La nuit en mer Théodore Botrel

Transcription

La nuit en mer Théodore Botrel
La nuit en mer
Théodore Botrel
•La brise
The breeze
enfle notre voile Voici la premiére étoile Qui luit;
swells our sail Here the first
star
that shines;
The breeze swells our sails. Behold, the first stars twinkling upon the waves
•sur le flot qui
on the flood which
nous balance Amis,
voguons
us
swells Friends, we sail
that rocks us, Friends, let us sail the night in silence.
•Dans la nuit Tous bruits viennent
In
the night all noises are coming to themselves
en silence
in silence
de se taire,
to silence,
All noises have been stilled.
•on dirait que tout sur terre, est mort:
one said
that all on earth is dead:
it seems that everything on earth is dead.
•Les humains comme les choses, les oiseaux comme les roses tout s’endort
The humans like
the things, the birds
like
the roses all
sleep.
Humans as well as things, birds as well as roses, all are asleep.
•Mais la mer, c’est la Vivante c’est l’immensité mouvainte toujours
But
the sea; it is the Living it is the immensity moving
always
But the sea, it is Living. It is the immensity constantly shifting,
•Prenant d’assaut les Jetées dés nuitées et
des jours Hormis
storming
the piers of nights and the days save
Taking the piers by storm disdainful by night and by day except
•Elle
her,
rien
n’existe que
le gran Phare
et
son triste Reflet.
nothing exists except the great lighthouse and its
sad
reflection.
For her, nothing exists but the big lighthouse and its sad reflection.
•A la place la meilleure mes amis jetons
sur l’heure le filet
At the place the better
my friends we cast on the hour the net
At the best place my friends, let us now throw our net
•Puis enroulé dans nos voiles le front nu
sous
les étoiles, d’ormons!
Then wrapped in
our sails the face naked beneath the stars, we sleep!
Then, our sails furled foreheads bare beneath the stars, we will sleep!
•Rêvons,
en la paix profonde A tous ceux qu’en ce bas monde
We dream, in the peace profound of all those that in this low world
Dream upon the deep peace of all whom we love in the world below
•Nous aimons Dormons sur nos goélettes. Comme en nos
We
love, we sleep on our schooners. As
in our
Let us sleep upon our schooners. As in our childhood cradles
bercelonnettes d’enfants.
cribs
of children.
•et demain
à marée haute Nous rallierons à
la côte Triomphants!
and tomorrow, at tide high we will rally
toward the coast triumphant!
and tomorrow, at high tide, we will return to the shore triumphant!

Documents pareils