1 - API Fishcare
Transcription
1 - API Fishcare
54267-01 • Mars Fishcare / RENA® • RENA® SuperClean >>> Printing in Blue Pantone 295 D RENA® SuperClean 54267-01 B A C Page 1 A Rotor ■ B Réglage du débit (Eau) ■ C Turbo Venturi System* ■ D Réglage du débit (Air) ■ E Extension ■ F Cuve ■ G Mousse 30 ppi ■ H Support de ■ API® Bacti-stars* I API® Bacti-stars* ■ J Dose API® Crystal ■ K Sachet d'accessoires ■ A Impeller ■ B Flow control (Water) ■ C Turbo Venturi System* ■ D Flow control (Air) ■ E Extension ■ F Biological filter canister ■ G Foam 30 ppi ■ H Support for ■ API® Bacti-stars* I API® Bacti-stars* ■ J API® Crystal dose ■ K Accessory pack ■ A Rotor ■ B Leistung-seinstellung (Wasser) ■ C Turbo Venturi System* ■ D Leistung-seinstellung (Luft) ■ E Ansatzstück ■ F Schwimmergehäuse ■ G Filterschaumstoff 30 ppi ■ H Halterung für ■ API® Bacti-stars* I API® Bacti-stars* ■ J API® Crystal Dose ■ K Beutel mit Zubehör ■ A Rotor ■ B Debietregeling (Water) ■ C Turbo Venturi System* ■ D Debietregeling (Lucht) ■ E Uitbreiding ■ F Filterpot ■ G Schuim 30 ppi ■ H Steun voor ■ API® Bacti-stars* I API® Bacti-stars* ■ J Dosis API® Crystal ■ K Zakje met accessoires ■ * Sauf RENA® SuperClean 40 Le contenu exact de la boite peut varier en fonction du modèle de filtre * Excluding RENA® SuperClean 40 The exact containing of the box can vary depending on the filter model * Außer RENA® SuperClean 40 Der exakte Inhalt der Dose kann je nach Filtermodell variieren * Uitgezonderd RENA® SuperClean 40 De exacte inhoud van de doos kan variëren, afhankelijk van het filtermodel INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALACIÓN 2 1 3 INSTALLATION INSTALLATIE INSTALAÇÃO INSTALLATION RENA® SuperClean 40 J J E E E J F H G K I fishcare A Rotore ■ B Regolazione della portata (Acqua) ■ C Turbo Venturi System* ■ D Regolazione della portata (Aria) ■ E Inserto ■ F Contenitore ■ G Cartuccia 30 ppi ■ H Supporto ■ API® Bacti-stars* I API® Bacti-stars* ■ J Dosi API® Crystal ■ K Sacchetto accessori ■ A Rotor ■ B Ajuste del flujo (Agua) ■ C Turbo Venturi System* ■ D Ajuste del flujo (Aire) ■ E Extensión ■ F Cuba ■ G Esponja 30 ppi ■ H Soporte de ■ API® Bacti-stars* I API® Bacti-stars* ■ J Dose API® Crystal ■ K Bolsa de accesorios ■ A Rotor ■ B Regulação do débito (Água) ■ C Turbo Venturi System* ■ D Regulação do débito (Ar) ■ E Extensão ■ F Cuba ■ G Esponja 30 ppi ■ H Suporte de ■ API® Bacti-stars* I API® Bacti-stars* ■ J Dose API® Crystal ■ K Saqueta de acessórios ■ A Rotorn ■ B Flödesjustering (Vatten) ■ C Turbo Venturi System* ■ D Flödesjustering (Luft) ■ E Adapter ■ F Karet ■ G 30 ppi filterplatta ■ H Hållare för ■ API® Bacti-stars* I API® Bacti-stars* ■ J API® Crystal Dose ■ K Tillbehörspåse ■ * Eccetto per RENA® SuperClean 40 Il contenuto esatto della scatota può variare secondo il modello del filtro * Salvo RENA® SuperClean 40 El contenido exacto de la caja puede variar según el modelo de filtro * Excepto RENA® SuperClean 40 O conteúdo exacto da caixa pode variar em função do modelo de filtro * Förutom RENA® SuperClean 40 Det exakta innehållet i förpackningen kan variera beroende på filtermodellen europe UNITED KINGDOM 9 BOEING WAY - INTERNATIONAL TRADING ESTATE BRENT ROAD – SOUTHALL - MIDDLESEX UB2 5LB UNITED KINGDOM I 2 G G F 1 F 4 5 RENA® SuperClean 40, 60 & 90 EUROPE LA RAVOIRE - 74370 METZ-TESSY - FRANCE RENA® SuperClean 60 & 90 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS INBETRIEBNAHME UND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y UTILIZACION INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E DE UTILIZAÇÃO SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH BRUKSANVISNING Maxi 10 cm / 4” E-mail : [email protected] www.marsfishcare.com Garantie UK Guarantee Garantie NL Garantie Garanzia ES Garantía Garantia SE Garanti FR DE IT PT UK DE NL IT ES PT SE Cachet et signature du revendeur Retailer's stamp and signature Stempel und Unterschrift des Wiederverkäufers Stempel en handtekening van de verkoper Timbro e firma del negoziante Sello y firma del distribuidor Carimbo e assinatura do distribuidor Aterförsäljarens stämpel och underskrift FR Date de vente DE Verkaufsdatum NL Verkoopdatum Data di vendita ES Fecha de venta Data de venda SE Försäljningdatum IT PT UK Non impiegare questo apparecchio per usi diversi dall'acquariofilia • Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico e interno • Non mettere in funzione l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati; se l’apparecchio funziona male o, anche, se è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo • Il cavo di alimentazione non può essere né riparato né sostituito • Se il cavo di alimentazione del presente apparecchio è danneggiato, gettare l'apparecchio • Non immergere l'apparecchio oltre i 1 metri di profondità • Scollegare dall’alimentazione elettrica tutti gli apparecchi situati all’interno dell’acquario prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione e, soprattutto, prima di mettere le mani nell’acqua. Precauzioni : Il rotore è lubrificato dall'acqua. E' importante non fare funzionare l'apparecchio senza acqua, ciò indurrebbe un riscaldamento ed un'usura molto veloce. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) aventi capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure prive d’esperienza o conoscenze, tranne quando siano sorvegliate da una persona responsabile in grado di garantire la loro sicurezza nel momento di utilizzare l'apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per controllare che non giochino con l’apparecchio. Date of sale ……/……/…… Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que l'aquariophilie • Cet appareil est destiné à un usage domestique et en intérieur seulement • Ne pas faire fonctionner l’appareil si le câble ou la fiche est endommagé, ou s’il fonctionne mal ou encore s’il est tombé ou a été endommagé de quelque manière que ce soit • Le câble d'alimentation ne peut être ni réparé ni remplacé • Si le câble d'alimentation de cet appareil est endommagé, l’appareil doit être mis au rebut • Ne pas immerger cet appareil au-delà de 1 mètre • Déconnecter de l'alimentation électrique tous les appareils placés dans l'aquarium avant d'effectuer l'entretien et notamment avant de mettre vos mains dans l'eau. Précautions : Le rotor est lubrifié par l'eau. Il importe de ne pas faire fonctionner l'appareil sans eau, ceci entrainerait un échauffement et une usure très rapide. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (enfants inclus) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ayant un manque d’expérience ou de connaissance, sauf en cas de surveillance ou d’information par une personne responsable, lors de l’utilisation de l’appareil, afin d’assurer leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Dieses Gerät nur in Aquaristik-Bereich benutzen • Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch und den Einsatz in Innenräumen bestimmt • Gerät niemals funktionieren lassen, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist oder wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es hingefallen oder auf irgendeine Weise beschädigt worden ist • Der Netzkabel darf weder repariert noch ersetzt werden • Ist das Netzkabel des Geräts beschädigt, darf es definitiv nicht mehr benutzt werden • Nicht versenken dieses Gerät unter mehr als 1 Meter • Vor der Wartung und vor allem, bevor Sie Ihre Hände in das Aquariumwasser eintauchen, alle Geräte im Aquarium von der Stromversorgung lösen. Vorsichtsmassnahmen : Der Rotor wird vom Wasser geschmiert. Es ist daher wichtig, das Gerät niemals ohne Wasser funktionieren zu lassen, denn das würde zu scneller Überhitzung und vorzeitigem Verschleiss führen. Das Gerät eignet sich nicht für eine Nutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, bzw. mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelndem Wissen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person bei der Nutzung beaufsichtigt oder vorher im Umgang mit dem Gerät unterwiesen. Kinder müssen beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ✂ FR RENA® SuperClean 60, 90, 120 & 150 Utilizar este aparelho unicamente em aquariofilia • Este aparelho está destinado para utilização doméstica e unicamente em interior • Não pôr a funcionar o aparelho se o cabo ou a ficha estiver deteriorada, funcionar mal, tiver caído ou com qualquer outra avaria • O cabo de alimentação não pode ser reparado nem substituído • Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, o aparelho deve ser eliminado • Não mergulhar este aparelho a uma profundidade superior a 1 metro • Desligar da alimentação eléctrica todos os aparelhos colocados no aquário antes de efectuar a manutenção, e nomeadamente antes de introduzir as suas mãos na água. Precauções : O rotor é lubrificado pela água. É importante não colocar o aparelho sem água, provocaria um aquecimento e um gasto rápido. Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deficiências físicas, com capacidades sensoriais ou mentais reduzidas ou tendo uma falta de experiência ou de conhecimento, excepto se vigiadas ou informadas por uma pessoa responsável durante a utilização do aparelho, de modo a garantir a segurança das mesmas. As crianças devem ser vigiadas a fim de verificar que elas não brincam com o aparelho. Do not use this device for any purpose other than for aquariums • This appliance is designed for domestic and indoor use only • Do not use the device if the cable or connector is damaged, if it does not operate properly, if it has been damaged in any way • The power cable of this product cannot be repared or replaced • If the power cable for this device is damaged, the device must be scrapped • Do not immerse this device below 1 meter • Before any maintenance or cleaning, especially before you put your hands in the water, unplug all the electrical devices in the aquarium. Precautions : The rotor is water-lubricated. It is important not to run the appliance out of water as this will lead to overheating and wear out the components very quickly. This appliance is not intended for use by person (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Dit apparaat niet voor andere doeleinden gebruiken dan voor het aquarium • Dit toestel is enkel bestemd voor huishoudelijk en binnenhuis gebruik • Dit product werd ontworpen voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet als de kabel of stekker beschadigd is, als het slecht functioneert, als het is gevallen of op een of andere manier is beschadigd • De voedingskabel mag noch gerepareerd noch vervangen worden • Indien de voedingskabel van dit apparaat is beschadigd, dient het apparaat te worden afgekeurd •Dit apparaat niet dieper dan 1m onderdompelen • De elektrische voeding van alle toestellen in het aquarium afsluiten voor u een onderhoudsbeurt uitvoert, met name voordat u uw handen in het water steekt. Voorzorgsmaatregelen : De rotor wordt door het water gesmeerd. Het is belangrijk het toestel niet te laten werken zonder water omdat het dan oververhit raakt en zeer snel verslijt. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of met een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij deze bij het gebruik van het apparaat onder toezicht staan van of ingelicht zijn door een verantwoordelijke persoon, zodat hun veiligheid zeker is gesteld. Houd kinderen in de gaten en zorg ervoor dat ze niet met het apparaat spelen. No utilizar este aparato para otro uso que no fuera la acuariofilia • Este aparato está destinado a un uso doméstico y de interior únicamente • No haga funcionar el aparato si el cable o la clavija están estropeados, si funciona mal o si se ha caído o dañado por cualquier motivo • El cable de alimentación no puede ser reparado ni remplazado • Si el cable de alimentación de este aparato estuviese estropeado, el aparato debe desecharse • No sumergir este aparato a más de 1 metros • Antes de proceder al mantenimiento y especialmente antes de meter sus manos en el agua, desconecte de la alimentación eléctrica todos los aparatos colocados en el acuario. Precauciones : El rotor está lubrificado por el agua. No deberá hacerse funcionar el aparato sin agua, esto provocaría un calentamiento y un desgaste muy rápidos. Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que tengan capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o conocimiento, excepto cuando estén bajo información o control de una persona responsable, durante la utilización de este aparato, para garantizar su seguridad. No deje a los niños sin supervisión para garantizar que no jueguen con el aparato. Denna apparat är endast till för användning i akvarier • Denna apparat är endast avsedd för hushålls- och inomhusbruk • Låt aldrig apparaten vara igång om en kabel eller en kontakt är skadad, om apparaten fungerar dåligt, om den fallit ned eller skadats på annat vis • Strömkabeln på denna produkt kan ej repareras eller bytas ut • Apparaten ska kasseras om apparatens elkabel är skadad • Sänk inte ner denna apparat mer än 1 meter • Koppla ur strömförsörjningen till alla apparater som är placerade i akvariet innan du utför underhåll och i synnerhet innan du sänker ner dina händer i vattnet. Försiktighetsåtgärder : Rotorn är vattensmord. Det är viktigt att inte apparaten körs utan vatten, i vilket fall friktionsvärme och mycket snabb förslitning skulle uppstå. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensoriell eller mental kapacitet, eller som saknar erfarenhet och kunskap, utom om de övervakas eller instrueras vid användningen av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Små barn skall övervakas, för att försäkra sig om att de inte leker med apparaten. * * Seulement / Only RENA® SuperClean 40 En option • Option • Optional • In optie • Opzione • Opcional • Em opção • Tillval Les RENA® SuperClean* sont équipés d'un système Venturi à débit réglable qui permet d'injecter de l'air dans l'eau. Cela améliore la qualité du brassage et contribue à supprimer l’apparition d’un film gras à la surface de l’aquarium. Le robinet de réglage ne doit jamais être immergé. OFF Avec Venturi • With Venturi • Mit Venturi Met Venturi • Con Venturi • Con Venturi Com Venturi • Med Venturi RENA® SuperClean* are equipped with a Venturi system with adjustable flow for injecting air into the water. This improves the stirring quality and helps prevent a greasy film appearing on the aquarium's surface. The adjustment tap should never be underwater. Die RENA® SuperClean* sind mit einem Saugsystem mit verstellbarer Leistung ausgestattet, um Luft ins Wasser einzuspritzen. Dadurch wird die Mischung verbessert und die Entstehung von Fettfilmen auf der Wasseroberfläche vermieden. Der Regulierhahn darf nie eingetaucht sein. RENA® SuperClean* is uitgerust met een Venturi systeem voorzien van een regelbaar debiet om lucht in het water te injecteren. Het verbetert de kwaliteit van de vermenging en helpt vette lagen aan de oppervlakte van het aquarium te voorkomen. De regelkraan mag nooit ondergedompeld worden. Le RENA® SuperClean* sono dotate di un sistema Venturi a portata regolabile che permette di iniettare aria nell'acqua. Ciò migliora la qualità del miscelamento e contribuisce a eliminare la presenza di una pellicola grassa sulla superficie dell'acquario. Il rubinetto di regolazione non deve mai essere immerso. Los RENA® SuperClean* sestán equipados de un sistema Venturi con caudal ajustable que permite inyectar aire en el agua. Esto mejora la calidad de la mezcla y contribuye a suprimir la aparición de un film graso en la superficie del acuario. El regulador de caudal nunca debe estar sumergido. Os RENA® SuperClean* estão equipados com um sistema Venturi de débito regulável que permite injectar ar na água. Isto melhora a qualidade da mistura da água e contribui para a eliminação de uma película oleosa na superfície do aquário. A torneira de regulação nunca deve estar submersa. RENA® SuperClean* är utrustat med systemet Venturi med justerbart flöde för att tillsätta luft i vattnet. Detta förbättrar blandningskvaliteten och bidrar till att avlägsna fetthinnan som framträder på akvariets yta. Justeringskranen får aldrig befinna sig under vattnet. Sans Venturi • Without Venturi • Ohne Venturi • Zonder Venturi Senza Venturi • Sin Venturi • Sem Venturi • Utan Venturi 54267-01 • Mars Fishcare / RENA® • RENA® SuperClean >>> Printing in Blue Pantone 295 USE UTILISATION ANWENDUNG GEBRUIKMAKING Plusieurs solutions sont compatibles avec votre filtre Pour une efficacité optimale de filtration, changez les doses selon nos recommandations Ihr Filter ist mit verschiedene Lösungen kompatibel Wechseln Sie die Dosen für eine optimale Filtereffizienz entsprechend unserer Empfehlungen aus Molte soluzioni sono compatibili con il vostro filtro Per un’efficacia di filtrazione ottimale, cambiare le dosi seguendo le nostre raccomandazioni Várias soluções são compatíveis com o seu filtro ALGAE PREVENT STOP ALGAE ATTACK UTILIZAÇÃO 4 ANVÄNDNING ® For maximum filtration efficiency, follow our recommendations for changing the doses Voor uw filter zijn er meerdere mogelijke oplossingen Voor een optimale efficiëntie van de filtering moet u de doses volgens onze aanbevelingen vervangen Para una eficacia óptima de filtrado, cambie las cargas siguiendo nuestras recomendaciones Byt doserna enligt våra rekommendationer för en optimal filtreringseffektivite For Crystal clear water. Removes colours and odours Voor kristalhelder water. Verwijdert geurtjes en verkleuring Para agua cristalina. Elimina coloraciones y olores För kristallklart vatten. Avlägsnar missfärgningar och odörer Pour prévenir l'apparition des algues Gebrauch zur Vorbeugung gegen Algenbildung Per prevenire la comparsa di alghe Para prevenir o aparecimento de algas To prevent the appearance of algae Om algenvorming te voorkomen Para prevenir la aparición de las algas För att förhindra algernas uppkomst Pour agir contre les algues Um Algenbildung entgegenzuwirken Per agire contro le alghe Para agir contra o desenvolvimento de algas To act against algae growth Die algenvorming bestrijdt Para actuar contra las algas Mot alger Pour des bactéries nitrifiantes saines et actives Für gesunde und aktive Bakterien PePer batteri salubri e attivi Para bactérias saudáveis e activas For healthy and active nitrifying bacteria Voor gezonde en actieve bacteriën Bacterias sanas y activas Ger friska och aktiva bakterier Densité idéale pour filtrer les plus gros déchets Ideale Dichte zum Abfiltern von Grobteilen Densità ideale per filtrare le particelle più grandi Densidade ieal para filtrar os resíduos mais volumosos Ideal thickness to filter the biggest waste Ideale dichtheid om de grootste afvaldeeltjes te filteren Densidad ideal para filtrar los residuos más gordos Idealisk densitet för att filtrera bort den grövsta smutsen 3 1 semaines weeks mois month 1 1 mois month mois month 1 mois month Remplacement • Replacement • Austausch • Vervanging • Sostituzione • Sustitución • Substituição • Byte API PreventAlgae* ® 6 2 semaines weeks mois month 2 2 mois month mois month 2 mois month Remplacement • Replacement • Austausch • Vervanging • Sostituzione • Sustitución • Substituição • Byte API NoAlgae* ® 6 2 semaines weeks mois month 2 2 mois month mois month 2 mois month Remplacement • Replacement • Austausch • Vervanging • Sostituzione • Sustitución • Substituição • Byte API Bacti-stars ® 6 mois month 1 3 mois month 6 mois month 6 6 mois month mois month 6 mois month Nettoyage • Cleaning • Reinigung • Reiniging • Pulizia • Limpieza • Limpeza • Rengöring Filtration 30 PPI Mousse - Foam 1 3 mois month 1 3 1 3 mois month mois month 1 3 mois month Remplacement • Replacement • Austausch • Vervanging • Sostituzione • Sustitución • Substituição • Byte mois month mois month mois month mois month mois month * Le produit agit sur l’algue en éliminant les nutriments dont elle a besoin pour se développer • Both product affects the algae by removing the nutrients that they need to grow • Das Produkt wirkt durch Zerstörung der Algennährstoffe auf die Algenproduktion ein • Het product werkt op de algen in door de voedingsstoffen die nodig zijn voor hun ontwikkeling te verwijderen Il prodotto agisce sulle alghe eliminando le sostanze nutritive di cui hanno bisogno per svilupparsi • El producto actúa en el alga eliminando los nutrientes que necesitan las algas para desarrollarse • O produto actua sobre as algas ao eliminar os nutrientes de que necessitam para se desenvolver • Produkten agerar på algerna genom att avlägsna födan som de behöver för att utvecklas Entretien • Maintenance • Wartung • Onderhoud • Manutenzione • Mantenimiento • Manutenção • Skötselråd La fréquence d’entretien peut varier en fonction de l’utilisation du produit. Si le débit du filtre baisse ou s’arrête, ceci est dû à l’encrassement des masses de filtration qui doivent être nettoyées ou changées immédiatement. A chaque entretien, nettoyez le filtre avec un goupillon afin d’enlever toutes les saletés. Attention : ne pas tirer sur le cordon du filtre. The maintenance frequency may vary according to the product's use. If the flow of water through your filter begins to decrease or stops, it is most likely due to dirty or clogged filter media, and should be cleaned immediately. Clean the filter with the bottle brush to remove all the wastes. Warning: Do not pull on the filter cord. Die Pflegehäufigkeit hängt von der Benutzungsintensität des Produkts ab. Wenn die Filterleistung sinkt oder der Filter gar nicht mehr arbeitet, sind die Filterstoffe verschmutzt und müssen daher sofort gereinigt oder ausgewechselt werden. Den Filter mit einer Flaschenbürste reinigen, um alle Verschmutzungen zu entfernen. Achtung: Nicht am Filterkabel ziehen. De frequentie van het onderhoud kan verschillen naargelang het gebruik van het product. Wanneer het filterdebiet zakt of stilvalt, is dit te wijten aan de vervuiling van de filtermassa’s die onmiddellijk schoon te maken of te vervangen zijn. Reinig het filter met het borsteltje om al het vuil te verwijderen. Let op: Trek niet aan het snoer van het filter. La frequenza delle operazioni di manutenzione può variare a seconda dell'utilizzo del prodotto. In caso di minore efficacia od arresto del del filtro, ciò sarà dovuto all’intasamento delle masse di filtrazione. In tal caso, pulirle o cambiarle immediatamente. Pulire il filtro con lo scovolino per eliminare ogni sporcizia. Attenzione : Non forzare sul cavo del filtro. A frequência de manutenção pode variar em função da utilização do produto. O facto de o débito do filtro baixar ou parar explica-se pelo esmagamento das massas de filtração que deverão ser limpas ou substituidas de imediato. Limpe o filtro com um escovilhão afim de retirar toda a sujidade. Atenção: Não puxar o cordão do filtro. Extension • Extension • Ansatzstück • Uitbreiding • Inserto • Extensión • Extensão • Adapter Pour utiliser 2 doses simultanément, il vous suffit d´ajouter une extension supplémentaire à votre filtre. La frecuencia de mantenimiento puede variar en función de la utilización del producto. Si el caudal del filtro baja o se detiene, esto se debe a la obstrucción de las masas de filtración que se deben limpiar o cambiar inmediatamente. Limpie el filtro con el aspersor para eliminar todas las impurezas. Atención: No tire del cable del filtro. API Crystal ® To use 2 doses at the same time, simply add an extension to your filter. Um 2 Dosen gleichzeitig zu benutzen, genügt das Hinzufügen eines Aufsatzes auf Ihren Filter. Om de 2 dosis tegelijkertijd te gebruiken moet u gewoon een Uitbreiding verhoging aan uw filter toevoegen. Per utilizzare 2 dosissen contemporaneamente, basta aggiungere un inserto supplementare al vostro filtro. Para utilizar 2 dosis simultáneamente, basta añadir una extensión adicional a su filtro. Para utilizar duas doses em simultâneo, basta acrescentar um extensão adicional ao seu filtro. Använd två doserna samtidigt genom att tillfoga en extra adapter på filtret. A Underhållsintervallen kan variera beroende på hur produkten används. Om flödet i filtret minskar eller upphör, kan detta bero på nedsmutsning av filtermassorna. Dessa måste då rengöras eller bytas ut omedelbart. Rengör filtret med flaskborsten och avlägsna all smuts. Varning: Dra inte i filrets sladd. B C RENA® SuperClean 120, 150 2 API PreventAlgae API NoAlgae* 3 API Crystal ® 1 2 GARANTIE GARANTI API Crystal ® Voor dit RENA® -apparaat bieden wij u een garantie tegen materiaal- of fabrieksfouten voor een periode van 36 maanden. Deze garantie geldt vanaf de aankoopdatum door de gebruiker. Ze geldt niet voor schade ten gevolge van invloeden van buitenaf, schokken, verkeerde of onoordeelkundige bewerking, verkeerd gebruik van het materiaal, en in strijd met de voorschriften verrichte ingrepen of reparaties. Het filtreermateriaal (schuimen, dosis API® Bacti-stars) en alle onderdelen die aan normale slijtage onderworpen zijn en die voor het onderhoud en de reiniging van het apparaat regelmatig moeten worden vervangen (de rotor, de filterpot, het uitbreiding, het zakje met accessoires, Venturi, Debietregeling) vallen niet onder de garantie. Kapotte apparaten dienen met het ingevulde en gedateerde garantiebewijs of met de aankoopbon die het bewijs van aankoop en het goede onderhoud levert, bij een van onze depothouders te worden teruggebracht. Indien het apparaat naar ons oordeel kapot is, gaan wij over tot reparatie of vervanging. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor schade die ontstaat ten gevolge van het gebruik van dit apparaat. Questo apparecchio RENA® è garantito contro i difetti di materiali o manodopera per un periodo di 36 mesi. La presente garanzia decorre a partire dalla data d'acquisto da parte dell'utente. La garanzia non copre i danni che possono derivare da aggressioni esterne, urti, da un uso o una manipolazione non corretti, da un uso non conforme alla destinazione del materiale, interventi o riparazioni non conformi. I materiali di filtrazione (schiuma, dose, API® Bacti-stars) e tutti i componenti sottoposti a normale usura che devono essere periodicamente sostituiti per la manutenzione e la pulizia dell'apparecchio(il rotore, la vaschetta, inserto, il sacchetto accessori, il Venturi,il regolazione del flusso) sono esclusi dalla garanzia. L'apparecchio difettoso deve essere consegnato accompagnato dallo scontrino di garanzia debitamente compilato oppure dalla ricevuta attestante l'acquisto e la corretta manutenzione, a uno dei nostri rappresentanti. Provvederemo a riparare o sostituire l'apparecchio nel caso in cui questo sia riconosciuto difettoso. Decliniamo qualsiasi responsabilità per eventuali danni che possano essere causati dall'uso di questo apparecchio. Este aparato RENA® está garantizado contra los defectos de material o mano de obre durante un periodo de 36 meses. Esta garantía surtirá efecto a partir de la fecha de compra por el usuario. La garantía no cubre los daños que pudiesen resultar de agresiones externas, choques, una utilización o manipulación incorrectas, un uso no conforme para aquel que está destinado el material, intervenciones o reparaciones no conformes. Los materiales de filtración (esponjas, dosis, API® Bacti-stars) y todas las piezas sujetas a un uso normal que deben cambiarse periódicamente para el mantenimiento y la limpieza del aparato (el rotor, la cubeta, extensión, la bolsa de accesorios, el Venturi, el ajuste de caudal) no están garantizadas. El aparato defectuoso deberá devolverse acompañado del vale de garantía debidamente rellemado y datado o acompañado del tique de caja que atesta la compra y el vale de mantenimiento, en uno de nuestros depositarios No aceptamos ninguna responsabilidad para los daños que hubieran podido causa el empleo de este aparato. Si el aparato se reconoce defetuoso, se lo repararemos o cambiaremos. Este aparelho RENA® está garantido contra qualquer defeito de material ou de mão-de-obra, durante um período de 36 meses. Esta garantia entra em vigor a partir da data de compra pelo utilizador. A mesma não cobre os danos que possam ocorrer na sequência de agressões exteriores, de choques, de uma utilização ou de um manuseio incorrecto, de uma utilização não conforme aos fins para os quais o material foi concebido, de intervenções ou de reparações incorrectas. Os materiais de filtração (esponjas, dose, API® Bacti-stars) assim como todas as peças submetidas ao desgaste normal que devem ser periodicamente substituídas para a manutenção e a limpeza do aparelho (o rotor, o copo, a extensão, a saqueta de acessórios, o regulador do caudal) não estão garantidos. O aparelho defeituoso deve ser devolvido acompanhado do vale de garantia e datado ou acompanhado do recibo atestando a compra e uma manutenção Merci de compléter et retourner ce coupon de garantie, accompaadequada, num dos nossos depositários. Se o aparelho tiver sido reconhecido como defeituoso, assumimos a reparação ou a substigné de la copie de votre ticket de caisse (original à conserver chez tuição. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos que vous), à l’adresse du verso. possam ser provocados pela utilização deste aparelho. RENA® gananterar denna apparat mot fel i material eller tillverkning under 36 månader. Denna garanti är giltig från och med inköpsdatumet. Denna garanti täcker inte skador som kan förorsakas av yttre angrepp, stötar, oriktig användning eller hantering, användning av produkten för ändamål den inte är avsedd för samt felaktigt utförda ingrepp eller reparationer. Filtreringsmaterialen (skum, dosen, API® Bacti-stars) och samtliga delar som utsätts för normalt slitage som bör bytas ut regelbundet vid underhåll och rengöring av apparaten (rotorn, behållaren, adapter, tillbehörspåsen, Venturi, Flödesreglering) täcks inte av garantin. Den defekta apparaten skall lämnas tillbaka till någon av våra återförsäljare tillsammans med det vederbörligen ifyllda och daterade garantibeviset eller med kassakvittot som attesterar inköpet av apparaten samt servicesedeln. Om apparaten har erkänts vara defekt, reparerar vi den eller byter ut den. Vi frånsäger oss allt ansvar för skador som kan ha förorsakats av användning av denna apparat. Thank you for completing and returning this guarantee coupon, attached with a copy of your receipt (original to be kept by you), to the address appearing on the back. M. / Mr Mme / Mrs Melle / Miss Nom / Name : Adresse / Address : Pays / Country : Tél. / Phone* : Email : Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué. Environment protection ! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Take it to your local waste collection centre. Wees vriendelijk voor het milieu ! I Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente. Partecipiamo alla protezione dell’ambiente ! Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati. Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato. Participe en la conservación del medio ambiente ! Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada. OFF GARANTIE GARANTIA Für dieses RENA® -Gerät wird ab dem Datum des Kaufs durch den Benutzer eine Garantie von 36 Monaten. Sie umfasst alle Material- oder Herstellungsmängel. Diese Garantie deckt keine Schäden ab, die durch äußere Zerstörung, Aufprall, zweckfremde Nutzung oder nicht sachgemäße Handhabung, durch eine dem Zweck des Materials nicht entsprechende Verwendung, durch unsachgemäße Eingriffe oder nicht sachgemäße Reparaturen entstehen können. Alle Filterteile (Schaumstoff, Dose, API® Bacti-stars) und Teile mit normaler Abnutzung, die regelmäßig zwecks Wartung und Reinigung des Geräts ausgetauscht werden müssen (Rotor, Behälter, Ansatzstück, Venturi, ZubehörbeutelLuftleistungseinstellung), sind von der Garantie ausgeschlossen. Das defekte Gerät muss zusammen mit dem ordnungsgemäß ausgefüllten und datierten Garantieschein oder zusammen mit dem Kassenbon als Kaufbeleg und dem Instandhaltungsschein an einen unserer Vertragshändler zurückgegeben werden. Erweist sich das Gerät tatsächlich als defekt, wird es von uns repariert oder ersetzt. Für etwaige durch den Einsatz des Geräts entstandene Schäden haften wir in keiner Weise. Schützen Sie die Umwelt ! Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wiederverwertbare Wertstoffe. Bitte geben Sie Ihr Gerät zum Entsorgen nicht in den Hausmüll, sondern bringen Sie es zu einer speziellen Entsorgungsstelle für Elektrokleingeräte (Wertstoffhof). * ® ® 1 RENA® SuperClean 40, 60, 90 GUARANTEE GARANTÍA This RENA® device is under warranty against equipment and workmanship defects for 36 months. This warranty takes effect as of the user’s date of purchase. This warranty does not cover damages that may result from external interference and damages, incorrect use or handling or use that does not comply with the equipment’s intended use, including non-compliant servicing or repairs. All of the filtration parts (foam, dose, API® Bacti-stars) and all the parts subjected to normal wear that must be replaced periodically in order to maintain and clean the equipment (rotor, tank, extension, accessory packle, the Venturi, the airflow adjustment) are not under warranty. The defective device must be returned to one of our dealers, accompanied with a correctly completed and dated warranty slip or the receipt certifying the purchase and correct maintenance. If the device is recognized to be defective, we will repair or exchange it. We do not accept any liability for damages that may be caused by the use of this device. Existen varias soluciones compatibles con su filtro Pour une eau cristalline. Elimine les colorations et les odeurs Schafft kristallklares Wasser. Beseitigt Färbung und Gerüche Per un’acqua cristallina. Elimina le colorazioni e gli odori Para água cristalina. Elimina colorações e maus cheiros GARANTIE GARANZIA Cet appareil RENA® est garanti contre les défauts de matériel ou main-d’œuvre pour une période de 36 mois. Cette garantie prend effet à partir de la date d’achat par l’utilisateur. Elle ne couvre pas les dommages pouvant résulter d’agressions extérieures, chocs, d’une utilisation ou d’une manipulation incorrectes, d’un usage non conforme à la destination du matériel, d’interventions ou réparations non-conformes. Les matériaux de filtration (mousses, dose, API® Bacti-stars) et toutes les pièces soumises à usure normale qui doivent être périodiquement remplacées pour l’entretien et le nettoyage de l’appareil (le rotor, la cuve, l'extension, le sachet d'accessoires, le Venturi, le réglage de débit) ne sont pas garanties. L’appareil défectueux doit être, rapporté accompagné du bon de garantie dûment rempli et daté ou accompagné du ticket de caisse attestant l’achat et le bon entretien, à l’un de nos dépositaires. Si l’appareil a été reconnu défectueux, nous le réparerons ou l’échangerons. Nous n’acceptons aucune responsabilité pour les dommages pouvant être causés par l’emploi de cet appareil. Several solutions are compatible with you filter Remplacement • Replacement • Austausch • Vervanging • Sostituzione • Sustitución • Substituição • Byte API Crystal + BACTERIA CAPACITY X 4 UTILIZACIÓN Flera lösningar är kompatibla med ditt filter Para a melhor eficácia de filtração, substitua as doses segundo as nossas recomendações CRYSTAL ACTION UTILIZZO Protecção do ambiente em primeiro lugar ! O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. Var rädd om miljön ! Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas. Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande och behandling. Le volume de votre aquarium est : The volume of your aquarium is : < 50 l. < 100 l. < 1000 l. < 300 l. < 500 l. Autre Other volume Votre aquarium est de type : Your aquarium is : Bac pour poissons rouges (eau froide) Tank for goldfish (cold water) Aquarium tropical Tropical tank Aquarium marin Marine tank Aquarium récifal Reef & marine tank Bac planté Planted tank Autre Other type Ces informations sont enregistrées dans notre fichier utilisateurs et peuvent donner lieu à l’exercice du droit d’accès et de rectification auprès de notre service consommateurs (coordonnées au verso). Loi “informatique et libertés” du 6 janvier 1978. Si vous ne souhaitez pas que vos données soient utilisées par nos services pour des études consommateurs, veuillez cocher la case ci-contre. This information is recorded in our customer database which you can have access to, for consultation or modification, by contacting customer services (address on the back). If you do not want your data to be used by our consumer research department, please tick the box opposite. * réponse facultative / * optional answer ✂ 3 Page 2