Commission paritaire du transport Paritair voor het Convention
Transcription
Commission paritaire du transport Paritair voor het Convention
8 1999 09 * i ; Commission paritaire du transport Paritair Convention collective de travail du Collectieve 21 Modification de la convention collective de travail du 2 décembre 1996 relative à l'indemnité d'éloignement et à l'indemnité de séjour dans les entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december de vergoeding en de verblijfsvergoeding in de verhuisen hun aanveractiviteiten. Article 1er. L'article 2 de la convention collective de travail du 2 décembre relative à l'indemnité et à l'indemnité de séjour dans les entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 7 janvier 1998 (Moniteur belge du 30 mai est remplacé par les dispositions suivantes : 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 1996 betreffende de en de verblijfsvergoeding in de meubelbewaring en hun activiteiten, algemeen verbindend bij het besluit van 7 1998 Staatsblad van 30 mei 1998) wordt door de volgende bepalingen : "Art. 2. L'indemnité d'éloignement due en application de la convention collective de travail relative à la durée du travail dans les entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes est fixée à 92,08 FB par heure à partir du 1er novembre 1998, arrondis à 92 FB. "Art. 2. De verwijderingsvergoeding die in uitvoevan de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de arbeidsduur in de verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten verschuldigd is, is vastgesteld op 92,08 BF per uur 1 november 1998, op 92 BF. L'indemnité d'éloignement n'est due que pour les heures de présence rémunérées à 100 De verwijderingsvergoeding is alleen verschuldigd op de aanwezigheidsuren die aan Art. 2. L'article 8 de la même convention collective de travail est remplacé par les dispositions suivantes : Art. Artikel 8 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt vervangen door de volgende bepalingen voor het van "Art. 8. A partir du 1er novembre le montant de l'indemnité pour logement et petit déjeuner est fixé à FB, arrondis à 471 "Art. 8. : Vanaf 1 november 1998 is het bedrag van de vergoeding voor de en ontbijt vastgesteld op BF afgerond op 471 Art. 3. L'article 9 de la même convention collective de travail est remplacé par les dispositions suivantes : Art. 3. "Art. 9. A partir du 1er novembre le montant de pour le repas de midi est fixé à 376,14 FB, arrondis à 376 "Art. 9. : Vanaf 1 november 1998 is het bedrag van de vergoeding voor het vastgesteld op 376,14 BF afgerond op 376 Art. 4. L'article 10 de la même convention collective de travail est remplacé par les dispositions suivantes : Art. 4. Artikel 10 van dezelfde collectieve arbeidswordt vervangen door de volgende bepalingen : "Art. A partir du novembre 1998, le montant de pour le repas du soir est fixé à 319,98 FB, arrondis à 320 "Art. 10. : Vanaf 1 november 1998 is het bedrag van de vergoeding voor het vastgesteld op 319,98 BF afgerond op 320 BF." Art. 5. Cette convention collective de travail entre en vigueur le novembre 1998 et a la même durée que la convention collective de travail qu'elle remplace. Art. 5. Deze collectieve treedt in op 1 november en dezelfde duur arbeidsovereenkomst die ze 9 van dezelfde collectieve wordt door de volgende :