eSCale - VIA Rail Canada

Transcription

eSCale - VIA Rail Canada
Stopover ESCALE
Montmagny
Express
1
Montmagny—a destination served by
request only—is well worth a detour.
Wander through the charming streets of
Vieux-Montmagny and enjoy the splendour
of the town’s riverfront, where you can
catch a ferry to Isle-aux-Grues.
Sur demande, le train s’arrête à Montmagny,
une escale qui vaut le détour pour le
charme de son quadrilatère historique du
Vieux-Montmagny et le décor enchanteur de
son littoral fluvial, face à L’Isle-aux-Grues,
accessible en traversier.
Manoir des Érables: Built in 1655 as a manor for the region’s
first seigneur, Manoir des Érables is now better known for its
spa and gourmet kitchen. Public spaces and guestrooms in
the main building have retained much of their centuries-old
charm. The restaurant has long been one of the region’s best.
Last March, Chef Frédéric Cyr, who had expertly replaced his
late father, Renaud (who purchased the manor in 1975), turned
the reins over to the equally talented Pierre-Arnaud Kopp.
220 boulevard Taché East, 1 800 563-0200, manoirdeserables.com
Le Manoir des Érables : Spa et gastronomie sont à l’honneur
dans ce manoir, construit en 1655 par le premier seigneur de
la région. Les salles et les chambres du bâtiment principal ont
conservé leur allure d’époque. Le restaurant reste l’une des
meilleures tables de la région. Après le regretté chef Renaud Cyr,
qui avait acquis le Manoir en 1975, son fils, Frédéric Cyr, a mis
tout son talent au service du restaurant jusqu’en mars de cette
année, où la direction des cuisines a été reprise par le non moins
talentueux chef Pierre-Arnaud Kopp
220, boulevard Taché Est, 1 800 563-0200, manoirdeserables.com
L’Isle-aux-Grues: The 25-minute ferry ride to Isle-aux-Grues
departs from Montmagny two to four times a day until December. Visitors can tour by train, or rent bikes to explore the island’s
offerings, which include inns and some gourmet eateries, like
the Bateau Ivre, an old ship converted into a restaurant. Spring
and fall are very popular among bird watchers, who come to
see the snow geese—just one of 200 bird species known to live
on the archipelago. Reservations strongly recommended.
Isle-aux-grues.com
L’Isle-aux-Grues : Accessible en traversier jusqu’au mois de
décembre, depuis le quai de Montmagny, à raison de deux à quatre
traversées par jour d’une durée de 25 minutes. Sur place, on peut
prendre un train ou louer des bicyclettes pour faire le tour de l’île qui
offre aussi de l’hébergement et quelques arrêts gourmands, dont le
Bateau ivre, un ancien navire converti en restaurant. Le printemps et
l’automne sont des périodes très achalandées pour l’observation des
oies blanches, qui sont parmi les 200 espèces d’oiseaux répertoriées
// 56 //
© Communications régionales Montmagny
By/Par Natalie Richard
3
© Communications régionales Montmagny
© Archives du Carrefour mondial de l’accordéon
2
© Communications régionales Montmagny
5
© Communications régionales Montmagny
4
1] Montmagny Bay | La baie de Montmagny 2] Île-aux-Grues
3] Accordion museum | Musée de l’accordéon 4] Suite72
5] CM Terrace | Terrasse CM
sur l’archipel. Les réservations sont fortement recommandées.
Isle-aux-grues.com
Fromagerie de l’Isle: Enjoy the tours and tastings offered by
the island’s dairy, the maker of cheeses such as Mi-Carême and
the acclaimed Riopelle de l’Isle, named in honour of the great
artist, whose paintings drew inspiration from Isle-aux-Grues.
fromagesileauxgrues.com
Fromagerie de l’Isle : Visites et dégustations dans la fromagerie qui fabrique, entre autres spécialités, le Mi-Carême et le réputé
fromage Riopelle de l’Isle, nommé en l’honneur du grand peintre,
qui s’est beaucoup inspiré de L’Isle-aux-Grues dans la création de
ses toiles.
fromagesileauxgrues.com
Vieux-Montmagny: Just steps away from the train station,
old Montmagny’s Rue Saint-Jean Baptiste offers visitors a lively
mix of shops and foodie delights, like Auberge chez Octave and
Espace Gourmand Bellefeuille, on Rue de la Gare, whose fourcourse gourmet menu changes monthly to suit both the season
and availability of the fifteen local artisans and farmers who
work closely with the restaurant’s chef. The establishment’s
adjacent café, Bleu Cobalt, is an ideal spot to relax. Also worth
a visit is the historic home of Sir Étienne-Paschal Taché, built
around 1821, open through mid-October.
37 avenue Sainte-Marie, 418-248-0993
Le Vieux-Montmagny : À quelques pas de la gare, la rue SaintJean Baptiste est animée de quantité de boutiques et de plusieurs
haltes gourmandes, dont la très belle terrasse de L’Auberge chez
Octave et l’espace gourmand Bellefeuille, rue de la Gare, qui
propose un menu gourmet de quatre services qui change tous
les mois, selon les saisons et les disponibilités d’une quinzaine
d’artisans-producteurs qui travaillent étroitement avec le chef.
Son café adjacent, le Bleu Cobalt, est parfait pour une pause.
On peut aussi visiter la Maison historique de Sir Étienne-Paschal
Taché, construite vers 1821, jusqu’à la mi-octobre.
37, avenue Sainte-Marie, 418-248-0993
Le musée de l’accordéon: One of very few museums
dedicated to the accordion, Le musée de l’accordéon displays
an impressive collection of photos, recordings, and instruments, including rare, older versions like the mélophone and
harmoniflute. For the last 22 years, Montmagny has hosted the
Carrefour mondial de l’accordéon, an international accordion
festival. This year’s event will be held from September 1 to 5.
301 boulevard Taché East, 418 248-7927, accordeon.montmagny.com
Le musée de l’accordéon : Un des rares musées consacrés
exclusivement à l’accordéon. Il présente une impressionnante
collection de photos, d’enregistrements sonores et d’instruments,
y compris des pièces rares et anciennes, tels un mélophone et
un harmoni-flûte. Depuis 22 ans, Montmagny accueille aussi le
Carrefour mondial de l’accordéon, qui aura lieu cette année, du
1er au 5 septembre.
301, boulevard Taché Est, 418 248-7927, accordeon.montmagny.com
// 57 //