2 - Weiser Lock

Transcription

2 - Weiser Lock
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION IMPORTANTES
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
40495 /01 VP
Lever & Knob
1
Required tools
Outils nécessaires
Herramientas requeridas
1-800-677-LOCK USA
1-800-501-9471 CANADA
www.weiserlock.com
PREPARE LATCH AND INSTALL
PRÉPAREZ LE VERROU ET INSTALLEZ-LE
PREPÁRESE EL PASADOR E INSTÁLELO
Pin
Goupille
Clavija
B
)
mm
E
SUR
MEAURER
MESEDIR
M
A
C
(60
/8" ó
2-3 or ou mm)
(70
/4"
2-3
If backset of door measured 2-3/4" (70mm), adjust latch as follows:
Grasp the spring pin and move it to the 2-3/4" slot.
Si l’écartementde la porte mesuré est de 2-3/4" (70 mm), régler le verrou
comme suit : Se saisir de la goupille-ressort et déplacer la goupille-ressort à
l'encoche de 2-3/4" (70mm).
Si la distancia al centro de la puerta que se midió es de 2-3/4” (70 mm), ajuste
el pasador de la siguiente manera. Agarre la clavija del resorte y mueva la
clavija del resorte hasta la ranura de 2-3/4" (70mm).
Make sure that slant of latch
bolt faces in the direction that
the door closes
OPTIONS
OPTIONS
OPCIONES
Assurez-vous que le biseau
du pêne est orienté du côté
de la fermeture de la porte.
Asegúrese de colocar el
chaflán del pestillo del
pasador en la dirección de
cierre de la puerta.
2
3
1
3
1
2
2
PREPARE INTERIOR ASSEMBLY
PRÉPAREZ L'ASSEMBLÉE INTÉRIEURE
PREPARE A LA ASAMBLEA INTERIOR
1
1. Loosen set screw (as shown). 2. Remove knob or lever from
interior assembly. Note, do not remove set screw.
1. Desserrez la vis de réglage (comme montré). 2. Enlevez le bouton
ou le levier de l'assemblée intérieure. Note, n'enlèvent pas la vis de
réglage.
2
1. Afloje el tornillo de presión (como se muestra). 2. Quite la perilla o la manija
de la asamblea interior. Nota, no quita el tornillo de presión.
3
SWITCHING LEVERS (only if required)
ÉCHANGE DES LEVIERS (seulement s'il y a lieu)
CAMBIO DE LAS MANIJAS (solamente si procede)
• For a Passage or Privacy model, loosen set screw on exterior assembly and remove the lever. (Do
not remove set screw.) Replace the lever with the one removed from the interior assembly and retighten
set screw.
1
• For an Entry model, 1. Place the exterior assembly in the
2
unlocked position by using the key. 2. Insert longer side of
wrench deep into set screw hole and loosen set screw. (Do not
remove set screw.) 3. Remove lever, replace with other lever
and retighten set screw.
• Pour un modèle de passage ou d'intimité, desserrez la vis de réglage
de l'assemblée extérieure et enlevez le levier. (N'enlevez pas la vis de réglage.)
Remplacez le levier par celui enlevé de l'assemblée intérieure et resserrez la vis de réglage.
3
• Pour un modèle d'entrée, 1.Mettez l'assemblée extérieure dans la position d'ouverture, en utilisant la
clef. 2. Insérez le côté plus long de l'outil - profondément dans le trou de vis de réglage et détachez la
vis de réglage. (N'enlevez pas la vis de réglage.) 3. Enlevez le levier, le remplacez avec l'autre levier et
serrez la vis de réglage.
• Para un modelo de paso o d' intimida, afloje el tornillo de presión en la asamblea exterior y quite la
manija. (No quite el tornillo de presión.) Substituya la manija por la quitada de la asamblea interior y
vuelva a apretar el tornillo de presión.
• Para un modelo de entrada, 1. Ponga la unidad exterior en la posición abierta usando la llave. 2.
Inserte el extremo más largo de la herramienta profundamente en el agujero del tornillo de presión y
afloje el tornillo de presión. (No quite el tornillo de presión.) 3. Quite la manija, substitúyala por la otra
manija y apriete el tornillo de presión.
4
INSTALL EXTERIOR & INTERIOR ASSEMBLIES
INSTALLEZ ASSEMBIES EXTÉRIEUR ET INTÉRIEUR
INSTALE ASSEMBIES EXTERIOR Y INTERIOR
2
3
4
1
6
5
6
Continued
5
INSTALL STRIKE
INSTALLEZ LA GÂCHE
INSTALE LA PLACA DEL RECIBIDOR
Small bolt of latch must not enter strike hole,
if it does, reposition strike.
Le petit pêne ne doit pas pénétrer dans le trou
de la gâche. S'il entre, déplacer la gâche.
Adjust tang as needed.
Ajustez la languette autant
que de besoin.
Ajuste la langüeta.
El pestillo peqeño del pasador no debe entrar
el orificio del recibidor. Si entra, reposicione
el recibidor.
DOOR DRILLING • PERÇAGE DE LA PORTE • PERFORACÍON DE PUERTAS
1
Mark Holes on Door
Marquez les Trous sur la Porte
Marque los Orificios en la Puerta
1"
25mm
Required tools:
Outils nécessaires:
Herramientas requeridas:
9/64"
(3.6mm)
1/8"
(3mm)
This product is covered by one or more of the following patents or patents
pending: 5123683 5317889 5335525 5335950 5441318 5452928 5482335
5490700 5496082 5513509 5513510 5529351 5540070 5570912 5662365
5761937 5810402 5816629 5857365 6058746 6128933 6151934 6398465
6401932 6412319 6443504 6532629 6536812 6568727 6598440 6662606
6695365 6702340 6745602 6828519 6860131 6860529 6862909 6871520
6880871 6948748 6951123 6959569 6971513 6973813 7007528 7100408
7104098 7114357 7117701 7152891 7156432 7162901 7213429 7234331
7308811 RE38693 D344011 D347564 D348602 D348821 D352888 D361488
D361489 D361706 D363872 D373063 D373523 D400777 D407292 D431443
D435423 D436933 D437216 D437771 D443194 D443808 D446122 D447927
D452131 D453897 D453898 D453899 D454049 D458839 D461700 D463968
D464565 D464877 D465989 D468636 D472794 D473780 D514921 D524630
D525512 D525516 D540140 D540147 D541621 D542115 D545169 D547830
2
38" (965mm)
)
mm
(60
/8" ó
2-3 or ou m)
m
(70
/4"
2-3
t
kse
Bac ment
e
t
r
ntro
Éca al ce
ncia
ista
D
Select desired backset.
Choisissez l'écartement désiré.
Seleccione la distancia al centro deseado.
Drill Hole in Door Face
Percez un trou dans la face avant de la porte
Perfore el orificio en la cara de la puerta
Using 2-1/8" (54mm) diameter hole
saw, drill from one side until the
point of drill just breaks through,
then complete hole from the other
side to prevent splintering.
3
Drill Hole in Door Edge
Percez un trou dans le rebord de la porte
Perfore el orificio en el canto de la puerta
1"
(25mm)
1" m
25m
À l'aide d'une mèche-scie pour trou
de 2-1/8" (54 mm) de diamètre,
percez à partir d'un côté jusqu'à ce
que les dents de la scie apparaissent
de l'autre côté puis, pour éviter d'avoir des échardes,
finissez à partir de l'autre côté.
Usando una broca con sierra para orificio de 2-1/8" (54mm) de
diámetro, taladre de un lado hasta que la punta de la broca salga al
otro lado, luego complete el orificio del otro lado para prevenir astillas.
5
Drill Strike Hole
Percez le Trou pour la Gâche
Perfore el Orificio del Recibidor
1"
(25mm)
25 m1"
m
4
Mark Hole for Strike Plate
Marquez le Trou pour la Gâche
Marque el Orificio para la Placa del Recibidor
Extend mark across jamb to door stop. Locate center of strike hole by measuring
back from door stop, 1/2 the thickness of door.
Continuez la marque sur le chambranle jusqu'à la porte. Trouvez le centre du trou
pour la gâche en mesurant sur le champ de la porte à la moitié de l'épaisseur de celle-ci.
Extienda la marca a través del marco hasta el parador de la puerta. Ubique el centro
del orificio del recibidor marcando desde el parador la mitad del espesor de la puerta.
6
Drill hole 5/8" (16mm) deep.
Percez un trou de 5/8" (16 mm) de profondeur.
Perfore un orificio de 5/8" (16mm) de profundidad.
Face and Strike Plate Cutouts
Découpes pour La Plaque de Recouvrement et La Gâche
Aberturas de la Placa Frontal y del Recibidor
Chisel out area until face plate sits flush and drill 3/32" (2mm)
diameter pilot holes for screws. Repeat for strike plate.
Creusez l'emplacement au ciseau à bois jusqu'à ce que la plaque
de recouvrement s'y encastre et soit de niveau avec l'épaisseur
ou champ de la porte. Percez des trous de guidage de 3/32"
(2 mm) de diamètre pour les vis. Répétez l'opération pour la gâche.
Corte el área con el cincel hasta que la placa frontal se asiente al
ras y luego perfore orificios guía de 3/32" (2mm) de diámetro para
los tornillos. Repita para la placa del recibidor.
Align latch face plate on door edge and draw outline.
Repeat for strike plate on door jamb.
Alignez la plaque de recouvrement entourant le pêne sur le
bord de la porte et tracez le pourtour. Répétez l'opération pour
l'emplacement de la gâche sur le chambranle de la porte.
Alinee la placa frontal del pasador en el borde de la puerta y
marque su silueta. Haga lo mismo con la placa del recibidor
en el marco de la puerta.
WARNING: This Manufacturer
advises that no lock can provide
complete security by itself. This lock
may be defeated by forcible or
technical means, or evaded by entry
elsewhere on the property. No lock
can substitute for caution, awareness
of your environment, and common
sense. Builder’s hardware is available
in multiple performance grades to suit
the application. In order to enhance
security and reduce risk, you should
consult a qualified locksmith or other
security professional.
For assistance or warranty
information: Call
1-800-677-5625 USA
1-800-501-9471 CANADA
or visit
www.weiserlock.com
ADVERTENCIA: Este Fabricante hace
saber que no hay cerrojos que puedan
proporcionar completa seguridad por sí mismos.
Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o
utilizando medios técnicos, o puede evadirse
entrando por otra parte de la propiedad. No hay
cerrojos que puedan hacer de sustitutos para la
precaución, el estar al tanto del entorno, y el
sentido común. Pueden obtenerse piezas de
ferretería de constructor con diversos grados de
rendimiento para ajustarse a la aplicación. Para
realzar la seguridad y reducir los riesgos, debe
consultar con un cerrajero capacitado u otro
profesional de seguridad
Pour de l’aide ou des
informations sur la garantie,
veuillez appeler le
1-800-677-5625 USA
1-800-501-9471 CANADA
ou visiter
www.weiserlock.com
FACE • FACE • FRENTE
EDGE • CHAMP • BORDE
1-3/8" (35mm)
FOLD OVER
PLIER
DOBLE
1-3/4" (44mm)
AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à
vous aviser qu'aucun verrou ne peut à lui seul
offrir une sécurité complète. Ce verrou peut
être mis hors d'état par la force ou des moyens
techniques ou être évité par l’utilisation d’une
autre entrée sur la propriété. Aucun verrou ne
peut remplacer la surveillance de votre
environnement et le bon sens. La quincaillerie
pour le constructeur est offerte selon différents
grades de performance pour différentes
applications. Afin d'augmenter la sécurité et de
réduire le risque, vous devriez consulter un
serrurier qualifié ou un autre professionnel de
la sécurité.
Si desea ayuda o
información sobre la
garantía, llame al
1-800-677-5625 USA
1-800-501-9471 CANADA
o visite www.weiserlock.com
Importador:
Black & Decker S.A. de C.V.
Bosques de Cidros Acceso Radiatas #42
Col. Bosques de Las Lomas
CP 05120 Mexico, D.F.
Tel.: 55-5326-7100
TEMPLATE
GABARIT
PLANTILLA
Centerline
Ligne médiane
Linea central
2-3/8" 60mm
2-3/4" 70mm
Copyright © 2009 Weiser Corporation
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
40495 /01