Commission paritaire du transport Paritair voor het Convention

Transcription

Commission paritaire du transport Paritair voor het Convention
8
1999
09
*
i
;
Commission paritaire du transport
Paritair
Convention collective de travail du
Collectieve
21
Modification de la convention collective de travail
du 2 décembre 1996 relative à l'indemnité d'éloignement et à l'indemnité de séjour dans les entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst
van 2 december
de
vergoeding en de verblijfsvergoeding in de verhuisen hun aanveractiviteiten.
Article 1er. L'article 2 de la convention collective
de travail du 2 décembre
relative à l'indemnité
et à l'indemnité de séjour dans les
entreprises de déménagements, garde-meubles et
leurs activités connexes, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 7 janvier 1998 (Moniteur belge du
30 mai
est remplacé par les dispositions suivantes :
2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996 betreffende de
en de verblijfsvergoeding
in de
meubelbewaring en
hun
activiteiten, algemeen verbindend
bij het
besluit van
7
1998
Staatsblad van
30 mei 1998) wordt
door de volgende
bepalingen :
"Art. 2. L'indemnité d'éloignement due en application de la convention collective de travail relative à
la durée du travail dans les entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes
est fixée à 92,08 FB par heure à partir du
1er novembre 1998, arrondis à 92 FB.
"Art. 2. De verwijderingsvergoeding die in uitvoevan de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de arbeidsduur in de verhuisondernemingen,
meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten
verschuldigd is, is vastgesteld op 92,08 BF per uur
1 november 1998,
op 92 BF.
L'indemnité d'éloignement n'est due que pour les
heures de présence rémunérées à 100
De verwijderingsvergoeding is alleen verschuldigd
op de aanwezigheidsuren die
aan
Art. 2. L'article 8 de la même convention collective
de travail est remplacé par les dispositions suivantes :
Art. Artikel 8 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt vervangen door de volgende
bepalingen
voor het
van
"Art. 8. A partir du 1er novembre
le montant
de l'indemnité pour logement et petit déjeuner est
fixé à
FB, arrondis à 471
"Art. 8. : Vanaf 1 november 1998 is het bedrag van
de vergoeding voor de
en ontbijt
vastgesteld op
BF afgerond op 471
Art. 3. L'article 9 de la même convention collective
de travail est remplacé par les dispositions suivantes :
Art. 3.
"Art. 9. A partir du 1er novembre
le montant
de
pour le repas de midi est fixé à
376,14 FB, arrondis à 376
"Art. 9. : Vanaf 1 november 1998 is het bedrag van
de vergoeding voor het
vastgesteld op
376,14 BF afgerond op 376
Art. 4. L'article 10 de la même convention collective de travail est remplacé par les dispositions suivantes :
Art. 4. Artikel 10 van dezelfde collectieve arbeidswordt vervangen door de volgende
bepalingen :
"Art.
A partir du
novembre 1998, le montant de
pour le repas du soir est fixé à
319,98 FB, arrondis à 320
"Art. 10. : Vanaf 1 november 1998 is het bedrag
van de vergoeding voor het
vastgesteld
op 319,98 BF afgerond op 320 BF."
Art. 5. Cette convention collective de travail entre
en vigueur le
novembre 1998 et a la même durée que la convention collective de travail qu'elle
remplace.
Art. 5. Deze collectieve
treedt
in
op 1 november
en
dezelfde
duur
arbeidsovereenkomst die ze
9 van dezelfde collectieve
wordt
door de volgende
: