lisez et conservez ces instructions lisez et conservez ces
Transcription
lisez et conservez ces instructions lisez et conservez ces
INTEX® MANUEL D'UTILISATION (73-1) AP619RL REMOTE CONTROL BUILT-IN ELECTRIC PUMP FRENCH 4.875” X 7.25” 07/14/2011 (73-1) AP619RL REMOTE CONTROL BUILT-IN ELECTRIC PUMP FRENCH 4.875” X 7.25” 07/14/2011 Gonfleur électrique intégré Fast-Fill™ avec télécommande 73-1 Modèle AP619RL 110 – 120 V~ 60 Hz 1.0 A REGLES DE SECURITES LISEZ ET SUIVEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTION AVANT UNILISATIO DANGER • Pour réduire les risques d’électrocution: Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer. ATTENTION Pour réduire les risques de brûlures, d’incendie, d’électrocution, ou de blessure: • NE LAISSEZ JAMAIS UN ENFANT EN BAS ÂGE DORMIR SUR UN MATELAS GONFLABLE. • Ne jamais introduire de substance inflammable dans le matelas gonflable, tel que aerosols anti crevaison pour les pneus, qui peuvent s’enflammer ou exploser. • Utilisation interieur uniquement. • Débranchez l’appareil avant de mettre ou retirer des pièces. • Une surveillance étroite est nécessaire lorsque ce mobilier est utilisé par, ou à proximité d’enfants, de personnes invalides ou handicapés. • Utilisez ce mobilier uniquement pour son usage prévu, comme décrit dans ces instructions. Ne pas utiliser d’accessoires qui ne soient pas recommandés par le fabricant. • Ne pas faire fonctionner à proximité de bombes aérosols (vaporisateurs) ou d'oxygène. • Ceci n’est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance lorsque vous utilisez le matelas gonflable. • Stockez le sac de rangement du matelas hors de portee des enfants et des bebes afind'eviter tout risque d'etouffement. Le sac de rangement n'est pas un jouet. Lorsque vous n'utilisez pas le sac, pliez-le et rangez-le hors de portee des enfants. • Ne pas marcher, se tenir debout, sauter sur le matelas, ni l'utiliser comme trampoline. • A ne pas utiliser dans ou à côté de l'eau. Ce matelas n'est pas une embarcation. • N'installez pas le matelas a cote d'escaliers, de portes ou de terrains accidentes. Prévoir un espace suffisant entre le lit et les objets pour éviter d’être pris au piège. • Installez votre airbed sur une surface plane, lisse, de niveau et degagee de tout objet pointu qui pourrait percer le matelas. • Ne laissez pas les animaux pres du matelas. Leurs griffes pourraient percer le matelas. • Evitez de dormir tout au bord du matelas afin d'eviter tout risque de retournement. • Ne pas faire fonctionner plus de 10 minutes d'affilee, Attendez 10 minutes avant de vous enresservir. • Debranchez l'appareil lorsque il n'est pas utilise. Pour débrancher, mettre toutes les commandes sur la position arrêt, puis retirer la prise de courant. • Ne jamais faire fonctionner avec les ouvertures de ventilation obstruées. Veillez à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées par des peluches, cheveux, etc. Ne jamais laisser tomber ni insérer d’objets dans les ouvertures. • Ne pas faire fonctionner le matelas gonflable si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Renvoyez le matelas à un centre SAV pour expertise et/ ou réparation. • Si le cordon d'alimentation est endommage, il doit etre remplace par le fabricant, un service apres vente agree ou une personne qualifiee afin d'eviter tout risque d'electrocution. • Ne pas faire passer le fil sous une moquette. Ne pas couvrir le fil avec des tapis, ou toute autre couverture. Ne pas faire passer le fil sous des meubles ou sous des appareils. Disposez le fil loin du passage et à un endroit où il ne risque pas de faire trébucher quelqu'un. Eloignez le cordon d’alimentation des surfaces chaudes. SUIVEZ CES INSTRUCTIONS ET CES REGLES DE SECURITE AFIN D’EVITER TOUT DEGAT MATERIEL, SUFFOCATION, ELECTROCUTION, INCENDIE OU TOUTE AUTRE BLESSURE. ENTRETIEN D’UN APPAREIL A ISOLATION DOUBLE: 73-1 Un appareil à isolation double est équipé d'un système de double isolation qui remplace la phase de terre. En aucun cas la phase de terre ne doit être ajouté sur un appareil à isolation double. L'entretien d'un appareil à isolation double est très difficiles et nécessite beaucoup de précaution ainsi, il doit être effectué uniquement par des personnes qualifées. Lors d'un changement de pièce détachée d'un appareil à isolation double, les pièces de remplacement doivent être identiques à celle d'origine. Un appareil à isolation double est marqué "ISOLATION DOUBLE" ou "DOUBLE ISOLATED" avec le symbole . INSTRUCTIONS Général • Cet appareil possède une prise polarisée (une fiche est plus large que l’autre). Cette fiche s’insèrera dans une prise polarisée dans un sens uniquement. Si la fiche n’entre pas complètement dans la prise, inversez la fiche. Si elle n’entre toujours pas, contactez un électricien qualifié pour installer une prise adéquate. Ne pas modifier la fiche de quelque façon. • Le gonfleur ne nécessite aucun entretien particulier. • Utilisez uniquement de l’eau savonneuse pour le nettoyage. Ne pas utiliser de produits chimiques. • En cas de réparations, n’utiliser que de la colle PVC de réparation ordinaire et des rustines. DETAIL DES PIECES 5 7 6 1 4 3 Description des pièces : 1. 2. 3. 4. 9 2 8 10 6. BOUTON DE GONFLAGE 7. BOUTON D'AJUSTEMENT DU GONFLAGE 8. TÉLÉCOMMANDE 9. CORDON D'ALIMENTATION 10. PASSAGE D'AIR MATELAS VALVE "2 EN 1" POIGNÉE BOÎTIER DE RANGEMENT DU CORDON ET DE LA TÉLÉCOMMANDE 5. VALVE D'EVACUATION D'AIR DE LA MOUSSE NOTE : Ce croquis est une simple représentation du produit. Il n'est pas à l'échelle réelle. GONFLAGE 1. Assurez-vous que la valve "2 en 1" soit correctement fermée. Voir fig (1). 2. Branchez le cordon d'alimentation. Voir fig (2). 220 – 240 V 110 – 120 V √ FIG (2) FIG (1) 3. Ouvrez la valve d'évacuation d'air située au coin du lit d'appoint Airbed. Voir fig (3). ATTENTION • Pour réduire le risque d’électrocution ou de blessures, utilisez à l’intérieur uniquement, ne pas exposer à la pluie. Stockez à l’intérieur. LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Page 1 FIG (3) LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Page 2 (73-1) AP619RL REMOTE CONTROL BUILT-IN ELECTRIC PUMP FRENCH 4.875” X 7.25” 07/14/2011 4. Positionnez l'interrupteur sur la position "I". Voir fig (4). 5. Lorsque le matelas est gonflé à votre convenance, positionnez l'interrupteur sur la position "O" pour l'éteindre. Voir fig (5). FIG (4) 73-1 FIG (5) 6. Ajuster la mousse en appuyant légèrement sur le lit d'appoint Airbed. NOTE : Laissez la valve d'évacuation d'air ouverte pour permettre à la mousse de reprendre sa forme, cela peut prendre jusqu'à 5 minutes. 7. Fermez la valve d'évacuation d'air. Voir fig (6). FIG (6) 8. Etendez-vous sur le matelas pour tester la fermeté. 9. Si le matelas est trop ferme, ajustez le gonflage en appuyant sur le bouton d'ajustement et en le maintenant, l'air s'échappera alors à travers le passage d'air. Voir fig (7). Relâchez le bouton une fois la fermeté désirée obtenue. Si le matelas n'est pas assez ferme, répétez les étapes de #4, #5, #8 et #9 si nécessaire. IMPORTANT : Ne maintenez pas le bouton d'ajustement appuyé pendant plus de 30 secondes consécutives afin d'éviter une surchauffe. Attendez 10 minutes afin de l'utiliser à nouveau pour permettre un refroidissement. 10. Débranchez le cordon d'alimentation, et placez-le ainsi que la télécommande dans le boîtier de rangement. See Fig (8). (73-1) AP619RL REMOTE CONTROL BUILT-IN ELECTRIC PUMP FRENCH 4.875” X 7.25” 07/14/2011 DEGONFLAGE 73-1 1. Dévissez le bouchon de la valve de dégonflage. Voir fig (9). 2. Ouvrez la valve d'évacuation d'air située au coin du lit d'appoint Airbed. Voir fig (3). 3. Avant d'enrouler le matelas en partant des pieds jusqu'à la tête où est situé le gonfleur, laissez le matelas avec la valve ouverte pendant un moment pour permettre l'évacuation de l'air restant. Voir fig (10). Assurez-vous de revisser le bouchon dans la valve "2 en 1". Voir fig (1). 4. Placez le cordon d'alimentation ainsi que la télécommande dans le boîtier de rangement. FIG (9) FIG (10) OPTION DE GONFLAGE 1. Si aucune source de courant n'est disponible, vous pouvez alors utiliser un gonfleur classique manuel pour le gonflage par la valve "2 en 1". 2. Enlever le clapet de fermeture de la valve "2 en 1" et insérez le tuyau du gonfleur. Voir fig (11). 3. Commencez à gonfler avec une pompe à pied ou à main, et gonflez jusqu'à obtention de la fermeté désirée. FIG (11) IMPORTANT Gonflez seulement avec un gonfleur basse pression. Ne pas surgonfler. Gonflez à l'air froid. ENTRETIEN FIG (7) FIG (8) 1. Dégonflez le matelas en suivant les "INSTRUCTIONS DE DEGONFLAGE". 2. Assurez-vous que le matelas est propre et sec. 3. Couchez le matelas avec la surface de couchage sur le haut et suivez les etapes de pliage 12 a 16. Pliez le matelas avec précaution en évitant de faire des faux-plis qui pourraient l'endommager. IMPORTANT Pour le bon gonflage de votre matelas lit d'appoint Airbed. La température ambiante a un effet sur la pression interne de votre airbed. Avec une température fraîche, l'air se ''rétractera'' et votre airbed paraitra plus mou : regonflez-le. Au contraire, s'il fait chaud, l'air se dilatera et votre airbed paraitra plus dur et peut exploser : laissez de l'air s'échapper. N'exposez pas votre airbed à des températures extrêmes (chaudes ou froides). Les variations de température de l’air à l’intérieur du matelas peuvent engendrer une baisse de pression à l’intérieur du lit. Si cela se produit regonflez simplement le matelas jusqu’à la fermeté désirée. Si vous localisez une crevaison, suivez les instructions. Un kit de réparation / patch est inclus. L’extensibilité est une caractéristique naturelle d’un vinyle neuf. Au cours de la première utilisation, il se peut que le matelas se dégonfle légèrement et nécessite un gonflage supplémentaire pour maintenir la fermeté désirée. Ceci est normal lors des premiers jours d’utilisation. Les dimensions montrées sont approximatives et vont varier selon la température du vinyle et la température de l’air. En aucun cas, Intex, ses agents ou ses employés ne peuvent être tenus responsables pour des problèmes (comme des trous) résultant de négligences, d'usures, d'accrocs, d'abus, ou de causes extérieures. LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Page 3 ® EX INT L ti L ati nC p xR m Int USA in ®TM u d by n 1440 ©200590801 ma k w ld li CA T ad f th und Chin Ltd ®™ i Ltd ting n unt ading k iqué x T x Ma Fab Int Int m f in China/ n China Mad h /H FIG (12) L ng B ill Pump Air Fast-F h ll Fast-FiAir Pump INTEX INTEX ® gB h ill Fast-FAir Pump Electric Electric Electric FIG (13) FIG (14) ® ©2005 ®TM Intex Recreation Corp Long Beach, CA 90801-1440 USA ®™ Trademarks used in some countries of the world by Intex Trading Ltd., under license from Intex Marketing Ltd. Made in China/ Fabriqué en Chine / Hecho en China ©2005 ®TM Intex Recreation Corp., Long Beach, CA 90801-1440 USA ®™ Trademarks used in some countries of the world by Intex Trading Ltd., under license from Intex Marketing Ltd. Made in China/ Fabriqué en Chine / Hecho en China Fast-Fill™ Fast-Fill™ Electric Air Pump Electric Air Pump FIG (15) gB C xR m It ®TM USA d i 1440 u by k ld li ©2005 90801 m CA T d f th w u d ®™ t i g Ltd g Ltd Chi u di k ti x T M b iqué I t I t x /F f m i ChiChi d M h /H ah C xR m It ®TM USA d i 1440 u by k ld li ©2005 90801 m CA T d f th w u d ®™ t i g Ltd g Ltd Chi u di k ti x T M b iqué I t I t x /F f m i ChiChi d M h /H ® EX INT ti EX ® INT FIG (16) 4. Rangez le matelas dans son sac puis stockez-le au sec. ©2011 Intex Marketing Ltd. - Intex Development Co. Ltd. - Intex Trading Ltd. - Intex Recreation Corp. All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten. Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Gedruckt in China. ®™ Trademarks used in some countries of the world under license from/®™ Marques utilisées dans certains pays sous licence de/Marcas registradas utilizadas en algunos países del mundo bajo licencia de/Warenzeichen verwendet in einigen Ländern der Welt in Lizenz von/Intex Marketing Ltd. to/à/a/an Intex Trading Ltd., Intex Development Co. Ltd., G.P.O Box 28829, Hong Kong & Intex Recreation Corp., P.O. Box 1440, Long Beach, CA 90801 • Distributed in the European Union by/Distribué dans l’Union Européenne par/Distribuido en la unión Europea por/Vertrieb in der Europäischen Union durch/Intex Trading B.V., P.O. Box nr. 1075 – 4700 BB Roosendaal – The Netherlands Service consommateur 1-800-234-6839 LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Page 4 F