dieu Le père Moïse est Bala f) Koubaïni Bala (Verse pour moi Bala) Verse pour moi Bala Au nom de Dieu il est Bala Travaillez sérieusement Allons chez le meilleur des êtres Le père de Lalla Rqiya (Mohammed) Celui qui m’est cher La vie nous trompe. g) Mousa Khali Bari Bari (Oncle Moïse du désert) Oncle Moïse du désert Moïse, je t’en supplie Mon Seigneur Moïse Le Seigneur des Eaux m’est cher h) Ayah Bala Moïse je t’en supplie Ayah Bala, Seigneur du Mousaoui J’honore le Seigneur des Eaux J’atteste qu’il n’y a pas de dieu que Dieu. - 16 - i) La ilaha illa Allah Mousa Il n’y a pas de dieu que Dieu Allons visiter Moïse, bénis-nous. j) Allah Allah Bala Bou Hala, demandez secours à Moïse Dieu, Dieu Bala Moïse Le Seigneur Moïse est mon père Le Seigneur Moïse est mon bonheur Priez Dieu, adressez-vous à Dieu. k) Alfa Banya Alfa Bala Moïse Vous qui connaissez le Coran par cœur Venez le réciter avec nous Venez répéter avec nous le message du Bien Le message du Beau Seigneur. l) Bouri yah Bouri Seigneur du désert, Tu assures la sécurité Seigneur du désert, Tu es la Vie. m) Jabari Jabari, Jabari, l’Homme du désert est arrivé Dieu est Grand L’Homme du désert est issu d’un peuple du désert. n) Boussou Boussou prie pour le Prophète Hommes de Dieu, Dieu est notre Seigneur Ah père Boussou Boussou vient du Ciel Boussou vient de Dieu Rien n’existe hors Dieu Hommes de Dieu, allons chez le Seigneur Mohammed, l’Arabe. - 17 - SAMAOUI (du Ciel) a) Bou Yandi Bou Yandi, le Ciel est de Dieu Bou Yandi est un adorateur du Prophète Bou Yandi est fils de Abdelmoula Ah, mon Dieu, Bou Yandi. b) Sidi Sma (Le Seigneur du Ciel) Eh Céleste, il n’y a pas de dieu que Dieu Tu es un homme de Dieu Tu es un adorateur du Prophète Tu es fils de Abdelmoula Dieu T’aime, mon Seigneur Bou Yandi Eh hommes de Dieu, souhaitez la bienvenue au Céleste Sur Terre et au Ciel rien n’existe hors Dieu. c) Allah Bou Yandi Samaoui Céleste, Céleste, l’Homme de Dieu est Céleste Bou Yandi est Céleste Le Seigneur du Ciel est Céleste L’adorateur du Prophète est Céleste. (1) Moïse est nommé le possesseur des deux cornes ou des deux rayons de gloire parce que sa grandeur avait pour but la propagation de la vraie religion. (2) Mayara est un nom Soudani pour désigner les juifs. (3) Sidi Nacer, fondateur de la zaouya de Tamghrouth, près de Zagora. (4) Mot qui désigne l’aspect «secouant» de la divinité. Ici indique «celui qui prend» et «celui qui est pris». - 18 - A ritual recording To make a public recording of an entire Lila ceremony - a magical religious ceremony of the Gnawa brotherhood of Morocco - raises two questions,: what are the technical limitations and what is the end result of such an undertaking. The CD recording renders all the subtleties of the acoustical and musical event, but cannot capture the atmosphere and relationships - interpersonal and transpersonal - that emerge during a ceremony in which the aesthetic, visual, olfactory and odoriferous stimulants are just as important as the music itself. The purpose of this recording is not only to help preserve a musical heritage that could otherwise disappear, but especially to give a glimpse of a traditional art, interpreted by recognised masters. For the Gnawa, music and dance are ways of gaining knowledge and are praying (1). For those who are raised in an environment where rhythmic body expression is a usual practice, to participate in a Lila is like a liberating catharsis, a therapy, that still has a spiritual value. Spirituality is expressed in a relaxed manner and with a sense of humor, since as the Gnawa say “laughter opens the spirit”. The Lila is both a public and secret ceremony: for the neophytes and occasional guests, the incense, colorful clothing, symbolic gestures and ritual dancing can seem like part of a show, that is meant to be seen; for the initiated, and those who participate in the Lila, it is a ritual which is meant to see(2). Scenes from daily life are depicted - the iron-smith quenching his metal or wheat grinding in the Rahba (grain market) - symbolising the work done by man, in different stages, leading to the transcendental end: the understanding of the creativity of space and omnipresent time. Certain phenomena may occur during this fundamental ceremony - clairvoyance, miraculous healings, invulnerability to fire, wounds... These are considered as a divine state of grace (Mohiba, divine gift). “To follow the path of the Derdeba (the most complete form of the ceremony that lasts from three to seven nights) is to put oneself back in the cosmic order, through the interconnection between concepts, sounds, prayers, fragrances, movements and rhythms, no matter what the intellectual level of the person is. All followers unite connect with these interconnection, abandon themselves to them, letting themselves be penetrated. Depending on the degree of abandon, the individual enters a trance, a state of possession, during which all the principles constituting the person are put back in order, physical, mental or spiritual, which can lead to spectacular healings.”(3) - 19 - GNAWA Gnawa (4) is a Moroccan brotherhood formed by former black slaves taken from the western countries of Sudan after the fall of the Malian and Songhair empires at the end of the sixteenth century. From that time, thousands of blacks were brought to the palaces of the sultans of Morocco to form an elite military regiment, this black guard still exists today under the current Alaouit dynasty. The diaspora to the countries of the Maghreb accelerated the spread of Islam. The blacks took an oath of allegiance to the lords by swearing on the Hadiths of El Boukhari (5) - from which derived the name Abid Boukhari - and made up a religious brotherhood within the Tasawuf of north Africa (sufism). They attribute the tradition of their rituals to Bilal, an Ethiopian slave, a Coptic Christian who converted to Islam, and was one of the prophet Mohammed’s companions and became his first muezzin. The old masters, “guardians of tradition” of the Gnawa of Morocco are conscious of the fact that the choice of Bilal as spiritual ancestor was a way of preserving heterodox practices in an Islamic context. According to them, these practices originated from the land of Habashat (Abyssinia) where they were widespread well before Bilal was born and before the expansion of Islam. The kingdom of Habash was located in a strategic position along the caravan routes which directed merchandise traffic and migrations of peoples and cultures between Black Africa and the Middle East (fig. 1). The heritage of the ancient civilisations of the Fertile Crescent is preserved in the structure of the Lila and in the names of certain “djinns” that are conjured during the ceremony. The memory of the ethnic groups that made up the genetic and cultural heritage of the Gnawa of Morocco is preserved in their songs and dances: we can thus name among the ancestors of the Black Moroccans of today: Bambara of Bamako, the Foulani of Sokoto, the Haoussa of Nigeria and Niger, the Sereres of Senegal, the Mossi of Burkina-Faso, the Barma and the Boussou (Bouzou) of the kingdoms of Bornou and Baguirmi (Chad). Note that the word “Gnawa” in Morocco designates members of a confraternity that exists in other north African countries under different names: Bilali and Ousfan in Algeria, Stambali - probably from Istanbul where they were brought by the Ottomans - in Tunisia, Sudani in Libya. In these countries, brotherhoods are hindered or outlawed; in Morocco they are tolerated by the local intelligentsia which looks down on them and sees them as a sort of cultural dishonor. - 20 - MLOUK In Morocco, like in all North African countries, people widely believe in the jnoun (plural of jinn, genie, spirit) and the Koran provides an ontological basis for them (LXXII, 1-28). In popular belief, these entities are rather malicious, always ready to trap humans in order to steal their soul. People protect themselves from these entities by casting spells and wearing amulets and employing other similar means to ward off the jinn. The Gnawa masters are usually reticent on the subject and distinguish the Mlouk, which are protagonists in their rituals(6), from the simple jnoun. A Milk is an abstract entity that gathers under him all the jnoun of a same category, having the same characteristics. In the Lila there are seven Mlouk, each symbolised by a color and celebrated with a specific musical “score”, dance steps and fragrance. The Mlouk find their food in the Mida, the alter of the Moqaddèm or the Moqadma (the priests of this cult). According to popular belief, the Mlouk drink the blood of the ritual sacrifice, the Dbiha, but for the M’allem Sam(6), the oldest Gnawa of Casablanca, the blood sacrifice is only a protection for humans, as is the burning of jaoui (benzoin incense); in addition, the Mlouk, as spiritual beings, can not feed themselves on blood. Again according to the master M’allem Sam, the Mlouk are fairly shy of humans and prefer staying away from them, and therefore there is no question of them entering human bodies. However, sometimes they need humans to do their business and this is when they come into contact with humans; it is the Mlouk’s fluid that enter the body, and not the Mlouk itself. The entry of the “breath” of the Mlouk can be favoured by depression or weakness. This “wind”, this “cold” can help the human being or bring on mental unbalance and illness. In this latter case, rituals will be used to bring back the person that is under the influence of the Mlouk. It is almost impossible to see the Mlouk, except in dreams and altered states of consciousness. Most Gnawa limit themselves to working with the effects of their impalpable presence. During the Lila ceremony, Mlouk and jnoun come out of the Mida or arrive with the guests, attracted by the sound of the guimbri and the ceremonial gathering. “Because the Lila is a party. A place for meeting, in which the austere veils, changed into bright cloths, the seven colors of the cosmic order, “imprint” the celestial double, the djinn. - 21 - The music calls the gods: one by one, the genies will take over their adepts and clothe them in their colors. The dance-trance begins. Each incantation, rhythm, taste, color, and fragrance is associated with one character, one god, in modern terms to a clinical characteristic. But here, medicine is the fine line that connects the inexpressible with the expressible, the known with the unknown, the rational with the irrational... The ceremony is both possession and contemplation.”(7) THE INSTRUMENTS There are three instruments usually played by the Gnawa of Morocco: the Guimbri (or Hejouj), a bass lute that plays the role of the “double” of the M’allem. The body is a hollow log, the belly is made from a camel skin and the neck is a cylindrical stick ending in a fork in which the strings are inserted (fig. 2). At the other end of the neck is a metal sistrum considered as the “head” of the instrument whose “voice” is supposed to attract the genies. The three goat gut strings, are tuned in intervals of a fourth, fifth, and octave (G2, D3, D2). The middle string (D3) is always played open, like a sharp buzzing ; the pentatonic scale is based on the triad G A B. Both melody and percussive techniques are played on the guimbri: the skin, which covers the body like a drum, is struck with three fingers, while the thumb and index pluck the strings. In the ritual parts of the Lila, the guimbri is always accompanied by the Qaraqèb (singular: Qarqabat, fig. 3), large iron castanets that are played - staccato - in two types of rhythms, in three or four strikes (ex. n°1 and n°2). The third instrument played by the Gnawa is the T’bel (fig. 4), a double membrane drum - goat skin on one side, he-goat on the other - played in the A‘ada, the opening of the ritual part of the Lila. One of the membranes is hit with two, different-shaped, sticks. One is a large curved stick (Sahla), made from fig-tree wood, which is used to hit the center of the skin and produces a mute, deep sound. The other stick is thinner and flexible (Tarrash), made from olive wood, which is used to strike the edges of the skin, and produces a dry sharp sound (ex. n°3). - 22 - The music of the Gnawa of Morocco presents typical black African characteristics: “gospel” singing (a phrase sung by the M’allem is responded to by a chorus singing the same melody), reiteration of melody-rhythmical sequences (ostinato), polyrhythms(8). The changes in tempo adapt the music to the rhythm of the dancers. The psycho physical reaction of the listeners is stimulated by the contrast between the regular rhythm of the qaraqèb - the fundamental background, continuum that captures the attention - and the irregular bursts of voices - suggestive elements. The guimbri call each of the Mlouk by a musical “score”, the Oum (mother), a melody-rhythmic unit, which through a series of variations, links the genies of a same color in a “suite”: each djinn is attracted by a particular song. The kaleidoscope structure of the music is developed in the A‘ada, the ritual introduction played only by the percussion instruments: the qaraqèb and the second t’bel (Farradi) establish an isorhythmic base onto which the variations are played, Zouaq (drawing-ornament) of the first t’bel. These “improvisations” refer to the Oum of the guimbri: the zouaq of the example n°3 (Kourya) bases itself of the melody-rhythmical unit of example n°1 (Bou Hali). - 23 - Like all other teachings of the Gnawa, music is taught without writing, leaving room for “creative remembrance” on the part of the interpreter. Thus, each M’allem has the possibility of creating his personal style of interpreting the repertory which is codified by oral tradition. The Masters of the Guimbri The Mersaoui style (“of the port”) of Casablanca is characterised by the variety of ornamentation of the guimbri (Zouaq) and the rapidity of the playing, mirrors the fast pace of life and work of this city where some three to five million people live. A new wave of interpretation was initiated in Casablanca towards the end of the 1940’s by M’allem Zouitni. He passed on his influence to M’allem Sam (in the 1960’s-1970’s) and M’allem Hmidah (1970’s-1980’s), now the two oldest Gnawa masters of Casablanca, who alternately directed the Lila of this recording. M’allem Sam (Mohammed Zourhbat, Marrakech 1925) is the oldest Gnawa of Morocco. His father was from the Houara (Oulèd Teima) and was a poet in the palace of Marrakech. At age seven, Sam was introduced to the Gnawa brotherhood by Khomisa, a virgin priestess who was a member of the palace harem. He was initiated by Ba’Marjam, with whom Sam stayed until he was thirteen, when his father died. He then went to live with his brother, the king’s parasol carrier, and continued his apprenticeship with Majub Ould Rhennamia and Belkhir in the palace of Rabat. At seventeen, Sam had a dream which changed his destiny: one of the sons of Ba’Marjam appeared to him at the center of the palace hall, holding a wooden log in his hands, shaped like a guimbri. When the young Sam approached, the man threw the wood out the window over the palace walls. Some time after this dream, Sam left the security of the palace life, his masters, and what remained of his family. Barefoot, without experience and without money, he left for Hajjar, the essential pilgrimage of the Gnawa brotherhood of Morocco. Here begins his true initiation. During several years of picaresque rambling, Sam received the teachings of M’allem Driss Khaouaj in Meknès, of Ba’B’lali in Fez, of Samba in Safi and Bou Salem in Essaouira. In the middle of the 1950’s, Sam reached Casablanca, and the great master Hajj Houira. He finished his apprenticeship here and with Mohammed Zouitni. He then began as a M’allem himself, but he met with jealousy of most of his peers in - 24 - Casablanca who saw this unknown vagabond as a threat to their own careers. He preferred retreating to Settat. He married a woman from Casablanca and then settled in the economic capital of the Kingdom at the end of the 1950’s. From this moment began his legendary career as M’allem of the Gnawa. M’allem Hmidah (Ahmèd Boussou, Marrakech, 1939) was born in Casablanca where his mother, a black African from Souss was visiting her parents. He would always have strong ties with the Atlantic port. As a child in Casablanca he saw the landing of the allied troops, made the astonishing discovery of the existence of African American and jazz... forty years later, he began collaboration with the African American pianist Randy Weston. Hmidah’s father was not part of the Gnawa brotherhood. He was from the Oulèd Sbaï in the Sahara and was a member of the Boussou kabyla (tribe), from the lake region of Chad, who were brought to Mauritania by the Touareg. Hmidah’s maternal uncle introduced him to the Gnawa brotherhood at age five. At seven, during a pilgrimage, the local Marabou came to him in a dream, and gave him a guimbri, the instrument that marked his life. Ahmed Ould Hija was Hmidah’s first master; he was then introduced by a palace slave, Khalthoum, to the Grand Masters of Marrakech, Layachi Baqbou, Moulay Abdelaziz, Ben Omar Kaya, Majub Ould Fdila. At the beginning of the 1960’s, Himda was summoned to Casablanca by Sam and they worked together until 1968. Since then, Hmida has pursued his work as “musicotherapist” between Casablanca, Marrakech and El Jadida. - 25 - Treq: the path of the Lila Lila (Lil, night-masculine) is the name of the feminine, mysterious, part of night for the Gnawa. The ritual that constitutes the central part of the ceremony takes place from midnight to dawn, and the conjuring of the Mlouk follows a course, or “path”, which the Gnawa call Treq (Tariq, path, trail). This path must be followed by the M’allem who play the guimbri from the beginning to the end, following the codified series of songs, in seven “suites” in a distinct order dedicated to each of the seven Mlouk. The only things that can change within this path are the duration of each piece and the instrumental variations of the guimbri (zouaq) that come after the songs. This possibility of changing parts is not only a question of the M’allem’s own taste, but also provides a response, both physical and emotional, of the dancers: the more the piece beckons to the dancers, the longer it will be and the richer the guimbri’s zouaq. The M’allem, the qaraqèb players, the expert dancers and the zoukay - the ritual servant who perfumes with incense people who “fall” and cover them with the colored cloths (ghotat) - tuning in on the atmosphere. The elements of musical language (dynamics, tempo, variations, duration) are developed according to the participation of the “dance”. In these recordings, the seven “suites” making up the Mlouk ritual follows the Treq Beidaoui (the path of Dar el Beida/Casablanca, the old Anfa) also called Tréq Byad (the white path)(9). The seven Mlouk conjured in the Tréq Beidaoui are in order: Bèl Byad “the Lord of white”; Sidi Mousa, “the Lord of the Sea” (dark blue); Sidi Sma “The Lord of the Sky” (light blue); Bèl Ahmar, “The Lord of Red”; Khdar, “Green”; Bèl Akhal, “The Lord of Black” and Bèl Asfar, “The Lord of Yellow”. The structure, the mythical construction, of the Mlouk ritual clearly refers to the Mandala, the archetype that describes the projection of the divine cosmos and the relation between microcosm and macrocosm(10). The colors, each associated with a cosmic element and a direction, form a three dimensional diagram in space : White : Light-Center, Dark Blue : Water-East, Black : Forest Land-South, Red : Heat Blood-West, Light Blue : Air-North. Together in the center, are yellow, the feminine element, and green, the masculine element, giving the third dimension, depth (fig. 5 on back-cover). The arrows indicate the paths between the “stations” of the Tréq Beidaoui ; in order Byad, - 26 - Mousa, Sma, Byad, Ahmar, Khdar, Byad, Khal, Byad, Khal, Asfar, Byad. These steps are in symbolic relation with the maqam of the hal in sufism. Footnotes 1. “If, as according to Saint Augustin, he who sings prays twice, then he who dances prays at least three times”. James Matthew Barrie, “Peter Pan in the gardens of Kensignton” 2. Greek root of the word theatre (from the Greek - to see- in its double meaning active/passive). 3. Viviana Pâques, “La religion des esclaves,” Moretti e Vitali, Bergamo 1991. 4. Guinea-aouà “those (who come) from Guinea” is the probable root of the word. The singular is Gnaoui. 5. Sayings attributed to the prophet Mohammed, written and commented upon by Mohammed ibn Ismail al-Boukhari (806-869). 6. The word Mlouk (singular Milk) comes from the protosemitic MLK, which means the Lord, the King. 7. Emannuelle Honorin, “Sans Nom”, n°2 October 1994. 8. Different overlapping rhythmic pieces (see ex. n°1, 2, and 3). 9. The other turuq of the Gnawa of Morocco are those of Marrakech and that of Tangiers. 10. The Mandala is found in several traditions, according to diffusionist theories, the most ancient representations are the ziggourat of Mesopotamia. - 27 - The songs of the Mlouk The first suite of this second volume - Mousaoui - is dedicated to Sidi Mousa, Lord of the Waters and the Sea. Sidi Mousa is Moses, the Prophet of the Old Testament: “Mousa is a Nabi” - says M‘allem Sam - an older prophet than Mohammed, but also believing in one God, “uncle” of the Arab race, which according to the Bible, are descendants of Ismail, son of Ibrahim (Abraham). The suite begins with Salla Nabina, the prayer for the Prophet which opens almost all of the Mlouk suites. During the songs for Sidi Mousa and Rasoullah Sidi, the dancers fill a bowl of water, pour in jaoui and dance around it. At the beginning of Makeinbass, the dancer who receives the baraka of Sidi Mousa puts the bowl on his head and dances, standing, then lying on the ground, doing the motions of swimming. At the end of the dance the water that is still in the bowl is charged with baraka, and is given to the participants to drink. Then comes the song of Koubaïni Bala, accompanied by the dance of knives, with which the dancers hits their legs, arms, neck and tongue. Then Ayah Bala, “son” of Koubaïni Bala, Allah Allah Bala, the collector who asks for an offering, Alfa Banya, the priest of the sea, Bouri yah Bouri (Sidi Bouri is a marabou of the sea of Rabat, probably in contact with the Bori of Haussa). - 28 - The suite ends in Boussou’s song which, like M‘allem Sam says: “is the end product of the Mousaoui and the overture of the Samaoui”. In a more open manner, we can say that Boussou, in the Gnawa’s language means fish and the Boussou, in Sudan, are a fishing people. The enigma is revealed by referring to the Sura XVIII of the Koran (vv. 59-81), in which Moses, who was looking for the meeting of two seas, tries to catch a fish and finds himself in the presence of Khdèr, a mysterious character, guide to prophets and Sufi masters, a “celestial being” who God has “taught His Science”. The second suite - Samaoui - is dedicated to Air and the firmament, where the celestial prototype of the Koran is kept (LXXXV; 22). Sama is all that is on high, as opposed to all that is below. Samaoui is the short suite of Treq Beidaoui, composed of just three or four songs. Antonio Baldassarre - 29 - MOUSAOUI (of Moses) a) Sallou ‘Aala Nabina (Pray for our Prophet) My Lord bless our Prophet By the will of God Prayer for the Prophet I ask refuge of Moses Oh Gnawa, You took me, what do you want of me? Peace and well-being, son of Moses Give me hospitality, son of God Oh Moses, my master Moses You come from the desert and you are the Sultan of Waters You come from the desert and you are the Sultan of Seas You come from the desert and you are the Sultan of the Ports. b) Sidi Mousa (the Lord Moses) Moses brought the word of God Mohammed brought the word of God Testimony that there is no other god but God Oh lord, oh spokesman of God Moses, bull mother-father(1) Moses, Major Mayara(2) God is Great, life is deceiving I came to visit Lord Moses I came to visit Mohammed Mohammed, the Best of all beings The Gnawa, my Masters The Master Nacer(3), God bless Him. c) Rasoul Allah Sidi (Lord Messenger of God) Men of God, Servants of God The Prophet is my Lord There is no other god but God - 30 - Prophet heal us God is eternal. d) Makeinbass (There is no evil) Moses, Moses you are Bala(4) Moses comes from God Help us Moses The lord of the Waters, Moses He is coming, Moses I am going to his place There is no evil. e) Baba Mousa Bala (Father Moses is Bala) Oh my God Father Moses is Bala f) Koubaïni Bala (Pour for me Bala) Pour for me Bala In the name of God he is Bala Work hard Let us go to the best of all beings The father of Lalla Rqiya (Mohammed) He who is dear to me Life deceives us. g) Mousa Khali Bari Bari (Uncle Moses of the desert) Uncle Moses of the desert Moses, I beg of you My Lord Moses The Lord of Waters is dear to me. h) Ayah Bala Moses I beg of you Ayah Bala, Lord of Mousaoui I honor the Lord of Waters I testify that there is not other god but God i) La ilaha illa Allah Mousa - 31 - There is no other god but God Let us visit Moses, bless us. j) Allah Allah Bala Bou Hala, ask for help from Moses God, God Bala Moses The Lord Moses is my father The Lord Moses is my happiness Pray God, look to God. k) Alfa Banya Alfa Bala Moses You who know the Koran by heart Come recite with us Come repeat with us the message of Good The message of the Beautiful Lord. l) Bouri yah Bouri Lord of the desert, You ensure safety Lord of the desert, You are Life. m) Jabari Jabari, Jabari, The man from the desert has arrived God is Great The man from the desert is from a desert people. n) Boussou Boussou pray for the Prophet Men of God, God is our Lord Oh father Boussou Boussou comes from the Sky Boussou comes from God Nothing exists outside of God Men of God, let us go to the Lord Mohammed, the Arab. - 32 - Samaoui (of the Sky) a) Bou Yandi Bou Yandi, the Sky is from God Bou Yandi adores the Prophet Bou Yandi is the son of Abdelmoula Oh, my God, Bou Yandi. b) Sidi Sma (The Lord of the Sky) Oh Celestial, there is no other god but God You are a man of God You adore the prophet You are the son of Abdelmoula God loves You, my Lord Bou Yandi Oh men of God, welcome Celestial On Earth and in the Sky nothing exists but God. c) Allah Bou Yandi Samaoui Celestial, Celestial, the Man of God is Celestial Bou Yandi is Celestial The lord of the Sky is Celestial The adorer of the prophet is Celestial. 1) Moses is called he who has two horns, or two rays of glory, because his greatness was aimed at the diffusion of the true religion. 2) Mayara is a name from Sudan that designates Jews. 3) Sidi Nacer, founder of the zaouya of Tamghrouth, near Zagora. 4) Word that indicates the “shaking” aspect of the divinity. Here it means “he who takes” and “he who is taken”. - 33 - Figure 5 M‘allem Sam (Mohammed Zourhbat) - 34 - M‘allem Hmidah (Ahmed Boussou)