système de navigation amundsen+ notice d`utilisation
Transcription
système de navigation amundsen+ notice d`utilisation
SIMPLY CLEVER www.skoda-auto.com Amundsen+ Navigacní systém francouzsky 11.2011 S00.5610.79.40 3T0 012 149 ED SYSTÈME DE NAVIGATION AMUNDSEN+ NOTICE D'UTILISATION Introduction Vous avez opté pour un véhicule ŠKODA qui est équipé d'un système de radionavigation Amundsen (dans ce qui suit, il est seulement désigné sous l'appellation système de navigation) - Nous vous remercions pour votre confiance. Nous vous recommandons de lire attentivement la présente Notice d'Utilisation afin de vous familiariser rapidement avec votre système de radionavigation. Si vous deviez avoir des questions concernant votre système de navigation ou rencontrer des problèmes, veuillez vous adresser à votre correspondant homologué du S.A.V. ŠKODA ou à l'importateur. Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation. Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir avec votre système de radionavigation. ŠKODA AUTO a.s. (Nommé simplement ŠKODA dans ce qui suit) 2 Sommaire Sommaire Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Notice d'Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Synoptique de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allumage et extinction de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . Réglage du volume sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande du visuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ecran de saisie avec clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 3 5 5 5 5 6 Réglages de base .......................... 8 Réglages du système et du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mode RADIO .................................. 9 Mode Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diffusion Audio Numérique DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiodiffusion d'informations routières TP . . . . . . 9 10 10 Mode MÉDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Menu principal MEDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques générales concernant le mode CD . . . Insertion ou retrait de la carte mémoire . . . . . . . . . . Sources externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences envers les sources média et fichiers audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mode TÉLÉPHONE ......................... 15 Couplage d'un téléphone portable ou d'un appareil Bluetooth® au système de navigation . . Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages en mode TÉLÉPHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15 17 11 12 12 13 Mode NAV (Navigation) ................. 18 Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Destinations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 21 23 Affichage TMC ............................... 25 Affichage des informations routières TMC . . . . . . . Réglages des informations routières TMC . . . . . . . 25 25 Index alphabétique 26 ....................... Généralités 3 Généralités Notice d'Utilisation AVERTISSEMENT (suite) ● Cette Notice d'utilisation présente toutes les variantes d'équipement possibles du véhicule. Les équipements optionnels, variantes de modèle et équipement spécifique d'un marché ne sont cependant pas signalés spécifiquement comme tels. ● Autres consignes de sécurité, voir ⇒ page 18, Consignes de sécurité pour la commande du système de navigation. L'étendue de l'équipement de votre véhicule est décrite dans la documentation de vente qui vous a été remise à l'achat de votre véhicule. Pour de plus amples inforÐ mations, adressez-vous à votre concessionnaire ŠKODA. Explication des symboles Les mêmes conditions de garantie que pour un véhicule neuf sont valables pour l'appareil. Après échéance de la garantie, il est possible d'échanger un appareil nécessitant une réparation contre un appareil à l'état pratiquement neuf et entièrement révisé, grâce à la garantie des pièces de rechange. La condition étant toutefois, qu'il n'y ait aucun dommage sur le boîtier et qu'aucune tentative de réparation non autorisée n'ait été entreprise. Ð Fin d'une section. Nota La suite du paragraphe se trouve à la page suivante. Remarques importantes Ð Garantie Tous les composants d'un équipement décrits dans cette Notice d'utilisation ne sont donc pas forcément équipés sur votre véhicule. → Passage à la touche suivante. Un volume trop élevé peut entraîner des traumatismes auditifs ! La garantie ne recouvre pas : Ð ● les dommages et vices résultant d'une manipulation non conforme de l'appareil, ● les dommages et vices résultant d'une manipulation incompétente de l'appareil, ● les appareils présentant de dommages sur l'extérieur. Ð Consignes de sécurité Nettoyage du visuel AVERTISSEMENT ● En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite ! Votre sécurité et celle des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. N'utilisez le système que si vous gardez complètement le contrôle de votre véhicule quelle que soient les conditions de circulation - Risque d'accident ! ● Réglez le volume de façon pouvoir entendre à tout moment les signaux acoustiques venant de l'extérieur tels que par ex. des sirènes d'avertissement de véhicules prioritaires, comme les véhicules de police, de services ambulanciers et des pompiers. ATTENTION ● N'utilisez pas de solvants tels que l'essence ou la térébenthine, comme ceux-ci risquent d'attaquer la surface du visuel. ● Ménagez le visuel car les pressions avec les doigts ou le contact avec des objets pointus peuvent provoquer des bosses et des égratignures. Nota Vous pouvez nettoyer le visuel avec un chiffon doux et si nécessaire avec de l'alcool pur pour effacer les empreintes de doigts. Ð 4 Généralités Réception du signal Si trois essais non valables devaient être refaits, le système de navigation radio serait de nouveau verrouillé pendant une heure. Les parkings couverts, tunnel, immeubles ou montagnes peuvent entraver le signal radio et GPS jusqu'à une perte complète. Protection antivol Le codage antivol de votre système de radionavigation empêche une mise en service du système après une coupure de tension, par ex. pendant une réparation du véhicule ou après un vol. Il est nécessaire de saisir de nouveau le code pour remettre le système en service après déconnexion de la batterie, débranchement du système de navigation radio de la tension de bord du véhicule et remplacement d'un fusible défectueux. Le numéro de code peut être demandé seulement « online » via le système ŠKODA, pour garantir une protection antivol encore plus efficace. Veuillez vous adresser à votre concessionnaire homologué ŠKODA en cas de besoin. Introduire le code Si, après l'allumage, un champ avec clavier invitant à saisir le code s'affiche, ceci signifie qu'il faut déverrouiller l'appareil par saisie du code à quatre positions correct. – Saisissez le code à quatre positions à l'aide des touches de fonction chiffre est enregistré dans la ligne d'introduction. 0 à 9. Le Après avoir introduit une série de quatre chiffres, le bloc de chiffres devient gris (inactif) et il n'est plus possible d'enregistrer d'autres chiffres dans la ligne d'introduction. – Si vous souhaitez effacer de droite à gauche les caractères dans la ligne de saisie, appuyez sur la touche de fonction Effacer . – Si le numéro de code affiché dans la ligne de saisie est correct, appuyez sur la touche de fonction OK . Numéro de code erroné Lors de l'introduction du code, si un code erroné est validé, le processus peut être répété encore deux fois. La ligne du bas du visuel vous indique le nombre des tentatives. Au bout de la troisième saisie erronée du code, l'appareil se verrouille pendant environ une heure. La prochaine tentative est possible seulement au bout d'une heure au cours de laquelle l'appareil doit rester allumé et le contact mis. Ð Nota Le code est normalement enregistré dans la mémoire du combiné d'instruments. De ce fait, il est automatiquement décodé (codage confort). Dans un cas normal, l'introduction manuelle du code n'est pas nécessaire. Ð Fonctions spéciales Aide au stationnement Si votre véhicule est équipé d'un « système d'assistance au stationnement », la distance à l'obstacle s'affiche sur le visuel sur activation de ce système. Climatronic Si votre véhicule est équipé du Climatronic, les informations du Climatronic s'affichent sur le visuel. Personnalisation Votre véhicule peut posséder jusqu'à quatre clés. Certains réglages de du système de navigation sont toujours associés à la clé utilisée. Ceci signifie que le système de navigation radio peut enregistrer jusqu'à 4 variantes de réglage différentes. Lors de la première utilisation d'une clé, les réglages d'usine du système de naviÐ gation sont appliqués. Généralités Synoptique de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 – Touche – Allumage et extinction de l'appareil (appui) – Réglage du volume (rotation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RADIO – Mode Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MÉDIA – Mode Média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TÉLÉPHONE – Mode Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAV – Mode Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TMC – Affichage des informations routières TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SETUP – Réglages dans les différents modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . et – Touches d'avance et de recul Fente d'introduction des CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Ejection du CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Informations complémentaires et fonctions selon le mode de actuel – Retour à la l'option de menu précédente Prise AUX – Branchement d'une source audio externe . . . . . . . . . . . . . . Bouton de menu : – Sélection d'une une fonction ou d'un sous-menu, confirmation d'une valeur (appuyer) – Navigation entre les fonctions ou à l'intérieur de sous-menus, réglage d'une valeur (en tournant) Lecteur de carte mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Touches de fonction – la fonction déclenchée dépend du contexte Si votre véhicule est équipé du système KESSY, l'appareil s'éteint automatiquement après coupure du moteur et ouverture de la porte. Si vous ouvrez la porte avant de couper le moteur, l'appareil ne s'éteint qu'après verrouillage du véhicule. Lorsque le contact est coupé, le système s'arrête automatiquement au bout d'une demi-heure env. (protection contre le déchargement de la batterie). 5 9 11 15 18 25 8 Ð Réglage du volume sonore – Pour augmenter le volume sonore, faites tourner le bouton 1 vers la droite. – Pour baisser le volume sonore, faites tourner le bouton 1 vers la gauche. La modification du volume sonore s'affiche sur le visuel de l'appareil. Si vous baissez le volume sonore à 0, les haut-parleurs sont mis en sourdine et le symbole s'affiche sur le visuel. 12 5 12 ATTENTION Un volume trop élevé peut entraîner des traumatismes auditifs ! Ð Commande du visuel 13 12 Allumage et extinction de l'appareil – 5 Appuyez sur la touche 1 pour allumer et éteindre l'appareil. A l'allumage de l'appareil, c'est la dernière source audio active avant la l'extinction qui est restituée. Si l'appareil est allumé et que l'on retire la clé de contact du contacteur d'allumage, l'appareil s'éteint automatiquement. Ð Fig. 1 Synoptique des éléments de commande sur le visuel Le visuel de l'appareil est ce que l'on appelle un « écran tactile ». Les cadres de couleur sur le visuel correspondent aux zones « actives » et il est possible d'invoquer les fonctions correspondantes en touchant le visuel ou en appuyant sur la touche correspondante 17 ⇒ page 5, Synoptique de l'appareil. Certaines fonctions du système de navigation sont invocables à partir du volant multifonction, voir la notice d'utilisation de votre véhicule. 6 Généralités A « Curseur » – Les déplacement à l'intérieur du menu actuel s'effectuent en appuyant sur le curseur A et le déplaçant vers le bas ou vers le haut (ou en faisant tourner le bouton de commande 15 ). Exemple de menu Appuyez successivement sur la touche ■ 13 . C Réglage d'une valeur – puis la touche de fonction DEF . – Description d'une touche de fonction dans la première hiérarchie de me- XYZ – Description d'une touche de fonction dans la deuxième hiérarchie de menu ■ XYZ – Description d'une touche de fonction dans la deuxième hiérarchie de menu XYZ – Description d'une touche de fonction dans la première hiérarchie de meÐ nu ■ Pour passer à la hiérarchie de menu subordonnée, appuyez sur la touche B . Pour revenir à la hiérarchie de menu superordonnée, appuyez sur la touche ABC nu B Passage à la hiérarchie de menu subordonnée – XYZ Un appui sur la touche C permet d'ouvrir un écran supplémentaire dans lequel il est possible de régler la valeur demandée, par ex. les basses, en faisant tourner le bouton 15 . ■ Ecran de saisie avec clavier D « Fenêtre contextuelle » – Sur actionnement de la touche de fonction D s'ouvre ce que l'on appelle une « Fenêtre Pop-up ». – Donnez une brève impulsion sur l'une des options offertes. La fenêtre contextuelle disparaît et l'option sélectionnée s'affiche dans la touche de fonction. Si vous ne sélectionnez aucune des commandes offertes, la « fenêtre contextuelle » s'occulte au bout de 5 secondes. Un bouquet DAB s'affiche dans la liste des stations DAB sur appui sur cette touche ⇒ page 10, Diffusion Audio Numérique DAB. E « Case à cocher » Certaines fonctions peuvent être seulement activées ou désactivées. Une « case à cocher » se trouve devant une fonction qu'il est seulement possible d'activer ou de désactiver : – La fonction est active. – La fonction est inactive. – Donnez une brève impulsion sur la touche de fonction concernée pour activer ou désactiver. F Touche de fonction variable La fonction de la touche dépend du contexte. Un appui sur la touche de fonction correspondante F (ou sur la touche 17 ) permet de sélectionner la fonction actuellement offerte. Fig. 2 Exemple d'écran de saisie avec clavier L'écran de saisie avec clavier s'affiche, par ex., pour permettre la saisie d'une nouvelle destination, la recherche d'une destination spéciale ou la saisie d'un numéro de téléphone. Quand vous appuyez sur une touche de fonction comportant un caractère sur le clavier dans l'écran de saisie, ce caractère s'inscrit dans la ligne de saisie dans la partie supérieure du visuel. Vous pouvez également effacer ou modifier la chaîne de caractères dans la ligne de saisie ainsi que faire afficher des caractères spéciaux pour compléter le jeu de caractère offert. Le jeu de caractères offert dépend du contexte. Possibilités de saisie : – Permutation entre les minuscules et majuscules, ou entre les chiffres et caractères spéciaux (en fonction du contexte) Généralités áü – Affiche les caractères spéciaux de la langue sélectionnée – Affiche le jeu de caractères cyrilliques – Affiche le jeu de caractères latins ABC – Affiche le clavier des chiffres et caractères spéciaux – Affiche le claver des lettres A..Z – Saisie d'une espace – Déplacement du curseur dans la ligne de saisie – vers la gauche ou la droite – Supprime les caractères de la ligne de saisie à partir de la position du curseur de droite à gauche. Effacer Sélection de signes spéciaux placés sur les lettres Certains caractères sont accompagnés du symbole « » sur le clavier de saisie. Un appui long sur un caractère accompagné de ce symbole offre la possibilité de sélectionner un caractère spécial spécifique d'une langue. Touches de fonction variable Les touches de fonction variables F offrent les fonctions suivantes dans l'écran de saisie (en fonction du contexte) : Effacer OK – Suppression de caractères dans la ligne de saisie – Acquittement du texte inscrit dans la ligne de saisie Liste/OK – Ouverture d'une liste de propositions, par ex. les pays, localités, etc. Ð 7 8 Réglages de base Réglages de base Réglages du système et du son Réglages du système Appuyez sur la touche ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ SETUP puis sur la touche de commande ■ Système . – Détermination de la langue de l'interface pour les affichages et les messages vocaux ■ Adaptatif – Détermination automatique de la langue de l'interface en fonction du réglage sur le visuel d'informations ■ ou sélection directe de la langue souhaitée parmi une liste Présent. clavier - Représentation d'un clavier pour l'introduction de textes ■ ABC – Disposition des touches dans l'ordre alphabétique ■ QWERTZ – Disposition des touches selon le système QWERTZ Durée aff. climat. – Détermination de la longueur de l'affichage des modifications effectuées sur le Climatronic Écran – Réglage du visuel ■ Luminosité – Réglage de la luminosité du visuel ■ Jour/nuit - permet de passer d'une conception de jour à une conception de nuit. La permutation automatique s'effectue sur allumage et extinction des feux de croisement. ■ Tonalité confirm. – Activation et désactivation de la tonalité de confirmation d'impulsion sur une zone fonctionnelle Réglages d'usine - Rétablir l'état de l'appareil à la livraison Retirer la carte SD - Retrait de la carte mémoire SD Affichage heure – Activation ou désactivation de l'affichage de l'heure dans le visuel quand le système de navigation radio est inactif. Langue/Language Réglages de la tonalité Appuyez sur la touche SETUP puis sur la touche de commande ■ ■ ■ Tonalité . - Réglage du volume sonore Vol. marche max. - Réglage du volume sonore à l'allumage Radioguidage (TP) – Réglage du volume des messages d'informations routières (TP) Volume navigation - Réglage du volume sonore des messages du système de navigation Volume sonore PDC : réd. vol.audio - Réglage de la réduction du volume sonore quand le radar de détection d'obstacles est actif ■ Speed Dependant Volume Control (GALA) - Adaptation du volume en fonction de la vitesse Aigus – Réglage des aiguës Médium - Réglage de la balance; Graves – Réglage des basses Balance – Réglage de l'équilibrage du son entre le côté gauche et le côté droit Fader – Réglage de l'équilibrage du son entre l'avant et l'arrière Réglages EQ - Réglage de l'égaliseur (Linéaire, Conversation, Rock, Classique, Dance) Surround – Réglage du son spatial. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ð Mode RADIO 9 Mode RADIO Mode Radio Changement de station ou – en fonction du réglage des « touches fléchées » – Passage entre des stations enregistrées ou captables dans le secteur actuel Menu principal RADIO Appuyez sur la touche RADIO Appui répété sur la touche . RADIO – Changement de plage de fréquences. Touche de commande Options Extras – Ouverture d'une sélection de fonctions supplémentaires ■ Mémoire – Activation/désactivation de l'affichage des touches de mémorisation des stations 1 à 24 ■ Manuel – Recherche manuelle par rotation de la touche 15 ■ Scan – Balayage automatique de toutes les stations reçues dans la plage de fréquences réglée pendant environ cinq secondes ■ TP – Activation/désactivation de la radiodiffusion d'informations routières ⇒ page 10, Radiodiffusion d'informations routières TP ■ Touche de fonction Bande ■ Bande – Ouverture de la liste des plages de fréquences ■ DAB/Liste – Ouverture de la liste des stations DAB ⇒ page 10, Diffusion Audio Numérique DAB ■ Actualiser – Mise à jour de la liste des stations DAB ■ Mémoriser – Mémorisation de la station actuelle sur la touche de mémorisation souhaitée ■ FM/Liste – Ouverture de la liste des toutes les stations MF actuellement captables ■ Mémoriser – Mémorisation de la station actuelle sur la touche de mémorisation souhaitée ■ AM – Commutation dans la plage de fréquences MA, aucune liste de stations n'est offerte Touches de fonction 1 à 24 Sélection directe des stations mémorisées Maintien de l'une des touches 1 à 24 jusqu'à entendre un signal sonore – Mémorisation de la station actuelle sur la touche de mémorisation souhaitée. Réglage de l'affichage du RDS Appui sur la touche – Activation/désactivation du service de transmission de données radio RDS. Le RDS (« Radio Data System ») permet non seulement l'identification des programmes transmis mais aussi l'accès à des services complémentaires, entre autres Ð un suivi automatique de l'émetteur. Réglages en mode RADIO Appuyez sur la touche ■ Radioguidage (TP) RADIO → SETUP . – Activation/désactivation de la radiodiffusion d'informations routières ■ ■ ■ Touches fléchées – Réglage de la fonction de changement de station en mode RADIO au moyen des touches fléchées 8 ■ Liste émett. – Activation de toutes les stations actuellement captables de la plage de fréquences sélectionnée ■ Mémoire – Activation des stations mémorisées (le symbole s'affiche sur le visuel) RDS reg. – Activation/désactivation du suivi automatique des stations par RDS ■ Adaptatif – Sélection automatique de la station offrant la meilleure réception ■ Fixe – La station régionale sélectionnée est maintenue aussi longtemps que possible Régl. DAB – Réglages du mode Radio DAB ■ Message DAB – Activation/désactivation des messages DAB ■ DAB suiv. progr. – Activation/désactivation des messages DAB ⇒ page 10, Suivi de programmes DAB ■ auto: Passage auto DAB-FM – Activation/désactivation du passage automatique de la DAB à la gamme de fréquence MF en cas de perte du signal DAB ⇒ page 10, Permutation automatique entre DAB et FM 10 ■ Mode RADIO – Suppression de la station mémorisée – Suppression d'une seule station ■ Tout – Suppression de toutes les stations Fréq. alternative (AF) – Activation/désactivation de la recherche d'autres fréquences d'émission de la station en cours d'écoute ■ La condition préalable à une permutation automatique est que la station DAB et la station émettent une identification de station correspondante. Effacer mémoire ■ Individuel S'il n'est pas non plus possible, en cas de mauvaise réception, de trouver une station DAB dans la gamme MF, la radio se met en sourdine. Diffusion Audio Numérique DAB DAB – Digital Audio Broadcasting (ou Diffusion Audio Numérique) est la diffusion numérique de programmes radiophoniques dans les normes DAB, DAB+ ou DMB. Elle permet la diffusion de plusieurs stations sous forme d'un « bouquet » sur une fréquence. De plus, elle permet la transmission de données et informations complémentaires (par ex. les actualités, le sport, la météo, des alertes, etc.). Dans les régions non couvertes par la DAB, le symbole s'affiche en mode Radio DAB. Liste des stations DAB Appuyez sur la touche RADIO puis sur la touche de fonction XYZ – Un bouquet de stations DAB XYZ – Station DAB du nom « XYZ » XYZ Bande → DAB/Liste – Station DAB du nom « XYZ », actuellement non captable XYZ (FM) – Station DAB du nom « XYZ », actuellement captable seulement dans la gamme de fréquence MF Affichage des informations complémentaires Lorsque des informations complémentaires sur une station DAB sont disponibles, une notification correspondante s'affiche sous le nom de la station. Les touches et Ð Quand la station est captée par gamme MF, (FM) s'affiche à la droite du nom de la station. Dès que la station DAB correspondante est de nouveau captable, l'affichage (FM) disparaît. permettent de feuilleter les informations complémentaires. Suivi de programmes DAB Si une station DAB est comprise dans plusieurs bouquets, cette station est recherchée dans un autre bouquet en cas de mauvaise réception. Permutation automatique entre DAB et FM En cas de mauvaise réception de la DAB, l'appareil tente de trouver la station MF correspondant à la station DAB en cours d'écoute. Il est possible de désactiver le changement automatique de station quand ceci n'est pas souhaité (par ex. en cas de passage dans un tunnel ou autres pertes de réception à court terme) ⇒ page 9, Réglages en mode RADIO. Ð Radiodiffusion d'informations routières TP L'affichage « TP » conjointement à un nom de station (par ex. dans la liste des stations ou la liste mémorisée) indique qu'il y a un émetteur Inforoute. Quelque soit la station radio en cours d'écoute, un récepteur supplémentaire assure la réception constante d'une station d'informations routières. La recherche d'une station d'informations routières captable a lieu constamment en arrièreplan quand le mode Média est actif. La disponibilité de la surveillance de station d'informations routières est signalée en haut à droite du visuel par les lettres « TP » Si aucun émetteur Inforoute ne peut être reçu, lorsque par exemple la réception radio est perturbée, « No TP » est affiché à la place de « TP ». Ð Mode MÉDIA 11 Mode MÉDIA Menu principal MEDIA Touches de fonction du Menu Réglages Media ■ Radioguidage (TP) – Activation/désactivation de la radiodiffusion d'informations routières ■ Scan/Mix/Répét. incl. – Activation/désactivation de la lecture de la plage dans les modes « Scan », « Mix » et « Répétition », sous-répertoires inclus ⇒ page 11, Options de lecture ■ Volume AUX 1) – Volume d'entrée d'une source audio externe sur la prise multimédia AUX-IN ■ Intensité MDI 1 ) – Volume d'entrée d'appareils iPod™ ou iPhone™ sur la prise multimédia MDI ■ Réglages Bluetooth – Réglages de la fonctionnalité Bluetooth® ⇒ page 17, Réglages en mode TÉLÉPHONE ■ Volume BT 1 ) – Volume d'entrée d'une source audio Bluetooth® externe Menu principal MEDIA – Aperçu Appuyez sur la touche MÉDIA . Sources audio sélectionnables dans le menu MEDIA CD – Commutation sur CD inséré CD 1-6 – Commutation sur un changeur de CD externe raccordé Carte SD – Commutation à une carte mémoire insérée AUX , MDI ou – Commutation sur une source audio externe supplémentaire raccordée L'utilisation d'une source audio externe raccordée via l'appareil de navigation radio n'est possible que façon très limitée et dépend essentiellement du type de l'appareil raccordé. Options de lecture Touches pour la commande des sources audio disponibles Impulsion sur – Saut au début de la plage actuelle Double impulsion brève sur Maintien de Impulsion sur Maintien de Ouverture du menu de sélection des sources audio disponibles Appuyez la touche MEDIA et sélectionnez l'une des sources audio disponibles – Saut au début de la plage précédente ■ – « Retour au début » – Retour rapide – Saut au début de la plage suivante - Avance rapide Réglage de l'affichage de la durée ou du titre de la plage Appui sur la touche – Permutation entre l'affichage du temps de lecture de la plage ou des informations sur la plage. Appuyez sur la touche MEDIA → Ð SETUP . ■ ■ ■ 1) Permet d'adapter le volume de la lecture à partir d'autres sources audio. Choisir – Affichage de la liste des plages de la source audio en cours de lecture. La plage en cours de lecture est en surbrillance. ■ Avancer – Ouverture du répertoire superordonné (appui répété – passe au répertoire racine (Root)) ■ Lire – Lecture de la plage sélectionnée Modes de lecture Appuyez sur la touche MEDIA puis sur la touche de fonction cher davantage de fonctions. ■ Réglages en mode MEDIA Ð Extras pour faire affi- Scan – Lecture d'un extrait de 10 secondes de toutes les plages sur la source audio sélectionnée En mode « Scan » : Scan – Retour à la lecture normale Mix dossier – Lecture aléatoire de toutes les plages du répertoire actuel En mode « Mix dossier » : Mix dossier – Retour à la lecture normale 12 Mode MÉDIA ■ ■ ■ ■ ■ ■ Mix tout – Lecture aléatoire de toutes les plages de la source audio sélectionnée En mode « Mix tout » : Mix tout – Retour à la lecture normale Répéter titre – Répétition de la plage en cours de lecture En mode « Repeat track/Répéter titre » : Répéter titre – Retour à la lecture normale Répéter dossier – Répétition de toutes les plages du répertoire actuel En mode « Répéter dossier » : Répéter dossier – Retour à la lecture normale Remarques générales concernant le mode CD ce temps, le dispositif de verrouillage devant le réceptacle à CD est ouvert. Attendez impérativement que le CD soit restitué avant d'essayer d'insérer un nouveau CD. Ð ● Si le CD comporte un dommage mécanique, ou qu'il est mal ou pas complètement inséré, le message suivant s'affiche à l'écran « Défaut : . CD ». Contrôlez le CD et réinsérez-le correctement dans le lecteur. Wenn erneut die Meldung « Fehler: CD » erscheint, probieren eine andere CD und wenden Sie sich ggf. an eine Fachwerkstatt. ● Si la température intérieure de l'appareil est trop élevée, aucun CD ne peut plus être accepté. L'appareil s'arrête sur le dernier mode de fonctionnement activé Nota Insertion d'un CD – Insérez un CD, face gravée vers le haut, dans la fente d'introduction des CD 9 , jusqu'à avalement automatique. La lecture démarre automatiquement. ● Si la touche de fonction CD est inactive, ceci signifie qu'aucun CD audio n'est actuellement inséré ou que le CD audio inséré n'est pas lisible. Ejection du CD – Appuyez sur la touche ● Tenez compte des dispositions légales en vigueur dans votre pays pour ce qui concerne les droits d'auteur. 11 – le CD est éjecté. ● Les CD protégés contre le piratage ou les CD-R et CD-RW autogravés ne peuvent pas dans certains cas être retransmis ou seulement de façon partielle. Si le CD/DVD n'est pas prélevé dans les 10 secondes environ, il est de nouveau avalé pour des raisons de sécurité. ● Le lecteur CD ne comporte pas de pièces dont vous pouvez assurer l'entretien ou la réparation. Si le lecteur de CD est défectueux, rendez-vous chez un concessionnaire. CD non lisible Si vous insérez un CD que l'appareil ne peut pas lire, une fenêtre Pop-up avec une remarque s'affiche. Appuyez sur la touche de commande OK , le CD se met en position de sortie. Insertion ou retrait de la carte mémoire AVERTISSEMENT Le lecteur de CD est dispositif laser de classe 1. Si vous ouvrez le lecteur de CD, vous risquez d'être blessés par le rayonnement laser invisible. ATTENTION ● Le lecteur interne ne peut lire que des CD audio (CD-A) et des CD MP3. N'insérez jamais de DVD dans le lecteur interne, comme ceci pourrait provoquer des dommages irréparables. ● N'insérez jamais de CD portant la désignation Eco Disc. ● L'introduction d'un deuxième CD, pendant qu'un CD inséré est en cours de lecture, peut détruire le lecteur de CD de l'appareil. L'éjection d'un CD s'effectue avec un retard de quelques secondes après l'appui sur la touche d'éjection . Pendant Ð Insérer une carte mémoire – Insérez la carte mémoire dans le lecteur de carte mémoire 16 avec le coin oblique vers l'avant et le haut jusqu'à ce qu'elle s'« enclenche ». La lecture démarre automatiquement. Enlever une carte mémoire – Dans le menu « Réglage système et son », sélectionnez la commande « Retirer la carte SD » ⇒ page 8, Réglages du système et du son. – Appuyez sur la carte mémoire. La carte mémoire « s'éjecte » dans la position éjectée. Carte mémoire vide ou données illisibles Si vous insérez une carte mémoire sur laquelle aucune donnée lisible n'est enregistrée, le système ne passe pas en mode de lecture de carte mémoire après le processus de chargement. Ð Mode MÉDIA Sources externes iPod Si vous avez branché un iPod sur l'entrée MDI, un menu s'ouvre, dans lequel vous pouvez sélectionner les dossiers enregistrés sur l'iPod (listes d'écoute, artistes, albums, chansons etc.). Sources externes – synoptique Entrée AUX Appuyez sur la touche MÉDIA , puis sur la touche de commande AUX . L'entrée pour les sources audio externes AUX se trouve sur la face de l'appareil 14 . Il n'est pas possible de commander les sources audio externes connectées à la prise AUX-IN à partir du système de navigation. Une fiche de jack standard de 3,5 mm est utilisée pour la douille AUX. Si la source audio externe ne possède pas cette fiche de jack, vous devez utiliser un adaptateur ⇒ page 14, Exigences envers les sources média et fichiers audio. Entrée MDI – Douille multimédia Appuyez sur la touche MÉDIA , puis sur la touche de commande 13 MDI . L'entrée MDI se trouve sous l'accoudoir des sièges avant, dans ou sous le vide-poches côté passager avant. Le système de navigation permet de lire des fichiers audio au format MP3, WMA, OGG-Vorbis et AAC à partir de supports de données externes branchés sur l'entrée MDI ⇒ page 14, Exigences envers les sources média et fichiers audio. Il est possible de commander les sources audio externes connectées à la prise MDI à partir du système de navigation. Vous pouvez à tout moment choisir une autre source audio sur la radio. Tant que la source audio externe n'est pas désactivée, celle-ci reste toujours active en arrière-plan. Veuillez consulter la Notice d'utilisation de chaque fabricant pour le mode d'emploi de la source audio externe. Adaptateur Vous avez besoin d'un adaptateur spécial pour brancher une source audio externe via l'entrée MDI. Nous recommandons d'acheter un adaptateur parmi la gamme des accessoires d'origine ŠKODA pour brancher les appareils avec prise USB, les appareils avec sortie mini-USB ou un iPod. Connexion d'une source audio externe par Bluetooth® En mode Audio Bluetooth, il est possible de faire jouer des fichiers audio enregistrés sur une source audio externe (par ex. : un téléphone portable) connectée par Bluetooth® par les haut-parleurs du véhicule. Pour activer cette fonction, il est nécessaire que la source audio externe soit couplée au système de navigation ⇒ page 15, Couplage d'un téléphone portable ou d'un appareil Bluetooth® au système de navigation. Adaptation du volume sonore de retransmission d'une source audio externe Le bouton de réglage du volume sur le système de navigation 1 permet de régler le volume de restitution de la source audio externe. Le volume de sortie de la source audio externe peut être modifié en fonction de la source audio branchée. Vous pouvez en outre modifier la sensibilité d'entrée de la source audio externe de manière à adapter le volume de restitution de la source audio externe aux autres sources audio ou éviter les distorsions ⇒ page 11, Réglages en mode MEDIA. AVERTISSEMENT ● Ne jamais poser une source audio externe sur le tableau de bord. Elle pourrait être projetée dans l'habitacle en cas de manoeuvre brusque et blesser les passagers. ● Ne jamais poser les sources audio externes à proximité des airbags. Elle pourrait être catapultée dans l'habitacle en cas de déclenchement de l'airbag et blesser les passagers. ● Pendant le trajet, vous ne devriez pas garder la source audio externe dans les mains ou sur les genoux. Elle pourrait être projetée dans l'habitacle en cas de manoeuvre brusque et blesser les passagers. ● Faites passer le câble de raccordement de la source externe de sorte qu'il ne vous gêne pas pendant le trajet. ATTENTION La douille AUX ne doit être utilisée que pour les sources audio ! 14 Mode MÉDIA Nota ● Vous ne pouvez écouter la source audio, qui est branchée via AUX-IN, que si aucun appareil n'est raccordé via MDI en même temps. ● Si une source audio externe, équipée d'un adaptateur pour une alimentation en courant externe, est branchée via AUX, il se peut que le signal audio soit perturbé. Cela dépend de la qualité de l'adaptateur utilisé. Ð Exigences envers les sources média et fichiers audio Sources média Conditions de la lecture CD audio (jusqu'à 80 min) d'un diamètre de 12 cm. Spécification pour les CD audio-numériques CD ROM RW, CD R RW, CD RW d'un diamètre de 12 cm d'une capacité max. de 700 Mo (mégaoctets) dans le système de fichiers ISO 9660 niveaux 1 et 2, Joliet ou UDF 1.02, 1.5, 2.01, 2.5 carte mémoires SD et MMC dans les tailles 32 mm × 24 mm × 2,1 mm ou 1,4 mm dans les systèmes de fichiers FAT12, FAT16 et FAT32 d'une capacité max. de 2 Go (gigaoctets) et carte mémoires SDHC d'une capacité max. de 32 Go. – Fichier MP3 (.mp3) de débit entre 48 et 320 kbit/s ou débit variable. – fichiers WMA (.wma) jusqu'à 9.2 ou 10.0 mono/stéréo sans protection contre la copie. – fichier audio au format OGG-Vorbis et MPEG4 AAC. – Listes d'écoute aux formats PLS, B4S, ASX et WPL. – Noms de fichier et chemins d'accès de longueur inférieure à 256 caractères. – Structures de dossiers de dépassant pas huit niveaux. – Sur les CD audio, 2048 dossiers max. et 15000 fichiers max. Lecture de fichiers audio par Bluetooth®a) – Le téléphone portable ou la source audio externe doit prendre en charge le profil Bluetooth® A2DP. AUX. Source audio externe Sortie son par fiche jack 3,5 mm possible. Support de données MDI externe Compatible avec l'interface multimédia MEDIA-IN. a) Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. Ð Mode TÉLÉPHONE 15 Mode TÉLÉPHONE Couplage d'un téléphone portable ou d'un appareil Bluetooth® au système de navigation Pour commander un téléphone portable, ou un autre appareil Bluetooth® par le système de navigation radio, il faut effectuer un couplage avant la première utilisation. Couplage actif Lancer la recherche d'appareils à partir du système de navigation par couplage actif. Activez la fonctionnalité Appuyez sur la touche ■ Réglages Bluetooth ■ Bluetooth® PHONE → sur votre téléphone portable. SETUP . – Réglages de la fonctionnalité Bluetooth® – Recherche d'appareils externes par fonctionnalité Blue- Chercher appareils tooth® activée Vous pouvez sélectionner le téléphone portable à coupler directement en appuyant sur la touche de fonction correspondant au nom du téléphone portable ou en faisant tourner la touche 15 puis appuyant la touche Connecter . Confirmer le couplage sur le téléphone portable et saisissez le code à 4 chiffres affiché sur le visuel du système de navigation. Sur saisie correcte du code, un message s'affiche sur le visuel du système de navigation pour signaler que le couplage a réussi. Couplage passif Lancer la recherche d'appareils à partir du téléphone portable par couplage passif. Activez la fonctionnalité Bluetooth® sur votre téléphone portable. Appuyez sur la touche ■ PHONE → SETUP . – Réglages de la fonctionnalité Bluetooth® Régler la visibilité BT – Activation de la visibilité du système de navigation sur d'autres appareils avec fonctionnalité Bluetooth® Réglages Bluetooth Acceptez le couplage sur le téléphone portable et confirmez-le, puis saisissez le code à 4 chiffres affiché sur le visuel du système de navigation. Sur saisie correcte du code, un message s'affiche sur le visuel du système de navigation pour signaler que le couplage a réussi. Découplage d'appareils Le système de navigation permet le couplage de 4 téléphones portables ou appareils Bluetooth® max. Si vous souhaitez coupler un autre appareil, il faut d'abord découpler l'un des téléphones portables ou appareils Bluetooth® couplés. Appuyez sur la touche ■ PHONE → SETUP . – Réglages de la fonctionnalité Bluetooth® Liste appareils couplés - Liste des appareils couplés avec le système de navigation radio ■ Effacer – Découplage du téléphone portable ou appareil Bluetooth® couplé sélectionné. Réglages Bluetooth ■ La recherche peut durer entre 15 et 20 secondes. Une fois la procédure terminée, les noms des appareils Bluetooth détectés s'affichent sur le visuel. ■ Lancer la recherche d'accessoires audio Bluetooth®-Audio sur le téléphone portable. La recherche peut durer entre 15 et 20 secondes. Une fois la procédure terminée, le système de navigation s'affiche sous le nom de SKODA_BT sur le visuel du téléphone portable. Ð Synoptique Menu principal TÉLÉPHONE Menu principal TÉLÉPHONE Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE . Certaines fonctions du menu TÉLÉPHONE dépendent éventuellement de l'équipement et des propriétés du téléphone portable couplé. Il n'est possible d'activer le mode TÉLÉPHONE que par contact mis. A l'allumage du système de navigation, celui-ci se connecte automatiquement avec le téléphone portable avec lequel il était précédemment connecté. Si la connexion avec ce téléphone portable n'est pas possible, le système lance automatiquement une tentative de connexion avec le téléphone portable suivant de la lis te des appareils couplés. 16 Mode TÉLÉPHONE Communication téléphonique et utilisation de fonctions au cours d'une communication téléphonique Touches de commande du Menu principal TÉLÉPHONE ■ Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE . ■ – Activation du système de commande vocale, seulement avec le prééquipement téléphone GSM II. Vous trouverez davantage d'informations sur le système de commande vocale dans la Notice d'utilisation de votre véhicule. ■ SOS – Appel d'urgence, seulement avec le prééquipement téléphone GSM III si couplage par profile rSAP. Vous trouverez davantage d'information sur le prééquipement téléphone GSM III dans la Notice d'utilisation de votre véhicule. ■ – Prise d'un appel entrant, appel du numéro saisi. Dans le menu principal TÉLÉPHONE, donner une impulsion sur la liste d'appels pour la faire afficher. ■ – Terminer ou décliner une communication téléphonique – seulement possible quand une communication est active ■ – Composition d'un numéro ■ Effacer – Suppression d'un chiffre ■ - Composition d'un numéro ■ – Ouverture du répertoire ■ Rechercher – Ouverture de l'écran de saisie dans le répertoire ■ Détails – Affichage des informations sur une entrée du répertoire ■ – Ouverture de la liste des appels reçus en absence ■ Éditer – Edition d'un numéro d'appel ■ - Composition d'un numéro ■ – Ouverture de la liste des numéros composés ■ Éditer – Edition d'un numéro d'appel ■ - Composition d'un numéro ■ – Ouverture de la liste des appels acceptés ■ Éditer – Edition d'un numéro d'appel ■ - Composition d'un numéro ■ - Messagerie vocale (il faut avoir réglé le numéro d'appel de la messagerie vocale) ⇒ page 17, Réglages en mode TÉLÉPHONE Il est possible de recevoir des appels téléphoniques même lorsque le système de navigation est désactivé. Si vous avez établi une communication avec un numéro ou avez accepté un appel, le menu principal TÉLÉPHONE passe en mode d'affichage Communication téléphonique. Etablissement d'une communication téléphonique Le système de navigation vous permet d'établir une communication téléphonique directement par saisie d'un numéro d'appel, la sélection à partir du répertoire, de la liste des numéros composés ou de la liste des appels reçus ⇒ page 16, Touches de commande du Menu principal TÉLÉPHONE. Si votre véhicule est équipé du prééquipement téléphone GSM II, vous pouvez établir la communication téléphonique également par l'intermédiaire du système de commande vocale en appuyant sur la touche de fonction ⇒ page 16, Touches de commande du Menu principal TÉLÉPHONE. Appel téléphonique entrant ■ – Prise d'un appel téléphonique ■ – Rejet d'un appel téléphonique Autres fonctions disponibles au cours d'une communication téléphonique ■ Extras – Ouverture d'une sélection de fonctions supplémentaires ■ Mode muet – Activation/désactivation du microphone au cours d'une communication. La conversation qui a lieu dans le véhicule du n'est pas enregistrée par le microphone et le correspondant ne peut donc pas l'entendre. ■ Mains libres – Activation/désactivation du dispositif mains libres. La conversation n'est pas restituée par les haut-parleurs du véhicule, mais seulement par le haut-parleur du téléphone (conversation privée). ■ Appel en attente – « Occultation » de la communication (le message suivant s'affiche : « Appel en attente »). Ceci signifie que la liaison est maintenue sans transmission du son. Continuer appel - Reprise de la communication ■ Conférence – Regroupement de tous les correspondants en une conférence ⇒ page 17, Avoir deux conversations téléphoniques en même temps ■ Entrer des chiffres – Ouverture d'un écran de saisie pour les tonalités de touches DTMF AVERTISSEMENT En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite ! Votre sécurité et celle des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. N'utilisez le système que si vous gardez complètement le contrôle de votre véhicule quelle que soient les conditions de circulation - Risque d'accident ! Ð – Terminer la communication téléphonique Mode TÉLÉPHONE Avoir deux conversations téléphoniques en même temps Appuyez sur la touche TÉLÉPHONE . ■ ■ ■ – Ouverture d'une sélection de fonctions supplémentaires – Permutations entre des communications Conférence – Regroupement de tous les correspondants en une conférence ■ Va-et-vient appel ■ Tonalités de touches DTMF Une tonalité DTMF définie est associée à chaque touche du téléphone. Les tonalités de touche DTMF sont par exemple utilisées pour saisir un mot de passe à partir du téléphone portable ou pour la sélection de fonctions dans un « centre d'appels ». Si l'émission d'une tonalité de touche DTMF vous est demandée au cours d'une communication, ouvrez le pavé de touches en donnant une impulsion sur la touche de fonction Extras → Entrer des chiffres et suivez les instructions (par exemple : « Si vous souhaitez parler avec l'un de nos collaborateurs, veuillez appuyer sur le 3 »). Réglages en mode TÉLÉPHONE Appuyez sur la touche ■ PHONE → SETUP . Réglages Bluetooth 1) ■ ■ ■ ■ – Réglages de la fonctionnalité Bluetooth® Liste appareils couplés - Ouverture d'une liste des appareils couplés Chercher appareils – Recherche d'appareils externes par fonctionnalité Bluetooth® activée Régler la visibilité BT – Activation de la visibilité du système de navigation sur d'autres appareils avec fonctionnalité Bluetooth® Entrer code PIN principal – Modification du code à 4 chiffres pour le couplage d'appareils 1) Si le téléphone portable est couplé au moyen du prééquipement téléphone GSM III, cette fonction n'est pas disponible. Consulter la Notice d'utilisation de votre véhicule à propos des réglages Bluetooth® du prééquipement téléphone GSM III. 2) Si le téléphone portable est couplé au moyen du prééquipement téléphone GSM II, cette fonction n'est pas disponible. 3) Si le téléphone portable est couplé au moyen du prééquipement téléphone GSM III par profil HFP, cette fonction n'est pas active. Effacer listes d'appels 2) - Suppression des listes d'appels de la mémoire du modu- le de téléphone Extras ■ - Saisie du numéro de la messagerie du téléphone por- table Choisissez un nouveau numéro ou sélectionnez un numéro enregistré. ■ Entrer n. messagerie vocale 17 ■ ■ Ð Désactiver le téléphone 2)3) – Désactivation du module de téléphone (le téléphone portable reste couplé) Volume téléphone – Réglage du volume du téléphone portable par rotation de la touche 15 Charger répertoire – Chargement du répertoire du téléphone portable dans la mémoire du système de navigation. Le processus peut durer quelques minutes. Reset - Rétablir l'état à la livraison de l'appareil, les profils d'utilisateurs sont supprimés Ð 18 Mode NAV (Navigation) Mode NAV (Navigation) Synoptique Consignes de sécurité pour la commande du système de navigation Avant d'utiliser le système de radionavigation Il est possible de modifier les noms des rues et des lieux. C'est pourquoi, il peut exceptionnellement arriver que les noms mémorisés dans les données de navigation ne concordent pas avec les noms modifiés. Pour les régions non numérisées ou seulement de façon incomplète et donc non contenues dans les données de navigation, le système de navigation répète les tentatives de guidage. Veuillez tenir compte du fait, que dans ces conditions, le guidage peut être partiellement inexact, si par exemple des rues à sens unique et certaines catégories de routes (autoroutes, grandes routes etc.) ne sont pas prises en compte ou seulement incomplètement dans les données de navigation utilisées. L'itinéraire calculé par le système de radionavigation l'est à titre de recommandation pour atteindre la destination. Pendant le trajet, veuillez tenir particulièrement compte des arrêts interdits, des feux de signalisation, des rues à sens unique, des Ð changements de voies, des canaux et des ferries, des voies ferrées et autres. AVERTISSEMENT ● Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la circulation ! Si le conducteur est distrait, cela peut provoquer des accidents et des blessures. Votre sécurité et celle des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. ● Avant les recommandations de conduite, vous devez toujours donner la priorité : – au Code de la route, même si les recommandations de conduite sont en contradiction avec le StVO. – une adaptation effective aux panneaux de signalisation, aux feux tricolores ou aux indications des policiers à l'endroit concerné, – aux faits réels et situations qui peuvent se présenter à l'endroit concerné. ● En roulant, veuillez respecter toutes les règles de la circulation. ● Les panneaux de signalisation et les prescriptions du Code de la route ont toujours la priorité sur les recommandations de conduite de la navigation. ● Même si des rues à sens unique, des zones piétonnes, etc. sont mémorisées dans les données de navigation, la signalisation fait l'objet de modifications constantes. Les feux de signalisation, les panneaux stop et cédez le passage, les stationnements et les arrêts interdits ainsi que les rétrécissements de chaussée et les limitations de vitesse ne sont pas pris en compte par le système de radionavigation. ● Adaptez votre vitesse aux conditions de circulation, aux conditions météorologiques et à l'état des routes. En cas de brouillard, par ex., le système de navigation radio ne devrait pas vous inciter à conduire trop vite – risque d'acci dent ! Mode NAV (Navigation) Mise à jour des données de navigation – Lever la protection en écriture mécanique sur la carte mémoire. AVERTISSEMENT (suite) ● Ce n'est que lorsque les conditions de circulation le permettent, que vous devez utiliser votre système de navigation radio et ses innombrables possibilités. ● Les recommandations de conduite transmises peuvent différer de la situation actuelle, par ex. à cause de chantiers ou de données de navigation périmées. Dans ces cas, tenez toujours compte des prescriptions du Code de la route et ignorez la recommandation de conduite. – Ð Généralités Pour l'entrée d'adresses (ville, rue), seuls les lettres ou symboles permettant une entrée intelligente vous sont proposés. Une liste comportant les noms en question est alors affichée. En cas de noms composés, comme Le Luc par ex., n'oubliez pas d'entrer également l'espace ⇒ page 6, Ecran de saisie avec clavier. Vous pouvez faire répéter le dernier message vocal en appuyant sur la touche 15 . Pendant que vous écoutez une instruction de conduite, vous pouvez modifier son volume. L'antenne ne peut pas capter les satellites GPS dans les tunnels ou dans les parkings souterrains. L'appareil doit s'orienter avec les capteurs de roues. Nota ● Toutes les destinations (noms de pays, de localité, de rue, de destination spéciale), tous les signes spéciaux y compris ceux réservés à certains pays (ou spécifiques à la langue en cas de destinations spéciales) doivent être introduits. ● Dans certains pays, quelques fonctions du système de radionavigation ne peuvent plus être choisies sur l'écran à partir d'une certaine vitesse. Ceci n'est pas un Ð dysfonctionnement mais correspond aux prescriptions légales de ce pays. Les données de navigation se trouvent en mémoire du système de navigation dès la première activation et peuvent donc être directement utilisées pour la navigation. Insérer la carte mémoire ⇒ page 12, Insertion ou retrait de la carte mémoire. Le message suivant s'affiche automatiquement sur l'insertion de la carte mémoire : Affecter – Affectation de la carte mémoire au système de navigation. La carte mémoire est affectée à votre système de navigation radio pour des raisons de droits de licence et il n'est donc ensuite plus possible de la lire sur d'autres systèmes de navigation. ■ L'itinéraire est recalculé à chaque fois que vous ignorez une recommandation de conduite ou que vous déviez de l'itinéraire. Le calcul dure quelques secondes. Seulement après, les recommandations de conduite peuvent être retransmises. Données de navigation et la carte mémoire 19 ■ Utiliser SD – Utilisation des données de navigation directement à partir de la carte mémoire. Au cas où vous souhaitez utiliser des données de navigation d'autres régions que celles enregistrées dans la mémoire du système de navigation, vous pouvez directement utiliser les données de la carte mémoire. Vous avez alors deux jeux de données de navigation à votre disposition. Ainsi, il n'est pas nécessaire de copier les données de navigation de la carte mémoire dans la mémoire du système de navigation radio. Installer – Copie des données de navigation de la carte mémoire dans la mémoire interne du système de navigation. Ceci supprime les « anciennes » données de navigation dans la mémoire interne du système de navigation. Il ne sera pas possible, ultérieurement, de récupérer les données supprimées ⇒ . Les données de navigation ne sont pas utilisables pendant la procédure de copie. La procédure dure 2 heures environ. Ne retirez pas la carte mémoire pendant la procédure de copie à partir de la carte mémoire dans la mémoire interne du système de navigation radio ! Ceci risque de détruire la carte mémoire ! Procédure manuelle de copie Si la procédure de copie ne démarre pas automatiquement sur l'insertion d'une carte mémoire comportant des données de navigation valides, il est possible de la démarrer manuellement. Appuyez sur la touche ■ VAV → SETUP . – Affichage des options de données de navigation Installer/utiliser données SD – Installation ou utilisation des données de navigation à partir de la carte mémoire Base de données de navigation ■ ATTENTION Si vous écrasez les données de navigation de la mémoire du système de navigation avec une autre version, il ne sera ultérieurement pas possible de les restau rer ! 20 Mode NAV (Navigation) Nota Vous pouvez obtenir une carte mémoire contenant des données de navigation à jour ou des données d'autre pays parmi la gamme des accessoires d'origine ŠKODA. Menu principal NAV (Navigation) Dern. dest. – Ouverture des destinations mémorisées automatiquement Station-service – Ouverture de la liste des stations-service les plus proches ⇒ page 22, Choix d'une station-service ou d'un parking Ð Parking – Ouverture de la liste des parkings les plus proches ⇒ page 22, Choix d'une station-service ou d'un parking Destination spéciale – Sélection d'une destination spéciale ⇒ page 22, Sélection d'une destination spéciale comme destination Domicile – Démarrage du guidage vers une adresse de domicile déjà mémorisée. La Ð touche de fonction Interrompre s'affiche à cet emplacement pendant le guidage. Réglages en mode de navigation (NAV) Appuyez sur la touche Fig. 3 Menu principal Navigation Affichage du menu principal Navigation Appuyez sur la touche NAV . Permutation entre le menu principal Navigation et la vue cartographique Appui sur la touche NAV – Passage du menu principal Navigation à la vue cartographique. Répétition de l'appui sur la touche nu principal Navigation. NAV – Retour de la vue cartographique au me- Affichage des informations complémentaires Appui sur la touche – Informations sur la position du véhicule et accès aux fonctions supplémentaires (repère de destination, liste d'itinéraires, verrouillage de section) ⇒ page 22, Mémorisation des fenêtres additionnelles et d'une « destination-repère ». Touches de commande du Menu principal Navigation Carte – Passage à la vue cartographique Adresse – Affichage de l'écran de saisie de l'adresse de destination ⇒ page 21, Saisie et enregistrement d'une destination Mémoire des destinations – Ouverture des destinations mémorisées manuellement VAV → SETUP . Touches de fonction dans le menu – Navigation Options itinéraire - Réglages des options d'itinéraire ■ Critères itinéraire – Détermination des critères de calcul de l'itinéraire ■ Rapide – L'itinéraire le plus rapide jusqu'à destination, même si un détour est nécessaire ■ Économique – Calcul de l'itinéraire offrant une durée de trajet minimum et une distance la plus courte possible ■ Court – L'itinéraire le plus cours jusqu'à destination, même si ceci nécessite un allongement de la durée du trajet ; le trajet proposé par le guidage peut comporter des sections inhabituelles comme, par ex., des chemins à travers champ. ■ Itinéraire dynamique – Activation/désactivation de l'utilisation d'informations routières TMC pour le calcul de l'itinéraire ⇒ page 23, Guidage dynamique avec utilisation de TMC ■ Éviter les autoroutes – Activation/désactivation de l'utilisation d'autoroutes pour le calcul de l'itinéraire ■ Éviter les péages – Activation/désactivation de l'utilisation d'autoroutes pour le calcul de l'itinéraire ■ Mode NAV (Navigation) Éviter les ferries – Activation/désactivation de l'utilisation d'autoroutes pour le calcul de l'itinéraire Si aucune autre route n'est possible (par ex. pour une île uniquement atteignable par traversier), ce type de section de trajet est inclus dans le calcul de l'itinéraire, même si ceci a été exclu dans les réglages. ■ Éviter routes à vignette – Ouverture de liste des pays dans lesquels il y a obligation de vignette. Une coche correspond aux pays pour lesquels l'exclusion des routes soumises à obligation de vignette pour le calcul de l'itinéraire est réglée. Volume navigation - Réglage du volume sonore des messages du système de navigation Jour/Nuit – Permutation entre la représentation de jour, de nuit et automatique de la carte. La permutation automatique s'effectue sur allumage et extinction des feux de croisement. Dest. spéciales sur carte – Affichage de destinations spéciales sur la vue cartographique (seulement les parkings, stations-service et ateliers ŠKODA) Zoom automatique – Adaptation automatique de l'échelle de la carte en fonction de la vitesse et de l'itinéraire (sur autoroute : petite échelle – en ville : grande échelle) Affich. signalis. routière – Activation/désactivation de l'affichage de la limitation de vitesse sur la section d'itinéraire actuelle (en haut à gauche du visuel) Indication temps – Bascul entre les informations suivantes pendant le guidage ■ Heure arrivée – Affichage de l'heure prévue d'arrivée à destination ■ Durée trajet – Affichage du temps de trajet restant jusqu'à destination Indic. temps pour – Affichage de l'heure d'arrivée à : ■ Destination – Affichage de l'heure prévue d'arrivée à la destination finale du trajet ■ Étape – Affichage de l'heure prévue d'arrivée à l'étape ⇒ page 22, Introduction d'une étape Entrer adresse domicile - permet d'introduire l'adresse du domicile. ■ Position – Mémorisation de la position actuelle comme adresse de domicile ■ Adresse – Saisie ou modification d'une adresse comme adresse de domicile Mode démo – Activation/désactivation du mode de démonstration. Si le mode de démonstration est actif, vous pouvez déterminer au début du guidage si le guidage doit avoir lieu en mode normal (guidage « réel ») ou en mode de démonstration (guidage virtuel). Avec le guidage en mode de démonstration, vous n'effectuez un trajet que virtuellement. Le guidage virtuel se répète une fois la destination fictive atteinte. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Point de départ mode démo 21 - Introduction d'un point de départ fictif (imaginaire) en mode démo. ■ ■ Supprimer mémoire destinations - Suppression de la mémoire des destinations ou de la liste des dernières destinations. ■ Tout – uppression de toutes les destinations de la mémoire ■ Dern. dest. – Suppression de toutes les destinations de la liste des dernières destinations Base de données de navigation – Affichage d'informations sur les données de navigation enregistrées dans le système de navigation ou sur la carte mémoire ou pour l'utilisation des données de navigation directement à partir de la carte Ð mémoire ⇒ page 19, Données de navigation et la carte mémoire. Destinations Saisie et enregistrement d'une destination Saisie et enregistrement manuels d'une destination Appuyez sur la touche NAV , puis sur la touche de fonction . Lorsque vous entrez une adresse, sélectionnez d'abord le pays, puis la ville ou le code postal. Il est ensuite possible de préciser l'adresse en déterminant la rue et le numéro de rue ou le croisement de route. La détermination de ces données d'adresse s'effectue dans des écrans de saisie successifs. Dès que les données sont suffisantes pour le guidage, la touche de fonction Terminé s'affiche. Le guidage peut alors démarrer, ou il est possible de saisir d'autres détails à sur la destination. ■ – Ouverture de l'écran de saisie du nom de la destination – Modification du nom de la destination ■ OK – Enregistrement du nom de la destination Démarrer – Démarrage du guidage Mémoriser ■ ■ Effacer Mémoire des destinations Appui sur la touche NAV puis sur la touche de fonction – Affichage de la liste des destinations mémorisées manuellement (un appui sur la touche de fonction correspondant à une destination affichée permet de démarrer le guidage). Faites tourner le bouton 15 pour sélectionner une destination que vous souhaitez renommer, éditer ou supprimer. 22 ■ Mode NAV (Navigation) Détails – Affichage d'autres informations à propos de la destination (nom de la destination, pays, ville, etc.). Il est possible de modifier les informations affichées. ■ Effacer – Suppression de la destination sélectionnée ■ Démarrer – Démarrage du guidage Mémorisation des dernières destinations Appui sur la touche NAV puis sur la touche de fonction – Affichage de la liste des dernières destinations mémorisées automatiquement. Si vous sélectionnez l'une des destinations affichées, l'appareil passe à la vue cartographique et le guidage démarre automatiquement. ■ – Affichage d'autres détails à propos de la destination – Saisie et enregistrement du nom de la destination ■ Effacer – Suppression du nom de la destination ■ OK – Confirmation et mémorisation du nom de la destination Démarrer – Démarrage du guidage Détails ■ ■ Mémoriser Introduction d'une étape Il est possible de saisir une autre destination comme étape pendant le guidage. Le guidage vous amène à l'étape saisie avant de poursuivre jusqu'à la destination finale. La destination finale est la première destination du trajet à avoir été programmée pour le guidage. Lors de la programmation du trajet, faites toujours attention au type de destination que vous êtes en train de saisir – étape ou destination finale. Appui sur la touche vigation. NAV pendant le guidage – Passage au menu principal de la na- Saisissez une nouvelle adresse ou sélectionnez une adresse déjà enregistrée. Étape – Sélection d'une nouvelle destination comme étape – Abandon du guidage en cours et sélection d'une nouvelle destination comme destination finale du trajet Nouv. dest. Choix d'une station-service ou d'un parking Appui sur la touche NAV puis sur la touche de fonction – Station-service ou – Parking – Recherche de stations-service ou de parkings à proximité de la position actuelle. - Enregistrer dans la mémoire des destinations – Affichage d'autres détails à propos de la destination Mémoriser - Enregistrer dans la mémoire des destinations Démarrer – Démarrage du guidage ■ Mémoriser ■ Détails ■ ■ Sélection d'une destination spéciale comme destination Appui sur la touche NAV puis sur la touche de fonction – Destination spéciale. – Recherche dans le centre d'une localité quelconque – Recherche à proximité de la position actuelle ■ Localité ■ Ici Ouvre le masque pour rechercher la destination spéciale en introduisant un « motclé » ou un mot qui compose le nom d'une destination spéciale. La destination spéciale est recherchée dans un rayon de 75 km. On peut choisir des mots comme par ex. hôtel, stade, ŠKODA, ou une partie du nom de la destination comme par ex. lac, ou des mots comme faim, soif, courses, détente, etc, comme « mots clés ». Veillez à ce que le « mot-clé » soit correctement introduit (y compris les signes spéciaux). – Suppression de caractères saisis – Recherche sur la base des paramètres réglés Mémoriser - Enregistrer dans la mémoire des destinations Détails – Affichage d'autres détails à propos de la destination ■ Mémoriser - Enregistrer dans la mémoire des destinations ■ Démarrer – Démarrage du guidage ■ Effacer ■ Rechercher ■ ■ Mémorisation des fenêtres additionnelles et d'une « destination-repère » Appui sur la touche – Ouverture d'une fenêtre contextuelle Si le guidage n'est pas actif, une fenêtre contextuelle contenant des détails sur la position actuelle s'affiche, comprenant les informations suivantes : ● Position ; ● Latitude et longitude ; ● Altitude (si 4 satellites au moins sont disponibles) ; ● Statut GPS (GPS_FIX – la position peut être déterminée, GPS_FIX_3D – l'altitude peut être déterminée) ; ● Nombre des satellites à disposition et pouvant être reçus (le nombre de satellites disponibles détermine le statut GPS). Si le guidage est actif, la fenêtre contextuelle de la destination s'ouvre. Mode NAV (Navigation) ■ Dest. repère – Mémorisation de la position actuelle comme « repère de destina- tion » Ð – Heure prévue d'arrivée á la destination ou durée du trajet (dans le coin inférieur droit du visuel) Des informations complémentaires s'affichent dans le coin inférieur gauche du visuel, par ex. la flèche du sens de la marche, la limitation de vitesse, etc. Guidage Démarrage du guidage Appui sur la touche cartographique 23 NAV puis sur la touche de fonction Appuyez sur la touche de commande Démarrer Carte – Passage à la vue 15 Appui sur la touche – Répétition du dernier message de la navigation. 15 – Modification de l'échelle. Impulsion sur le visuel – Affichage des touche de fonction ⇒ page 24, Interruption du guidage. pour démarrer le guidage. Il est également possible de démarrer le guidage à partir d'autres positions dans le menu ⇒ page 21, Saisie et enregistrement d'une destination. Options de réglage Rotation de la touche ■ et Interrompre – Modification des options de la vue cartographique – Bidimensionnel, orientation nord en haut 2D Sens marche – Bidimensionnel, sens de la marche en haut 3D Sens marche – Tridimensionnel, vers l'avant de biais (« vue à vol d'oiseau ») Carte vue d'ens. – La route calculée entre la position actuelle et la destination s'affiche sur une carte synoptique (pendant le guidage actif) Liste d'itinéraires – Liste des sections du trajet ⇒ page 24, Affichage des sections de trajet Extras ■ Ð Extras ■ ■ Orientation dans la carte pendant le guidage ■ ■ 2D Nord Ð Guidage dynamique avec utilisation de TMC Fig. 4 Exemple d'affichage de la carte Symboles sur la carte – Boussole (dans le coin supérieur droit du visuel), la flèche indique le nord. Une impulsion sur le symbole permet de permuter entre un affichage en deux dimensions (2D) et un affichage en trois dimensions (3D). – Position actuelle du véhicule et sens de la marche – Distance à la destination (dans le coin inférieur gauche du visuel) – Distance à l'étape (dans le coin inférieur gauche du visuel) – seulement affiché quand le guidage et l'affichage de l'heure prévue d'arrivée à l'étape sont actifs ⇒ page 20, Réglages en mode de navigation (NAV) La condition d'un guidage dynamique est la réception d'un canal de transmission de messages de radioguidage TMC sur le trajet. Les informations routières TMC reçues s'affichent dans une liste ⇒ page 25, Affichage des informations routières TMC. Lorsque le guidage dynamique est actif, le calcul de l'itinéraire prend en compte les informations routières TMC éventuelles. Les perturbations de circulation, reçues via TMC, qui se trouvent sur l'itinéraire, sont représentés sur la carte par un symbole en couleur. Les perturbations de circulation, qui ne se trouvent pas sur l'itinéraire, sont représentés sur la carte par un symbole gris. Le positionnement du symbole TMC indique la position de début d'une perturbation de la circulation et le sens de circulation concerné, à condition que les deux aient été définis de façon univoque dans les informations routières TMC. 24 Mode NAV (Navigation) Lorsque la fonction Itinéraire dynamique ⇒ page 20, Réglages en mode de navigation (NAV) est active et que le système de navigation radio estime que le contournement d'une perturbation de la circulation sur le trajet procure une économie de temps, il calcule automatiquement un trajet alternatif. ■ Le calcul d'un nouveau trajet est annoncé par le système de navigation. Il en va de même si la perturbation de la circulation sur le trajet calculé à l'origine a été éliminée. ■ ■ Bloquer Pour annuler le barrage de la section de trajet, appuyez sur la touche touche de fonction Itinéraire . ■ ● Si le trajet présente des perturbations de la circulation qui n'ont pas encore été enregistrées dans les informations routières TMC, il est également possible de saisir manuellement des barrages de sections ⇒ page 24, Barrage de sections Ð d'itinéraire. Affichage des sections de trajet Suppr. le bouchon Itinéraire . Dans la Liste d'itinéraires , une liste des points par lesquels il reste encore à passer (nom des rues, désignation des rues et sections d'itinéraire) s'affiche. ■ Détails – Affichage des détails de la section de trajet sélectionnée. Barrage manuel de sections d'itinéraire à venir (par ex. en raison d'une perturbation de la circulation signalée) Appuyez sur la touche puis sur la touche de fonction Itinéraire . Embouteill. devant – Marquez la longueur de la section de trajet à barrer à partir de la position actuelle en faisant tourner le bouton 15 . La longueur de la section de trajet barrée s'affiche dans la ligne inférieure du visuel. Quand la longueur maximale barrable est atteinte, la mention « (Max) » s'affiche à la droite de l'indication de la longueur. ■ OK – Confirmation de la longueur du barrage de section Pour annuler le barrage de la section de trajet en avant, appuyez sur la touche puis sur la touche de fonction Itinéraire . Ð puis sur la – Annulation du barrage de la section de trajet Ð Interruption du guidage Par guidage en cours, appuyez sur la touche NAV (ou donnez une impulsion sur le visuel), puis sur la touche de fonction Interrompre – Interruption du guidage. Poursuite du guidage Appui sur la touche NAV puis sur la touche de fonction dage à partir de la position du véhicule. Barrage de sections d'itinéraire ■ – Liste des sections du trajet – Sélection du début de la section de trajet à barrer Bloq.jusque – Sélection de la fin de la section de trajet à barrer Liste d'itinéraires ■ Nota ■ – Annulation manuelle du barrage de la section de trajet Barrage de sections de trajets à l'aide de la liste d'itinéraires Appuyez sur la touche puis sur la touche de fonction Itinéraire . ● Le contournement d'un bouchon annoncé par les informations routières TMC n'apporte pas toujours un gain de temps, p. ex. si le trajet de contournement est surchargé. Fenêtre contextuelle pendant le guidage Appuyez sur la touche puis sur la touche de fonction Suppr. le bouchon Démarrer – Reprise du guiÐ Affichage TMC 25 Affichage TMC Affichage des informations routières TMC Réglages des informations routières TMC Les informations routières TMC sont prises en compte pour optimiser l'itinéraire pendant un guidage en cas de perturbations de circulation ⇒ page 23, Guidage dynamique avec utilisation de TMC. Appuyez sur la touche Dans la vue détaillée, vous pouvez feuilleter les uns après les autres tous les messages routiers reçus au moyen des touches de commande. ■ Appui sur la touche les. ■ Détails TMC ■ – Affichage de la liste des informations routières actuel- – Affichage des détails sur une information routière sélectionnée de la – Affichage du nom de la station TMC actuellement récep- Les perturbations de circulation sont représentées sur la vue détaillée et sur la carter pour des symboles appropriés. La direction dans laquelle se trouve le problème de circulation sur la carte est affichée en couleur. Un problème de circulation qui se trouve sur l'itinéraire (dans le sens de déplacement) est signalé en rouge, un problème de circulation dans le sens contraire est indiqué en gris. Nota ● Si un canal de transmission de messages de radioguidage TMC est captable à l'emplacement actuel, les informations routières TMC sont constamment mises à jour en arrière-plan. La station écoutée ne doit pas forcément être une station TMC. ● Les informations routières TMC ne sont analysées et mémorisées par le système de navigation radio que si les données de navigation sont disponibles pour la zone traversée. ● La pertinence du guidage dynamique dépend des informations routières diffusées. Les rédactions des émetteurs de radiodiffusion pour la circulation routière sont responsables de leurs contenus. ● Les messages routiers TMC sont également nécessaires pour le guidage dynamique. ● Le contournement d'un bouchon annoncé par les informations routières TMC n'apporte pas toujours un gain de temps, p. ex. si le trajet de contournement est surchargé. TMC → SETUP . – Activation/désactivation de la radiodiffusion d'informations routières liste Appui sur la touche tionnée. Radioguidage (TP) Ð Itinéraire dynamique – Activation/désactivation de l'utilisation d'informations routières TMC pour le calcul de l'itinéraire ⇒ page 23, Guidage dynamique avec utiÐ lisation de TMC 26 Index alphabétique Index alphabétique A Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Allumage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 M C 22 22 23 21 Media Options de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sources externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Média Couplage d'un appareil Bluetooth . . . . . . . . . . . . . 15 Exigences envers les fichiers audio . . . . . . . . . . . . 14 Exigences envers les sources média . . . . . . . . . . . 14 Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Menu principal MEDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 TÉLÉPHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Mode MÉDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 NAVIGATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 TÉLÉPHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 21 17 N Carte mémoire Insertion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à jour des données de navigation . . . . . . . . Navigation à partir de la carte mémoire . . . . . . . . Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CD CD non lisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ejection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insertion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 19 19 12 12 12 12 3 D DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Destination Destination-repère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Destination spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Destinations Mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DTMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 E Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ecran de saisie avec clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extinction de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6 5 5 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Navigation Affichage des sections de trajet . . . . . . . . . . . . . . . Barrage de sections d'itinéraire . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guidage dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruption du guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à jour des données de navigation . . . . . . . . Navigation à partir de la carte mémoire . . . . . . . . Orientation dans la carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 18 23 23 24 20 19 19 23 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Saisie et enregistrement d'une destination . . . . 21 P Parking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Protection antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 R Radio DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Enregistrement de station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sélection de plage de fréquences . . . . . . . . . . . . . . 9 Suppression de la station mémorisée . . . . . . . . . . 10 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Réglage Volume sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Réglages Informations routières TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Réglages de base du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Téléphone portable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Tonalité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 S Station-service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Index alphabétique T Téléphone portable Communication téléphonique . . . . . . . . . . . . . . . . . Couplage d'un téléphone portable par Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Répertoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saisie d'un numéro de téléphone . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de fonctions au cours d'une communication téléphonique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TMC Guidage dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations routières TMC texte . . . . . . . . . . . . . Tonalités de touches DTMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiodiffusion d'informations routières . . . . . . . 16 15 15 17 16 16 16 23 25 17 10 10 V Visuel Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Volume sonore – réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 27 ŠKODA travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de son équipement ou de sa technique. Les données concernant l'équipement, l'aspect extérieur, les puissances, les cotes, les poids, la consommation de carburant, les normes et les fonctions du véhicule correspondent au niveau d'information technique au moment de la mise sous presse. Certains équipements ne seront éventuellement installés qu'ultérieurement (des informations correspondantes vous seront transmises par un concessionnaire ŠKODA local homologué) ou ne sont proposés que sur certains marchés. Par conséquent, il n'est pas possible de se prévaloir des indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente notice. Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles, interdites sans autorisation écrite de ŠKODA. Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur expressément réservés à ŠKODA. Sous réserve de modification de ce document. Publication par : ŠKODA AUTO a.s. © ŠKODA AUTO a.s. 2011 SIMPLY CLEVER www.skoda-auto.com Amundsen+ Navigacní systém francouzsky 11.2011 S00.5610.79.40 3T0 012 149 ED SYSTÈME DE NAVIGATION AMUNDSEN+ NOTICE D'UTILISATION