gebruiksaanwijzing mode d`emploi dss-65

Transcription

gebruiksaanwijzing mode d`emploi dss-65
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
DSS-65
INTRODUCTIE
NL
De Alecto DSS-65 is een draadloos luidsprekersysteem. De zender kunt u aansluiten
op elke geluidsbron met een hoofdtelefoonaansluiting of met RCA (tulp) uitgangen (TVStereo, MP3 speler, iPod, etc. etc. De regenwaterbestendige luidsprekers kunt u vrijelijk
plaatsen zoals bijvoorbeeld in uw garage, schuur, keuken, slaapkamer of zelfs in de
regen in de tuin of op uw terras.
INSTALLEREN
Zender:
1. Plug het audio snoertje dat achter uit de zender komt, in de hoofdtelefoonuitgang
van de geluidsbron. (TV, stereo, MP3 speler, etc.)
• In het geval de geluidsbron een 6,3mm hoofdtelefoonuitgang heeft, gebruik dan
de meegeleverde verloopplug van 3,5mm naar 6,3mm.
• In het geval de geluidsbron geen hoofdtelefoonuitgang heeft, gebruik dan het
meegeleverd verloopsnoertje van 3,5mm naar 2 RCA stekkers en verbind dan
deze pluggen met de LINE-OUT aansluitingen van de geluidsbron.
2. Plug het stekkertje van de 8V voedingsadapter achter in de zender in aansluiting DC
en doe de adapter in een 240V stopcontact. Het POWER lampje licht nu op.
Overzicht zender:
1. POWER: licht op als indicatie dat de
voedingsadapter aangesloten is.
2. SIGNAL: licht op als een geluidssignaal
aan de zender aangeboden wordt.
3. Audio-aansluiting: deze ingang dient u
te verbinden met de geluidsbron.
4. Aansluiting voor de voedingsadapter.
5. Kanaalschakelaar.
2
1
3
5
4
Luidspreker:
Naar keus kunt u de luidsprekers door middel van de meegeleverde voedingsadapters
voeden of kunt u batterijen (excl.) plaatsen. Let op dat de meegeleverde
voedingsadapters NIET waterdicht zijn en NIET geschikt zijn
voor gebruik buitenshuis.
2
Voeding:
Naar keuze kunt u nu 6 stuks 1,5V AA (penlite) batterijen plaatsen of kunt u de 9V
voedingsadapter aansluiten.
• De voedingsadapters kunt u aansluiten als de luidsprekers binnenshuis gebruikt
worden. Bij gebruik buitenshuis dienen de luidsprekers door batterijen gevoed te
worden en kunt u de voedingsadapters niet gebruiken.
• Het is mogelijk om oplaadbare batterijen te plaatsen. Deze dient u wel in een
aparte batterijlader op te laden.
sluit de meegeleverde 9V
voedingsadapter aan
Plaats volgens nevenstaande
tekening 6 batterijen per
luidspreker of sluit de
meegeleverde 9V
voedingsadapter aan.
plaats 6x
1,5V batterij,
formaat AA of
penlite
OF
PLAATSINGSTIPS:
Zender:
• De zender is niet waterdicht en dient tegen regen en vocht beschut opgesteld te
worden.
• Zorg voor een goede afvloeiing van warmte; bedek nooit de zender en/of de
voedingsadapter en plaats deze niet direct naast een warmtebron.
• Bij voorkeur de zender niet op met cellulose behandelde oppervlakken plaatsen; de
rubber voetjes kunnen hierop sporen achterlaten.
• Plaats de zender niet in de directe nabijheid van (draadloze) telefoons, elektronische
(medische) apparatuur, TL buizen en andere gasontladingslampen; de uitgestraalde
radiogolven van deze apparaten kunnen de geluidskwaliteit van de DSS-65 beïnvloeden.
Luidsprekers:
• Ook al gaat het signaal door muren en plafonds, voor een optimaal bereik is het
raadzaam de luidsprekers zo te plaatsen dat ze de zender kunnen ‘zien’.
• De beschermingsgraad van de luidsprekers is IPX3, dus bestemd tegen regen van
boven af en vanaf de zijkant. Opspattend water van onder af dient te worden voorkomen.
3
WERKING
8
5
6
7
Overzicht luidspreker:
1. Lampje, licht op als de luidspreker inge4
schakeld is.
3
2. Om de luidspreker in- of uit te schakelen.
1
3. Volume-toets ‘luider’.
4. Volume-toets ‘zachter’.
Indrukken om “Bass Boost” te activeren. De lage tonen worden versterkt.
Indrukken om de luidspreker af te stemmen op het zendkanaal van de zender.
L-M-R schakelaar: L voor linker kanaal
M voor mono (beide kanalen)
R voor recher kanaal
Aansluiting voor de voedingsadapter.
2
5.
6.
7.
8.
In/uitschakelen:
Zender:
- Zodra de zender audio signalen (muziek) toegevoerd krijgt via het audio-snoertje,
schakelt de zender zichzelf in; het lampje SIGNAL licht op.
- Ongeveer 4 minuten nadat de zender geen audio-signalen meer ontvangt, schakelt
de zender zichzelf weer uit.
• de blauwe POWER LED blijft opgelicht als indicatie dat de voedingsadapter is
aangesloten
Luidsprekers:
- Druk kort op beide volume toetsen bena om deze in te schakelen; het blauwe
indicatielampje boven deze toets licht op. Nogmaals beide toetsen indrukken om de
luidspreker weer uit te schakelen
Inschakelvolume:
- Om schrikeffect te voorkomen wordt het volume bij het inschakelen van de luidsprekers standaard op normaal volume ingesteld en dient u dit naar wens bij te
regelen. (zie hiervoor het volgende hoofdstuk)
Kanaal (frequentie):
- Druk op de luidsprekers op toets “AUTO SCAN” om af te stemmen op de frequentie
die door de zender wordt gebruikt.
• Ook in het geval dat het geluid niet zuiver doorkomt kunt u op deze toets drukken
om de luidsprekers opnieuw op de zender af te stemmen.
4
Volumeregeling:
- Druk bij de luidsprekers op de toetsen bofa om het volume te verhogen c.q.
te verlagen.
• Ook is het volume vaak te regelen via de volumeregeling op de geluidsbron.
Bass Boost:
- De luidsprekers zijn voorzien van een bass boost regeling: Met deze functie worden
de lage tonen extra versterkt. Op toets “BASS BOOST” drukken om uit of
desgewenst weer in te schakelen.
L - M - R keuze:
- Met deze schakelaar kan gekozen worden of de luidspreker repectivelijk het
Linkerknaal - Mono of het Rechterkanaal wordt afgespeeld. (voor stereo weergave 1
speaker op L zetten, en de andere speaker op R)
Kanaal:
- In het geval u last van storing heeft op een kanaal, kunt u van kanaal wisselen.
Gebruik de schakelaar CHANNEL aan de achterzijde van de zender om een ander
kanaal in te stellen en druk bij elke luidspreker op toets “AUTO SCAN” zodat deze
weer het signaal van de zender ontvangen.
GEBRUIKERSTIPS EN WAARSCHUWINGEN
Radiosignalen:
- De DSS-65 is een draadloze luidsprekerset die werkt met radiogolven in de 863 MHz
band. De signaal overdracht kan gestoord worden door externe invloeden zoals
bijvoorbeeld van andere draadloze luidsprekers of hoofdtelefoons, zenders, draadloze telefoons, e.d.
- Indien u signalen oppikt van een andere 863 MHz zender in uw nabijheid, selecteer
dan een ander kanaal met behulp van de CHANNEL 1-2 schakelaar aan de
achterzijde van de zender. Druk daarna bij beide luidsprekers op toets“AUTO SCAN”
zodat deze de nieuwe frequentie kunnen opzoeken.
- Indien u de DSS-65 in het buitenland wilt gebruiken, informeer dan eerst naar
eventuele plaatselijke beperkingen betreffende het gebruik van draadloze audioapparatuur op de frequentie van 863MHz.
- Let op dat het signaal van uw DSS-65 ook door andere ontvangers (luidsprekers of
hoofdtelefoons) dan de uwe ontvangen kan worden.
- Het is niet toegestaan op wat voor wijze dan ook wijzigingen aan de elektronica of
aan de antenne van de DSS-65 aan te brengen. Service alleen door vakbekwame
monteurs.
Batterijen / voeding:
- Wordt de luidsprekerset voor langere tijd (langer dan een maand) niet gebruikt, verwijder dan de eventuele batterijen uit de luidsprekers en neem de voedingsadapter(s)
uit het stopcontact.
- Volgeladen batterijen zorgen voor een gebruiksduur van ongeveer 5 uur (gebaseerd
op Alkaline batterijen van 1000mAh of oplaadbare NiMH batterijen van 2300mAh) .
5
Dit verbruik is afhankelijk van het afspeelvolume en van de conditie van de
geplaatste batterijen. Per luidspreker altijd alle batterijen tegelijk vervangen of
opladen.
Onderhoud:
- Neem voordat u de zender of de luidspreker reinigt, de voedingsadapter uit het
stopcontact.
- Reinig de zender en de hoofdtelefoon alleen met een vochtige doek.
Milieu:
Verpakking:
- De verpakking van de DSS-65 kunt u als oud papier inleveren. Wij adviseren echter
om deze te bewaren zodat bij transport, deze luidsprekerset adequaat verpakt kan
worden.
Toestel afdanken:
Op het einde van de levenscyclus van het product mag u dit product niet bij
het normale huishoudelijke afval gooien, maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
Batterijen:
- De batterijen uit de luidsprekers kunt u verwijderen door de batterijdeksel onder aan
de luidsprekers mbv de klipjes los te nemen en de batterijen uit te nemen.
- Uitgewerkte batterijen niet weggooien maar inleveren bij uw plaatselijk depot voor
Klein Chemisch Afval (KCA).
Bereik:
- De zender werkt op een frequentie van 863-865 MHz. Deze signalen worden niet
gehinderd door plafonds, deuren, muren of glas, al verminderen deze wel het bereik.
- Het bereik is afhankelijk van lokale omstandigheden en bedraagt tot 50 meter in huis
en tot 150 meter buitenshuis. Het bereik is het grootst als de signalen van de zender
ongehinderd en zonder obstakels en/of reflecties bij de luidsprekers aankomen.
- Let op dat vooral gewapend betonnen muren, stalen obstakels, andere zenders, enz.
het bereik negatief kunnen beïnvloeden.
Gebruik:
- Zorg ervoor dat buren en omwonenden geen hinder ondervinden van uw muziek.
- Gebruik de luidsprekerset nooit buiten tijdens een onweersbui.
6
STORINGEN EN MOGELIJKE OPLOSSINGEN
Zender schakelt zichzelf uit:
De zender krijgt geen audio-signalen toegevoerd of het volume van deze signalen is
te laag. Schakel de muziekbron in of verhoog het volume van de geluidsbron.
Luidsprekers geven geen geluid:
Controleer of de luidsprekers zijn ingeschakeld.
Controleer of:
• er muziek afgespeeld wordt bij de muziekbron
• de zender ingeschakeld is
• het audiosnoertje correct is aangesloten
• het juiste kanaal ingesteld is (druk hiertoe bij de luidsprekers op toets AUTO SCAN)
Controleer ook of de voedingsadapter is aangesloten of dat er batterijen geplaatst
zijn en of deze leeg zijn.
Neem bij overige storingen kontact op met de Alecto servicedienst op telefoonnummer
073-6411355.
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
De Alecto DSS-65 voldoet aan de essentiële voorwaarden en voorzieningen zoals
omschreven in de Europese richtlijn 1999/5/EC.
De verklaring van conformiteit is beschikbaar
op de website www.alecto.info
SPECIFICATIES
Zender:
Zendfrequentie:
Voeding:
Luidsprekers:
Frequentiebereik:
Vermogen:
Vervorming:
Signaal/ruis verhouding:
Kanaal scheiding:
Voeding:
Protectiegraad:
Gewicht:
863.5MHz (CH-1)
864.5MHz (CH-2)
8V, 200mA, DC,
40-12.000Hz
2x 3,5W RMS
<1,5%
65dB
30dB
9V, 1200mA, DC,
of 6x 1,5V batterij per luidspreker, formaat AA of penlite
(of 6x 1,2V oplaadbare batterij)
IPX3
820gr per luidspreker (excl. batterijen)
7
GARANTIEBEWIJS
Op de Alecto DSS-65 heeft u een garantie van 24 MAANDEN na aankoopdatum. Wij
garanderen gedurende die periode de kosteloze herstelling van defecten ontstaan
door materiaal- en constructiefouten. Een en ander ter uiteindelijke beoordeling van de
importeur.
HOE TE HANDELEN:
Bemerkt u een defect, raadpleeg dan eerst deze gebruiksaanwijzing. Geeft deze
hieromtrent geen uitsluitsel, raadpleeg dan de leverancier van deze luidsprekerset of de
Alecto serviceafdeling (073 6411 355).
DE GARANTIE VERVALT:
Bij ondeskundig gebruik, foutieve aansluiting, lekkende en/of verkeerd geplaatste
batterijen, gebruik van niet originele onderdelen of toebehoren, verwaarlozing en bij
defecten ontstaan door vocht, vuur, overstroming, blikseminslag en natuurrampen.
Bij onbevoegde wijzigingen en/of reparaties door derden. Bij onjuist transport van het
apparaat zonder geschikte verpakking en indien het apparaat niet vergezeld is van
dit garantiebewijs en de aankoopbon. Batterijen vallen niet onder de garantie. Iedere
verdere aansprakelijkheid, met name voor eventuele gevolgschade, is uitgesloten.
8
INTRODUCTION
FR
Le DSS-65 d’ALECTO est un système haut-parleur sans fil. L’émetteur peut être
branché sur chaque source de son qui a un branchement pour une casque d’écoute ou
des sorties RCA (tulipe) (télévision stéréo, joueur MP-3, iPod, etc). Les haut-parleurs
imperméables peuvent être mis là ou vous voulez, par exemple dans votre garage, la
grange, la cuisine, la chambre à coucher ou même dans la pluie dans le jardin ou sur
votre terras.
INSTALLATION
Emetteur:
1. Branchez le petit cordon audio qui sort à l’arrière de l’émetteur, dans le branchement
casque d’écoute de la source de son (Télévision, stéréo, joueur MP-3, etc.)
• si la source de son a une sortie haut-parleur de 6.3 mm, utilisez alors le bouchon
d’adaptation livré de 3.5mm jusqu’à 6.3 mm.
• si la source de son n’a pas de sortie haut-parleur, utilisez alors le cordon
d’adaptation livré de 3.5mm vers 2 prises RCA et connectez alors ces bouchons
avec les branchements LINE-OUT de la source de son.
2. Branchez la petite fiche de 8 V de l’adaptateur à l’arrière de l’émetteur dans
le branchement DC et branchez l’adaptateur dans une prise de courant de 240 V.
La petite lampe POWER est allumée.
Aperçu émetteur:
1. POWER: allume pour indiquer que
l’adaptateur a été branché.
2. SIGNAL: allume quand un signal de
son est offert à l’émetteur.
3. Cordon audio: il faut brancher ce cordon
avec la source de son.
4. Raccordement pour l’adaptateur.
5. Commutateur de canal.
2
1
3
5
4
Haut-parleur:
Vous pouvez alimenter les haut-parleurs via les adaptateurs livrés ou vous pouvez mettre des piles (excl.). Faites attention que les adaptateurs livrés ne sont PAS imperméables et PAS équipés pour l’usage à l’extérieure.
9
Alimentation:
A votre choix, vous pouvez mettre 6 piles 1.5 V AA (penlite) ou vous pouvez utiliser
l’adaptateur de 9V.
• Les adaptateurs peuvent être branchés quand vous utilisez les haut-parleurs à
l’intérieure. Pour l’usage à l’extérieure, les haut-parleurs doivent être alimentés par
des piles et il ne sera pas possible d’utiliser les adaptateurs.
• Il vous est possible de mettre des piles rechargeables. Pourtant, il vous faut un
chargeur séparé pour charger ces piles.
branchez
l’adaptateur
livré de 9V
mettez selon le dessin les 6
piles par haut-parleur ou branchez l’adaptateur livré de 9 V
mettez les 6
piles 1,5 V AA
ou penlite
OU
CONSEILS D’EMPLACEMENT:
Emetteur:
• L’émetteur n’est pas imperméable et doit être positionné à l’abri de la pluie et de
l’humidité.
• Assurez un bon écoulement de chaleur ; ne couvrez jamais l’émetteur et/ou
l’adaptateur et ne le mettez pas à côté d’une source de chaleur.
• Ne mettez pas l’émetteur sur une surface traitée avec cellulose, les pieds en
caoutchouc peuvent laisser des traces.
• Ne placez pas l’émetteur près des téléphones (sans fil) ou d’autres appareilles
électroniques (médicaux), des tubes luminescents et d’autres lampes déchargeant
de gaz. Les ondes radiophoniques émises de ces appareils peuvent influencer la
qualité de son du DSS-65.
Haut-parleurs:
• Même si le signal peut passer les murs et les plafonds, afin d’obtenir une portée
optimale, il est avisé de mettre les haut-parleurs de manière qu’ils puissent ‘voir’
l’émetteur.
• Le degré de protection des haut-parleurs est IPX3, donc bien pour la pluie tombant
et la pluie à partir du côté. L’eau bondissant d’en bas doit être évité.
10
FONCTIONNEMENT
8
5
6
7
Aperçu haut-parleur:
1. lampe, allume quand l’haut-parleur est
4
activé.
3
2. pour activer ou désactiver l’haut-parleur.
1
3. touche volume ‘plus fort’.
4. touche volume ‘plus doux’.
appuyez pour activer « bass boost» ; amplifi les tons bas.
appuyez pour instituer le haut-parleur au canal d’émission de l’émetteur.
commutateur L-M-R:
L canal à gauche
M vmono (les 2 canaux)
R canal à droite
branchement pour l’adaptateur alimentation.
2
5.
6.
7.
8.
Activer / désactiver:
Emetteur:
- Dès que l’émetteur reçoit des signaux audio (musique) via le petit cordon audio, il
s’activera lui-même ; la petite lampe SIGNAL sera allumée.
- Quand il n’a plus reçu des signaux audio pendant environ 4 minutes, l’émetteur se
désactivera.
• Le LED bleu POWER restera allumé pour indiquer que l’adaptateur a été branché
Haut-parleurs:
- Appuyez brièvement sur les touches volume beta pour les activer ; la petite
lampe bleue en dessus cette touche sera allumée. Appuyez encore une fois sur les
touches pour désactiver l’haut-parleur
Volume d’activation:
- Afin d’éviter l’effet de frayeur, le volume est institué au normal pour l’activation des
haut-parleurs et il peut être réglé à votre choix (voir le chapitre suivant)
Canal (fréquence):
- Appuyez sur la touche AUTO SCAN sur l’haut-parleur pour choisir la fréquence
utilisée par l’émetteur.
• vous pouvez également appuyer sur cette touche pour instituer les haut-parleurs
sur l’émetteur quand le son reçu n’est pas clair.
11
Réglage du volume:
- Appuyez sur les touches beta des haut-parleurs pour augmenter c.q. diminuer.
• Le volume peut aussi être réglé via le réglage de volume sur la source de son.
Bass Boost:
- Les haut-parleurs sont prévus d’un réglage bass boost. Avec ce fonction les ton bas
sont amplifiés. Appuyez sur la touche « BASS BOOST » pour activer / désactiver.
Choisir L – M – R:
- Avec ce commutateur vous pouvez activer le canal du haut-parleur : à gauche (L),
mono (M) ou à droit (R) (pour stéréo activer le L au speaker 1, l’autre speaker à R)
Canal:
- Vous pouvez changer de canal, s’il y a des interférences. Avec le commutateur
CHANNEL à l’arrière de l’émetteur, vous pouvez sélectionner un canal. Appuyez sur
la touche AUTO SCAN à chaque haut-parleur pour recevoir le signal de l’émetteur.
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS
Signaux radio:
- Le DSS-65 est un jeu d’haut-parleurs sans fils qui utilise des ondes radiophoniques
dans la bande de 863 MHz. La transmission du signal peut être interrompue par les
influences externes comme par exemple des autres haut-parleurs sans fils ou
casques d’écoute, émetteurs, téléphones sans fil, etc.
- Si vous recevez des signaux d’un autre émetteur 863 MHz dans les environs,
sélectionnez alors un autre canal via la touche CHANNEL 1-2 à l’arrière de
l’émetteur. Appuyez sur la touche « AUTO SCAN» sur les 2 émetteurs afin qu’ils
peuvent chercher la nouvelle fréquence.
- Si vous voulez utiliser le DSS-65 à l’étranger, informez-vous d’abord concernant les
restrictions locales concernant l’usage des appareils audio sans fils sur la fréquence
864MHz.
- Faites attention que le signal de votre DSS-65 peut être reçu par les autres
récepteurs (haut-parleurs ou casques d’écoute) que le vôtre.
- Il n’est pas permis d’apporter n’importe quel changement à l’électronique du DSS-65.
Cela se fait seulement par le personnel qualifié.
Piles/alimentation:
- si vous n’utilisez pas le jeu haut-parleurs pendant longtemps (plus long qu’un mois),
enlevez alors les piles des haut-parleurs et débranchez les adaptateurs de la prise
de courant.
- les piles chargées vous donneront une durée d’utilisation d’à peu près 5 heures (s’il
s’agit des piles alcalines de 1000mAh ou des piles NiMH rechargeables de
2300mAh).
La consommation dépend du volume et de la condition des piles. Changez ou chargez
toujours toutes les piles en même temps pour chaque haut-parleur.
12
Entretien:
- débranchez l’adaptateur de la prise de courant avant le nettoyage.
- nettoyez l’émetteur et le casque d’écoute seulement avec un torchon humide.
Environnement:
Emballage:
- L’emballage du DSS-65 peut être remis avec le vieux papier. Nous vous conseillons
pourtant de le garder alors qu’en cas de transport, le jeu peut être emballé de
manière adéquate.
Appareil usée:
à la fin de vie, ne jetez pas ce produit aux ordures ménagères, mais
emportez le produit à un point de recyclage pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Piles:
- Pour enlever les piles, ouvrez le compartiment au bas des haut-parleurs : enlevez le
couvercle qui est fixé par des petits clips.
- Ne jetez pas les piles vides mais donnez-les à votre dépôt local pour les petits
déchets chimiques.
Portée
- l’émetteur fonctionne sur la fréquence 863-865 MHz. Ces signaux ne sont pas
interrompus par les plafonds, les portes, les murs ou des verres; pourtant, elles
diminueront la portée.
- La portée dépend des circonstances locales et elle est de 50 jusqu’à 150 mètres à
l’extérieure. La portée est la plus grande quand les signaux de l’émetteur peuvent
atteindre les haut-parleurs sans interruption et sans obstacles et/ou réflexions.
- faites attention que les murs en béton armé, les obstacles aciers, autres émetteurs,
etc. peuvent influencer la portée de manière négative.
Usage:
- instituez un tel volume alors que les voisins et les riverains ne sont pas dérangés par
votre musique.
- n’utilisez jamais le jeu haut-parleurs à l’extérieure pendant un orage.
13
INTERRUPTIONS ET SOLUTIONS POSSIBLES
L’émetteur se désactive lui-même:
L’émetteur ne reçoit pas les signaux radiophoniques ou le volume du signal audio est
trop bas. Activez la source de musique ou augmentez le volume de la source de son.
Les haut-parleurs ne produisent aucun son:
Vérifiez si les haut-parleurs sont activés:
Vérifiez si:
• de la musique est jouée sur la source de musique
• l’émetteur est activé
• le cordon audio a été branché correctement
• le bon canal a été institué (appuyez sur la touche AUTO SCAN sur les
haut-parleurs)
Vérifiez également si l’adaptateur a été branché et/ou si les piles sont chargées.
Pour les autres interruptions, contactez le service Après vente d’Alecto au numéro 0031
(0)73 6411355.
DECLARATION DE CONFORMITE
L’Alecto DSS-65 répond aux conditions et équipements essentiels décrits dans les
directives européennes 1999/5/EC.
La déclaration de conformité est disponible
sur le site www.alecto.info
SPECIFICATIONS
Emetteur:
Fréquence d’émission:
Alimentation:
Luidsprekers:
Portée fréquence:
Puissance:
Distorsion:
Relation signal/bruit:
Séparation canal:
Alimentation:
Degré de protection:
Poids:
863.5MHz (CH-1)
864.5MHz (CH-2)
8V, 200mA, DC,
40-12.000Hz
2x 3,5W RMS
<1,5%
65dB
30dB
9V, 1200mA, DC,
ou 6x 1,5V bpiles par haut-parleur, format AA of penlite
(ou 6x piles rechargeables 1,2V)
IPX3
820gr ar haut-parleur (piles exclu.)
14
BON DE GARANTIE
Sur le DSS-65 d’Alecto, vous avez une garantie de 24 mois après la date d’achat
Pendant cette période, nous vous assurons une réparation gratuite des défauts causés
par des défauts de construction ou de matériaux. Cela au jugement de l’importateur.
COMMENT AGIR:
Si vous constatez un défaut, il faut d’abord consulter le mode d’emploi. Si cela ne vous
sert à rien, il faut consulter votre fournisseur ou le Service Après Vente de Alecto (0031
73 6411 355).
LA GARANTIE ÉCHOIT:
En cas d’une utilisation incompétente, d’un raccordement fautif, des piles qui fuirent
et/ou mal placées, des piles normales, d’une utilisation des pièces détachées ou des
accessoires pas originaux et en cas de négligence ou des défauts causés par humidité,
incendie, inondation, foudre et catastrophes naturelles. En cas de modifications illégales
et/ou réparations par tiers. En cas de transport fautif de l’appareil sans emballage
approprié ou dans le cas où l’appareil n’est pas accompagné de ce bon de garantie
et le bon d’achat. Les piles ne relèvent pas de la garantie. Toute autre responsabilité
notamment aux conséquences éventuelles est exclue.
15
Service
Help
Aziëlaan 12
‘s-Hertogenbosch
WWW.HESDO-SERVICE.NL
[email protected]
+31 (0) 73 6411 355
ver1.2
16

Documents pareils