edutainment: “a bridge between culture and language learning”

Transcription

edutainment: “a bridge between culture and language learning”
SUMMARY OF GRUNDTVIG SEMINARY
EDUTAINMENT: “A BRIDGE BETWEEN CULTURE AND LANGUAGE
LEARNING”
17th to 21st November 2010 – Angoulême
Page 1
Summary:
1. Objectives reminder
2. Draft project
3. Planning
4. Workshop
5. Bilan
6. Communication
Page 2
1. Objectives reminder
The objectives of the seminary was:
 to show to international partners how we can use comics as intercultural
tool for communicate with learners and international partners.
 Exchange experiences concerning methods of communication between
disadvantaged people, social workers and local communities.
 Apply these communication methods and tools in our partnership
organisations
 Create a European network or edutainment structures using intercultural
tools for social inclusion of target group (Disadvantaged adults ,learners
with social difficulties and social differences, migrants)
 Find an agreement on final product to create an intercultural game on
drawing comic’s strips.
Page 3
1. Draft project
Context
Lifelong learning programme Grundtvig 2007-2013: to provide adults with the possibility to improve
their knowledge and competences; it’s a cooperation project between organisations working in the
field of non formal adult learning, who want to work together on a topic of common interest
Project
Exchanges of communication methodologies at European level, in particular to share a new
approach for fighting against illiteracy, improving communication skills and recommend strategy
for social inclusion
Aims




Methodology


Using innovating tools like “Comic’s, table games, intergenerational transmission of
traditional foods, handy-craft......
Exchanging methods of communication as a first step towards learning a second
language
Implementing of these edutainment tools
Creating an European network in adult non formal education
Presentation by each country structure of its innovative tools they use day by day in
order to help learners to communicate
Workshops dedicated to these communication tools with other learner’s partners
Dates and places
October 2010 :France Angoulême
October 2011 : Turkey Gönen
Target Group



Product
Partners
Contacts
June 2011 : Germany Berlin
June 2012 : Italy Palermo
Disadvantaged adult
Learners with social difficulties and social differences
Migrant’s
European intercultural learning game
-
Tera- Maison de l’Europe Charente, Maryse Gaillard , France coordinator
Come lina marea, Concetta Bruno, Italie , Partner
Gönen ïlce Mïlli Egitim Müdürlügü, Ilker Eren, Turkey, Partner
Europanorat Gmbh, Thomas Friendländer,Germany, Partner
Maryse Gaillard - Susana Goncalves
TERA-Maison de l’Europe de la Charente, 16 000 Angoulême
 : 05 45 39 85 67 ; Courriel : [email protected] [email protected]
www.tera-maison-europe-charente.eu
Page 4
2. Planning
17 – 21 November 2010
Wednesday 17
Thursday18
Departure hotel 8h30
Maryse
(Ligne 5 bus)
9h00 10h30
Presentation of the
program
Friday19
Saturday 20
Departure hotel
8h30 Maryse
Angoulême departure
9h45
Workshops: Making
comic strips with
youngsters in difficulty
Hotel d’Orléans
Visit Cognac Local
producce
10h-11h30
10h30 10h45
Coffee Break
Place museum BD
10h4512h00
Workshop : “ Cooking
with and for seniors” in
social cultural centre –
Rives de Charente
Workshops: Making
comic strips with
disabled people
Workshops:
Lunch with seniors
Lunch in Angoulême
CSCS RDC
“La table a dessin”
12h30
14h00
Discussion about the
BBCL project (2010 2012)
14h- 15h30
Making comic strips
with youngsters in
difficulty
Sunday 21
Participants
departure
Travel to Cognac
Lunch in Cognac
“l’express” restaurant
with Belgium’s
authors comics
Cognac Discovery
15h30-17h30
14h18 Thomas
arrival
Participants arrival
12 people (turkey,
italy, germany)
Preparation of a PP
with the presentation of
each structure, and the
project BBCL
(presentation during
“Salon Européen de la
littérature” COGNAC)
Workshop with
Belgians authors
15h30 Visit of the
Comic’s strip museum
18h15/18h45
16h00 Free time
Public Presentation
of the BBCL
In European Literacy
Event
Meeting point
Hotel d’orléans
19h30
133 Avenue
Gambetta
16000 Angoulême
05 45 92 07 53
17h00-18h30
Workshop : Making
comic strips with gypsy
children
In town
tnaRsatseR
Restaurant
Page 5
3. Workshop
Presentation of each structure:
Europanorat GmBH :
Thomas Friedlander: Project manager, Daniel Khafif: Project manager, Ken Nein: English
teacher, Katrin GrÜntha: German teacher, Yolanda Garcia Hernandez: project manager
(spanish, tourism)
Come una marea :
Maria Cordone: Head of school, Anna Saccullo: Director, Francesco Marsala Fanara : associate
member
TERA Maison de l’Europe de la Charente :
Maryse Gaillard : vice president, Susana Gonçalves : Project manager, Lise Nebot: assistant
project manager
Centre Social Rives de Charentes :
Marie France Camy : President, Myriam Larret : Director
Centre International de la Bande dessinée :
Marie Restoin : Project manager “training and development”
Association NA :
Lisa Lugrin and Clément : leader
Gönen Directory of National Education
Ibrahim Tuncer : Director of National Education
Sadik Dere: assistant director of National Education
Ilker Eren: English teacher
Page 6
First workshop: 18th November
Presentation of the BBCL project with discussions and different points of views around the
theme: edutainment with comics and board games. Discussions about next workshop in
Berlin and interrogation from Turkey. They have no experience in these kind of project and
prefer to let Germany start in order to prepare themselves the best they can. Moreover,
November is the best time for them
Propositions about final products and repartitions of rules : it was difficult to finish this point
and decide to have a reflexion about this point by mails
Some ideas : A game-written in strip’s comic with traditional activities from different
countries ( as for example receipts cooking from Italy , cheeses from France) but it could be
others activities in this game as handcrafts , dances, puppets, and also computer games.
Next meeting in partners countries planned: Germany the second first week of June 2011,
Turkey in November 2011, Italy in June 2012.
Europanorat (German partner’s) Present methodologic’s evaluations
Presentation of Tera intercultural game: European puzzle
This puzzle has been created by Susana Gonçalves in order to make animations in schools
with children between 10 and 18. She worked with an association which help young and
disabled people and this association made wooden puzzle in order to be more respectful
toward environment. The puzzle is available for rent or sell. The point was to show to the
participants how we can play with children/teenager just with a puzzle and deliver a
concrete message without a lot of words.
Association Na animation in a gypsy camp:
Lisa and Clément started to work with a gypsy camp 6 month ago. They try to help young
gypsy to express themselves by drawing. They invited us into the gypsy camp and families
accepted to work in front of the European group. Children are working in a new comic strip,
they invented a story and they draw the characters. They also work to adapt an alphabet
book with gypsy words. This workshop has let to understand how to work with
disadvantaged people with comics, especially with young children and to exchange about
gypsy situation in each country.
Page 7
Second workshop: 19th November
All the group went in the Cité internationale de la bande dessinée local to meet the
association ADAPEI an association which help disabled person and their families. A group of
8 people (and 2 educators) came to draw and present their work in front of the group. They
explained to the group that for them it’s very important to practice arts like drawing because
its help us to develop creativity and feel confident. The European group participated to the
activity and they kept all their drawings.
This activity showed to the group how this disabled people can express themselves by art.
The social workers, educators had to innovate with new methods of communication to help
disadvantaged people in their organization. The CIBDI and ADAPEI developed alternative
approaches to integrate disadvantaged citizens into society
In the afternoon the target group changed, 8 under 18 came with 2 educators and the
European group worked with them. They are youngsters in difficulties, with judicial
problems. Victims and delinquents work together. These people don’t live in their parent’s
home but in a specific center called “Jeanne d’Arc”. Some of them don’t have any contact
with their family anymore. Each week they come to the Centre International de la Bande
Dessinée to draw something.
In this workshop the group worked around the theme of the colours. Each picture can
express something different if you change the colours. They had to represent: breaks up and
love. All the drawing have been posted.
Page 8
Third workshop: 20TH November
TERA stand with participants
The Salon des littératures européennes de Cognac started and the group went to spend the
last day there to participate to the event meeting Belgium authors and presenting Grundtvig
project in front of general public. The meeting with Belgium people was in order to exchange
best practices and ask personal questions to the authors in the way to understand how arts
can help a person in its personal achievement.
At the end of the day the European group presented the project in front of the public
audience helping by a common power point. Each leader partner present its own structure.
Maryse Gaillard presented the project and translated all the presentations in French.
Page 9
The presentation has been listened by a various public and by elected representative of
Angoulême such as:
Mister Yves Brion: ecologist
Départemental Council
Public audience
And of course they could appreciate regional speciality of Charente like the
Cognac.
Discovery of traditional product in
Charente: Cognac distillery
Page 10
4. Bilan
The European group had a very positive value about these workshops. They
were sometimes surprised by the methods, especially in the gypsy camp, but
they came back with a lot of ideas to adapt. It’s permit to have a reflexion
around integration with non formals tool. All these workshops have let to
recognize French tool, comics, as a tool of integration for disadvantaged
people.
All the group exchanges about the best way to create the final product, a lot of
ideas have been mentioned but any consensus have been found.
All the evaluation participants are on the whole positive and the next 3
seminaries are anticipated.
Europanorat (German partner’s) collect methodologic’s evaluations
Page 11
COMMUNICATION/NEWSPAPERS

Press : Zaman France (Turkish newspaper)

Press : « Charente Libre » and « Zaman France Haber»

Littératures européennes Cognac programm : www.litteratures-europeennes.com
Invitation Salon des littératures européennes de Cognac

Facebook TERA : Maison de l’Europe

Ilker website: www.grundtvig2010.com
Page 12
Annexes : Press « Zaman »
Page 13
Charente Libre Press :
Page 14
Press charente Libre 18th November
Page 15
Invitation :Salon des littératures européennes de Cognac
Page 16

Documents pareils