Balancing-Ring L0115020
Transcription
Balancing-Ring L0115020
Bedienungsanleitung Wuchtring L0115020 für Feinverstellkopf / Bohrstangen– Kombination Operating Instruction for Balancing Ring L0115020 for Micro-Adjustable Head/Boring Bar Combination Notice d'utilisation de la bague d'équilibrage L0115020 pour la combinaison tête de finition - barres d'alésage Istruzioni per l'uso del complesso L0115020 per l'equilibratura di testine per l'alesatura M02 01201 (ABS 50KFK1-16) D B00 156.. B00 157.. M04 00100 Einstellbeispiel für [ 18,2 mm Feinverstellkopf M02 01201 Bohrstange B00 15661[ 18 Erster Einstellvorgang: Verdrehwinkel der Ringe zueinander a c d b In Tabelle 1 Bearbeitungsdurchmesser (hier [ 18,2 mm) festlegen. Waagrechte Hilfslinie nach rechts ziehen bis diese die Kennlinie der zu verwendenden Bohrstange kreuzt. Am Schnittpunkt eine Senkrechte bilden und den erforderlichen Verdrehwinkel (hier 158°) ablesen. Den ermittelten Wert an der Massenskala a auf die Einstellmarke c einstellen. Mit Klemmschraube d die beiden Ringe gegeneinander abklemmen. GB Setting example for 18.2 mm [ Micro-adjustable head M02 01201 Boring bar B00 15661 [ 18 Step 1: Angle of torsion between rings Determine the machining diameter from Table 1 (in this case 18.2 mm x). Trace a vertical line to the right until this crosses the contour line for the boring bar to be used. At the intersect point, trace a horizontal line and read off the torsion angle required (in this case 158°). Set the value determined to the setting mark c on the balancing scale a. Clamp the two rings together with the clamping screw d. F I Exemple de réglage pour un [ 18,2 mm Tête de finition M02 01201 barre d'alésage B00 15661 [ 18 Première opération de réglage: angle de torsion des bagues entre elles Repérer le diamètre d'usinage dans le tableau 1 (ici [ 18,2 mm). Tracer une ligne horizontale vers la droite jusqu'à ce qu'elle coupe la courbe de la barre d'alésage à utiliser. Au point d'intersection, tracer une perpendiculaire et lire l'angle de torsion nécessaire (ici 158°). Régler la valeur déterminée à l'échelle des masses a au repère de réglage c. Bloquer les deux bagues l'une par rapport à l'autre à l'aide de la vis de serrage d. Esempio per [ 18,2 mm Testina M02 01201 con bareno B00 15661 [ 18 Primo passo: allineamento con il tagliente Definiere nella tabella 1 il diametro da barenare (p. es. [ 18,2 mm) dal quale tracciare una linea orizzontale fino ad incrociare la linea stampata sul diagramma, proseguire la linea in senso verticale fino in basso e rilevare il valore (nel ns. esempio = 158°). Girare i due anelli fino a quando la lineetta c si trova in corrispondenza del valore stabilito sulla scala dell'anello a e bloccare i due anelli in questa positione tramite la vite d. e a Massenskala balancing scale Echelle des masses scala massa b Lagenskala position scale Echelles des positions scala posizione c Einstellmarke setting mark Repère de réglage lineetta di riferimento d Klemmschraube clamping screw Vis de serrage vite di fissaggio e Klemmschraube clamping screw Vis de serrage vite di fissaggio Tabelle 1 Table 1 Tableau 1 Tabella 1 26 Bohrstange Boring Bar Barre d'alésage Bareni B0015691 [ 24 25 Diamètre d'usinage en mm Diametro del foro in mm 24 B0015681 [ 22 23 22 B0015671 [ 20 21 20 19 Beispiel Example Exemple Esempio [ 18,2 mm [ 18,2 mm [ 18,2 mm [ 18,2 mm B0015661 [ 18 18 B0015650 [ 16 17 16 B0015640 [ 14 15 B0015630 [ 12 Bearbeitungsdurchmesser in mm Machining diameter in mm 14 13 B0015710 [ 11 12 B0015620 [ 10 11 B0015700 [9 10 B0015610 [8 9 8 20° 40° 60° 80° Verdrehwinkel an der Massenskala Torsion angle on the balancing scale 100° 120° 140° 160° Angle de torsion à l'échelle des masses Angolo scala massa D Einstellbeispiel für [ 18,2 mm Feinverstellkopf M02 01201 Bohrstange B00 15661 [ 18 Zweiter Einstellvorgang: Position des Wuchtrings zur Schneide Bearbeitungsdurchmesser 18,2 mm in Tabelle 2 festlegen. Waagrechte Hilfslinie bis zur Bohrstangen- Kennlinie B0015660 ziehen. Am Schnittpunkt eine Senkrechte bilden und den Verdrehwinkel (hier 100°) ablesen. Ring auf Feinverstellkopf montieren. Den Ring gemäß dem ermittelten Verdrehwinkel positionieren. Dabei ist die Schneidkante bzw. die Werkzeugmitte mit dem entsprechenden Teilstrich von 100° in Übereinstimmung zu bringen. Mit Klemmschraube e den Wuchtring am Werkzeug klemmen. Nur bei Verwendung der Wendeschneidplatte W30 . . . . garantieren die angegebenen Einstellwerte einen optimalen Unwuchtausgleich. GB Setting example for 18.2 mm [ Micro-adjustable head M02 01201 Boring bar B00 15661 [ 18 Step 2: Position of balancing ring in relation to the cutting edge Locate machining diameter 18.2 mm in Table 2. Trace a vertical line to rhe contour line for the boring bar B0015660. At the intersect point, trace a horizontal line and read off the torsion angle (in this case 100°). Fit the ring on the micro-adjustable head. Position the ring according to the torsion angle which has been determined. For this the cutting edge or centre of the tool should be aligned with the appropriate graduation for 100°. Using the clamping screw e, clamp the balancing ring to the tool.The setting values given will only produce optimum adjustment of any imbalance using inserts W30 . . . . F Exemple de réglage pour un [ 18,2 mm Tête de finition M02 01201 barre d'alésage B00 15661 [ 18 Deuxième opération de réglage: position de la bague d'équilibrage par rapport à l'arête de coupe Repérer le diamètre d'usinage 18,2 mm dans le tableau 2. Tracer une ligne horizontale vers la courbe de la barre d'alésage B0015660. Au point d'intersection, tracer une perpendiculaire et lire l'angle de torsion (ici 100°). Monter la bague sur le tête de finition. Positionner la bague selon l'angle déterminé. Faire coïncider l'arête de coupe ou le milieu de l'outil avec la graduation de 100°. Bloquer la bague d'équilibrage sur l'outil avec la vis de serrage e. Les valeurs de réglage indiquées garantissent une compensation optimale du balourd à condition d'utiliser la plaquette amovible W30 . . . . I Esempio per [ 18,2 mm Testina M02 01201 con bareno B00 15661 [ 18 Secondo passo: allineamento con il tagliente Definire nella tabella 2 il diametro da barenare (es. 18,2 mm) e tracciare una linea orizzontale fino ad incrociare la linea del bareno B00 15660. Da questo punto proseguire in verticale verso il basso e rilevare la quota (nel ns. esempio = 100°). Montare l'anello sulla testina e orientarla in modo che il tagliente del bareno si trovi in corrispondenza di 73°. Bloccare tutto tramite la vite e. Una equilibratura ottimale si ottiene solo utilizzando inserti del tipo W30 . . . . Präzisionswerkzeuge Robert Breuning GmbH D-74351 Besigheim · Postfach 13 61 · Telefon 0 71 43 / 3 73-0 · Telefax 0 71 43 / 37 32 33 399 24 238 20-5-05/97 Printed in Germany Technische Änderungen, bedingt durch Weiterentwicklung, vorbehalten. We reserve the right to make modifications. Nous nous réservons le droit de procéder aux changements techniques rendus nécessaires par l'evolution des recherches dont nos produits (et nos clients) bénéficient continuellement. Con riserva di eventuali variazioni techniche dovute ad ulteriori sviluppi. Tabelle 2 Table 2 Tableau 2 Tabella 2 26 Bohrstange Boring Bar Barre d'alésage Bareni B0015691 [ 24 25 Diamètre d'usinage en mm Diametro del foro in mm 24 B0015681 [ 22 23 B0015671 [ 20 22 21 20 19 Beispiel Example Exemple Esempio B0015661 [ 18 [ 18,2 mm [ 18,2 mm [ 18,2 mm [ 18,2 mm 18 17 B0015650 [ 16 B0015640 [ 14 16 15 B0015630 [ 12 Bearbeitungsdurchmesser in mm Machining diameter in mm 14 13 B0015710 [ 11 12 B0015620 [ 10 11 B0015700 [9 10 B0015610 [8 9 8 30° 40° 50° 60° 70° Verdrehwinkel an der Lagenskala Torsion angle on the balancing scale 80° 90° 100° 110° Angle de torsion à l'échelle des positions Angolo scala massa