TSL15 – Instruction Manual Electric Patio Heater



TSL15 – Instruction Manual Electric Patio Heater
Manual Standing Electric Heater
Handleiding Staande electrische patio heater
Bedienungsanleitung Stehende Terrassenheizung
Manuel Appareil de chauffage debout
TSL15 – Instruction Manual Electric Patio Heater
Electric Patio Heater (TSL15)
User manual - please keep for future reference
Wattage: 1000/1500/200W
Element type: Golden Tube
Expected life span elements: 5000 hrs.
Weight: 24 kg
Ingress Protection Rating: IP55
Certificates: CE, GS, PAH, ROHS
Dimensions: H196.5 cm
All measurements are approximate
IMPORTANT – Carefully remove any packaging before use, but retain the safety instructions.
These instructions are part of the product.
Please take note of all the safety warnings listed in these instructions.
Please read these instructions in their entirety and retain them for future reference.
These instructions should be stored with the product.
This product is for domestic use ONLY and should not be used commercially or for contract purposes.
Unpack the halogen heater making sure that all the items are present and that there are no
components left in the box and that the heater head is free from any packing material.
Using the detailed drawing and follow the steps to assemble your halogen heater.
Do not connect the halogen heater to the electrical supply until the assembly is complete.
Do not connect the halogen heater to the electrical supply if any of the components or the
power cord is damaged in any way.
If in doubt contact your supplier.
WARNING: This heater is not equipped with a device to control the room temperature. Do not use this heater in
small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant
supervision is provided.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been
placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and
less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
Only use the heater on a firm solid horizontal area, with the base firmly positioned on the floor (the
heater is equipped with a tilt switch - should the heater tilt or fall over the unit will be switched off
Place the heater outside or in a large open area and well away from any obstructions such
as branches or where the heater is near any objects that can be affected by heat, such as
furniture, curtains or other inflammable objects (minimum distance 1 meter).
Do not use near bath tubs, washing areas, bathrooms, showers or swimming pools.
Do not use in unventilated areas
Do not use where gas, petrol, paint or other inflammable goods are stored.
Do not push any items through, obstruct or cover the grill of the heater.
Do not position immediately above or below an electrical socket.
Do not move when connected to an electrical supply and always wait for the patio heater to
cool down before storing away.
Do not touch the heater head when in use.
Do not leave turned on and unattended especially when children and/or animals are in the
The indication of the different positions of switches shall be visible from a distance of 1
The marking concerning the covering shall be visible after the heater has been installed. It
shall not be placed on the back of the heater.
The unit must be placed with the clearance of 100cm to the wall.
The unit must be correctly installed according to the instructions.
The unit must be securely placed on a horizontal and flat surface.
The unit is at high temperature during operation. It keeps hot for a period after shut down.
Potential danger would occur when touching it during this period.
DO NOT COVER! In order to avoid overheating, do not cover the unit with anything during
operation or a short time after it has been turned off.
Do not wrap the power supply cord around the unit.
The unit must be handled with care; avoid vibration or hitting.
The unit must be securely grounded during operation.
If the unit gets damaged, it must be repaired by professional electricians.
When the power supply cord is damaged, it must be replaced by authorized agent or a
professional electrician to avoid danger.
When assembling, keep clear from any board or flammable material.
The unit must be supervised by adults if it is used by a child.
The unit is for household use only. It is not safe to use on a building site, in a greenhouse,
barn or stable where there is flammable dust.
The head of the unit is at high temperature during operation. Unplug the unit and wait till it
cools before cleaning.
Do not use this unit in place where causticity or volatile air exists, i.e. dust, steam, gas, etc.
Do not use this unit as a cloth drier or towel drier.
Do not use this unit as a sauna heater.
Do not use this unit as a room heater.
Do not use this unit in place of animal propagating and raising.
Do not immerse this unit into water for cleaning.
The unit should be plugged in a socket that is easily visible and reachable.
One dark point may exist on the surface of the heating elements during the first few minutes
after it is turned on. This is normal, and will not affect the performance of the unit.
Do not use this heater with a programmer, timer, separate remote-control system or any
other device that switches the heater on automatically, since a fire risk exists if the heater is
covered or positioned incorrectly.
The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or
have been instructed.
Children should not play with the unit.
Assembling Process
Step 1: Fix the base to the body with 8pcs M6*30 screws.
Step 2: Put the heater up and rotate the locking handles anti-clockwise to loosen the support rob.
Step 3: Open the heating body to 90 degree (make the heating body parallel to the floor), and tighten the locking
Connect the power cable to a 13 amp supply that is located in a safe, dry area.
 Rotary Switch operation
The rotary switch is used to control three heating positions.
Turn the switch to “I”, it means the heater is working and on the minimum heating position (1000W).
2. Turn the switch to “II”, it means the heater is working and on the medium heating position (1500W).
3. Turn the switch to “III”, it means the heater is working and on the maximum heating position (2000W).
4. Turn the switch to “OFF”, the heater is in off mode.
 Socket operation
Open the cover of the socket, and connect the plug of appliance which you want to charge.
!!!Attention: An appliance which is connected to the socket of the heater, is not
greater than 1000W !
When both sockets are connected, the total power of two appliances is not greater
than 1000W!
 Always disconnect the power cable from the electrical supply, when the heater is not in use.
Care and maintenance
Close the cover of the socket when is not in use.
When disconnected from the electrical supply, clean the outside of the patio heater with a damp
cloth. Never use corrosive or solvent cleaners or immerse in water.
Any maintenance or repairs including replacing the halogen tube should only be carried out by a
qualified electrician or by a recommended service center.
Technical specification
• Power supply 220-240 V~50Hz
• Wattage max 2000w
• Net weight 24kg
• Insulation class I
• Height 200 cm
Staande electrische Patio Heater (TSL15)
Gebruikershandleiding – Bewaar voor eventueel toekomstig gebruik
Wattage: 100/1500/2000W
Element type: Golden Tube
Verwachte levensduur elementen: 5000h.
Gewicht: 24 kg
IP waardering: IP55
Certificaten: CE, GS, PAH, ROHS
Afmetingen: H196.5 cm
BELANGRIJK - Verwijder zorgvuldig de verpakking voor gebruik, maar bewaar de veiligheidsinstructies.
Deze instructies maken deel uit van het product.
U dient kennis te nemen van alle veiligheidswaarschuwingen die in deze handleiding vermeld worden.
Pak de halogeen heater uit en wees er zeker van dat alle onderdeen aanwezig zijn en dat er
geen onderdelen achterblijven in de doos. Zorg er ook voor dat het hoofd van de heater vrij
is van het verpakkingsmateriaal. Met behulp van de gedetailleerde tekening volgt u de
stappen om uw halogeen heater de monteren. Sluit de halogeen heater nog niet aan op een
elektrische voeding totdat de montage is voltooid. Sluit de halogeen heater nog niet aan op
een elektrische voeding als een van de componenten of de stekker beschadigd is op wat
voor manier dan ook. Bij twijfel neem contact op met uw leverancier.
WAARSCHUWING: Deze kachel is niet uitgerust met een apparaat om de kamertemperatuur te controleren. Gebruik
deze kachel niet in kleine kamers wanneer ze worden bewoond door personen die niet in staat zijn het verlaten van
de ruimte op hun eigen kracht, tenzij constante begeleiding wordt gegeven.
Kinderen van minder dan 3 jaar uit de buurt, tenzij er continu toezicht is.
Kinderen vanaf 3 jaar en minder dan 8 jaar mogen alleen aan / uitschakelen van het apparaat, mits deze is geplaatst
of in de beoogde normale positie geïnstalleerd en ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik
van het apparaat op een veilige manier en begrijpen van de betrokken gevaren. Kinderen vanaf 3 jaar en minder dan
8 jaar oud mogen hem niet aansluiten, reguleren en reinigen van het apparaat of het uitvoeren van onderhoud door
de gebruiker.
Gebruik de kachel alleen op een stevige, horizontale ondergrond met de poten goed vast op de
grond (de kachel is voorzien van een tilt-schakelaar – kantelt of valt de verwarming om wordt het
apparaat automatisch uitgeschakeld.
Plaats de kachel aan buiten of in een grote open ruimte en ver weg van alle obstakels zoals
takken of waar de verwarming is in de buurt van voorwerpen die kunnen worden beïnvloed
door warmte, zoals meubels, gordijnen of andere brandbare voorwerpen (minimale afstand
van 1 meter).
Gebruik niet in de buurt van badkuipen, wasplaatsen, badkamers, douches en zwembaden.
Niet gebruiken in ongeventileerde ruimtes
Niet gebruiken waar gas, benzine, verf of andere brandbare goederen worden opgeslagen.
Laat geen voorwerpen door niet te duwen, belemmeren of bedek de grill van de kachel.
Hij mag niet direct boven of onder een stopcontact.
Niet bewegen wanneer aangesloten op een elektrische voeding en altijd wachten op de
patio heater afkoelen voordat u weg.
Gebruik de kachel hoofd niet aanraken tijdens het gebruik.
Niet verlaten ingeschakeld en zonder toezicht vooral wanneer kinderen en / of dieren in de
buurt zijn.
De aanduiding van de verschillende standen van de schakelaars zal zichtbaar zijn van op
een afstand van 1 meter.
De markering betreffende de afdekking wordt getoond na de kachel is geplaatst. Het zal niet
op de achterzijde van de kachel worden geplaatst.
Het apparaat moet worden gebracht met de klaring van 100cm aan de muur.
Het apparaat moet correct worden geïnstalleerd volgens de instructies.
Het apparaat moet goed worden geplaatst op een horizontale en vlakke ondergrond.
De eenheid is bij hoge temperatuur tijdens bedrijf. Het houdt warm voor een periode na
stilgelegd. Potentieel gevaar zou optreden wanneer tijdens deze periode aan te raken.
NIET BEDEKKEN! Om oververhitting te voorkomen, hebben geen betrekking op het
apparaat met iets tijdens de werking of een korte tijd nadat deze is uitgeschakeld.
Niet wikkel de stroomdraad rond de unit.
Het apparaat moet met zorg worden behandeld; vermijd trillingen of slaan.
Het apparaat moet goed worden geaard tijdens het gebruik.
Als het apparaat beschadigd raakt, moet het worden gerepareerd door professionele
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een erkende agent of een
professionele elektricien om gevaar te vermijden.
Bij het samenstellen, vrij blijven van elk soort brandbaar materiaal.
Het toestel moet worden begeleid door volwassenen als het wordt gebruikt door een kind.
Het apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. Het is niet veilig om te gebruiken op een
bouwplaats, in een kas, schuur of stal waar sprake is van een brandbare stof.
Het hoofd van de heater is bij hoge temperatuur tijdens het gebruik. Koppel het apparaat los
en wacht tot hij is afgekoeld om hem schoon te maken.
Gebruik dit apparaat niet in een plaats waar bijtende of vluchtige lucht bestaat zoals stof,
stoom, gas etc.
Gebruik dit apparaat niet als doek droger of handdoekdroger.
Gebruik dit apparaat niet als een saunakachel.
Gebruik dit apparaat niet als verwarming.
Gebruik dit apparaat niet in plaats van dierlijke teeltmateriaal of opvoeding.
Het apparaat niet onderdompelen in water om hem schoon te maken.
Het apparaat moet worden aangesloten op een stopcontact dat goed zichtbaar en
bereikbaar is.
Een donkere punt kan op het oppervlak van de verwarmingselementen aanwezig zijn
tijdens de eerste paar minuten nadat het is ingeschakeld.
Gebruik deze kachel niet met een programmeur, timer, aparte remote-control-systeem of
een ander apparaat dat de verwarming automatisch wordt ingeschakeld, omdat er
brandgevaar bestaat als de verwarming wordt afgedekt verkeerd geplaatst.
Het apparaat is niet te worden gebruikt door kinderen of personen met een verminderde
lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis. Tenzij
ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Montage proces
Step 1: Bevestig de basis om het lichaam met 8 stukt M6 * 30 schroeven
Step 2: Zet de verwarming op en draai de vergrendeling handvatten tegen de klok in om de steun stang los te
Step 3: Open de verwarming lichaam tot 90 graden (maak de verwarming lichaam parallel aan de vloer), en
draai de vergrendeling handvatten.
Sluit het netsnoer aan op een 13 amp voeding die is gelegen in een veilige, droge ruimte.
 Draaischakelaar operatie
De draaischakelaar wordt gebruikt om drie verwarming positities te beheersen.
5. Zet de schakelaar op "I", betekent dit dat de verwarming werkt en aan de minimale verwarming positie
Draai de schakelaar op "II", betekent dit dat de verwarming werkt en op het medium verwarming
positie (1500W).
Draai de schakelaar op "III", betekent dit dat de verwarming werkt en op de maximale verwarming
positie (2000W).
Zet de schakelaar op "OFF", de verwarming in de uit-stand.
 Stekker operatie
Open het deksel van het stopcontact en de stekker van het apparaat waarvan u wilt laden.
!!! Opgelet: een middel dat verbonden is met de stopcontact van de kachel, niet groter
is dan 1000 W!
Wanneer beide aansluitingen zijn aangesloten, het totale vermogen van twee
apparaten niet groter is dan 1000W!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact als de kachel niet in gebruik is.
Verzorging en onderhoud
Sluit het deksel van het stopcontact wanneer niet in gebruik is.
Wanneer losgekoppeld van het elektriciteitsnet, het reinigen van de buitenkant van de
terrasverwarmer met een vochtige doek. Gebruik nooit bijtende of oplosmiddelen reinigingsmiddelen
of onderdompelen in water.
Geen onderhoud of reparaties inclusief het vervangen van de halogeen buis mogen alleen door een
elektricien of door een aanbevolen servicecentrum worden uitgevoerd.
Technische specificatie
Stroomvoorziening 220-240 V ~ 5 0 Hz
Wattage Max 2 0 00 w
Netto gewicht 24 kg
Isolatie klasse I
Hoogte 2 0 0 cm
Stehende Elektrische Terrassenheizung (TSL15)
Bedienungsanleitung - Bitte bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf
Leistung max. 1000/1500/2000 W
Nettogewicht 24 kg
Isolierung Klasse I
Element Type: Infrarot Halogen
Lebensdauer Elemente: ca. 5000 St.
Ingress Protection IP55
Zertifikate: CE, GS, PAH, ROHS
Abmessungen: H196.5 cm
WICHTIG - Entfernen Sie vorsichtig Verpackung vor dem Gebrauch, aber behalten Sie die Sicherheitshinweise. Diese
Anweisungen sind Teil des Produkts.
Bitte beachten Sie alle Sicherheitsanweisungen die in dieser Anleitung aufgeführt sind.
Besorgen Sie sich die Halogenheizung und stellen Sie sicher, dass alle gemäß den
vorhanden sind und keine Teile in das Feld nicht verlassen. Achten Sie außerdem darauf,
dass der Kopf der Heizung frei von dem Verpackungsmaterial. Mit der Detailzeichnung
folgen Sie den Schritten, um Ihre Halogen-Heizgerät der montieren. Verbinden der HalogenHeizeinrichtung ist noch nicht mit einer elektrischen Stromversorgung, bis die Montage
abgeschlossen. Verbinden der Halogenheizung noch nicht mit einer Stromversorgung nach
einem der Bestandteile oder der Stecker in irgendeiner Weise beschädigt wird. Wenn Sie
Zweifel an Ihren Lieferanten.
ACHTUNG: Dieses Heizgerät ist nicht mit einer Vorrichtung, um die Raumtemperatur zu überprüfen,
verwenden Sie diese Heizung in kleinen Räumen, wenn sie von Personen, die nicht in der Lage, den Raum
auf ihre eigenen zu verlassen, es sei denn, ständige Überwachung gegeben sind belegt sind.
Kinder weniger als 3 Jahre entfernt, es sei denn, es gibt eine kontinuierliche Überwachung.
Kinder ab 3 Jahren und 8 Jahren nur an / aus dem Gerät, wenn es in Verkehr gebracht oder installiert in
der vorgesehenen normalen Position und sie beaufsichtigt und beim Gebrauch des Geräts sicher und
verstehen, die damit verbundenen Risiken. Kinder ab 3 Jahren und weniger als 8 Jahre alt sind, dürfen sie
durch den Benutzer zu verbinden, zu regulieren und reinigen Sie die Maschine oder der Wartung.
Verwenden Sie nur die Heizung auf eine feste, ebene Fläche mit den Füßen fest auf dem Boden
(der Ofen wird mit einem Kippschalter ausgestattet - Spitze oder fällt mit der Heizvorrichtung
automatisch deaktiviert.
1. Stellen Sie den Ofen außerhalb oder in einem großen offenen Bereich und weg von
allen Hindernissen wie Ästen oder wenn die Heizung in der Nähe von Objekten, die
durch Hitze ï beeinflusst werden können, wie zum Beispiel Möbel, Gardinen oder
anderen brennbaren Gegenständen (Mindestabstand 1 Meter).
2. Verwenden Sie nicht in der Nähe von Badewannen, Waschplätze, Toiletten, Duschen
und Schwimmbäder.
3. In ungelüfteten Räumen nicht
4. Verwenden Sie nicht in dem Gas, Benzin, Farbe oder andere brennbare Waren gelagert
5. Objekte, die von nicht drängen lassen Sie nicht, zu behindern oder decken Sie den Grill
des Ofens.
6. Er ist nicht direkt über oder unter einer Buchse.
7. Bewegen Sie sich nicht, wenn an eine Stromversorgung angeschlossen und immer
warten, bis die Terrassenstrahler an, bevor Sie sich abkühlen.
8. Verwenden Sie die Heizung Kopf während des Gebrauchs nicht berühren.
9. Lassen Sie keine eingeschaltet und unbeaufsichtigt vor allem, wenn Kinder und / oder
Tiere in der Nähe.
10. Die Anzeige der verschiedenen Positionen der Schalter wird aus einer Entfernung von 1
Meter sichtbar.
11. Die Markierung auf der Abdeckung gezeigt ist, nachdem der Ofen installiert ist. Es wird
nicht auf der Rückseite des Ofens angebracht werden.
12. Das Gerät ist mit dem Freiraum von 100 cm an der Wand ausgerichtet werden.
13. Das Gerät muss ordnungsgemäß entsprechend der Anweisungen gen ï installiert
14. Die Vorrichtung ist auf einer horizontalen flachen Oberfläche platziert werden.
15. Das Gerät ist bei hohen Temperaturen während des Betriebs. Es hält für einen Zeitraum
nach dem Herunterfahren heiß. Mögliche Gefahr würde bei Berührung in diesem
Zeitraum auftreten.
16. Decken nicht! Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät nicht mit irgendetwas
während des Betriebs oder kurz zu decken, nachdem es ausgeschaltet ist.
17. Nicht wickeln Sie das Netzkabel um das Gerät.
18. Das Gerät muss mit Vorsicht behandelt werden, Vibrationen oder Stöße zu vermeiden.
19. Das Gerät muss ordnungsgemäß geerdet zu sein, wenn im Einsatz.
20. Wenn das Gerät beschädigt ist, muss es durch den Elektrofachbetrieb repariert werden.
21. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch einen Bevollmächtigten oder einen
qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
22. Bei der Montage, halten Sie frei von jeder Art von brennbaren Stoffen.
23. Das Gerät darf nur von Erwachsenen begleitet werden, wenn sie von einem Kind
24. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauches ist nicht sicher, auf einer Baustelle zu
verwenden, in einem Gewächshaus, Scheune oder Schuppen, wo es eine brennbare
25. Der Leiter der Heizung ist bei hohen Temperaturen während des Betriebs. Trennen Sie
das Gerät ein und warten Sie, bis es abkühlt, um sie zu reinigen.
26. Dieses Gerät an einem Ort mit korrosiven oder flüchtige Luft als Staub, Dampf, Gas
usw. dürfen nicht verwendet werden
27. Verwenden Sie das Gerät nicht als Tuch Trockner oder Handtuchhalter.
28. Verwenden Sie das Gerät nicht als Saunaofen.
29. Verwenden Sie das Gerät nicht als Heizung.
30. Verwenden Sie dieses Gerät anstelle von tierischem Material oder Bildung.
31. Nicht in Wasser eintauchen, um sie zu reinigen.
32. Das Gerät muss an eine Steckdose, die leicht sichtbar und zugänglich ist eingesteckt
33. Ein dunkler Punkt während der ersten paar Minuten an der Oberfläche der
Heizelemente vorliegen können, nachdem sie eingeschaltet ist.
34. Verwenden Sie nicht diese Heizung mit einem Programmierer, Tamer, einer separaten
Fernbedienung System oder einem anderen Gerät, das die Heizung automatisch
eingeschaltet, wie eine Brandgefahr besteht, wenn die Heizung nicht richtig abgedeckt.
35. Das Gerät ist nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen
benutzt werden. Wenn sie nicht beaufsichtigt werden oder geïnstrueerd.
36. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Schritt 1: Bringen Sie den Ausgangspunkt, um den Körper mit 8 Stücke M6 * 30 Schrauben
Schritt 2: Legen Sie
Stützstange lösen.
die Heizung auf und
Uhrzeigersinn um die
Schritt 3: Öffnen Sie den Kühler auf 90 Grad (machen den Heizkörper parallel zum Boden), und ziehen Sie
die Verriegelungsgriffe.
Schließen Sie das Netzkabel mit einer 13-A-Stromversorgung, die an einem sicheren, trockenen Ort
Drehschalter Betrieb
Der Drehschalter wird verwendet, um drei Erwärmung Positionen steuern.
1. Stellen Sie den Schalter auf "I" Mittel diese dass die Heizeinrichtung Arbeiten und die minimale
Heizung Position (1000W).
2. Drehen Sie den Schalter auf "II" bezeichnet diese dass die Heizeinrichtung und arbeitet nach dem
Heizmedium Position (1500W).
3. Drehen Sie den Schalter auf "III" bedeutet diese dass die Heizeinrichtung und arbeitet bei der
maximalen Heizung Position (2000W).
4. Stellen Sie den Schalter auf "OFF", die Heizung in die Stellung AUS.
Stecker Betrieb
Öffnen Sie die Abdeckung von der Steckdose und den Stecker des Geräts, das Sie laden möchten.
!!! Vorsicht: ein Mittel, das mit dem Auslass des Ofens verbunden ist, nicht größer als 1000 W!
Wenn beide Anschlüsse angeschlossen sind, hat die Bilanzsumme von zwei Geräten nicht
1000W überschreiten!
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn der Kaminofen nicht in Betrieb ist.
Pflege und Wartung
Schließen des Deckels der Buchse, wenn sie nicht in Gebrauch ist.
Wenn vom Netz zu trennen, reinigen Sie die Außenseite der Kaminofen mit einem feuchten
Tuch. Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel oder in Wasser tauchen.
Keine Wartung oder Reparatur, einschließlich Ersatz der Halogenröhre darf nur von einer
Elektrofachkraft oder einem empfohlenen Service-Center durchgeführt werden.
Technische Daten
Netzteil 220-240 V ~ 5 0 Hz
Leistung Max 2 0 00 w
Nettogewicht 24 kg
Schutzklasse I
Höhe 2 0 0 cm
Chauffage électrique permanent Patio
TSL 15
TSL 15
Manuel de l’utilisateur – Conservez pour référence ultérieure
Puissance: 100/1500/2000W
Type d’élément: Tube Or
Durée de vie des éléments: 5000h.
Poids: 24 kg
Classement IP: IP55
Certificat: CE, GS, PAH, ROHS
Dimensions: H196.5 cm
IMPORTANT-attentivement, retirez l'emballage pour une utilisation, mais sauvez les consignes de sécurité.
Ces instructions font partie du produit.
Prenez note de tous les avertissements de sécurité contenus dans ce manuel présent.
Prenez le radiateur halogène dehors et n'oubliez pas que toutes les pièces sont présentes
et qu'aucune pièce n'est laissée dans la boîte. Assurez-vous aussi que la tête de l'appareil
de chauffage est débridée du matériel d'emballage. En utilisant le dessin détaillé, suivez les
étapes pour assembler votre radiateur halogène. Ne connectez pas encore le radiateur
halogène à une alimentation électrique jusqu'à ce que le montage soit terminé. Ne
raccorder pas encore le radiateur halogène à une alimentation électrique si l’un des
composants ou la fiche est endommagé. En cas de doute, contactez votre fournisseur.
AVERTISSEMENT : ce radiateur n'est pas équipé avec un dispositif pour de contrôle de la
température de la pièce. N'utilisez pas cet appareil de chauffage dans de petites pièces, lorsqu'ils
sont occupés par des personnes incapables de laisser l’espace d’une façon indépendante, à
accompagnement constant. Enfants de moins de 3 ans ne doivent pas s’approcher de l’appareil,
sauf s'il existe une surveillance continue.
Enfants de 3 ans et moins de 8 ans peuvent seulement activer ou débrancher l'appareil, à
condition que l’unité est placée ou installée dans la position normale prévue et ils sont surveillés
ou instruits sur l'utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques qu'il
entraîne. Enfants de 3 ans et moins de 8 ans ne doivent pas débrancher l’appareil. Nettoyer et
régulariser l'appareil ou effectuer un entretien doit être effectuer par l'utilisateur.
Utilisation de l'appareil de chauffage halogène uniquement sur une surface horizontale fixe avec tous
les pieds sur le socle sont en contact avec le sol. (Si le chauffage peut être incliné ou tombé, le
chauffage passe automatiquement à l'interrupteur arrêt).
Placez le poêle à l’extérieur ou dans un grand espace ouvert et loin de tous les obstacles comme les
branches, ou lorsque le chauffage est près des objets qui peuvent être effectués par la chaleur comme
les meubles, rideaux ou d’autres objets inflammables (distance minimale de 1 mètre)
1. Ne l’utilisez pas près des baignoires, des zones de lessive ou des piscines.
Ne l’utilisez pas dans les zones non aérées.
Ne l’utilisez pas dans des endroits où sont stockés du gaz, de l’essence, de la peinture ou
d’autres produits inflammables.
N’enforcez pas aucun élément, ou couvrir la tête du chauffage.
Ne le mettez pas au-dessous ou au-dessus d’une prise électrique.
Ne placez pas le poêle lorsqu’il est connecté à une source d’alimentation électrique et attendez
toujours jusqu’à l’appareil est refroidi. Ne touchez pas le poêle pendant l’usage.
Ne touchez pas le poêle pendant l’usage.
Ne laissez pas activé et sans surveillance en particulier quand les enfants ou animaux sont
L’indication des différentes positions des commutateurs doit être visible à une distance de 1
Les marques pertinentes et la couverture s’affiche après que le poêle est placé, il ne sera pas
placé à l’arrière des radiateurs portatifs.
L’appareil doit être placé avec l’espace de 100 cm au mur.
L’appareil doit être correctement installé conformément aux instructions.
Le dispositif doit être placé en toute sécurité sur une surface plane et horizontale.
L’appareil est utilisé à haute température. Il reste encore chaud après que vous le déconnecter.
Danger potentiel lorsque vous le touchez au cours de l'opération.
Ne couvrez l'appareil avec quoi que ce soit pendant l'utilisation ou un peu de temps après qu'il
est éteint.
Ne pas enrouler le câble d'alimentation de l'appareil.
L'appareil doit être manipulé avec soin et éviter les vibrations ou chocs.
Le dispositif doit être sécuritaire pendant l'utilisation.
Lorsque l'appareil est endommagé, il doit être réparé par un électricien professionnel.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un agent autorisé ou
autres personnes professionnelles pour éviter un danger.
Dans la compilation, tenez-le éloigné des étagères ou d'autres matériaux combustibles.
Le dispositif doit être accompagné par un adulte s'il est utilisé par un enfant.
Le produit est uniquement pour un usage domestique. Il n'est pas sûr à l’utiliser sur un chantier,
à effet de serre, de grange ou stable où ils existent des éléments inflammables.
La tête de l'appareil est à haute température en fonctionnement. Débranchez l'appareil et
attendez qu'il refroidisse avant de commencer le nettoyage.
N’utiliser pas dans des endroits où il existe de l'air corrosif ou volatile, poussière, vapeur, gaz,
N'utilisez pas l'appareil comme un sèche-linge ou sèche-serviettes.
N’utilisez pas l'appareil comme chauffage de sauna.
N'utilisez pas l'appareil comme chauffage.
N’utilisez pas l'appareil dans des places de matériels de reproduction animale et/ou élévation.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau pour le nettoyer.
L'appareil doit être branché dans une prise, qui est facilement visible et accessible
Un point sombre peut présenter sur la surface des éléments chauffants pendant les premières
minutes après qu'il est allumé. Ceci est normal et n'affecte pas les performances de l'appareil.
N'utilisez pas cet appareil de chauffage avec un programmateur, minuterie ou un système
distinct de contrôle à distance, ou n'importe quel autre appareil qui met en marche le chauffage
automatiquement, car il y a un risque d'incendie si le chauffage est couvert ou mal inséré.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manque d'expérience et de connaissances,
sauf s'ils ont été supervisés ou instruits.
Les enfants ne devraient pas jouer avec l'appareil même sous surveillance.
Processus de montage
Étape 1: Fixez la base au corps avec 8 pièces M6 * 30 vis.
Étape 2: Mettez le chauffage et tournez les poignées de verrouillage levier contre la montre pour
desserrer la tige de support.
Étape 3: Ouvrir le corps du chauffage à 90 degrés (faire le corps chauffant parallèle au sol) et tournez
les poignées de verrouillage.
4. Branchez le cordon d'alimentation sur une alimentation de 13 ampères qui se trouve dans un
endroit sûr et sec.
 Fonctionnement du commutateur rotatif
Le commutateur rotatif sert à maitriser les trois positions du chauffage.
1. Mettre l'interrupteur sur le « I », cela signifie que le chauffage fonctionne et atteint la position
minimale du chauffage position (1000W).
Mettre l’interrupteur sur le « II », cela signifie que le chauffage fonctionne et atteint la position
moyenne du chauffage (1500W).
Mettre l’interrupteur sur le « III », cela signifie que le chauffage fonctionne et atteint la position
maximale du chauffage (2000W).
Déplacez le commutateur sur « OFF », le chauffage en position d'arrêt.
 Fonctionnement Plug
Ouvrez le couvercle de la prise et la fiche de l'appareil pour lequel vous souhaitez charger.
!!! Veuillez noter : un appareil qui est branché sur la prise de l'appareil de chauffage, ne
dépasse pas 1000 W.
Lorsque les deux connecteurs sont connectés, la puissance totale des deux appareils ne
dépasse pas 1000 w !
Débranchez toujours la fiche de la prise électrique quand le chauffage n’est pas en usage.
Soins et entretien
Fermer le couvercle de la prise électrique et le dispositif quand l’appareil n’est pas en usage.
 Lorsque l’appareil est déconnecté de l’électricité, nettoyez l’extérieur de l’appareil avec UN
chiffon humide. N'utilisez jamais de solvants caustiques, nettoyeurs ou immerger dans l'eau.
 Tous les entretiens et les réparations y compris le remplacement du tube halogène ne doivent
être effectués par un électricien qualifié ou par une société de service recommandée.
Fiche technique
• Puissance d'alimentation 220-240V ~ 50Hz
• Puissance Max 2000w
• poids net 24 kg
• isolation classe I
• Haut 200 cm
Manual Standing Electric Heater
Handleiding Staande elektrische heater
Handbuch Stehende elektrische Terrassenheizung
Manuel Appareil de chauffage debout
OutTrade BV
De Grift 1A
7711 EP Nieuwleusen
Tel +31 (0)529-482808
Fax +31 (0)529-484910
Email [email protected]
Website www.outtrade.nl
Manual TSL15 17-3-15

Documents pareils

GS15 – Instruction Manual Electric Patio Heater 2100 Watt

GS15 – Instruction Manual Electric Patio Heater 2100 Watt Handleiding Staande electrische patio heater Bedienungsanleitung Stehende Terrassenheizung Manuel Appareil de chauffagedebout

Plus en détail

TA15 – Instruction Manual Electric Patio Heater 2100 Watt

TA15 – Instruction Manual Electric Patio Heater 2100 Watt Handleiding Staande electrische patio heater Bedienungsanleitung Stehende Terrassenheizung Manuel Appareil de chauffage debout

Plus en détail

Parasol Heater 1500

Parasol Heater 1500 stof, stoom of gas in de lucht voorkomen, en niet in een brandgevaarlijke omgeving zoals nabij gastanks, gasleidingen of spuitbussen. Dat levert explosie- en brandgevaar op! Plaats het apparaat nie...

Plus en détail